Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,390 --> 00:00:52,850
An Old Egyptian poem
goes as follows: "Nile,
2
00:00:53,060 --> 00:00:57,770
Nile, Nile,
impetuous and turbulent river
3
00:00:58,020 --> 00:01:01,640
you're like our queen,
the source of life.
4
00:01:02,970 --> 00:01:09,430
ASTERIX AND CLEOPATRA
5
00:02:01,180 --> 00:02:05,680
Our story begins
in a distant past, in Alexandria,
6
00:02:05,970 --> 00:02:08,520
or at Alexandria, both are possible...
7
00:02:08,720 --> 00:02:12,930
...in Egypt, at the palace
of the queen of queens.
8
00:02:13,140 --> 00:02:16,390
The legendary and elegant Cleopatra.
9
00:02:16,600 --> 00:02:17,640
Enough!
10
00:02:20,720 --> 00:02:25,270
I'm saying Egypt's culture
isn't all that great...
11
00:02:25,600 --> 00:02:28,810
There were good times of course.
12
00:02:29,020 --> 00:02:31,770
I'm just saying the current people are decadent.
13
00:02:32,890 --> 00:02:35,180
And that Egypt is merely a Roman province.
14
00:02:35,390 --> 00:02:38,020
A "province"!
- Yes...
15
00:02:38,770 --> 00:02:41,520
Until further notice, o Caesar...
16
00:02:41,720 --> 00:02:44,430
...it's not the Romans
that build the great pyramids.
17
00:02:46,020 --> 00:02:48,560
Those pointy things?
- And the sphinx?
18
00:02:48,930 --> 00:02:51,640
And the tower of Pharos? What do you think of that?
19
00:02:52,020 --> 00:02:54,430
That's old news.
- Yesterday...
20
00:02:54,810 --> 00:02:58,850
...or today, my people are superior.
- In fact your people are...
21
00:02:59,060 --> 00:03:02,390
...Greek, and I know better
true Egyptians.
22
00:03:02,600 --> 00:03:03,890
Enough!
23
00:03:06,470 --> 00:03:09,720
I can prove to you, o Caesar...
24
00:03:09,930 --> 00:03:12,970
...that my people are still brilliant.
25
00:03:13,180 --> 00:03:15,930
Yes? How? Painting portraits?
26
00:03:16,720 --> 00:03:19,770
No, by building a palace.
27
00:03:20,140 --> 00:03:21,930
I already have a palace in Rome.
28
00:03:22,310 --> 00:03:26,600
You'll get one in Alexandria too.
So when you visit the "province"...
29
00:03:26,810 --> 00:03:31,520
...you'll have somewhere to sleep.
But it will be bigger...
30
00:03:31,720 --> 00:03:35,220
...and more luxurious
than all other palaces.
31
00:03:36,220 --> 00:03:39,890
Bigger than "Caesar's Palace"?
I'd like to see that...
32
00:03:40,100 --> 00:03:41,430
You will see.
33
00:03:42,350 --> 00:03:45,770
Rome wasn't built in one day.
When will it be finished?
34
00:03:46,600 --> 00:03:47,680
Three centuries from now?
35
00:03:48,060 --> 00:03:49,060
Three months.
36
00:03:51,220 --> 00:03:53,060
Three months?
- Three months?
37
00:03:53,430 --> 00:03:54,560
Three...
- ...months?
38
00:03:55,020 --> 00:03:57,640
Within 3 months you'll have your palace.
39
00:03:57,850 --> 00:04:00,390
It'll never be finished in time.
40
00:04:01,350 --> 00:04:03,180
But fine,
I accept the challenge.
41
00:04:03,520 --> 00:04:05,970
If you make it, I'll publicly admit...
42
00:04:06,180 --> 00:04:10,470
...that your people
is still brilliant. But I have my doubts.
43
00:04:18,600 --> 00:04:20,640
See you in three months...
44
00:04:21,020 --> 00:04:23,390
He really gets the most of me.
45
00:04:34,850 --> 00:04:38,020
Oh no...why is the floor already finished?
46
00:04:38,220 --> 00:04:42,390
First the water pipes.
Now we have to break up the floor.
47
00:04:42,600 --> 00:04:47,060
Malococsis,
I'm not an architect. I'm a tiler.
48
00:04:47,270 --> 00:04:50,020
What's that door doing there?
- No idea.
49
00:04:50,220 --> 00:04:53,970
Ask Edifis, the architect.
- Architects...
50
00:04:54,180 --> 00:04:57,470
Along with cart wrights
they're the most incompentent.
51
00:04:57,680 --> 00:04:59,220
Malococsis!
52
00:04:59,600 --> 00:05:02,600
Edifis...
- I'm happy to see you.
53
00:05:03,720 --> 00:05:05,560
How are you?
- Terrible!
54
00:05:06,020 --> 00:05:07,680
W...w...What's the problem?
55
00:05:08,060 --> 00:05:10,140
The door in the ceiling?
- That?
56
00:05:10,520 --> 00:05:15,100
I anticipate. Should you want a
second floor, no problem.
57
00:05:15,560 --> 00:05:18,720
And the tiles. Beautiful, huh?
Feudartifis, come see.
58
00:05:19,390 --> 00:05:22,310
Are they beautiful or what?
- Beautiful.
59
00:05:27,720 --> 00:05:29,470
Malococsis...trust me...
60
00:05:29,680 --> 00:05:31,890
...I'm not a cart wright.
- You're worse.
61
00:05:32,560 --> 00:05:36,220
You're running two months behind.
Watch it, I have connections.
62
00:05:36,430 --> 00:05:39,470
People in high places who could
cause you a great deal of problems.
63
00:05:40,680 --> 00:05:42,640
Preferably from Alexandria...
64
00:05:44,180 --> 00:05:45,770
Architect Edifis?
65
00:05:47,890 --> 00:05:50,430
No, that's... What's it about?
66
00:05:50,770 --> 00:05:53,350
I had to laugh because of the Alexandria joke...
67
00:05:53,560 --> 00:05:58,180
...because people in high places
makes me think about monkeys in a tree...
68
00:05:58,390 --> 00:06:00,560
You don't have to get angry.
69
00:06:03,890 --> 00:06:06,680
My little one...Wake up. Breakfast.
70
00:06:09,810 --> 00:06:11,520
Kinepolis...
71
00:06:11,850 --> 00:06:12,970
What's that?
72
00:06:14,470 --> 00:06:15,310
Lovendpis...
73
00:06:18,180 --> 00:06:20,390
Serge...
74
00:06:25,020 --> 00:06:28,470
Artifis... clean the water.
It stinks.
75
00:06:30,640 --> 00:06:32,220
I don't smell anything...
76
00:06:32,560 --> 00:06:35,520
I was just doing
what I always do.
77
00:06:35,850 --> 00:06:38,560
That's your problem.
78
00:06:38,850 --> 00:06:40,350
You always do like you always do.
79
00:06:40,560 --> 00:06:42,600
Yes, I always do.
80
00:06:43,430 --> 00:06:47,060
The floor is weird. I don't feel it.
81
00:06:47,390 --> 00:06:48,810
Where is it?
82
00:06:51,470 --> 00:06:52,640
Good day.
83
00:06:55,430 --> 00:06:59,180
Edifis, is Egypt
the most powerful empire in the world?
84
00:06:59,520 --> 00:07:02,970
Yes. No one in the world has more power.
85
00:07:03,310 --> 00:07:06,770
Of course I don't know everyone.
86
00:07:07,100 --> 00:07:10,390
The Romans and Caesar
have their doubts.
87
00:07:10,720 --> 00:07:14,390
I'm going to show him what we can do.
- Ok.
88
00:07:14,720 --> 00:07:18,520
I'm building him the most magnificent palace.
- Ok.
89
00:07:18,850 --> 00:07:21,470
And you, Edifis, will be the architect.
90
00:07:21,810 --> 00:07:23,350
Ok.
91
00:07:23,680 --> 00:07:26,060
I'll be the architect. Meaning?
92
00:07:27,270 --> 00:07:28,600
I'll have to...
93
00:07:30,470 --> 00:07:32,560
Al my other architects are busy.
94
00:07:32,890 --> 00:07:35,390
No, I'm not busy.
95
00:07:35,720 --> 00:07:37,430
He's not busy.
96
00:07:40,930 --> 00:07:43,560
Edifis, you're the only one available.
97
00:07:44,930 --> 00:07:48,640
I have no time. I have to
finish my work for Malococsis.
98
00:07:48,970 --> 00:07:50,930
Only the tiles, but anyway...
99
00:07:51,270 --> 00:07:54,850
My Queen, as your architect
I offer you my services.
100
00:07:56,560 --> 00:07:58,770
When the crocodiles
have fresh water, I could...
101
00:07:58,970 --> 00:08:01,890
No, you're good, but too conservative.
102
00:08:02,810 --> 00:08:05,430
Conservative... What does that mean?
103
00:08:05,770 --> 00:08:08,770
I want something new, something refreshing.
104
00:08:09,100 --> 00:08:13,140
But... help Edifis. Find some land.
105
00:08:13,470 --> 00:08:15,140
Land?
106
00:08:15,810 --> 00:08:17,060
As you wish.
107
00:08:17,390 --> 00:08:21,350
Go, Edifis, you've got three months.
108
00:08:22,720 --> 00:08:25,470
Three months? What margin?
109
00:08:25,680 --> 00:08:30,100
Because three months,
that's merely enough for the plans...
110
00:08:30,310 --> 00:08:33,890
...and with the foundations,
that's three times four, nine...
111
00:08:34,220 --> 00:08:35,770
Three months, that's...
112
00:08:36,100 --> 00:08:38,220
I don't think that's enough.
113
00:08:38,560 --> 00:08:43,100
Edifis! You've got three months.
Exactly!
114
00:08:55,430 --> 00:08:57,930
If you succeed, I'll cover you with gold.
115
00:08:59,680 --> 00:09:02,970
If you fail,
I'll feed you to the crocodiles.
116
00:09:32,220 --> 00:09:33,970
Where's the sweet little lamb?
117
00:09:35,520 --> 00:09:37,520
They ate the little lamb?
118
00:09:42,810 --> 00:09:45,640
I should build that palace.
119
00:09:45,850 --> 00:09:48,220
Then I,
neither Cleopatra, the rain...
120
00:09:48,430 --> 00:09:50,220
...the hail nor the locusts...
121
00:09:50,430 --> 00:09:55,470
...would be Egypt's worst nightmare.
122
00:09:58,770 --> 00:10:02,430
17, 18, 19, 20, 21...
123
00:10:12,220 --> 00:10:16,140
474, 475, 476, 477...
- Boss!
124
00:10:20,180 --> 00:10:23,270
Boss! I rushed myself...
125
00:10:23,470 --> 00:10:26,060
I was thinking about some sort of machine...
126
00:10:26,390 --> 00:10:29,350
...that would enable us
to reach the top of the pyramid.
127
00:10:29,560 --> 00:10:33,180
Otis... can't this wait?
128
00:10:34,600 --> 00:10:37,890
What are you counting, boss?
- I'm measuring.
129
00:10:40,890 --> 00:10:43,350
Cleopatra wants a palace for Caesar.
130
00:10:43,560 --> 00:10:46,060
Here. On this stroke of land.
131
00:10:46,270 --> 00:10:49,850
From there... to there.
132
00:10:51,470 --> 00:10:53,060
That would be a big palace.
133
00:10:53,270 --> 00:10:55,220
It has to be modern and daring.
134
00:10:55,560 --> 00:10:58,560
That's great. You can stop now...
135
00:10:58,770 --> 00:11:00,520
...leave it to the experts.
136
00:11:00,720 --> 00:11:03,060
No time, we've got 3 months.
137
00:11:03,270 --> 00:11:05,270
Fine. And how much extra time?
138
00:11:05,470 --> 00:11:08,680
None. We've got 3 months,
not a day more.
139
00:11:09,430 --> 00:11:12,140
Impossible.
- That's obvious.
140
00:11:12,350 --> 00:11:14,600
However urgent jobs
can be interesting.
141
00:11:14,810 --> 00:11:16,770
It's not urgent, it's suicide.
142
00:11:16,970 --> 00:11:20,560
If I fail,
I'll be fed to the crocodiles. And I saw them...
143
00:11:20,770 --> 00:11:22,970
A crocodile is fast.
144
00:11:23,180 --> 00:11:25,890
Not good.
I can't finish my machine.
145
00:11:26,100 --> 00:11:29,720
Did you hear me
did you hear me?
146
00:11:30,270 --> 00:11:33,930
Yes, no, but...
- Sorry, but I can be eaten.
147
00:11:34,270 --> 00:11:35,720
Three months starting when?
148
00:11:39,020 --> 00:11:41,520
The clock is ticking.
- They've been working on the gardens for years.
149
00:11:41,720 --> 00:11:44,810
And there's nothing. Completely nothing.
150
00:11:45,020 --> 00:11:46,520
We need magic.
151
00:11:46,850 --> 00:11:50,890
We need to be magicians. Gods.
152
00:11:52,560 --> 00:11:56,020
Exactly...
We need magical powers.
153
00:11:56,350 --> 00:11:59,140
Yes, it's not good news,
but that's it.
154
00:12:03,600 --> 00:12:05,390
When I was little...
155
00:12:06,060 --> 00:12:10,270
...my dad told me
about this druid. Geta-Getabemix.
156
00:12:12,640 --> 00:12:14,100
Getasonixme...
157
00:12:15,430 --> 00:12:16,970
Something ending in ix?
158
00:12:17,680 --> 00:12:19,390
Helmutlottix?
159
00:12:19,720 --> 00:12:22,100
It starts with Geta...
and ends in ininekix.
160
00:12:22,310 --> 00:12:24,600
How about Pommederainettepommedapix.
161
00:12:25,890 --> 00:12:27,560
A druid.
162
00:12:27,890 --> 00:12:30,850
A Gallic druid with a magic potion.
163
00:12:31,060 --> 00:12:33,020
It gives people enormous strength.
164
00:12:33,220 --> 00:12:37,470
Using that potion I'll
finish in no time and stay alive.
165
00:12:37,680 --> 00:12:41,470
Imhotep, I didn't expect it,
but suddenly I'm freed.
166
00:12:41,680 --> 00:12:43,140
Boss...
167
00:12:43,470 --> 00:12:45,020
...magic potions don't exist.
168
00:12:45,350 --> 00:12:49,180
Only on children's papyrus
drawings.
169
00:12:49,770 --> 00:12:52,140
Get us some workers.
Let them start the foundations.
170
00:12:52,350 --> 00:12:56,600
There will be a lane with big statues.
Called "Big Statue Lane".
171
00:12:56,810 --> 00:13:01,100
And there gardens with olive and
orange trees, willows, ....
172
00:13:01,310 --> 00:13:04,350
Yes, and there the palace, luxurious and magnificent.
173
00:13:04,680 --> 00:13:08,310
With a huge court yard
and lots of dancers.
174
00:13:08,720 --> 00:13:13,520
And there a small geranium,
yes, that will be beautiful.
175
00:13:13,720 --> 00:13:15,640
That will be really beautiful.
176
00:13:15,850 --> 00:13:18,350
You have to picture it.
- Yes.
177
00:13:18,680 --> 00:13:22,310
I'm leaving. See you in a month.
- A month?
178
00:13:22,640 --> 00:13:25,640
Max. The time to find Getabemix
and come back.
179
00:13:25,970 --> 00:13:27,600
Go, Cannabis.
180
00:13:28,810 --> 00:13:30,560
Go, Cannabis!
181
00:13:31,020 --> 00:13:32,810
Let's go!
182
00:13:35,270 --> 00:13:37,890
You're not moving, Cannabis.
183
00:13:38,220 --> 00:13:39,770
Move it! Go, Cannabis!
184
00:13:39,970 --> 00:13:41,350
Where does that Mix live?
185
00:13:41,560 --> 00:13:45,430
Up north.
He lives up north.
186
00:13:45,640 --> 00:13:49,430
Go, go Cannabis.
187
00:13:54,100 --> 00:13:57,100
The year is 50 B.C.
188
00:13:57,310 --> 00:14:01,890
Gaul is entirely occupied
by the Romans. Well, not entirely...
189
00:14:02,100 --> 00:14:07,470
One small village of invincible Gauls still
holds out against the invaders.
190
00:14:07,640 --> 00:14:12,310
And life is not easy for the Roman legionaries
who garrison the fortified camps of
191
00:14:12,520 --> 00:14:17,020
Totorum, Aquarium, Laudanum
and Compendium...
192
00:14:17,220 --> 00:14:19,560
En garde, Gaul. Defend yourself!
193
00:14:20,430 --> 00:14:22,350
One moment please.
194
00:14:27,180 --> 00:14:29,390
What was that?
- Are you new here?
195
00:14:29,720 --> 00:14:31,310
Yes, we've just been transferred.
196
00:14:31,640 --> 00:14:36,180
I understand.
This potion is a magic potion...
197
00:14:36,520 --> 00:14:40,720
...made by our druid
and it makes us stronger.
198
00:14:45,060 --> 00:14:46,520
Look.
199
00:14:50,350 --> 00:14:54,310
Getamanix! Getamenixme!
200
00:14:55,140 --> 00:14:57,270
What kind of country is this?
201
00:14:58,220 --> 00:15:02,140
Incredible, it's minus 8000 degrees here.
202
00:15:10,810 --> 00:15:14,600
I don't have to drink it,
I fell in when I was a little boy.
203
00:15:14,810 --> 00:15:18,140
It gives me extraordinary power.
204
00:15:18,350 --> 00:15:19,930
Look.
205
00:15:23,890 --> 00:15:25,770
Nice, huh?
206
00:15:26,850 --> 00:15:29,060
Good day.
Where's the Gallic village.
207
00:15:29,850 --> 00:15:34,850
If you follow them
you'll get there
208
00:15:35,180 --> 00:15:38,810
I'm not going with you, ok? I'm staying here.
209
00:15:39,020 --> 00:15:40,930
I'm going to think a little.
210
00:15:42,430 --> 00:15:46,140
Those Romans are good,
they fly better than the others.
211
00:15:46,350 --> 00:15:49,970
It's because of their new helmets.
They're more aerodynamic.
212
00:15:51,600 --> 00:15:53,390
Listen...
213
00:15:54,600 --> 00:15:57,310
Landing could be better.
214
00:15:58,180 --> 00:16:00,890
Excuse me? Are you Asterixme?
215
00:16:01,060 --> 00:16:04,140
Rix. Asterix. And this is Obelix.
216
00:16:04,350 --> 00:16:06,720
And the dog is Dogmatix.
217
00:16:07,060 --> 00:16:11,720
Do you know Getabamenix? A druid.
218
00:16:18,350 --> 00:16:23,060
Getafix, excuse me for disturbing,
but you have a visitor.
219
00:16:25,220 --> 00:16:28,140
Sir?
- It's me!
220
00:16:30,100 --> 00:16:32,220
He obviously doesn't know you.
221
00:16:32,430 --> 00:16:36,350
I, I, I'm Edifis.
I'm Tumeris' son, your old friend.
222
00:16:37,930 --> 00:16:41,140
What a pleasant surprise.
223
00:16:41,930 --> 00:16:43,970
You must be frozen.
224
00:16:44,310 --> 00:16:46,310
I'm very happy to see you.
225
00:16:47,180 --> 00:16:50,640
He's from Alexandria. Come warm yourself.
226
00:16:52,890 --> 00:16:56,470
That's the magic potion?
- No, chestnut soup.
227
00:17:02,060 --> 00:17:03,270
No.
228
00:17:03,600 --> 00:17:06,810
I can't sell you any potion.
229
00:17:09,470 --> 00:17:13,220
Not all of it. One cauldron.
230
00:17:13,850 --> 00:17:14,680
No.
231
00:17:16,220 --> 00:17:18,810
He won't budge, it's the principle.
232
00:17:19,140 --> 00:17:20,350
A small cauldron.
233
00:17:20,640 --> 00:17:21,930
No.
234
00:17:23,850 --> 00:17:25,850
A flask.
- No.
235
00:17:28,640 --> 00:17:30,850
A small flask.
- Nee.
236
00:17:31,180 --> 00:17:35,310
A cup. A small cup.
A small cup, that's all.
237
00:17:36,560 --> 00:17:40,890
It's a secret among druids
and not for sale.
238
00:17:44,770 --> 00:17:46,680
A little cup is not much.
239
00:17:47,560 --> 00:17:48,970
I'm sorry, Edifis.
240
00:17:54,640 --> 00:17:56,430
Ok then.
241
00:17:58,140 --> 00:18:00,350
You were my only hope.
242
00:18:01,270 --> 00:18:04,270
The small chance of survival.
243
00:18:05,270 --> 00:18:06,970
But I understand.
244
00:18:08,020 --> 00:18:09,270
You have other things to worry about.
245
00:18:10,470 --> 00:18:14,140
Caesar, the Romans. Who I'm not fond of.
246
00:18:15,930 --> 00:18:17,720
Maybe I'm going to die...
247
00:18:17,930 --> 00:18:19,720
But it was nice knowing you.
248
00:18:20,850 --> 00:18:22,020
Gentlemen...
249
00:18:23,140 --> 00:18:23,970
Midifix...
250
00:18:30,810 --> 00:18:32,060
But what's wrong?
251
00:18:35,060 --> 00:18:38,930
Edifis, wait.
I've been planning to consult some manuscripts...
252
00:18:39,270 --> 00:18:41,470
...in Alexandria's library. I can't promise anything...
253
00:18:42,680 --> 00:18:45,020
...but I'll join you.
254
00:18:46,470 --> 00:18:49,600
Thanks. Thanks a lot, Getamanix.
255
00:18:49,930 --> 00:18:52,640
My ship is waiting, there's enough room
for everyone.
256
00:18:52,930 --> 00:18:55,640
There's no time to loose.
- Let's go, Dogmatix.
257
00:18:55,810 --> 00:18:58,890
You're not going to take him are you?
- Why not?
258
00:18:59,100 --> 00:19:03,430
He's too small for such a big trip.
And Egypt is the land of cats.
259
00:19:03,640 --> 00:19:06,930
Pack your bags and don't talk about it any longer.
260
00:19:07,890 --> 00:19:11,680
"Don't talk about it..."
261
00:19:21,850 --> 00:19:25,600
Accompanied by the arctic wind,
on board of the Napadelis...
262
00:19:25,810 --> 00:19:30,020
...a long journey to Egypt begins,
the land of Ra, the Sun God.
263
00:19:30,220 --> 00:19:33,720
Cleopatra's kingdom would
soon welcome...
264
00:19:33,930 --> 00:19:36,220
...Asterix, Obelix and Getafix
265
00:19:36,560 --> 00:19:38,850
And Dogmatix?
266
00:19:39,810 --> 00:19:41,060
What?
267
00:19:42,390 --> 00:19:46,220
I bark. I'm not allowed
to talk anymore, so I bark.
268
00:19:46,560 --> 00:19:49,640
Fine. Take him out, before he suffocates.
269
00:19:49,850 --> 00:19:53,390
But it's empty.
- "It's empty".
270
00:19:55,720 --> 00:19:59,350
Such a smart dog. My baby.
271
00:19:59,560 --> 00:20:02,100
How nice.
He wanted to be with me.
272
00:20:02,310 --> 00:20:04,600
He got in there himself.
- We were just saying...
273
00:20:04,930 --> 00:20:07,100
...three months is a little short.
274
00:20:07,430 --> 00:20:09,180
Artifis is a real hyena.
275
00:20:09,520 --> 00:20:12,520
Do you know hyenas? Just the same.
276
00:20:12,850 --> 00:20:14,560
He wants me dead and he has many talents.
277
00:20:14,560 --> 00:20:17,180
Like what?
- No, he's rich.
278
00:20:17,390 --> 00:20:20,520
He's got many golden talents.
The Egyptian coin.
279
00:20:20,720 --> 00:20:23,430
In Gaul not the ones with most
talents are the richest.
280
00:20:23,770 --> 00:20:27,470
Do we have to fear anything else?
- No, nothing.
281
00:20:27,810 --> 00:20:29,720
Red Beard! Red Beard!
282
00:20:45,390 --> 00:20:49,600
Men, last time we weren't
very lucky meeting those Gauls...
283
00:20:50,890 --> 00:20:53,600
...with their magic potion,
and that big dog.
284
00:20:55,520 --> 00:20:59,310
Completely outnumbered we
had no other option than to...
285
00:20:59,640 --> 00:21:00,470
Run away.
286
00:21:01,470 --> 00:21:03,470
No, not really.
287
00:21:03,680 --> 00:21:06,390
We had to abandon ship
as soon as possible.
288
00:21:06,720 --> 00:21:09,100
Swimming in that ice-cold water.
- No, it was nice.
289
00:21:09,430 --> 00:21:11,390
It was ice cold.
- Fine.
290
00:21:12,220 --> 00:21:17,020
To prevent further trouble,
we'll avoid the Gauls.
291
00:21:17,220 --> 00:21:20,100
But for any others, no pity!
292
00:21:26,560 --> 00:21:29,560
Ship at starboard!
293
00:21:33,520 --> 00:21:35,970
Ready to board, daddy.
Raise the oars.
294
00:21:36,310 --> 00:21:37,890
Calm down, my girl.
295
00:21:38,220 --> 00:21:40,100
Besides you're not making any sense.
296
00:21:40,720 --> 00:21:42,720
That's what I thought.
297
00:21:43,060 --> 00:21:45,520
How many ships, Boy?
298
00:21:45,720 --> 00:21:48,930
Just one, Captain, a small one.
299
00:21:50,060 --> 00:21:51,560
Egyptian, Captain.
300
00:21:51,890 --> 00:21:55,470
Egyptian.
- Egyptian. Sounds good.
301
00:21:55,680 --> 00:22:00,060
This will get us back on track.
- "Ipso facto et manu militari".
302
00:22:00,390 --> 00:22:01,220
Triplepod.
303
00:22:02,560 --> 00:22:06,810
Man your posts. Bosco, Gambler,
Mullet, hoist the sails!
304
00:22:07,140 --> 00:22:10,180
Rackham, Worley, Husk,
blow the horns.
305
00:22:13,100 --> 00:22:14,520
Get ready to board.
306
00:22:23,930 --> 00:22:27,140
I'm king of the world!
307
00:22:29,390 --> 00:22:30,850
Pirates!
308
00:22:34,560 --> 00:22:36,930
Help, pirates!
309
00:22:40,180 --> 00:22:43,020
Look, pirates. Quick, we have to have to get out of here.
310
00:22:44,520 --> 00:22:45,680
The pirates.
311
00:22:50,020 --> 00:22:51,220
It's us!
312
00:22:54,470 --> 00:22:57,680
The G... The Ga... The Gau...
313
00:22:58,020 --> 00:22:59,140
The Gauls!
314
00:23:00,350 --> 00:23:01,470
This can't be happening.
315
00:23:04,350 --> 00:23:08,600
Is there an axe here? Watch out. Pardon me.
316
00:23:12,680 --> 00:23:15,430
Calm down there.
- What are they doing?
317
00:23:25,470 --> 00:23:28,560
Cheater!
- It's not fair.
318
00:23:34,770 --> 00:23:37,060
Good. Sink it yourselves.
319
00:23:37,270 --> 00:23:38,890
They know who we are.
320
00:23:39,100 --> 00:23:43,390
They're old friends.
We've met them many times at sea before.
321
00:23:46,810 --> 00:23:50,140
You see,
"Abyssus abyssum invocat."
322
00:23:52,850 --> 00:23:56,930
Enough of those
Latin proverbs.
323
00:24:05,770 --> 00:24:08,220
What's that at the horizon?
324
00:24:08,430 --> 00:24:09,850
The lights of Alexandria.
325
00:24:10,060 --> 00:24:12,640
Let the butterflies of my youth strand.
326
00:24:14,600 --> 00:24:16,220
I don't know why I just said that.
327
00:24:16,560 --> 00:24:18,890
I'm hungry.
- We'll be there in the morning.
328
00:24:19,220 --> 00:24:22,930
That's the tower of Pharos,
a beacon for ships.
329
00:24:23,270 --> 00:24:26,850
A beacon for ships.
Egyptians are mad.
330
00:24:27,060 --> 00:24:32,020
It's one of the seven wonders of the world.
The biggest construction ever made by man.
331
00:24:32,350 --> 00:24:34,060
I'm hungrier than a barracuda.
332
00:24:34,270 --> 00:24:37,220
Bar-ra-cu-da.
333
00:25:09,520 --> 00:25:11,140
You wanted to see me, Edifis.
334
00:25:11,470 --> 00:25:15,680
My Queen, the palace is getting along
nicely but there is not enough time .
335
00:25:16,020 --> 00:25:19,560
That's why I asked some Gallic friends,
a druid and 2 warriors...
336
00:25:19,890 --> 00:25:21,810
...to help me with my task.
337
00:25:22,140 --> 00:25:24,770
I'm here to ask your approval...
338
00:25:24,970 --> 00:25:27,180
...for their help.
339
00:25:27,520 --> 00:25:31,180
If it's ok with you.
340
00:25:32,390 --> 00:25:34,220
I wasn't sure.
341
00:25:34,430 --> 00:25:36,060
You can ask anyone for help.
342
00:25:36,390 --> 00:25:39,850
Finish the palace
in time. That's all I ask.
343
00:25:40,970 --> 00:25:45,890
Caesar mocks me every day.
I can't afford to loose this bet.
344
00:25:46,220 --> 00:25:48,140
He's completely full of himself.
345
00:25:48,470 --> 00:25:49,600
Completely.
346
00:25:49,930 --> 00:25:51,140
Completely.
347
00:26:10,890 --> 00:26:12,680
Listen...
348
00:26:13,020 --> 00:26:14,640
...make sure you finish in time
and everyone shall receive gold.
349
00:26:14,970 --> 00:26:16,680
I would like that.
350
00:26:17,020 --> 00:26:19,560
Else... the crocodiles.
- I wouldn't like that.
351
00:26:24,810 --> 00:26:26,180
Now go.
352
00:26:35,310 --> 00:26:38,020
He's cute with that moustache.
353
00:26:38,430 --> 00:26:39,850
A little old.
354
00:26:40,060 --> 00:26:43,470
No, the other one.
- No, too fat.
355
00:26:43,680 --> 00:26:44,810
You do it on purpose?
356
00:26:47,600 --> 00:26:52,350
She's probably got an evil personality,
but a lovely nose.
357
00:26:52,930 --> 00:26:55,640
She'll feed me to the crocodiles.
- Very lovely.
358
00:26:55,850 --> 00:26:57,770
Lovely nose,
359
00:26:57,970 --> 00:27:00,680
and with a little braid on the side.
360
00:27:01,520 --> 00:27:04,310
I'm going to be crocodile food
and he's dreaming about her nose.
361
00:27:04,520 --> 00:27:06,970
Do crocodiles taste nice?
362
00:27:07,680 --> 00:27:10,390
Could you show a little
more interest in me?
363
00:27:13,680 --> 00:27:15,930
A big ant.
364
00:28:11,680 --> 00:28:12,890
What a crowd!
365
00:28:13,220 --> 00:28:17,810
Looks like the biannual
cattle market of Lutetia.
366
00:28:18,140 --> 00:28:21,810
All new breeds of
cows are presented there.
367
00:28:22,020 --> 00:28:23,720
A great show.
368
00:28:24,060 --> 00:28:26,350
Which kind of cows do you have?
369
00:28:27,270 --> 00:28:30,720
Yes, continue. There's nothing going on.
370
00:28:30,930 --> 00:28:33,770
Yes, still a lot of work to be done.
371
00:28:33,970 --> 00:28:35,470
And only 2 months left.
372
00:28:35,680 --> 00:28:40,520
About that magic potion,
when I visited you in Gaul...
373
00:28:40,720 --> 00:28:44,220
...you told me you would
take care of things. Now I would like to know...
374
00:28:44,430 --> 00:28:46,770
I said I would see if I could help.
- How do you mean?
375
00:28:46,970 --> 00:28:50,310
Where did all that sand come from?
- That was already here.
376
00:28:51,310 --> 00:28:54,850
All those stones were
delivered by the Nile Express.
377
00:28:55,180 --> 00:28:57,220
Hitting those slaves is very violent.
378
00:28:57,560 --> 00:29:00,390
They're not slaves. They're construction workers...
379
00:29:00,600 --> 00:29:03,310
...they do this voluntarily
and they get paid.
380
00:29:03,600 --> 00:29:06,350
And those whiplashes are for fun?
- No.
381
00:29:06,560 --> 00:29:09,770
Yes... I don't know.
We haven't had any complaints so far.
382
00:29:10,140 --> 00:29:13,640
"Istou"?
- Maybe it means "continue".
383
00:29:15,850 --> 00:29:18,310
The signal that the soup has arrived.
384
00:29:18,520 --> 00:29:21,680
No. They're relieved.
385
00:29:22,020 --> 00:29:24,850
Tradition calls for
them to exchange hair.
386
00:29:25,180 --> 00:29:29,100
Now they're bonded by hair.
387
00:29:29,430 --> 00:29:31,640
It's a different culture.
388
00:29:31,850 --> 00:29:34,810
Do you remember that menhir
I threw at Caius Bonus?
389
00:29:35,020 --> 00:29:37,600
I bet it weighed just as much
as that bunch of stones.
390
00:29:37,810 --> 00:29:41,560
You should ask him.
He's best positioned to answer.
391
00:29:49,560 --> 00:29:50,770
It's a different culture.
392
00:29:56,970 --> 00:30:00,310
Another bill. I hate
paperwork.
393
00:30:00,520 --> 00:30:03,970
Otis, my writer.
394
00:30:05,680 --> 00:30:07,390
Writer, that's a comfortable position...
395
00:30:07,720 --> 00:30:11,810
I don't think there are
any good or bad positions.
396
00:30:12,140 --> 00:30:16,430
If I have to summarize my life,
I'll start with my encounters.
397
00:30:16,640 --> 00:30:21,470
The people that stood up for me,
when I was all alone.
398
00:30:21,810 --> 00:30:25,180
It's strange that coincidence
determines your faith...
399
00:30:25,390 --> 00:30:29,100
...because once you've had
a taste of the good life...
400
00:30:29,430 --> 00:30:33,270
...it's sometimes hard to find
someone to speak to.
401
00:30:33,470 --> 00:30:35,930
The mirror that helps you forward.
402
00:30:36,140 --> 00:30:40,350
But not in my case,
cause I succeeded. I thank life...
403
00:30:40,560 --> 00:30:43,810
...I sing, I dance. I'm love...
404
00:30:44,140 --> 00:30:48,720
...and when people ask me
why I'm so humane...
405
00:30:49,060 --> 00:30:52,680
...I tell them it's
the taste of love.
406
00:30:53,020 --> 00:30:55,560
Which today leads me to this kind of
mechanical construction.
407
00:30:55,770 --> 00:30:59,390
But tomorrow might lead me to be of
service to the whole community...
408
00:30:59,600 --> 00:31:02,890
...and I'll give myself.
409
00:31:07,180 --> 00:31:10,430
What's for dinner this afternoon?
- Lentils.
410
00:31:15,060 --> 00:31:17,020
I'll be back.
411
00:31:22,560 --> 00:31:25,930
This is the place where
soon Caesar's Palace will be.
412
00:31:26,140 --> 00:31:28,350
To be finished in 58 days.
413
00:31:33,020 --> 00:31:34,350
What are you looking for?
414
00:31:34,560 --> 00:31:36,930
I've lost my lentil.
415
00:31:38,390 --> 00:31:39,520
Workers
416
00:31:40,520 --> 00:31:42,180
Workers.
417
00:31:42,890 --> 00:31:44,930
Friends.
418
00:31:45,430 --> 00:31:48,270
Have we gone back to the days of the pharaoh's?
419
00:31:50,600 --> 00:31:53,430
Slaving away
and getting whipped?
420
00:31:55,390 --> 00:31:56,430
And for whom?
421
00:31:57,390 --> 00:31:59,560
For Caesar...
422
00:32:05,310 --> 00:32:08,390
Let him build his palace in Rome.
423
00:32:08,720 --> 00:32:11,640
Everyone at his place
and the hippos will be fine.
424
00:32:11,970 --> 00:32:13,680
That's true...
425
00:32:24,270 --> 00:32:28,600
Friends,
you are being exploited.
426
00:32:29,180 --> 00:32:33,720
You're being exhausted and...
427
00:32:35,310 --> 00:32:36,640
...to be honest...
428
00:32:39,890 --> 00:32:41,430
There.
429
00:32:41,770 --> 00:32:43,220
He's right.
430
00:32:44,680 --> 00:32:47,680
And there two huge statues.
431
00:32:47,890 --> 00:32:50,270
But not too huge.
15 meters high is enough.
432
00:32:50,470 --> 00:32:53,850
And at the edge
of the sphinxes, a big kitchen.
433
00:32:54,060 --> 00:32:57,970
Next to the bedrooms,
that's maybe not ideal.
434
00:32:58,180 --> 00:33:02,060
Because of the noise and odour?
- Could become annoying.
435
00:33:02,270 --> 00:33:03,770
Didn't think about that.
436
00:33:04,640 --> 00:33:06,970
Why are those grapes so big?
437
00:33:07,180 --> 00:33:10,890
They're dates, Obelix.
They grow on those trees.
438
00:33:15,060 --> 00:33:17,100
Crunchy on the inside.
- That's the stone.
439
00:33:17,310 --> 00:33:19,020
Not bad.
440
00:33:23,600 --> 00:33:28,020
Lunch break is over. Get to work!
441
00:33:29,220 --> 00:33:31,930
I hardly said anything.
Only that lunch break was over.
442
00:33:32,220 --> 00:33:34,930
We're not satisfied! We're not satisfied!
443
00:33:38,100 --> 00:33:40,060
Please?
- Yes...
444
00:33:40,390 --> 00:33:41,850
We're not satisfied! We're not satisfied!
445
00:33:46,850 --> 00:33:50,060
We refuse to work any longer
under these conditions.
446
00:33:50,390 --> 00:33:53,720
It's unbearable.
- We're not satisfied!
447
00:33:54,060 --> 00:33:56,270
Calm down, calm down.
448
00:33:57,560 --> 00:33:59,350
We're not satisfied!
449
00:33:59,680 --> 00:34:02,060
Who's in charge?
450
00:34:02,390 --> 00:34:03,970
Ok fine.
451
00:34:04,180 --> 00:34:06,520
I'll speak for all of us.
452
00:34:07,600 --> 00:34:10,020
I'm Itineris.
- I'm listening.
453
00:34:10,350 --> 00:34:13,270
You have two new messages.
454
00:34:13,930 --> 00:34:18,430
First of all: we're working more than
18 hours a day or 36 hours in 2 days.
455
00:34:18,640 --> 00:34:21,060
We want it lowered to 35 hours.
456
00:34:21,270 --> 00:34:23,220
That'll never work. It'll cause problems.
457
00:34:23,560 --> 00:34:26,560
Secondly,
and sorry for interrupting you...
458
00:34:26,770 --> 00:34:29,140
...we want a decrease of at least 50%.
459
00:34:29,350 --> 00:34:31,390
An increase you mean.
- No.
460
00:34:31,720 --> 00:34:33,970
A decrease of the number of whiplashes.
461
00:34:34,310 --> 00:34:36,100
We get too many whiplashes.
462
00:34:36,430 --> 00:34:39,390
Some people get headaches
from the noise.
463
00:34:39,720 --> 00:34:42,060
Their head is ready to burst.
- Yes...
464
00:34:42,270 --> 00:34:46,680
...and concerning the food...
Some wild boar alongside the lentils would be nice.
465
00:34:47,390 --> 00:34:50,270
The less whiplashes,
the slower you work.
466
00:34:50,600 --> 00:34:53,560
Then the palace doesn't get finished in time,
and I'll be fed to the crocodiles.
467
00:34:53,770 --> 00:34:56,060
Enough, Edifis. Itineris is right...
468
00:34:56,390 --> 00:34:59,100
...to not allow that.
469
00:35:04,180 --> 00:35:07,770
I'm sure they would be
happy with some wild boar.
470
00:35:15,220 --> 00:35:16,430
It's ready.
471
00:35:22,810 --> 00:35:26,560
No, you fell in when you
were little.
472
00:35:26,770 --> 00:35:29,470
Come on, Dogmatix.
473
00:35:29,770 --> 00:35:31,850
Give them a demonstration, Asterix.
474
00:35:32,890 --> 00:35:35,390
Be careful, it might be a bit too strong.
475
00:35:42,020 --> 00:35:44,930
It's a little too strong.
- No, it's very good.
476
00:35:55,930 --> 00:35:57,600
Dogmatix, do a trick.
477
00:35:59,970 --> 00:36:01,140
Do a trick.
478
00:36:26,600 --> 00:36:28,060
Sit!
479
00:36:29,060 --> 00:36:31,220
It's a miracle...
480
00:36:39,810 --> 00:36:41,640
Is there enough for everyone?
481
00:36:41,850 --> 00:36:43,390
I'll make some more.
482
00:36:44,140 --> 00:36:47,270
No, Obelix, you...
- Fell in when I was little....
483
00:36:47,470 --> 00:36:49,220
Yes, alright.
484
00:37:50,220 --> 00:37:53,060
No! Obelix, no.
485
00:38:30,140 --> 00:38:33,140
Hohis. That's his name.
486
00:38:34,220 --> 00:38:35,770
Nobis?
487
00:38:35,970 --> 00:38:39,270
No, Hohis. With an h.
488
00:39:04,720 --> 00:39:07,100
Nexusis.
489
00:39:09,560 --> 00:39:11,060
Can I help you?
490
00:39:11,270 --> 00:39:14,100
An Imhotep.
- Two.
491
00:39:16,350 --> 00:39:18,970
I have a job for you.
492
00:39:19,180 --> 00:39:20,600
No problem. Who do you want me to kill?
493
00:39:20,930 --> 00:39:22,520
No, we're not killing anyone.
494
00:39:24,890 --> 00:39:26,520
Here you go, two Imhoteps.
495
00:39:28,560 --> 00:39:31,520
The construction of the palace has to stop.
496
00:39:32,890 --> 00:39:36,470
They're waiting for stones from the south.
497
00:39:36,810 --> 00:39:39,520
Make sure they don't arrive.
498
00:39:39,810 --> 00:39:42,270
No stones, no construction.
499
00:39:43,390 --> 00:39:46,220
No construction, no palace.
500
00:39:46,680 --> 00:39:47,770
No palace...
501
00:39:49,890 --> 00:39:51,770
...no palace.
502
00:39:53,640 --> 00:39:57,020
Here's some gold to cover your expenses.
503
00:39:58,020 --> 00:39:59,640
You give back whatever's left.
504
00:40:12,020 --> 00:40:14,020
Nice tunic.
505
00:40:36,640 --> 00:40:40,930
I came, I saw, I conquered.
Veni, vidi, vici.
506
00:40:41,140 --> 00:40:44,220
The usual stuff.
And sign with:
507
00:40:44,720 --> 00:40:45,930
"Cesare".
508
00:40:46,470 --> 00:40:49,560
"Cesare" or "Caesar"?
509
00:40:51,640 --> 00:40:55,060
Caesar. It sounded cool, but...
510
00:40:55,270 --> 00:40:56,560
Engrave 4 plates.
511
00:40:58,640 --> 00:41:00,600
Ave Caesar. Power and prosperity...
512
00:41:00,810 --> 00:41:03,520
Power and prosperity, Caius C+.
Good news?
513
00:41:03,680 --> 00:41:06,520
I came, I saw, I conquered.
As usual.
514
00:41:06,720 --> 00:41:10,100
Veni, vidi, ok. Vici is a little premature.
515
00:41:10,310 --> 00:41:11,770
What do you mean?
516
00:41:12,270 --> 00:41:14,520
Gaul for example...
517
00:41:14,720 --> 00:41:16,270
What about Gaul?
518
00:41:17,770 --> 00:41:20,640
Gaul is vici. It's completely occupied.
519
00:41:20,850 --> 00:41:24,100
No it isn't. One small village of
invincible Gauls still holds out...
520
00:41:24,310 --> 00:41:26,270
...against the invaders,
yes I know.
521
00:41:26,600 --> 00:41:28,850
I've heard it over and over.
522
00:41:29,520 --> 00:41:31,600
And Cleopatra, they stopped construction?
523
00:41:31,810 --> 00:41:34,720
No, it's going fine.
524
00:41:35,060 --> 00:41:39,270
It's beautiful.
They even... on the inside...
525
00:41:40,220 --> 00:41:42,180
No.
- Excuse me.
526
00:41:42,520 --> 00:41:46,140
Don't touch me...
- They'll finish in time.
527
00:41:46,680 --> 00:41:49,390
Impossible.
- The Gauls don't know the meaning of the word.
528
00:41:49,680 --> 00:41:54,310
Edifis got 3 of them to help him.
One of them is the druid Teachix.
529
00:41:54,520 --> 00:41:55,520
Getafix?
530
00:41:55,850 --> 00:41:58,310
Yes, I knew it sounded like that.
531
00:41:58,520 --> 00:42:03,020
Also a little clever one
and a big brute: Aikix and Journalduhix.
532
00:42:05,520 --> 00:42:07,220
Or Malcomix.
533
00:42:07,970 --> 00:42:10,720
Keep an eye on them for now.
I'll decide later what to do.
534
00:42:10,930 --> 00:42:15,350
Si vis pacem, para bellum.
If you want peace, prepare for war.
535
00:42:16,060 --> 00:42:20,720
The little Gaul has the
name of a hero: Brucewillix.
536
00:42:27,720 --> 00:42:30,680
In the mean time,
the ruthless Nexusis...
537
00:42:30,890 --> 00:42:34,770
...sent by Artifis,
was completing his mission.
538
00:42:35,140 --> 00:42:37,890
Cut off the supply of stones...
539
00:42:38,220 --> 00:42:42,350
...by bribing
the foul convoy supervisor.
540
00:43:13,140 --> 00:43:17,180
There the buildings can form
a "C", from Cleopatra.
541
00:43:18,100 --> 00:43:19,600
It's Caesar's palace.
542
00:43:19,810 --> 00:43:21,890
That's possible too.
- What do you mean?
543
00:43:22,430 --> 00:43:24,930
The stones have arrived.
544
00:43:32,390 --> 00:43:37,270
The supervisor says there are
no more stones in the quarries.
545
00:43:38,180 --> 00:43:41,270
Funny language.
- He wants to be paid.
546
00:43:41,640 --> 00:43:44,850
He's lying.
- No, he really wants to be paid.
547
00:43:45,180 --> 00:43:48,140
No, about the quarries.
There have to be more stones.
548
00:43:48,350 --> 00:43:50,560
I could make him talk. Can I?
549
00:43:50,770 --> 00:43:53,470
Ok. But don't overdo it,
he needs to be able to talk.
550
00:43:56,850 --> 00:43:58,470
How do you say "talk"?
551
00:43:58,810 --> 00:44:02,520
In the sense of
"I don't speak Egyptian very well"...
552
00:44:02,720 --> 00:44:06,100
...it's "medou ene ere comete".
553
00:44:06,310 --> 00:44:10,270
If it's "talk a little slower",
then it's "medou ere keteb".
554
00:44:10,470 --> 00:44:12,430
"Medou ere keteb".
- No, "ketebece".
555
00:44:12,640 --> 00:44:15,270
"Ketebece".
- "Keteb". "Ketebece", when they're 8 of them.
556
00:44:15,600 --> 00:44:17,890
"Ketebece".
- No, not "ketebece".
557
00:44:18,100 --> 00:44:20,220
No, sorry.
- No one understands you.
558
00:44:20,430 --> 00:44:22,270
"Keteb" open, "keteb" generious.
559
00:44:22,600 --> 00:44:24,060
Say...
560
00:44:25,220 --> 00:44:26,560
"Ouchebe".
561
00:44:30,810 --> 00:44:32,350
"Ouchebe".
562
00:44:32,930 --> 00:44:34,850
No? Not "ouchebe"?
563
00:44:37,600 --> 00:44:40,640
No, Obelix, not so furious.
564
00:44:41,060 --> 00:44:45,890
He says Artifis paid him
to throw the stones into the Nile.
565
00:44:51,140 --> 00:44:53,970
There are enough stones in the quarry.
566
00:44:57,350 --> 00:45:02,270
Ai... Ai... He says...
- Yes, ai, I understand that part.
567
00:45:02,470 --> 00:45:06,310
He says "ai" because he's
in pain. I'm in pain.
568
00:45:06,520 --> 00:45:09,430
Not the moustache. Not the moustache.
569
00:45:11,680 --> 00:45:12,640
He's finished.
570
00:45:12,970 --> 00:45:15,350
We'll go with him.
571
00:45:15,560 --> 00:45:19,890
I'll stay here to keep an eye on things.
Otis will accompany you to...
572
00:45:21,970 --> 00:45:24,060
Yes, to...
573
00:45:24,270 --> 00:45:26,850
Here. Amulets.
574
00:45:27,720 --> 00:45:30,100
Lucky charms to protect you.
575
00:45:31,350 --> 00:45:32,680
Thanks.
576
00:45:34,720 --> 00:45:36,810
Amsterisque.
- Rix.
577
00:45:37,020 --> 00:45:38,890
Risque.
- Yes, rix...
578
00:45:39,100 --> 00:45:41,270
Risque.
579
00:45:42,140 --> 00:45:45,100
The faith of Egypt is in your hands.
580
00:45:45,310 --> 00:45:48,100
Isn't that a little exaggerated?
581
00:45:49,020 --> 00:45:52,520
My faith is in your hands.
- That's better.
582
00:45:56,470 --> 00:45:59,430
Go, Amsterisque!
- Rix.
583
00:45:59,640 --> 00:46:00,770
Risque.
584
00:46:06,020 --> 00:46:08,720
So our Gallic friends
and Otis went on their way...
585
00:46:08,890 --> 00:46:12,140
...to the quarries
to get the stones.
586
00:46:14,680 --> 00:46:17,100
What's wrong with your dromedary?
587
00:46:17,310 --> 00:46:19,270
It's my stomach.
588
00:46:19,470 --> 00:46:22,350
While I pack up the boat,
you can visit the sphinx.
589
00:46:22,560 --> 00:46:26,060
There will be many restaurants.
590
00:46:26,270 --> 00:46:29,770
You can stuff yourself with
all kinds of things...
591
00:46:29,970 --> 00:46:31,890
...steamed fish, meat in sauce.
592
00:46:34,310 --> 00:46:36,270
I knew it, nothing to eat.
593
00:46:36,470 --> 00:46:38,270
Nice, those little sphinxes.
594
00:46:38,970 --> 00:46:41,770
I could make little menhirs.
595
00:46:41,970 --> 00:46:43,390
Sphinx!
- Never mind.
596
00:46:43,720 --> 00:46:45,430
Sphinx!
- No, thanks.
597
00:46:51,470 --> 00:46:54,520
Stranger,
a portrait with the sphinx as souvenir?
598
00:46:54,850 --> 00:46:56,720
A statue in 30 minutes?
599
00:46:57,430 --> 00:47:00,350
Yes why not?
It would look nice at my place.
600
00:47:00,680 --> 00:47:04,770
Do you accept sestertius?
- Sure. Stand in profile please...
601
00:47:05,100 --> 00:47:06,520
...shoulders up front.
602
00:47:07,720 --> 00:47:08,890
Not to far.
603
00:47:09,270 --> 00:47:13,970
We have to be more alert.
Artifis is a snake.
604
00:47:14,310 --> 00:47:16,930
Besides the transport he could attack
the construction site.
605
00:47:17,140 --> 00:47:19,430
We must organise a guard.
606
00:47:19,640 --> 00:47:22,600
What do you think, Obelix?
607
00:47:23,640 --> 00:47:27,140
Now where did he go? Obe?
608
00:47:27,350 --> 00:47:29,100
Obe. Obelix!
609
00:47:32,310 --> 00:47:34,350
Not to short?
- No no.
610
00:47:37,390 --> 00:47:40,430
So you're from Gaul?
- Yes.
611
00:47:40,930 --> 00:47:44,270
Been pretty hefty
there lately...
612
00:47:44,600 --> 00:47:46,060
Obe...
613
00:47:49,890 --> 00:47:53,350
Obelix...
- Hรฉ! Hรฉ! Asterix!
614
00:47:55,680 --> 00:47:58,220
Obelix, I'm sure that's forbidden.
615
00:48:00,560 --> 00:48:02,560
Come down at once.
616
00:48:16,520 --> 00:48:18,680
How nice...
617
00:48:19,020 --> 00:48:21,390
Come down. You're being childish.
618
00:48:21,640 --> 00:48:23,600
You look so small down there.
619
00:48:23,930 --> 00:48:26,720
Don't be stupid. Get off that sphinx.
620
00:48:28,640 --> 00:48:31,100
I'm going to take a walk on his head.
621
00:48:32,600 --> 00:48:34,810
Wise guy.
622
00:48:57,310 --> 00:48:59,220
Broken nose.
623
00:49:02,930 --> 00:49:05,810
Great. Remarkable.
624
00:49:08,680 --> 00:49:10,310
Congratulations, Obelix.
625
00:49:13,810 --> 00:49:15,680
You've outdone yourself this time.
626
00:49:15,890 --> 00:49:17,720
We could attach it again.
627
00:49:17,930 --> 00:49:20,470
Really? That's a great idea.
628
00:49:20,680 --> 00:49:23,140
With what? Did you see the size
of that thing?
629
00:49:23,350 --> 00:49:26,060
Yes, it's a rock. A cliff.
630
00:49:26,220 --> 00:49:30,100
What am I saying? A peninsula.
631
00:49:30,310 --> 00:49:34,470
Stop making everything so complicated
and find a solution.
632
00:49:34,680 --> 00:49:37,310
You're so clumsy, Obelix.
633
00:49:38,930 --> 00:49:40,470
Luckily no one saw us.
634
00:49:40,680 --> 00:49:43,430
He said: "Let the Greek
balm you."
635
00:49:43,640 --> 00:49:45,350
Imhotep.
- Tep.
636
00:50:06,600 --> 00:50:08,430
Help me, I only have two arms.
637
00:50:15,270 --> 00:50:17,770
Was that lightning?
638
00:50:27,810 --> 00:50:30,390
I told you I saw lightning.
I'm not crazy.
639
00:50:35,770 --> 00:50:37,060
Done.
640
00:50:37,560 --> 00:50:40,890
No one will find it there.
641
00:50:41,890 --> 00:50:43,680
Fine, let's get out of here.
642
00:50:44,020 --> 00:50:45,470
Come on, Dogmatix.
643
00:50:46,680 --> 00:50:49,310
Not a word about this to Getafix.
644
00:50:49,520 --> 00:50:51,350
Nothing happened.
- No.
645
00:50:51,560 --> 00:50:52,600
Nothing.
646
00:50:58,060 --> 00:51:00,270
Hey, my pyramids...
647
00:51:05,770 --> 00:51:09,560
Seeing the palace is
progressing faster than planned...
648
00:51:09,770 --> 00:51:12,850
...we demand, which is perfectly normal...
649
00:51:13,060 --> 00:51:16,560
...an extra day off.
650
00:51:16,770 --> 00:51:19,350
You understand me,
put yourself in my place Adis.
651
00:51:19,560 --> 00:51:20,930
My name's Edifis.
652
00:51:21,140 --> 00:51:23,470
What did I say?
653
00:51:28,970 --> 00:51:31,350
Itineris, I don't understand anything.
654
00:51:31,770 --> 00:51:33,430
Try to move a little.
655
00:51:33,640 --> 00:51:35,810
Now?
- No. How about now?
656
00:51:36,020 --> 00:51:38,020
And now?
- Try it.
657
00:51:38,220 --> 00:51:41,520
Do you understand me now? Because...
658
00:51:41,720 --> 00:51:45,430
...I've been having that
problem a lot lately.
659
00:51:48,930 --> 00:51:50,810
Are you alright, Obe?
- I'm hungry.
660
00:51:53,560 --> 00:51:55,720
How could the build such a thing?
661
00:51:56,060 --> 00:51:58,180
Stone upon stone.
- Indeed.
662
00:51:58,390 --> 00:51:59,770
Gauls...
663
00:51:59,970 --> 00:52:03,640
Feel like visiting the pyramid?
664
00:52:03,850 --> 00:52:05,430
For free.
665
00:52:05,770 --> 00:52:08,350
Not sure if we can learn anything.
666
00:52:08,560 --> 00:52:12,430
They say it's extraordinary.
We're not in a hurry.
667
00:52:12,770 --> 00:52:15,470
Stay here, Dogmatix. Guard Getafix.
668
00:52:15,810 --> 00:52:17,680
If you're good, I'll give you a bone.
669
00:52:30,770 --> 00:52:35,600
Don't loose track of me.
You won't get out of this labyrinth alive.
670
00:52:36,100 --> 00:52:39,140
Watch it, the corridors are very narrow.
671
00:52:39,350 --> 00:52:42,890
You can't be too fat.
- No one is fat.
672
00:52:44,810 --> 00:52:47,270
On your right, Anubis.
673
00:52:47,470 --> 00:52:50,850
Touching.
- The god of the dead.
674
00:52:54,560 --> 00:52:56,100
Through here.
675
00:52:57,140 --> 00:53:00,020
Come, distinguished guests, go in here.
676
00:53:00,390 --> 00:53:04,890
These hieroglyphs
are beautiful.
677
00:53:05,970 --> 00:53:09,270
After you. Enter.
678
00:53:09,970 --> 00:53:11,270
Indeed.
679
00:53:14,850 --> 00:53:16,310
No! No!
680
00:53:19,810 --> 00:53:22,180
You'll never get out of here.
681
00:53:24,770 --> 00:53:29,310
This tomb will be your tomb!
682
00:53:32,310 --> 00:53:34,930
No way out. We are stuck.
683
00:53:35,270 --> 00:53:37,890
"This tomb will be your tomb!"
Nice one.
684
00:53:38,100 --> 00:53:41,390
I'm too good.
- I knew it. A free visit.
685
00:53:42,970 --> 00:53:45,720
Anyway, enough things to read.
686
00:53:45,930 --> 00:53:48,770
Hieroglyphs all look alike.
- No.
687
00:53:48,970 --> 00:53:53,220
Look, Obelix, the colours... are beautiful.
688
00:53:53,560 --> 00:53:55,640
That's all really nice, but...
689
00:53:55,850 --> 00:53:58,430
...if we don't find a way out soon...
690
00:53:58,640 --> 00:54:01,220
...we'll have all eternity
to figure them out.
691
00:54:02,890 --> 00:54:05,640
That's that.
692
00:54:05,850 --> 00:54:08,020
If they get out of here...
693
00:54:08,220 --> 00:54:12,140
...I swear I'll never shave my head
again.
694
00:54:12,470 --> 00:54:16,180
First of all we have to get that door open.
695
00:54:16,390 --> 00:54:17,560
But considering the size...
696
00:54:18,220 --> 00:54:19,640
Here, Obelix...
697
00:54:21,100 --> 00:54:24,680
...for the first time you can have
some magic potion..
698
00:54:25,020 --> 00:54:27,180
Really?
- That's what we said didn't we.
699
00:54:31,140 --> 00:54:33,310
One, two, three drops.
700
00:54:33,640 --> 00:54:36,020
That's enough.
701
00:54:56,810 --> 00:54:58,640
Well...
702
00:54:59,020 --> 00:55:01,720
That didn't seem to
do anything.
703
00:55:15,180 --> 00:55:16,350
No, it's Geta.
704
00:55:19,970 --> 00:55:21,600
Yes, I'm here.
705
00:55:23,020 --> 00:55:24,310
Here.
706
00:55:30,020 --> 00:55:32,470
We're running in circles.
707
00:55:32,970 --> 00:55:35,600
The pharaoh's had splendid architects.
708
00:55:35,970 --> 00:55:39,180
We're in a serious situation here.
- Very serious.
709
00:55:39,520 --> 00:55:41,140
I'm starting to get hungry.
710
00:55:42,100 --> 00:55:44,520
What do those hieroglyphs mean?
711
00:55:45,930 --> 00:55:49,560
There's no time to find out,
we have to get out of here.
712
00:55:49,890 --> 00:55:53,470
We must set our priorities straight.
713
00:55:53,680 --> 00:55:57,100
I'm reporting to mister Asterix
that's I'm hungry.
714
00:55:57,310 --> 00:56:01,270
I keep myself busy
to forget I'm hungry.
715
00:56:01,600 --> 00:56:05,720
I forgot mister Obelix's stomach
was more important.
716
00:56:05,930 --> 00:56:09,100
Wild boars and fights,
that's all he needs.
717
00:56:09,430 --> 00:56:12,560
Mister Asterix knows everything better.
718
00:56:12,890 --> 00:56:15,600
Yes, maybe.
- I'm reporting to mister Asterix...
719
00:56:15,930 --> 00:56:20,140
...who wanted to visit the pyramid
that this wouldn't have happened in a menhir.
720
00:56:22,520 --> 00:56:24,890
2 Sestertius for that logic.
721
00:56:29,390 --> 00:56:30,890
What's keeping them?
722
00:56:32,100 --> 00:56:36,060
The stones are loaded.
We have to leave.
723
00:56:39,600 --> 00:56:43,060
I was excited.
I was just saying something. Mea culpa.
724
00:56:43,270 --> 00:56:46,270
No, I said mea culpa.
725
00:56:46,680 --> 00:56:49,390
It also could have happened in a menhir.
726
00:56:49,560 --> 00:56:53,270
In any case, I can't get us out of this place.
727
00:56:53,890 --> 00:56:58,430
My friends, I fear this is the end
of our adventures.
728
00:57:04,600 --> 00:57:06,430
Could someone light a torch?
729
00:57:06,640 --> 00:57:10,680
No, I have the amulets,
but that's not going to help.
730
00:57:10,890 --> 00:57:13,020
I'm sorry for Edifis.
731
00:57:13,220 --> 00:57:16,180
I'm sorry for Dogmatix.
732
00:57:16,390 --> 00:57:18,930
Or not, Dogmatix?
- Dogmatix?
733
00:57:19,140 --> 00:57:23,140
Yes, so? Don't blame me for
bringing him!
734
00:57:23,350 --> 00:57:25,680
His sense of smell lead him to us.
735
00:57:25,890 --> 00:57:28,520
So he can get us out of here.
736
00:57:28,720 --> 00:57:31,220
That's true! Dogmatix, listen very carefully.
737
00:57:31,430 --> 00:57:36,350
If you get us out of here,
I'll give you a pile full of bones.
738
00:57:53,930 --> 00:57:57,140
Yes! That's good... Dogmatix!
739
00:57:57,470 --> 00:57:59,890
Excuse me,
we're fortunate you brought him.
740
00:58:00,100 --> 00:58:04,180
Sometimes I think he
understands everything I say.
741
00:58:08,770 --> 00:58:11,140
And they returned to the construction site...
742
00:58:11,350 --> 00:58:14,600
...aboard ships loaded with stones.
743
00:58:15,220 --> 00:58:17,770
We're going slowly.
- Very slow.
744
00:58:18,100 --> 00:58:19,470
Too slow.
745
00:58:19,850 --> 00:58:23,270
At this speed we won't be
back in time for the wild board banquet...
746
00:58:23,470 --> 00:58:25,060
...lentils aren't that great...
747
00:58:25,270 --> 00:58:28,720
The Nile is an unpredictable river...
748
00:58:28,930 --> 00:58:31,770
...sometimes impetuous, sometimes quiet.
749
00:58:31,970 --> 00:58:35,930
I wonder if you know this
nice Egyptian poem.
750
00:58:36,140 --> 00:58:39,770
It goes like this: "Nile, Nile, Nile..."
751
00:58:47,140 --> 00:58:48,890
What's he doing?
752
00:58:59,020 --> 00:59:00,430
Men!
753
00:59:01,850 --> 00:59:03,930
We're seaworthy again.
754
00:59:04,270 --> 00:59:05,720
Hip hip hip...
- Hurrah.
755
00:59:06,060 --> 00:59:07,770
Hip hip hip...
- Hurrah.
756
00:59:22,970 --> 00:59:24,520
Watch out!
757
00:59:38,270 --> 00:59:42,100
By Toutatis, I know he fell...
758
00:59:42,430 --> 00:59:44,890
...in a cauldron of magic potion...
759
00:59:45,100 --> 00:59:47,810
...but he'll never cease to amaze me.
760
00:59:50,180 --> 00:59:53,720
Hip hip hip... hurrah...
- Stop it.
761
00:59:54,350 --> 00:59:56,970
And construction was ready to start again.
762
00:59:57,180 --> 01:00:00,890
Edifis knew he would be
finished in time...
763
01:00:01,100 --> 01:00:03,560
...which, in the field of construction,
was rare in those days.
764
01:00:04,100 --> 01:00:08,520
One sip a person.
Just one sip a person.
765
01:00:08,850 --> 01:00:11,810
Fake potion is being spread.
766
01:00:12,140 --> 01:00:16,810
Same consistency,
same colour, but it's pumpkin soup.
767
01:00:17,140 --> 01:00:20,680
The only real potion,
is the one you get from the druid...
768
01:00:20,890 --> 01:00:22,140
...around the cauldron.
769
01:00:22,680 --> 01:00:25,890
Thirty minutes from here.
770
01:00:27,890 --> 01:00:29,850
I closed the door and yelled:
771
01:00:30,060 --> 01:00:33,020
"This tomb will be your tomb."
772
01:00:33,220 --> 01:00:34,770
Not bad.
773
01:00:34,970 --> 01:00:38,430
I was also thinking:
"Jackals, die like jackals".
774
01:00:38,640 --> 01:00:40,430
But that's jackals twice.
775
01:00:42,720 --> 01:00:45,850
What? They say hyenas?
776
01:00:46,060 --> 01:00:48,020
Locked up in the pyramid?
777
01:00:48,350 --> 01:00:49,640
I don't understand.
778
01:00:49,970 --> 01:00:54,310
They're magicians. You need supernatural
powers to get out of there.
779
01:00:54,520 --> 01:00:56,270
They're tuff, those barbarians.
780
01:00:56,470 --> 01:00:59,720
I need an idea.
781
01:01:01,430 --> 01:01:05,220
Got one. I have a terrible idea.
Two. Even three.
782
01:01:05,430 --> 01:01:09,560
I've got a whole bunch of ideas.
I'm so good.
783
01:01:13,140 --> 01:01:16,600
I don't like that laugh.
It frightens me.
784
01:01:16,810 --> 01:01:18,430
Get to work!
785
01:01:23,810 --> 01:01:27,600
That's not even close to the luxurious
garden we need.
786
01:01:29,430 --> 01:01:33,810
Getamanix, you don't have any
potion to speed things up?
787
01:01:34,140 --> 01:01:37,680
Like seeds for example...
788
01:01:37,890 --> 01:01:40,810
...that grow into palm trees
within no time?
789
01:01:41,020 --> 01:01:44,060
No, potions aren't the solution
to everything.
790
01:01:44,390 --> 01:01:46,470
Some things can't be changed.
791
01:01:46,810 --> 01:01:51,020
Nature needs time to
turn the seed...
792
01:01:51,350 --> 01:01:54,850
...with sun and water, into a bud...
793
01:01:56,520 --> 01:01:58,520
...and then...
794
01:02:00,890 --> 01:02:03,850
...that bud...
- Please.
795
01:02:05,100 --> 01:02:06,720
Please.
796
01:02:26,470 --> 01:02:28,680
It can't go any faster.
797
01:02:40,060 --> 01:02:42,020
Yes, fantastic!
798
01:02:50,770 --> 01:02:52,890
Can someone get me down from this tree?
799
01:03:00,970 --> 01:03:02,720
They started again?
800
01:03:03,060 --> 01:03:06,100
I'm not happy either.
801
01:03:06,430 --> 01:03:10,640
I also want Edifis to fail,
for personal reasons.
802
01:03:10,850 --> 01:03:14,810
I was thinking I could
be of some assistance maybe.
803
01:03:15,020 --> 01:03:19,390
After we've struck
a fair deal...
804
01:03:20,520 --> 01:03:23,470
Not here. In my tent.
805
01:03:28,810 --> 01:03:30,470
I'm listening.
806
01:03:30,680 --> 01:03:35,680
Honourable Caesar, if I see to it
the construction of the palace fails..
807
01:03:35,890 --> 01:03:39,850
...you'll appoint me and I'll
finish the job in 2 months.
808
01:03:40,060 --> 01:03:44,020
That way you win the bet
and Cleopatra is humiliated.
809
01:03:45,810 --> 01:03:48,100
Alright, if you finish it
after 4 months.
810
01:03:48,310 --> 01:03:49,810
Three, I can't work any slower.
811
01:03:50,020 --> 01:03:53,720
Fine, but not any sooner,
or you'll have to pay a compensation.
812
01:03:55,600 --> 01:03:58,850
That's a deal, honourable Caesar.
813
01:04:03,310 --> 01:04:06,770
How were you planning to sabotage
the construction.
814
01:04:08,310 --> 01:04:10,180
With this.
815
01:04:21,220 --> 01:04:24,140
What shall I wear tonight?
816
01:04:24,470 --> 01:04:27,060
Careful, it's very, very tepid.
817
01:04:37,930 --> 01:04:39,770
A gift for
the queen of queens.
818
01:04:42,020 --> 01:04:45,890
"As a token of honour to the queen
of queens. The 3 Gauls:
819
01:04:46,100 --> 01:04:50,390
Getafix, Obelix and Asterix."
How sweet.
820
01:04:52,140 --> 01:04:54,060
Can I open it?
821
01:04:56,350 --> 01:04:57,930
Oh, that's tepid.
822
01:05:00,310 --> 01:05:01,600
A cake.
823
01:05:01,930 --> 01:05:03,560
Tonight's desert.
824
01:05:03,890 --> 01:05:06,770
Modest meal, 40 dancers...
825
01:05:07,100 --> 01:05:09,680
...80 musicians
and 300 simple dishes.
826
01:05:10,020 --> 01:05:12,310
I don't like crowds either.
827
01:05:13,970 --> 01:05:15,060
Dinnertime!
828
01:05:15,390 --> 01:05:18,390
Ah wild boar...
- Finally some normal food.
829
01:05:18,600 --> 01:05:21,310
Yes.
- With lentils.
830
01:05:21,520 --> 01:05:25,560
That's not really allowed.
It's pork more or less.
831
01:05:25,890 --> 01:05:28,970
We'll pretend we don't know.
- Nobody moves.
832
01:05:29,310 --> 01:05:31,140
We're here to arrest the Gauls.
833
01:05:31,470 --> 01:05:33,930
Come on, for three wild boars.
834
01:05:34,270 --> 01:05:37,100
I'll beat them up
and then we'll eat.
835
01:05:37,430 --> 01:05:41,970
No, wait. Wait! You're going
to fight the whole garrison?
836
01:05:42,180 --> 01:05:46,520
Why not? That's illegal too?
You can't do anything around here.
837
01:05:46,850 --> 01:05:48,970
Edifis is right.
We're going to see Cleopatra.
838
01:05:49,180 --> 01:05:52,100
Yes, nice opportunity to see the palace.
839
01:05:52,310 --> 01:05:56,430
I'll stay here to keep an eye on the fire.
It tends to go out.
840
01:05:56,640 --> 01:05:59,520
That's why I want to stay.
841
01:06:12,220 --> 01:06:15,640
Everything is tasted beforehand.
842
01:06:15,970 --> 01:06:18,020
Your scheme failed, Gauls.
843
01:06:18,350 --> 01:06:21,560
My taster was poisoned by
your cake.
844
01:06:22,060 --> 01:06:24,310
We didn't send any cake. What cake?
845
01:06:24,640 --> 01:06:27,350
That cake. I don't see fifty others.
846
01:06:27,680 --> 01:06:30,220
The wild boars, ok, but for that...
847
01:06:30,560 --> 01:06:33,060
Silence!
You tried to kill me.
848
01:06:33,390 --> 01:06:36,600
You will die.
- By Toutatis! We are innocent.
849
01:06:36,930 --> 01:06:39,850
You have some nerve.
- Ridiculous. We work...
850
01:06:40,180 --> 01:06:42,520
...all day, breath dust...
851
01:06:42,720 --> 01:06:44,770
Eat lentils...
- Yes, no...
852
01:06:44,970 --> 01:06:46,600
Yes we do, lentils.
- Yes, but...
853
01:06:46,930 --> 01:06:50,020
We didn't send you any poisonous cake.
854
01:06:50,350 --> 01:06:54,100
A cake like that we would have eaten ourselves.
855
01:06:55,180 --> 01:06:56,810
Silence!
856
01:06:57,520 --> 01:07:00,470
This is ridiculous.
- If she doesn't want to hear it...
857
01:07:00,680 --> 01:07:02,720
...you don't say anything. For now.
858
01:07:02,930 --> 01:07:04,350
Take them away.
859
01:07:04,680 --> 01:07:07,600
And give the crocodiles an appetizer.
860
01:07:15,520 --> 01:07:17,350
I'm hungry.
861
01:07:21,180 --> 01:07:23,930
I'm hungry. Hungry!
862
01:07:25,600 --> 01:07:28,520
When I said hello,
she turned her head.
863
01:07:29,680 --> 01:07:33,100
We used to laugh,
said cuckoo... and now...
864
01:07:33,310 --> 01:07:34,680
...all of a sudden...
865
01:07:35,020 --> 01:07:38,810
...she won't look at me anymore.
I'm a stranger to her.
866
01:07:39,020 --> 01:07:40,970
Cleopatra and you said cuckoo?
867
01:07:41,310 --> 01:07:45,970
He's not talking about Cleopatra,
but about a courtesan.
868
01:07:46,520 --> 01:07:48,430
The one with the nice braid.
869
01:07:49,850 --> 01:07:52,720
Wouldn't surprise me
if he were in love.
870
01:07:53,060 --> 01:07:54,520
I'm not in love.
871
01:07:55,310 --> 01:07:58,140
I want to tell her
I had nothing to do with it.
872
01:07:58,470 --> 01:08:01,390
It's a juridical thing.
873
01:08:01,720 --> 01:08:03,680
Juridical, yes.
874
01:08:03,890 --> 01:08:05,100
Of course.
875
01:08:06,600 --> 01:08:08,180
Stop.
- Cuckoo, I love you.
876
01:08:09,890 --> 01:08:13,350
It's great to look so stupid...
877
01:08:15,720 --> 01:08:17,180
Subtle...
878
01:08:17,520 --> 01:08:22,220
Sometimes you can be really nice,
and sometimes we think you're...
879
01:08:22,560 --> 01:08:25,180
...a fat idiot...
- Who's an idiot?
880
01:08:25,520 --> 01:08:28,520
No idea.
- Drink. A sip of antidote.
881
01:08:29,890 --> 01:08:32,270
Obelix, not everything. A sip.
882
01:08:32,470 --> 01:08:33,770
Yes, a sip.
883
01:08:34,100 --> 01:08:36,720
Now... Obelix, open the door.
884
01:08:36,930 --> 01:08:40,970
I didn't drink it all.
Get out of my way.
885
01:08:41,180 --> 01:08:44,810
Yes, and when you come back
you'll bring me a suit...
886
01:08:45,600 --> 01:08:50,180
Egyptians are mad. We ask them to
get out of the way but they don't move.
887
01:08:55,680 --> 01:08:58,270
And?
- I'm ready.
888
01:09:00,270 --> 01:09:02,970
I'm sick of standing in profile all the time.
889
01:09:03,180 --> 01:09:06,180
Can't you sketch my front
for a change? Like this...
890
01:09:08,140 --> 01:09:09,850
Modern art...
891
01:09:10,180 --> 01:09:11,270
Please?
892
01:09:15,430 --> 01:09:16,390
Can we?
893
01:09:17,810 --> 01:09:19,430
I'd better leave.
894
01:09:19,770 --> 01:09:23,140
Gauls, since you
want to see my demise...
895
01:09:23,350 --> 01:09:26,520
...I'll, by Osiris,
show you how a queen dies.
896
01:09:26,850 --> 01:09:29,560
No, by Toutatis, listen to us first.
897
01:09:29,850 --> 01:09:31,810
Where are your courtesans?
- Why?
898
01:09:32,020 --> 01:09:35,600
No reason. I'm sure the
cake wasn't poisoned.
899
01:09:35,810 --> 01:09:37,560
I think it's very tasty even.
900
01:09:39,600 --> 01:09:42,520
Obelix, cut 3 pieces of cake.
901
01:09:47,600 --> 01:09:48,810
We said three piece.
902
01:09:49,140 --> 01:09:50,520
One...
903
01:09:52,220 --> 01:09:54,850
Go on.
- Two.
904
01:09:56,640 --> 01:09:58,140
And three.
905
01:09:58,890 --> 01:09:59,970
Obviously.
906
01:10:08,890 --> 01:10:11,720
And? You can see it's not poisoned.
907
01:10:12,220 --> 01:10:15,390
Tell your courtesans.
Especially the one with the braid.
908
01:10:15,720 --> 01:10:18,520
Her name is Guimieukis.
- Guimieukis.
909
01:10:29,020 --> 01:10:31,520
I had a dream last night.
910
01:10:32,850 --> 01:10:35,430
I'd won a million sestertius.
911
01:10:35,640 --> 01:10:39,890
I bought, shoes.
Too big, and ugly too.
912
01:10:40,100 --> 01:10:43,640
Unbelievable. And weird, because...
913
01:10:43,970 --> 01:10:46,770
That Egyptian architect and
his proposition...
914
01:10:47,100 --> 01:10:48,680
Ilemauris?
- Artifis.
915
01:10:49,020 --> 01:10:51,810
Yes.
- Incompetent. He hasn't achieved anything.
916
01:10:52,720 --> 01:10:56,270
Send one of ours,
to spy and snoop around.
917
01:10:57,310 --> 01:11:00,350
Thinking of someone
in particular, o Caesar?
918
01:11:00,560 --> 01:11:03,060
Someone sneaky...
919
01:11:03,390 --> 01:11:06,220
Cartapus!
- Yes.
920
01:11:07,140 --> 01:11:09,470
Caesar, meet Cartapus.
921
01:11:09,810 --> 01:11:11,430
Our best spy.
922
01:11:11,770 --> 01:11:14,470
Ave Caesar. Power and prosperity.
923
01:11:15,100 --> 01:11:18,850
Cartapus is a professional.
The queen of camouflage.
924
01:11:19,890 --> 01:11:22,430
If I look that way, you can see me.
925
01:11:23,100 --> 01:11:24,520
When I look this way, you don't.
926
01:11:25,310 --> 01:11:28,600
You can. You can't. You can.
927
01:11:28,930 --> 01:11:31,430
Can't. Can't. Can.
- Incredible.
928
01:11:31,640 --> 01:11:34,020
You can't. Can't. Can.
929
01:11:34,220 --> 01:11:37,390
You can. Can't.
You can a little.
930
01:11:44,810 --> 01:11:47,600
Amazing.
- Yes.
931
01:11:48,430 --> 01:11:49,640
She wasn't even trying hard.
932
01:11:56,060 --> 01:11:57,970
They mock me.
933
01:12:03,270 --> 01:12:05,060
Four months...
- Don't rush me.
934
01:12:05,390 --> 01:12:08,680
I've been waiting four months.
- My mother will kill me.
935
01:12:08,890 --> 01:12:12,060
I have connections.
- Come one, stay calm.
936
01:12:12,270 --> 01:12:14,680
Don't touch me!
Impossible to stay calm.
937
01:12:14,890 --> 01:12:17,770
Malococsis,
tomorrow I'll finish everything.
938
01:12:17,970 --> 01:12:21,560
I'll even give you a discount.
I'd like that.
939
01:12:21,770 --> 01:12:23,350
He'd like that.
940
01:12:23,560 --> 01:12:27,930
If you're not there tomorrow,
I'd rather not be in your place.
941
01:12:35,350 --> 01:12:36,350
And?
942
01:12:36,680 --> 01:12:38,770
The magic potion gives them incredible strength.
943
01:12:38,970 --> 01:12:43,020
I drank it and now
I'm superman. Superwoman.
944
01:12:46,140 --> 01:12:47,850
You don't believe me, o Caesar?
945
01:12:48,060 --> 01:12:50,180
We shall see.
946
01:12:50,520 --> 01:12:54,470
Malivestus!
Slap her.
947
01:13:32,310 --> 01:13:35,020
Caesar will personally deal
with this matter.
948
01:13:35,180 --> 01:13:38,930
The dice is cast.
Alea jacta est. Excuse me.
949
01:13:45,810 --> 01:13:51,180
In the name of Caesar! We know
the Gauls are hiding here.
950
01:13:51,520 --> 01:13:55,310
I demand that Appendix,
Olympix and Mannekepix...
951
01:13:55,640 --> 01:13:57,930
No, their names are Asterix...
952
01:13:58,270 --> 01:14:00,140
Their names don't matter!
953
01:14:00,720 --> 01:14:04,270
If they don't surrender immediately
we'll attack.
954
01:14:04,600 --> 01:14:07,310
We're here to help Cleopatra.
955
01:14:07,640 --> 01:14:09,810
By Toutatis, we're not leaving
until the work is finished.
956
01:14:10,140 --> 01:14:13,770
Don't be so aggressive.
Maybe we can talk!
957
01:14:14,100 --> 01:14:16,180
We'll kill you all.
958
01:14:16,520 --> 01:14:17,970
I knew it.
959
01:14:18,180 --> 01:14:22,560
Jeanclaudus. Prepare the troops.
And show no mercy.
960
01:14:22,770 --> 01:14:24,520
Antivirus.
961
01:14:25,020 --> 01:14:27,020
My name is Antivirus.
962
01:14:36,390 --> 01:14:39,640
Arm yourself. One, two, three...
963
01:14:39,850 --> 01:14:42,220
...four, six...five...
964
01:14:42,770 --> 01:14:44,350
Come on.
965
01:14:49,680 --> 01:14:50,600
Get in line.
966
01:15:08,640 --> 01:15:12,390
Here. Put him in some shade.
967
01:15:13,220 --> 01:15:16,850
So, amateurs,
coming to see the professionals at work?
968
01:15:17,060 --> 01:15:19,180
Yes, alright.
969
01:15:24,970 --> 01:15:29,720
Yes, if you're not used to it,
it's rather impressive.
970
01:15:30,640 --> 01:15:34,310
Getamanix, magic potion for the workers.
- It's their day off.
971
01:15:37,390 --> 01:15:39,600
So...
972
01:15:39,810 --> 01:15:44,970
This is the palace, there are the gardens.
973
01:15:45,310 --> 01:15:48,060
And there is the temple with the sphinxes.
974
01:15:48,270 --> 01:15:50,720
That's not a good drawing.
975
01:15:50,930 --> 01:15:53,140
No, I'm merely sketching.
976
01:15:53,350 --> 01:15:56,470
In perspective it's more like...
977
01:15:56,680 --> 01:15:59,140
I would have drawn it more
in profile.
978
01:15:59,350 --> 01:16:01,560
Yes, you do it all the time...
979
01:16:13,430 --> 01:16:16,020
Those Romans are mad.
980
01:16:19,680 --> 01:16:21,390
Because of the violence in the next scene...
981
01:16:21,600 --> 01:16:25,390
...we prefer to broadcast
this documentary.
982
01:16:27,020 --> 01:16:28,970
In contrary to common belief...
983
01:16:29,180 --> 01:16:32,430
...the langoustine feeds
exclusively on shellfish.
984
01:16:33,060 --> 01:16:36,680
Which doesn't bother his
humanity.
985
01:16:44,140 --> 01:16:46,220
Careful...
986
01:16:49,970 --> 01:16:52,890
One got through.
Dogmatix, attack!
987
01:17:05,560 --> 01:17:08,890
Leave me alone. I've been beaten already.
988
01:17:11,720 --> 01:17:13,060
Alright.
989
01:17:15,100 --> 01:17:18,970
Sir, we don't allow such
speeding here.
990
01:17:19,180 --> 01:17:21,470
We're not in Rome.
991
01:17:26,430 --> 01:17:29,520
Ave Caius C+, they withstood the attack...
992
01:17:29,850 --> 01:17:32,220
...but some managed to get
very close to the enemy.
993
01:17:32,430 --> 01:17:35,060
Bravo, brave soldiers.
994
01:17:35,520 --> 01:17:37,520
They shouldn't have challenged me.
995
01:17:37,720 --> 01:17:38,810
And what's that?
996
01:17:40,350 --> 01:17:43,270
We got right up to them...
997
01:17:43,470 --> 01:17:45,020
...but they were nice.
998
01:17:45,350 --> 01:17:48,520
They let us go
without beating us too much.
999
01:17:49,060 --> 01:17:52,930
What will we do now?
I'm asking, as an amateur.
1000
01:17:53,140 --> 01:17:54,470
Attack again!
1001
01:17:54,680 --> 01:17:59,140
Caius C+, I'm not sure
that's a good idea.
1002
01:17:59,350 --> 01:18:02,310
The Gauls are invincible...
1003
01:18:02,520 --> 01:18:05,220
...I think we better give up...
1004
01:18:05,390 --> 01:18:09,890
I'm very disappointed
by your attitude, centurion Antiquarus.
1005
01:18:10,100 --> 01:18:13,270
Antivirus. My name is Antivirus.
1006
01:18:14,310 --> 01:18:18,720
No one humiliates the Roman empire.
If it's attacked...
1007
01:18:19,850 --> 01:18:22,560
...the empire counterattacks.
1008
01:18:23,100 --> 01:18:26,810
He's mad.
He hurt my throat.
1009
01:18:43,470 --> 01:18:45,720
It's too quiet.
1010
01:18:46,850 --> 01:18:49,680
I don't like that.
1011
01:18:50,640 --> 01:18:55,430
I prefer a little
commotion.
1012
01:19:06,560 --> 01:19:08,020
Stop!
1013
01:19:08,970 --> 01:19:10,140
War machines...
1014
01:19:10,470 --> 01:19:12,350
Take your positions.
1015
01:19:13,810 --> 01:19:15,470
How low can you go.
1016
01:19:20,680 --> 01:19:22,770
Beautiful landscape.
1017
01:19:23,600 --> 01:19:25,600
Not good, not bad either.
1018
01:19:25,930 --> 01:19:27,770
Fire! Destroy the palace!
1019
01:19:29,430 --> 01:19:31,220
Ready?
- Ready.
1020
01:19:31,930 --> 01:19:34,350
When I lower my arm...
1021
01:19:36,890 --> 01:19:37,850
...you fire.
1022
01:19:38,180 --> 01:19:39,680
Easy.
1023
01:19:45,060 --> 01:19:47,020
There... bingo.
1024
01:19:47,350 --> 01:19:48,310
My palace!
1025
01:20:14,560 --> 01:20:18,390
I wonder why
all this violence is necessary.
1026
01:20:19,770 --> 01:20:20,810
No, it's fine.
1027
01:20:25,350 --> 01:20:26,560
Come!
1028
01:20:37,930 --> 01:20:40,060
Fine. Excellent.
1029
01:20:49,220 --> 01:20:52,350
With such equipment it's easy.
1030
01:20:52,930 --> 01:20:56,470
It's not about the equipment.
- Oh yes it is.
1031
01:20:56,680 --> 01:20:58,270
No.
- Yes.
1032
01:20:58,720 --> 01:21:01,020
No.
- Yes.
1033
01:21:01,930 --> 01:21:03,350
No.
1034
01:21:04,220 --> 01:21:05,220
Yes.
1035
01:21:07,060 --> 01:21:10,220
My palace is turned into a ruin.
1036
01:21:11,890 --> 01:21:16,220
Go on, Romans, fire.
We no longer care.
1037
01:21:26,100 --> 01:21:29,140
You missed. You shoot like girls.
1038
01:21:35,680 --> 01:21:37,350
We're still here.
1039
01:21:37,850 --> 01:21:41,180
We must inform Cleopatra.
She could force...
1040
01:21:41,390 --> 01:21:43,850
...Caesar to stop.
1041
01:21:47,140 --> 01:21:49,310
No. No.
1042
01:21:49,810 --> 01:21:50,970
No.
1043
01:21:51,850 --> 01:21:53,100
No.
- Yes.
1044
01:21:55,720 --> 01:21:59,060
Yours sincerely...
1045
01:22:04,020 --> 01:22:08,060
I have an idea.
Dogmatix will bring the message.
1046
01:22:08,390 --> 01:22:10,890
Dogmatix will bring the message.
1047
01:22:11,140 --> 01:22:13,850
That dog? You want me to die?
1048
01:22:14,140 --> 01:22:18,180
Edifis is right.
I mean... it's a dog.
1049
01:22:18,520 --> 01:22:19,890
He got us out of the pyramid.
1050
01:22:20,600 --> 01:22:21,390
Go on, Dogmatix.
1051
01:22:22,060 --> 01:22:24,770
Take this message to Cleopatra.
1052
01:22:25,520 --> 01:22:28,560
He's too young to understand.
1053
01:22:37,970 --> 01:22:40,100
I'm hit.
1054
01:22:40,560 --> 01:22:42,020
Never mind, I'm fine.
1055
01:22:47,470 --> 01:22:51,060
Men! We're seaworthy yet again.
1056
01:22:51,270 --> 01:22:54,140
Aboard our trusty old
dragon boat.
1057
01:22:54,350 --> 01:22:59,560
It's an extraordinary mast,
subtle as a bird. Hoist the sail.
1058
01:23:02,970 --> 01:23:04,350
Yes.
1059
01:23:05,020 --> 01:23:06,520
No.
1060
01:23:27,810 --> 01:23:28,850
No.
1061
01:23:30,600 --> 01:23:32,220
Too far.
1062
01:23:39,180 --> 01:23:40,390
I'm amazed.
1063
01:23:42,930 --> 01:23:44,640
It should hold.
1064
01:23:47,930 --> 01:23:49,930
A big sip. I'm leaving but I'll be back.
1065
01:23:50,140 --> 01:23:53,470
Hurry and be careful.
1066
01:23:58,720 --> 01:24:00,600
Hold on, Dogmatix.
1067
01:24:02,930 --> 01:24:06,180
Run, Asterisque, run!
1068
01:24:06,970 --> 01:24:07,810
Alarm!
1069
01:24:08,520 --> 01:24:11,430
I know that one. He's a grumpy man.
1070
01:24:12,520 --> 01:24:13,770
Shields!
1071
01:24:16,770 --> 01:24:17,810
Javelin!
1072
01:24:21,100 --> 01:24:22,930
Why isn't he stopping?
1073
01:24:31,470 --> 01:24:32,810
The magic potion!
1074
01:24:37,020 --> 01:24:40,060
Citebus,
Trolleybus, get him! Quickly!
1075
01:24:40,270 --> 01:24:42,850
Go on!
- But that's not my name.
1076
01:24:46,100 --> 01:24:48,560
Obelix is alone. Go help him.
1077
01:24:52,640 --> 01:24:54,470
I'm strong now?
1078
01:25:37,680 --> 01:25:39,390
Edifis...
1079
01:25:41,720 --> 01:25:43,770
...prepare your sarcophagus.
1080
01:26:02,810 --> 01:26:04,810
Double evasion.
1081
01:26:15,970 --> 01:26:17,850
Pryadonis, violence...
1082
01:26:18,350 --> 01:26:20,520
...never solved anything.
1083
01:26:20,850 --> 01:26:21,850
Stop talking.
1084
01:26:25,930 --> 01:26:28,810
Wait, I didn't drink any magic potion.
1085
01:26:53,560 --> 01:26:56,140
You lost.
- Are you sure?
1086
01:26:56,470 --> 01:26:57,430
Very sure.
- Ok.
1087
01:27:16,520 --> 01:27:19,220
No, no! I beg you, no!
1088
01:27:28,180 --> 01:27:31,930
I'm Artifis,
and I beat Edifis...
1089
01:27:43,890 --> 01:27:46,430
The magic potion has worn off.
1090
01:27:46,640 --> 01:27:49,430
Cleopatra will never get the message.
1091
01:27:58,470 --> 01:28:01,600
Your family is fine?
- Yes. Imhotep.
1092
01:28:01,930 --> 01:28:05,390
And your father?
- Fine, Imhotep. And your sister.
1093
01:28:05,600 --> 01:28:06,850
Everything's ok. Imhotep.
1094
01:28:07,180 --> 01:28:09,600
What has become of your nephew?
1095
01:28:09,810 --> 01:28:11,140
He's doing fine, Imhotep.
1096
01:28:11,470 --> 01:28:13,930
And how's business?
1097
01:28:14,270 --> 01:28:16,100
Sorry, I'm borrowing this cart for a moment.
1098
01:28:27,520 --> 01:28:30,220
Many customers?
- Enough, Imhotep.
1099
01:28:41,140 --> 01:28:42,600
How useful.
1100
01:28:42,930 --> 01:28:46,470
We can't catch him.
- He's got one with 2 horses.
1101
01:28:46,680 --> 01:28:48,350
I can't go any faster.
1102
01:28:55,310 --> 01:28:57,680
Why does everyone always shout " ja, ja"?
1103
01:28:59,220 --> 01:29:01,140
Catch me if you can.
1104
01:29:20,560 --> 01:29:22,270
How will you get up?
1105
01:29:23,850 --> 01:29:25,600
Like this.
1106
01:29:27,520 --> 01:29:31,600
Fighting is ridiculous.
Let's work together.
1107
01:29:31,930 --> 01:29:34,680
A lion doesn't cooperate
with a cockroach.
1108
01:29:35,680 --> 01:29:36,970
What?
1109
01:29:37,310 --> 01:29:40,680
A lion, you know,
doesn't cooperate...
1110
01:29:41,020 --> 01:29:42,270
...with a cockroach.
1111
01:29:42,600 --> 01:29:44,970
I understood: "an ion...
1112
01:29:45,310 --> 01:29:48,020
...doesn't calculate.
1113
01:29:48,350 --> 01:29:50,220
That means nothing to me.
- No.
1114
01:29:51,640 --> 01:29:53,020
Attack!
1115
01:30:03,180 --> 01:30:05,560
When I said lion I meant myself!
1116
01:30:05,770 --> 01:30:07,600
I knew that.
1117
01:30:13,140 --> 01:30:14,270
What's going on?
1118
01:30:28,890 --> 01:30:30,810
The lion doesn't cooperate
with the cockroach.
1119
01:30:42,770 --> 01:30:45,060
Who's the lion now?
1120
01:30:46,060 --> 01:30:49,020
Say it to my face,
if you're a man.
1121
01:31:19,520 --> 01:31:20,560
Everything ok?
1122
01:31:29,350 --> 01:31:31,600
By Jupiter, a moment ago he was still here.
1123
01:31:31,810 --> 01:31:35,930
We're going home. Gone is gone.
1124
01:31:38,100 --> 01:31:40,600
I've had it with Edifis.
1125
01:31:40,810 --> 01:31:42,270
Where are we going?
- To Cleopatra.
1126
01:31:42,470 --> 01:31:44,350
I'm scared.
- Yes, play it smart.
1127
01:31:44,680 --> 01:31:48,810
I know Cleopatra very well.
Watch me.
1128
01:31:49,020 --> 01:31:51,350
I'm afraid I have no choice.
1129
01:31:52,140 --> 01:31:55,970
One, two, three, four, five.
1130
01:31:56,180 --> 01:31:57,930
Antelope and lion.
1131
01:31:58,140 --> 01:31:59,970
What does the prediction say?
1132
01:32:00,180 --> 01:32:02,520
A message and a loved one.
1133
01:32:02,720 --> 01:32:04,100
Whatever.
1134
01:32:04,430 --> 01:32:06,520
My queen...
- Malococsis.
1135
01:32:06,850 --> 01:32:10,720
Come on in.
- Go, Dogmatix. Give her the message.
1136
01:32:14,520 --> 01:32:17,390
That's the message.
- And there's the loved one.
1137
01:32:20,810 --> 01:32:24,180
My queen, as you may know
I'm building.
1138
01:32:25,020 --> 01:32:29,140
In fact, it should have been
easily finished four months ago.
1139
01:32:29,470 --> 01:32:30,810
What?
- Easily.
1140
01:32:32,020 --> 01:32:33,770
He can't get away with that!
1141
01:32:34,100 --> 01:32:37,390
Thank you, my queen,
that you care so much.
1142
01:32:37,720 --> 01:32:40,310
By Isis, he's a sore looser.
1143
01:32:40,640 --> 01:32:42,770
This is typical of Caesar.
But this time...
1144
01:32:43,100 --> 01:32:47,680
...he'll have to accept his defeat.
We will finish in time.
1145
01:32:48,020 --> 01:32:50,930
No, the construction
isn't finished. That's exactly the problem.
1146
01:32:51,140 --> 01:32:52,930
I'll see to it.
You can go now, Gaul.
1147
01:32:54,520 --> 01:32:57,850
Guimieukis, show him the way.
I'll be right there.
1148
01:32:59,930 --> 01:33:01,890
Pardon me, old man.
1149
01:33:03,350 --> 01:33:06,810
Come, my Dogmatix.
- Come, my Gaul.
1150
01:33:07,520 --> 01:33:10,220
I believe you don't understand
my problem.
1151
01:33:13,890 --> 01:33:15,810
It's that way. Straight ahead.
1152
01:33:16,020 --> 01:33:18,310
Be careful.
- Yes.
1153
01:33:31,770 --> 01:33:33,720
Everything will be destroyed.
1154
01:33:34,060 --> 01:33:37,890
Everything will be fine Tranquilum.
1155
01:33:38,180 --> 01:33:40,180
That attack was a good idea, wasn't it?
1156
01:33:40,390 --> 01:33:43,390
Yes, not bad.
1157
01:33:50,430 --> 01:33:52,060
Asterix is coming back.
1158
01:33:57,140 --> 01:33:58,930
When I lower my arm...
1159
01:34:05,520 --> 01:34:06,720
Well?
1160
01:34:07,060 --> 01:34:09,220
Don't know. A reflex.
1161
01:34:26,220 --> 01:34:27,720
How did it go?
1162
01:34:28,060 --> 01:34:30,140
Cleopatra got the message.
- Great.
1163
01:34:30,350 --> 01:34:32,770
The magic potion took
this long to wear off?
1164
01:34:32,970 --> 01:34:34,890
Well, it's like this...
1165
01:34:36,350 --> 01:34:40,810
You had a taste of
the best magic potion there is.
1166
01:34:42,640 --> 01:34:45,060
Good. Come, my dog.
1167
01:34:47,890 --> 01:34:50,810
Dogmatix just came back
and he succeeded.
1168
01:34:51,140 --> 01:34:52,970
I was sure he could do it.
1169
01:34:56,470 --> 01:34:58,220
There's a little pink...
1170
01:35:00,680 --> 01:35:02,720
Ave Caesar.
1171
01:35:03,060 --> 01:35:05,350
Somebody wishes to see Caesar.
1172
01:35:05,560 --> 01:35:07,970
Who?
- Someone.
1173
01:35:09,680 --> 01:35:11,470
I understand.
1174
01:35:16,270 --> 01:35:19,140
My queen,
what a pleasant surprise.
1175
01:35:19,470 --> 01:35:22,560
Enough!
I rushed over here...
1176
01:35:22,770 --> 01:35:26,310
... without changing,
when I heard about what's going on here.
1177
01:35:26,930 --> 01:35:28,140
What happened?
1178
01:35:29,180 --> 01:35:32,140
When you accept a bet
you have to play fair.
1179
01:35:34,640 --> 01:35:37,100
The Gauls may help me.
- I never said...
1180
01:35:37,930 --> 01:35:39,100
If I may say something...
1181
01:35:39,430 --> 01:35:41,640
Just one...
- This is not conquered territory.
1182
01:35:45,600 --> 01:35:50,220
I demand the Romans
leave the construction alone...
1183
01:35:50,430 --> 01:35:52,930
...and repair all damages.
1184
01:35:53,270 --> 01:35:56,180
But...
- Silence! Immediately!
1185
01:36:06,100 --> 01:36:08,810
So what do we do now?
1186
01:36:08,970 --> 01:36:12,520
What she said. We leave
and repair the damages.
1187
01:36:12,720 --> 01:36:14,970
Of course, naturally.
1188
01:36:15,850 --> 01:36:18,850
I wouldn't want her to sniff
her nose at me.
1189
01:36:19,890 --> 01:36:22,060
No matter how lovely it is.
1190
01:36:29,520 --> 01:36:32,220
The Romans are leaving.
1191
01:36:34,310 --> 01:36:37,310
That's good news.
- They're leaving already?
1192
01:36:37,520 --> 01:36:42,390
Incredible that each of those Romans
leaves his footprint in the sand...
1193
01:36:44,390 --> 01:36:46,430
Excuse me, I couldn't help myself.
1194
01:36:46,640 --> 01:36:48,470
That's alright.
1195
01:36:49,220 --> 01:36:53,640
For the first time Romans and
Egyptians were working together...
1196
01:36:53,850 --> 01:36:57,720
...on the construction of the palace.
And just in time...
1197
01:36:57,930 --> 01:36:59,720
...when the last grain of sand fell...
1198
01:37:37,770 --> 01:37:39,680
What are you going to do now, Edifis?
1199
01:37:39,890 --> 01:37:43,720
I still have to finish my work
for Malococsis...
1200
01:37:43,930 --> 01:37:46,350
You don't have to worry about the
crocodiles any longer.
1201
01:37:46,560 --> 01:37:47,970
That's why it could take a bit longer.
1202
01:37:48,180 --> 01:37:51,350
Not too lang. Can't become a habit
in this line of business.
1203
01:38:02,930 --> 01:38:05,720
Caesar admitted his defeat...
1204
01:38:06,060 --> 01:38:08,560
I bow to the most beautiful queen of all...
1205
01:38:08,890 --> 01:38:12,720
...and to the Egyptian people
that after the Ro...
1206
01:38:15,430 --> 01:38:19,640
And I bow to the Egyptians who
are the greatest people of all.
1207
01:38:24,470 --> 01:38:27,020
Cleopatra kept her promise
to Edifis.
1208
01:38:27,350 --> 01:38:29,100
Let him be covered with gold!
1209
01:38:29,430 --> 01:38:32,390
That was the deal.
Cover me with gold.
1210
01:38:35,060 --> 01:38:36,600
The queen gave Getafix...
1211
01:38:36,930 --> 01:38:40,890
...valuable manuscripts
from her library in Alexandria.
1212
01:38:41,220 --> 01:38:43,220
Your nose...
1213
01:38:43,810 --> 01:38:47,270
Your Majesty is too good, by Belenos...
1214
01:38:55,770 --> 01:38:59,060
Otis also gave the palace
a modern touch.
1215
01:38:59,270 --> 01:39:00,470
What's this little chamber for?
1216
01:39:11,600 --> 01:39:13,390
It's Otis' invention.
1217
01:39:15,770 --> 01:39:17,890
It's the "no-effort".
1218
01:39:18,100 --> 01:39:20,560
We chose that name
when we noticed...
1219
01:39:20,770 --> 01:39:23,770
...that people can go up and down
with no effort.
1220
01:39:24,100 --> 01:39:25,810
Speak for yourself.
1221
01:39:36,770 --> 01:39:40,060
Oh it tickles when it stops.
1222
01:39:45,890 --> 01:39:48,140
By Jupiter.
1223
01:39:48,430 --> 01:39:51,680
I want to explore every room
of this miracle with you.
1224
01:39:51,890 --> 01:39:53,770
The palace is huge, Caesar.
1225
01:39:53,970 --> 01:39:56,600
It consists of 162 rooms.
1226
01:39:57,140 --> 01:40:00,430
It could take a while.
1227
01:40:02,100 --> 01:40:04,680
What do you think Cleopatra and Sesam are doing?
1228
01:40:04,890 --> 01:40:07,680
Caesar.
- Cae-sar.
1229
01:40:08,850 --> 01:40:10,100
Nothing unpleasant.
1230
01:40:47,600 --> 01:40:50,020
As an exception to the rule...
1231
01:40:50,350 --> 01:40:53,850
...the banquet,
that concludes all of Asterix's adventures...
1232
01:40:54,180 --> 01:40:57,140
...didn't take place in Gaul
but in Egypt.
1233
01:41:03,270 --> 01:41:04,640
Those big shrimps are nice.
1234
01:41:04,850 --> 01:41:07,060
Homarus.
- Obelix.
1235
01:41:09,520 --> 01:41:12,100
And the guy says: "That's the pha-ra-o."
1236
01:41:15,770 --> 01:41:18,220
Because his name is O.
1237
01:41:22,100 --> 01:41:26,350
His name is O and comes from Phara.
1238
01:41:26,560 --> 01:41:30,430
It's O from Phara.
1239
01:41:31,720 --> 01:41:33,520
The guy's name is O.
1240
01:41:33,720 --> 01:41:36,560
He says he's from Phara.
1241
01:41:36,890 --> 01:41:40,270
from Phara. Like the pharaoh.
1242
01:41:40,470 --> 01:41:42,390
The boss... our boss.
1243
01:41:48,140 --> 01:41:49,600
You have a lovely moustache.
1244
01:41:49,810 --> 01:41:51,850
Is it real?
- Yes.
1245
01:41:52,060 --> 01:41:54,220
It's nothing.
1246
01:41:54,430 --> 01:41:57,310
You just let it grow.
1247
01:41:57,680 --> 01:41:59,520
Like your braids...
1248
01:42:00,020 --> 01:42:03,930
...which are nicer then Obelix's.
1249
01:42:04,140 --> 01:42:07,470
Thanks.
You know how to please a woman.
1250
01:42:07,680 --> 01:42:10,970
That's a local custom.
1251
01:42:11,470 --> 01:42:13,140
In Gaul.
1252
01:42:58,060 --> 01:43:00,680
Good evening.
Your name, please.
1253
01:43:01,020 --> 01:43:02,390
What for?
1254
01:43:02,600 --> 01:43:05,310
It's a private party.
I've got a list.
1255
01:43:05,470 --> 01:43:06,930
I'm Julius Caesar.
1256
01:43:09,560 --> 01:43:11,930
Sorry, impossible.
1257
01:43:13,270 --> 01:43:15,970
There must be a problem, because...
1258
01:43:16,140 --> 01:43:18,350
Excuse me. Make some room.
1259
01:43:20,850 --> 01:43:22,890
A warm evening?
- Are you alone?
1260
01:43:23,100 --> 01:43:26,720
We're with two, four,
six, eight. It's crazy.
1261
01:43:26,930 --> 01:43:29,020
Good evening.
- There's a problem...
1262
01:43:29,220 --> 01:43:30,770
...I have to be on that list.
1263
01:43:31,140 --> 01:43:34,720
How do you spell your name?
- C, A, E, S, A, R. Julius.
1264
01:43:36,060 --> 01:43:40,270
Cetaparis, Seinesaindenis,
C+, but I can't find any...
1265
01:43:40,470 --> 01:43:43,060
C+, that's me.
- Are you C+?
1266
01:43:43,270 --> 01:43:45,220
Why didn't you say so?
1267
01:43:45,430 --> 01:43:47,270
Nice harness.
- Thanks.
1268
01:43:47,470 --> 01:43:50,640
I'll see you inside.
- Are you ok? Have a good time.
1269
01:43:50,850 --> 01:43:53,390
Can you look for Julius?
1270
01:43:53,720 --> 01:43:56,270
J, U, L, l, U, S.
- Sir, I'm not...
1271
01:43:56,470 --> 01:43:57,890
I work here.
1272
01:43:58,100 --> 01:44:01,560
I don't know, but I know...
There's one of my amphorae inside.
1273
01:44:01,890 --> 01:44:03,350
With a J?
- U, L, l, U, S.
1274
01:44:04,100 --> 01:44:08,270
Yes, that's right. Julius Caesar.
At the queen's table.
1275
01:44:11,680 --> 01:44:13,270
Good evening.
1276
01:45:03,390 --> 01:45:07,060
Is it in Alexandria
or at Alexandria?
1277
01:45:07,270 --> 01:45:10,930
Because in the south of Gaul
there's a city called Avignon.
1278
01:45:11,140 --> 01:45:14,850
There's a beautiful bridge.
And people say "at Avignon".
1279
01:45:19,020 --> 01:45:20,640
Are you a courtesan?
1280
01:45:20,850 --> 01:45:23,600
Yes, and I used to do other
things too.
1281
01:45:23,810 --> 01:45:25,810
I can talk without
moving my lips.
1282
01:45:26,020 --> 01:45:28,140
It's funny,
the way...
1283
01:45:28,350 --> 01:45:31,680
I have another one... here.
1284
01:45:34,520 --> 01:45:38,180
Every part of your face hides
something beautiful.
1285
01:45:40,970 --> 01:45:43,390
A rose out of your ear...
1286
01:45:45,520 --> 01:45:48,100
A sphinx from your nose.
1287
01:46:07,060 --> 01:46:12,140
The guy says:
"That's the pharaoh."
1288
01:46:13,140 --> 01:46:15,680
O is his name.
1289
01:46:15,890 --> 01:46:18,020
And he's from Phara.
1290
01:46:18,220 --> 01:46:22,770
That's where he comes from.
Where he was born.
1291
01:46:22,970 --> 01:46:25,560
The pharaoh,
because his name is O.
1292
01:47:56,270 --> 01:47:57,560
Help!
88912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.