All language subtitles for Asterix.and.Obelix.Mission.Cleopatra.2002.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT_2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,390 --> 00:00:52,850 An Old Egyptian poem goes as follows: "Nile, 2 00:00:53,060 --> 00:00:57,770 Nile, Nile, impetuous and turbulent river 3 00:00:58,020 --> 00:01:01,640 you're like our queen, the source of life. 4 00:01:02,970 --> 00:01:09,430 ASTERIX AND CLEOPATRA 5 00:02:01,180 --> 00:02:05,680 Our story begins in a distant past, in Alexandria, 6 00:02:05,970 --> 00:02:08,520 or at Alexandria, both are possible... 7 00:02:08,720 --> 00:02:12,930 ...in Egypt, at the palace of the queen of queens. 8 00:02:13,140 --> 00:02:16,390 The legendary and elegant Cleopatra. 9 00:02:16,600 --> 00:02:17,640 Enough! 10 00:02:20,720 --> 00:02:25,270 I'm saying Egypt's culture isn't all that great... 11 00:02:25,600 --> 00:02:28,810 There were good times of course. 12 00:02:29,020 --> 00:02:31,770 I'm just saying the current people are decadent. 13 00:02:32,890 --> 00:02:35,180 And that Egypt is merely a Roman province. 14 00:02:35,390 --> 00:02:38,020 A "province"! - Yes... 15 00:02:38,770 --> 00:02:41,520 Until further notice, o Caesar... 16 00:02:41,720 --> 00:02:44,430 ...it's not the Romans that build the great pyramids. 17 00:02:46,020 --> 00:02:48,560 Those pointy things? - And the sphinx? 18 00:02:48,930 --> 00:02:51,640 And the tower of Pharos? What do you think of that? 19 00:02:52,020 --> 00:02:54,430 That's old news. - Yesterday... 20 00:02:54,810 --> 00:02:58,850 ...or today, my people are superior. - In fact your people are... 21 00:02:59,060 --> 00:03:02,390 ...Greek, and I know better true Egyptians. 22 00:03:02,600 --> 00:03:03,890 Enough! 23 00:03:06,470 --> 00:03:09,720 I can prove to you, o Caesar... 24 00:03:09,930 --> 00:03:12,970 ...that my people are still brilliant. 25 00:03:13,180 --> 00:03:15,930 Yes? How? Painting portraits? 26 00:03:16,720 --> 00:03:19,770 No, by building a palace. 27 00:03:20,140 --> 00:03:21,930 I already have a palace in Rome. 28 00:03:22,310 --> 00:03:26,600 You'll get one in Alexandria too. So when you visit the "province"... 29 00:03:26,810 --> 00:03:31,520 ...you'll have somewhere to sleep. But it will be bigger... 30 00:03:31,720 --> 00:03:35,220 ...and more luxurious than all other palaces. 31 00:03:36,220 --> 00:03:39,890 Bigger than "Caesar's Palace"? I'd like to see that... 32 00:03:40,100 --> 00:03:41,430 You will see. 33 00:03:42,350 --> 00:03:45,770 Rome wasn't built in one day. When will it be finished? 34 00:03:46,600 --> 00:03:47,680 Three centuries from now? 35 00:03:48,060 --> 00:03:49,060 Three months. 36 00:03:51,220 --> 00:03:53,060 Three months? - Three months? 37 00:03:53,430 --> 00:03:54,560 Three... - ...months? 38 00:03:55,020 --> 00:03:57,640 Within 3 months you'll have your palace. 39 00:03:57,850 --> 00:04:00,390 It'll never be finished in time. 40 00:04:01,350 --> 00:04:03,180 But fine, I accept the challenge. 41 00:04:03,520 --> 00:04:05,970 If you make it, I'll publicly admit... 42 00:04:06,180 --> 00:04:10,470 ...that your people is still brilliant. But I have my doubts. 43 00:04:18,600 --> 00:04:20,640 See you in three months... 44 00:04:21,020 --> 00:04:23,390 He really gets the most of me. 45 00:04:34,850 --> 00:04:38,020 Oh no...why is the floor already finished? 46 00:04:38,220 --> 00:04:42,390 First the water pipes. Now we have to break up the floor. 47 00:04:42,600 --> 00:04:47,060 Malococsis, I'm not an architect. I'm a tiler. 48 00:04:47,270 --> 00:04:50,020 What's that door doing there? - No idea. 49 00:04:50,220 --> 00:04:53,970 Ask Edifis, the architect. - Architects... 50 00:04:54,180 --> 00:04:57,470 Along with cart wrights they're the most incompentent. 51 00:04:57,680 --> 00:04:59,220 Malococsis! 52 00:04:59,600 --> 00:05:02,600 Edifis... - I'm happy to see you. 53 00:05:03,720 --> 00:05:05,560 How are you? - Terrible! 54 00:05:06,020 --> 00:05:07,680 W...w...What's the problem? 55 00:05:08,060 --> 00:05:10,140 The door in the ceiling? - That? 56 00:05:10,520 --> 00:05:15,100 I anticipate. Should you want a second floor, no problem. 57 00:05:15,560 --> 00:05:18,720 And the tiles. Beautiful, huh? Feudartifis, come see. 58 00:05:19,390 --> 00:05:22,310 Are they beautiful or what? - Beautiful. 59 00:05:27,720 --> 00:05:29,470 Malococsis...trust me... 60 00:05:29,680 --> 00:05:31,890 ...I'm not a cart wright. - You're worse. 61 00:05:32,560 --> 00:05:36,220 You're running two months behind. Watch it, I have connections. 62 00:05:36,430 --> 00:05:39,470 People in high places who could cause you a great deal of problems. 63 00:05:40,680 --> 00:05:42,640 Preferably from Alexandria... 64 00:05:44,180 --> 00:05:45,770 Architect Edifis? 65 00:05:47,890 --> 00:05:50,430 No, that's... What's it about? 66 00:05:50,770 --> 00:05:53,350 I had to laugh because of the Alexandria joke... 67 00:05:53,560 --> 00:05:58,180 ...because people in high places makes me think about monkeys in a tree... 68 00:05:58,390 --> 00:06:00,560 You don't have to get angry. 69 00:06:03,890 --> 00:06:06,680 My little one...Wake up. Breakfast. 70 00:06:09,810 --> 00:06:11,520 Kinepolis... 71 00:06:11,850 --> 00:06:12,970 What's that? 72 00:06:14,470 --> 00:06:15,310 Lovendpis... 73 00:06:18,180 --> 00:06:20,390 Serge... 74 00:06:25,020 --> 00:06:28,470 Artifis... clean the water. It stinks. 75 00:06:30,640 --> 00:06:32,220 I don't smell anything... 76 00:06:32,560 --> 00:06:35,520 I was just doing what I always do. 77 00:06:35,850 --> 00:06:38,560 That's your problem. 78 00:06:38,850 --> 00:06:40,350 You always do like you always do. 79 00:06:40,560 --> 00:06:42,600 Yes, I always do. 80 00:06:43,430 --> 00:06:47,060 The floor is weird. I don't feel it. 81 00:06:47,390 --> 00:06:48,810 Where is it? 82 00:06:51,470 --> 00:06:52,640 Good day. 83 00:06:55,430 --> 00:06:59,180 Edifis, is Egypt the most powerful empire in the world? 84 00:06:59,520 --> 00:07:02,970 Yes. No one in the world has more power. 85 00:07:03,310 --> 00:07:06,770 Of course I don't know everyone. 86 00:07:07,100 --> 00:07:10,390 The Romans and Caesar have their doubts. 87 00:07:10,720 --> 00:07:14,390 I'm going to show him what we can do. - Ok. 88 00:07:14,720 --> 00:07:18,520 I'm building him the most magnificent palace. - Ok. 89 00:07:18,850 --> 00:07:21,470 And you, Edifis, will be the architect. 90 00:07:21,810 --> 00:07:23,350 Ok. 91 00:07:23,680 --> 00:07:26,060 I'll be the architect. Meaning? 92 00:07:27,270 --> 00:07:28,600 I'll have to... 93 00:07:30,470 --> 00:07:32,560 Al my other architects are busy. 94 00:07:32,890 --> 00:07:35,390 No, I'm not busy. 95 00:07:35,720 --> 00:07:37,430 He's not busy. 96 00:07:40,930 --> 00:07:43,560 Edifis, you're the only one available. 97 00:07:44,930 --> 00:07:48,640 I have no time. I have to finish my work for Malococsis. 98 00:07:48,970 --> 00:07:50,930 Only the tiles, but anyway... 99 00:07:51,270 --> 00:07:54,850 My Queen, as your architect I offer you my services. 100 00:07:56,560 --> 00:07:58,770 When the crocodiles have fresh water, I could... 101 00:07:58,970 --> 00:08:01,890 No, you're good, but too conservative. 102 00:08:02,810 --> 00:08:05,430 Conservative... What does that mean? 103 00:08:05,770 --> 00:08:08,770 I want something new, something refreshing. 104 00:08:09,100 --> 00:08:13,140 But... help Edifis. Find some land. 105 00:08:13,470 --> 00:08:15,140 Land? 106 00:08:15,810 --> 00:08:17,060 As you wish. 107 00:08:17,390 --> 00:08:21,350 Go, Edifis, you've got three months. 108 00:08:22,720 --> 00:08:25,470 Three months? What margin? 109 00:08:25,680 --> 00:08:30,100 Because three months, that's merely enough for the plans... 110 00:08:30,310 --> 00:08:33,890 ...and with the foundations, that's three times four, nine... 111 00:08:34,220 --> 00:08:35,770 Three months, that's... 112 00:08:36,100 --> 00:08:38,220 I don't think that's enough. 113 00:08:38,560 --> 00:08:43,100 Edifis! You've got three months. Exactly! 114 00:08:55,430 --> 00:08:57,930 If you succeed, I'll cover you with gold. 115 00:08:59,680 --> 00:09:02,970 If you fail, I'll feed you to the crocodiles. 116 00:09:32,220 --> 00:09:33,970 Where's the sweet little lamb? 117 00:09:35,520 --> 00:09:37,520 They ate the little lamb? 118 00:09:42,810 --> 00:09:45,640 I should build that palace. 119 00:09:45,850 --> 00:09:48,220 Then I, neither Cleopatra, the rain... 120 00:09:48,430 --> 00:09:50,220 ...the hail nor the locusts... 121 00:09:50,430 --> 00:09:55,470 ...would be Egypt's worst nightmare. 122 00:09:58,770 --> 00:10:02,430 17, 18, 19, 20, 21... 123 00:10:12,220 --> 00:10:16,140 474, 475, 476, 477... - Boss! 124 00:10:20,180 --> 00:10:23,270 Boss! I rushed myself... 125 00:10:23,470 --> 00:10:26,060 I was thinking about some sort of machine... 126 00:10:26,390 --> 00:10:29,350 ...that would enable us to reach the top of the pyramid. 127 00:10:29,560 --> 00:10:33,180 Otis... can't this wait? 128 00:10:34,600 --> 00:10:37,890 What are you counting, boss? - I'm measuring. 129 00:10:40,890 --> 00:10:43,350 Cleopatra wants a palace for Caesar. 130 00:10:43,560 --> 00:10:46,060 Here. On this stroke of land. 131 00:10:46,270 --> 00:10:49,850 From there... to there. 132 00:10:51,470 --> 00:10:53,060 That would be a big palace. 133 00:10:53,270 --> 00:10:55,220 It has to be modern and daring. 134 00:10:55,560 --> 00:10:58,560 That's great. You can stop now... 135 00:10:58,770 --> 00:11:00,520 ...leave it to the experts. 136 00:11:00,720 --> 00:11:03,060 No time, we've got 3 months. 137 00:11:03,270 --> 00:11:05,270 Fine. And how much extra time? 138 00:11:05,470 --> 00:11:08,680 None. We've got 3 months, not a day more. 139 00:11:09,430 --> 00:11:12,140 Impossible. - That's obvious. 140 00:11:12,350 --> 00:11:14,600 However urgent jobs can be interesting. 141 00:11:14,810 --> 00:11:16,770 It's not urgent, it's suicide. 142 00:11:16,970 --> 00:11:20,560 If I fail, I'll be fed to the crocodiles. And I saw them... 143 00:11:20,770 --> 00:11:22,970 A crocodile is fast. 144 00:11:23,180 --> 00:11:25,890 Not good. I can't finish my machine. 145 00:11:26,100 --> 00:11:29,720 Did you hear me did you hear me? 146 00:11:30,270 --> 00:11:33,930 Yes, no, but... - Sorry, but I can be eaten. 147 00:11:34,270 --> 00:11:35,720 Three months starting when? 148 00:11:39,020 --> 00:11:41,520 The clock is ticking. - They've been working on the gardens for years. 149 00:11:41,720 --> 00:11:44,810 And there's nothing. Completely nothing. 150 00:11:45,020 --> 00:11:46,520 We need magic. 151 00:11:46,850 --> 00:11:50,890 We need to be magicians. Gods. 152 00:11:52,560 --> 00:11:56,020 Exactly... We need magical powers. 153 00:11:56,350 --> 00:11:59,140 Yes, it's not good news, but that's it. 154 00:12:03,600 --> 00:12:05,390 When I was little... 155 00:12:06,060 --> 00:12:10,270 ...my dad told me about this druid. Geta-Getabemix. 156 00:12:12,640 --> 00:12:14,100 Getasonixme... 157 00:12:15,430 --> 00:12:16,970 Something ending in ix? 158 00:12:17,680 --> 00:12:19,390 Helmutlottix? 159 00:12:19,720 --> 00:12:22,100 It starts with Geta... and ends in ininekix. 160 00:12:22,310 --> 00:12:24,600 How about Pommederainettepommedapix. 161 00:12:25,890 --> 00:12:27,560 A druid. 162 00:12:27,890 --> 00:12:30,850 A Gallic druid with a magic potion. 163 00:12:31,060 --> 00:12:33,020 It gives people enormous strength. 164 00:12:33,220 --> 00:12:37,470 Using that potion I'll finish in no time and stay alive. 165 00:12:37,680 --> 00:12:41,470 Imhotep, I didn't expect it, but suddenly I'm freed. 166 00:12:41,680 --> 00:12:43,140 Boss... 167 00:12:43,470 --> 00:12:45,020 ...magic potions don't exist. 168 00:12:45,350 --> 00:12:49,180 Only on children's papyrus drawings. 169 00:12:49,770 --> 00:12:52,140 Get us some workers. Let them start the foundations. 170 00:12:52,350 --> 00:12:56,600 There will be a lane with big statues. Called "Big Statue Lane". 171 00:12:56,810 --> 00:13:01,100 And there gardens with olive and orange trees, willows, .... 172 00:13:01,310 --> 00:13:04,350 Yes, and there the palace, luxurious and magnificent. 173 00:13:04,680 --> 00:13:08,310 With a huge court yard and lots of dancers. 174 00:13:08,720 --> 00:13:13,520 And there a small geranium, yes, that will be beautiful. 175 00:13:13,720 --> 00:13:15,640 That will be really beautiful. 176 00:13:15,850 --> 00:13:18,350 You have to picture it. - Yes. 177 00:13:18,680 --> 00:13:22,310 I'm leaving. See you in a month. - A month? 178 00:13:22,640 --> 00:13:25,640 Max. The time to find Getabemix and come back. 179 00:13:25,970 --> 00:13:27,600 Go, Cannabis. 180 00:13:28,810 --> 00:13:30,560 Go, Cannabis! 181 00:13:31,020 --> 00:13:32,810 Let's go! 182 00:13:35,270 --> 00:13:37,890 You're not moving, Cannabis. 183 00:13:38,220 --> 00:13:39,770 Move it! Go, Cannabis! 184 00:13:39,970 --> 00:13:41,350 Where does that Mix live? 185 00:13:41,560 --> 00:13:45,430 Up north. He lives up north. 186 00:13:45,640 --> 00:13:49,430 Go, go Cannabis. 187 00:13:54,100 --> 00:13:57,100 The year is 50 B.C. 188 00:13:57,310 --> 00:14:01,890 Gaul is entirely occupied by the Romans. Well, not entirely... 189 00:14:02,100 --> 00:14:07,470 One small village of invincible Gauls still holds out against the invaders. 190 00:14:07,640 --> 00:14:12,310 And life is not easy for the Roman legionaries who garrison the fortified camps of 191 00:14:12,520 --> 00:14:17,020 Totorum, Aquarium, Laudanum and Compendium... 192 00:14:17,220 --> 00:14:19,560 En garde, Gaul. Defend yourself! 193 00:14:20,430 --> 00:14:22,350 One moment please. 194 00:14:27,180 --> 00:14:29,390 What was that? - Are you new here? 195 00:14:29,720 --> 00:14:31,310 Yes, we've just been transferred. 196 00:14:31,640 --> 00:14:36,180 I understand. This potion is a magic potion... 197 00:14:36,520 --> 00:14:40,720 ...made by our druid and it makes us stronger. 198 00:14:45,060 --> 00:14:46,520 Look. 199 00:14:50,350 --> 00:14:54,310 Getamanix! Getamenixme! 200 00:14:55,140 --> 00:14:57,270 What kind of country is this? 201 00:14:58,220 --> 00:15:02,140 Incredible, it's minus 8000 degrees here. 202 00:15:10,810 --> 00:15:14,600 I don't have to drink it, I fell in when I was a little boy. 203 00:15:14,810 --> 00:15:18,140 It gives me extraordinary power. 204 00:15:18,350 --> 00:15:19,930 Look. 205 00:15:23,890 --> 00:15:25,770 Nice, huh? 206 00:15:26,850 --> 00:15:29,060 Good day. Where's the Gallic village. 207 00:15:29,850 --> 00:15:34,850 If you follow them you'll get there 208 00:15:35,180 --> 00:15:38,810 I'm not going with you, ok? I'm staying here. 209 00:15:39,020 --> 00:15:40,930 I'm going to think a little. 210 00:15:42,430 --> 00:15:46,140 Those Romans are good, they fly better than the others. 211 00:15:46,350 --> 00:15:49,970 It's because of their new helmets. They're more aerodynamic. 212 00:15:51,600 --> 00:15:53,390 Listen... 213 00:15:54,600 --> 00:15:57,310 Landing could be better. 214 00:15:58,180 --> 00:16:00,890 Excuse me? Are you Asterixme? 215 00:16:01,060 --> 00:16:04,140 Rix. Asterix. And this is Obelix. 216 00:16:04,350 --> 00:16:06,720 And the dog is Dogmatix. 217 00:16:07,060 --> 00:16:11,720 Do you know Getabamenix? A druid. 218 00:16:18,350 --> 00:16:23,060 Getafix, excuse me for disturbing, but you have a visitor. 219 00:16:25,220 --> 00:16:28,140 Sir? - It's me! 220 00:16:30,100 --> 00:16:32,220 He obviously doesn't know you. 221 00:16:32,430 --> 00:16:36,350 I, I, I'm Edifis. I'm Tumeris' son, your old friend. 222 00:16:37,930 --> 00:16:41,140 What a pleasant surprise. 223 00:16:41,930 --> 00:16:43,970 You must be frozen. 224 00:16:44,310 --> 00:16:46,310 I'm very happy to see you. 225 00:16:47,180 --> 00:16:50,640 He's from Alexandria. Come warm yourself. 226 00:16:52,890 --> 00:16:56,470 That's the magic potion? - No, chestnut soup. 227 00:17:02,060 --> 00:17:03,270 No. 228 00:17:03,600 --> 00:17:06,810 I can't sell you any potion. 229 00:17:09,470 --> 00:17:13,220 Not all of it. One cauldron. 230 00:17:13,850 --> 00:17:14,680 No. 231 00:17:16,220 --> 00:17:18,810 He won't budge, it's the principle. 232 00:17:19,140 --> 00:17:20,350 A small cauldron. 233 00:17:20,640 --> 00:17:21,930 No. 234 00:17:23,850 --> 00:17:25,850 A flask. - No. 235 00:17:28,640 --> 00:17:30,850 A small flask. - Nee. 236 00:17:31,180 --> 00:17:35,310 A cup. A small cup. A small cup, that's all. 237 00:17:36,560 --> 00:17:40,890 It's a secret among druids and not for sale. 238 00:17:44,770 --> 00:17:46,680 A little cup is not much. 239 00:17:47,560 --> 00:17:48,970 I'm sorry, Edifis. 240 00:17:54,640 --> 00:17:56,430 Ok then. 241 00:17:58,140 --> 00:18:00,350 You were my only hope. 242 00:18:01,270 --> 00:18:04,270 The small chance of survival. 243 00:18:05,270 --> 00:18:06,970 But I understand. 244 00:18:08,020 --> 00:18:09,270 You have other things to worry about. 245 00:18:10,470 --> 00:18:14,140 Caesar, the Romans. Who I'm not fond of. 246 00:18:15,930 --> 00:18:17,720 Maybe I'm going to die... 247 00:18:17,930 --> 00:18:19,720 But it was nice knowing you. 248 00:18:20,850 --> 00:18:22,020 Gentlemen... 249 00:18:23,140 --> 00:18:23,970 Midifix... 250 00:18:30,810 --> 00:18:32,060 But what's wrong? 251 00:18:35,060 --> 00:18:38,930 Edifis, wait. I've been planning to consult some manuscripts... 252 00:18:39,270 --> 00:18:41,470 ...in Alexandria's library. I can't promise anything... 253 00:18:42,680 --> 00:18:45,020 ...but I'll join you. 254 00:18:46,470 --> 00:18:49,600 Thanks. Thanks a lot, Getamanix. 255 00:18:49,930 --> 00:18:52,640 My ship is waiting, there's enough room for everyone. 256 00:18:52,930 --> 00:18:55,640 There's no time to loose. - Let's go, Dogmatix. 257 00:18:55,810 --> 00:18:58,890 You're not going to take him are you? - Why not? 258 00:18:59,100 --> 00:19:03,430 He's too small for such a big trip. And Egypt is the land of cats. 259 00:19:03,640 --> 00:19:06,930 Pack your bags and don't talk about it any longer. 260 00:19:07,890 --> 00:19:11,680 "Don't talk about it..." 261 00:19:21,850 --> 00:19:25,600 Accompanied by the arctic wind, on board of the Napadelis... 262 00:19:25,810 --> 00:19:30,020 ...a long journey to Egypt begins, the land of Ra, the Sun God. 263 00:19:30,220 --> 00:19:33,720 Cleopatra's kingdom would soon welcome... 264 00:19:33,930 --> 00:19:36,220 ...Asterix, Obelix and Getafix 265 00:19:36,560 --> 00:19:38,850 And Dogmatix? 266 00:19:39,810 --> 00:19:41,060 What? 267 00:19:42,390 --> 00:19:46,220 I bark. I'm not allowed to talk anymore, so I bark. 268 00:19:46,560 --> 00:19:49,640 Fine. Take him out, before he suffocates. 269 00:19:49,850 --> 00:19:53,390 But it's empty. - "It's empty". 270 00:19:55,720 --> 00:19:59,350 Such a smart dog. My baby. 271 00:19:59,560 --> 00:20:02,100 How nice. He wanted to be with me. 272 00:20:02,310 --> 00:20:04,600 He got in there himself. - We were just saying... 273 00:20:04,930 --> 00:20:07,100 ...three months is a little short. 274 00:20:07,430 --> 00:20:09,180 Artifis is a real hyena. 275 00:20:09,520 --> 00:20:12,520 Do you know hyenas? Just the same. 276 00:20:12,850 --> 00:20:14,560 He wants me dead and he has many talents. 277 00:20:14,560 --> 00:20:17,180 Like what? - No, he's rich. 278 00:20:17,390 --> 00:20:20,520 He's got many golden talents. The Egyptian coin. 279 00:20:20,720 --> 00:20:23,430 In Gaul not the ones with most talents are the richest. 280 00:20:23,770 --> 00:20:27,470 Do we have to fear anything else? - No, nothing. 281 00:20:27,810 --> 00:20:29,720 Red Beard! Red Beard! 282 00:20:45,390 --> 00:20:49,600 Men, last time we weren't very lucky meeting those Gauls... 283 00:20:50,890 --> 00:20:53,600 ...with their magic potion, and that big dog. 284 00:20:55,520 --> 00:20:59,310 Completely outnumbered we had no other option than to... 285 00:20:59,640 --> 00:21:00,470 Run away. 286 00:21:01,470 --> 00:21:03,470 No, not really. 287 00:21:03,680 --> 00:21:06,390 We had to abandon ship as soon as possible. 288 00:21:06,720 --> 00:21:09,100 Swimming in that ice-cold water. - No, it was nice. 289 00:21:09,430 --> 00:21:11,390 It was ice cold. - Fine. 290 00:21:12,220 --> 00:21:17,020 To prevent further trouble, we'll avoid the Gauls. 291 00:21:17,220 --> 00:21:20,100 But for any others, no pity! 292 00:21:26,560 --> 00:21:29,560 Ship at starboard! 293 00:21:33,520 --> 00:21:35,970 Ready to board, daddy. Raise the oars. 294 00:21:36,310 --> 00:21:37,890 Calm down, my girl. 295 00:21:38,220 --> 00:21:40,100 Besides you're not making any sense. 296 00:21:40,720 --> 00:21:42,720 That's what I thought. 297 00:21:43,060 --> 00:21:45,520 How many ships, Boy? 298 00:21:45,720 --> 00:21:48,930 Just one, Captain, a small one. 299 00:21:50,060 --> 00:21:51,560 Egyptian, Captain. 300 00:21:51,890 --> 00:21:55,470 Egyptian. - Egyptian. Sounds good. 301 00:21:55,680 --> 00:22:00,060 This will get us back on track. - "Ipso facto et manu militari". 302 00:22:00,390 --> 00:22:01,220 Triplepod. 303 00:22:02,560 --> 00:22:06,810 Man your posts. Bosco, Gambler, Mullet, hoist the sails! 304 00:22:07,140 --> 00:22:10,180 Rackham, Worley, Husk, blow the horns. 305 00:22:13,100 --> 00:22:14,520 Get ready to board. 306 00:22:23,930 --> 00:22:27,140 I'm king of the world! 307 00:22:29,390 --> 00:22:30,850 Pirates! 308 00:22:34,560 --> 00:22:36,930 Help, pirates! 309 00:22:40,180 --> 00:22:43,020 Look, pirates. Quick, we have to have to get out of here. 310 00:22:44,520 --> 00:22:45,680 The pirates. 311 00:22:50,020 --> 00:22:51,220 It's us! 312 00:22:54,470 --> 00:22:57,680 The G... The Ga... The Gau... 313 00:22:58,020 --> 00:22:59,140 The Gauls! 314 00:23:00,350 --> 00:23:01,470 This can't be happening. 315 00:23:04,350 --> 00:23:08,600 Is there an axe here? Watch out. Pardon me. 316 00:23:12,680 --> 00:23:15,430 Calm down there. - What are they doing? 317 00:23:25,470 --> 00:23:28,560 Cheater! - It's not fair. 318 00:23:34,770 --> 00:23:37,060 Good. Sink it yourselves. 319 00:23:37,270 --> 00:23:38,890 They know who we are. 320 00:23:39,100 --> 00:23:43,390 They're old friends. We've met them many times at sea before. 321 00:23:46,810 --> 00:23:50,140 You see, "Abyssus abyssum invocat." 322 00:23:52,850 --> 00:23:56,930 Enough of those Latin proverbs. 323 00:24:05,770 --> 00:24:08,220 What's that at the horizon? 324 00:24:08,430 --> 00:24:09,850 The lights of Alexandria. 325 00:24:10,060 --> 00:24:12,640 Let the butterflies of my youth strand. 326 00:24:14,600 --> 00:24:16,220 I don't know why I just said that. 327 00:24:16,560 --> 00:24:18,890 I'm hungry. - We'll be there in the morning. 328 00:24:19,220 --> 00:24:22,930 That's the tower of Pharos, a beacon for ships. 329 00:24:23,270 --> 00:24:26,850 A beacon for ships. Egyptians are mad. 330 00:24:27,060 --> 00:24:32,020 It's one of the seven wonders of the world. The biggest construction ever made by man. 331 00:24:32,350 --> 00:24:34,060 I'm hungrier than a barracuda. 332 00:24:34,270 --> 00:24:37,220 Bar-ra-cu-da. 333 00:25:09,520 --> 00:25:11,140 You wanted to see me, Edifis. 334 00:25:11,470 --> 00:25:15,680 My Queen, the palace is getting along nicely but there is not enough time . 335 00:25:16,020 --> 00:25:19,560 That's why I asked some Gallic friends, a druid and 2 warriors... 336 00:25:19,890 --> 00:25:21,810 ...to help me with my task. 337 00:25:22,140 --> 00:25:24,770 I'm here to ask your approval... 338 00:25:24,970 --> 00:25:27,180 ...for their help. 339 00:25:27,520 --> 00:25:31,180 If it's ok with you. 340 00:25:32,390 --> 00:25:34,220 I wasn't sure. 341 00:25:34,430 --> 00:25:36,060 You can ask anyone for help. 342 00:25:36,390 --> 00:25:39,850 Finish the palace in time. That's all I ask. 343 00:25:40,970 --> 00:25:45,890 Caesar mocks me every day. I can't afford to loose this bet. 344 00:25:46,220 --> 00:25:48,140 He's completely full of himself. 345 00:25:48,470 --> 00:25:49,600 Completely. 346 00:25:49,930 --> 00:25:51,140 Completely. 347 00:26:10,890 --> 00:26:12,680 Listen... 348 00:26:13,020 --> 00:26:14,640 ...make sure you finish in time and everyone shall receive gold. 349 00:26:14,970 --> 00:26:16,680 I would like that. 350 00:26:17,020 --> 00:26:19,560 Else... the crocodiles. - I wouldn't like that. 351 00:26:24,810 --> 00:26:26,180 Now go. 352 00:26:35,310 --> 00:26:38,020 He's cute with that moustache. 353 00:26:38,430 --> 00:26:39,850 A little old. 354 00:26:40,060 --> 00:26:43,470 No, the other one. - No, too fat. 355 00:26:43,680 --> 00:26:44,810 You do it on purpose? 356 00:26:47,600 --> 00:26:52,350 She's probably got an evil personality, but a lovely nose. 357 00:26:52,930 --> 00:26:55,640 She'll feed me to the crocodiles. - Very lovely. 358 00:26:55,850 --> 00:26:57,770 Lovely nose, 359 00:26:57,970 --> 00:27:00,680 and with a little braid on the side. 360 00:27:01,520 --> 00:27:04,310 I'm going to be crocodile food and he's dreaming about her nose. 361 00:27:04,520 --> 00:27:06,970 Do crocodiles taste nice? 362 00:27:07,680 --> 00:27:10,390 Could you show a little more interest in me? 363 00:27:13,680 --> 00:27:15,930 A big ant. 364 00:28:11,680 --> 00:28:12,890 What a crowd! 365 00:28:13,220 --> 00:28:17,810 Looks like the biannual cattle market of Lutetia. 366 00:28:18,140 --> 00:28:21,810 All new breeds of cows are presented there. 367 00:28:22,020 --> 00:28:23,720 A great show. 368 00:28:24,060 --> 00:28:26,350 Which kind of cows do you have? 369 00:28:27,270 --> 00:28:30,720 Yes, continue. There's nothing going on. 370 00:28:30,930 --> 00:28:33,770 Yes, still a lot of work to be done. 371 00:28:33,970 --> 00:28:35,470 And only 2 months left. 372 00:28:35,680 --> 00:28:40,520 About that magic potion, when I visited you in Gaul... 373 00:28:40,720 --> 00:28:44,220 ...you told me you would take care of things. Now I would like to know... 374 00:28:44,430 --> 00:28:46,770 I said I would see if I could help. - How do you mean? 375 00:28:46,970 --> 00:28:50,310 Where did all that sand come from? - That was already here. 376 00:28:51,310 --> 00:28:54,850 All those stones were delivered by the Nile Express. 377 00:28:55,180 --> 00:28:57,220 Hitting those slaves is very violent. 378 00:28:57,560 --> 00:29:00,390 They're not slaves. They're construction workers... 379 00:29:00,600 --> 00:29:03,310 ...they do this voluntarily and they get paid. 380 00:29:03,600 --> 00:29:06,350 And those whiplashes are for fun? - No. 381 00:29:06,560 --> 00:29:09,770 Yes... I don't know. We haven't had any complaints so far. 382 00:29:10,140 --> 00:29:13,640 "Istou"? - Maybe it means "continue". 383 00:29:15,850 --> 00:29:18,310 The signal that the soup has arrived. 384 00:29:18,520 --> 00:29:21,680 No. They're relieved. 385 00:29:22,020 --> 00:29:24,850 Tradition calls for them to exchange hair. 386 00:29:25,180 --> 00:29:29,100 Now they're bonded by hair. 387 00:29:29,430 --> 00:29:31,640 It's a different culture. 388 00:29:31,850 --> 00:29:34,810 Do you remember that menhir I threw at Caius Bonus? 389 00:29:35,020 --> 00:29:37,600 I bet it weighed just as much as that bunch of stones. 390 00:29:37,810 --> 00:29:41,560 You should ask him. He's best positioned to answer. 391 00:29:49,560 --> 00:29:50,770 It's a different culture. 392 00:29:56,970 --> 00:30:00,310 Another bill. I hate paperwork. 393 00:30:00,520 --> 00:30:03,970 Otis, my writer. 394 00:30:05,680 --> 00:30:07,390 Writer, that's a comfortable position... 395 00:30:07,720 --> 00:30:11,810 I don't think there are any good or bad positions. 396 00:30:12,140 --> 00:30:16,430 If I have to summarize my life, I'll start with my encounters. 397 00:30:16,640 --> 00:30:21,470 The people that stood up for me, when I was all alone. 398 00:30:21,810 --> 00:30:25,180 It's strange that coincidence determines your faith... 399 00:30:25,390 --> 00:30:29,100 ...because once you've had a taste of the good life... 400 00:30:29,430 --> 00:30:33,270 ...it's sometimes hard to find someone to speak to. 401 00:30:33,470 --> 00:30:35,930 The mirror that helps you forward. 402 00:30:36,140 --> 00:30:40,350 But not in my case, cause I succeeded. I thank life... 403 00:30:40,560 --> 00:30:43,810 ...I sing, I dance. I'm love... 404 00:30:44,140 --> 00:30:48,720 ...and when people ask me why I'm so humane... 405 00:30:49,060 --> 00:30:52,680 ...I tell them it's the taste of love. 406 00:30:53,020 --> 00:30:55,560 Which today leads me to this kind of mechanical construction. 407 00:30:55,770 --> 00:30:59,390 But tomorrow might lead me to be of service to the whole community... 408 00:30:59,600 --> 00:31:02,890 ...and I'll give myself. 409 00:31:07,180 --> 00:31:10,430 What's for dinner this afternoon? - Lentils. 410 00:31:15,060 --> 00:31:17,020 I'll be back. 411 00:31:22,560 --> 00:31:25,930 This is the place where soon Caesar's Palace will be. 412 00:31:26,140 --> 00:31:28,350 To be finished in 58 days. 413 00:31:33,020 --> 00:31:34,350 What are you looking for? 414 00:31:34,560 --> 00:31:36,930 I've lost my lentil. 415 00:31:38,390 --> 00:31:39,520 Workers 416 00:31:40,520 --> 00:31:42,180 Workers. 417 00:31:42,890 --> 00:31:44,930 Friends. 418 00:31:45,430 --> 00:31:48,270 Have we gone back to the days of the pharaoh's? 419 00:31:50,600 --> 00:31:53,430 Slaving away and getting whipped? 420 00:31:55,390 --> 00:31:56,430 And for whom? 421 00:31:57,390 --> 00:31:59,560 For Caesar... 422 00:32:05,310 --> 00:32:08,390 Let him build his palace in Rome. 423 00:32:08,720 --> 00:32:11,640 Everyone at his place and the hippos will be fine. 424 00:32:11,970 --> 00:32:13,680 That's true... 425 00:32:24,270 --> 00:32:28,600 Friends, you are being exploited. 426 00:32:29,180 --> 00:32:33,720 You're being exhausted and... 427 00:32:35,310 --> 00:32:36,640 ...to be honest... 428 00:32:39,890 --> 00:32:41,430 There. 429 00:32:41,770 --> 00:32:43,220 He's right. 430 00:32:44,680 --> 00:32:47,680 And there two huge statues. 431 00:32:47,890 --> 00:32:50,270 But not too huge. 15 meters high is enough. 432 00:32:50,470 --> 00:32:53,850 And at the edge of the sphinxes, a big kitchen. 433 00:32:54,060 --> 00:32:57,970 Next to the bedrooms, that's maybe not ideal. 434 00:32:58,180 --> 00:33:02,060 Because of the noise and odour? - Could become annoying. 435 00:33:02,270 --> 00:33:03,770 Didn't think about that. 436 00:33:04,640 --> 00:33:06,970 Why are those grapes so big? 437 00:33:07,180 --> 00:33:10,890 They're dates, Obelix. They grow on those trees. 438 00:33:15,060 --> 00:33:17,100 Crunchy on the inside. - That's the stone. 439 00:33:17,310 --> 00:33:19,020 Not bad. 440 00:33:23,600 --> 00:33:28,020 Lunch break is over. Get to work! 441 00:33:29,220 --> 00:33:31,930 I hardly said anything. Only that lunch break was over. 442 00:33:32,220 --> 00:33:34,930 We're not satisfied! We're not satisfied! 443 00:33:38,100 --> 00:33:40,060 Please? - Yes... 444 00:33:40,390 --> 00:33:41,850 We're not satisfied! We're not satisfied! 445 00:33:46,850 --> 00:33:50,060 We refuse to work any longer under these conditions. 446 00:33:50,390 --> 00:33:53,720 It's unbearable. - We're not satisfied! 447 00:33:54,060 --> 00:33:56,270 Calm down, calm down. 448 00:33:57,560 --> 00:33:59,350 We're not satisfied! 449 00:33:59,680 --> 00:34:02,060 Who's in charge? 450 00:34:02,390 --> 00:34:03,970 Ok fine. 451 00:34:04,180 --> 00:34:06,520 I'll speak for all of us. 452 00:34:07,600 --> 00:34:10,020 I'm Itineris. - I'm listening. 453 00:34:10,350 --> 00:34:13,270 You have two new messages. 454 00:34:13,930 --> 00:34:18,430 First of all: we're working more than 18 hours a day or 36 hours in 2 days. 455 00:34:18,640 --> 00:34:21,060 We want it lowered to 35 hours. 456 00:34:21,270 --> 00:34:23,220 That'll never work. It'll cause problems. 457 00:34:23,560 --> 00:34:26,560 Secondly, and sorry for interrupting you... 458 00:34:26,770 --> 00:34:29,140 ...we want a decrease of at least 50%. 459 00:34:29,350 --> 00:34:31,390 An increase you mean. - No. 460 00:34:31,720 --> 00:34:33,970 A decrease of the number of whiplashes. 461 00:34:34,310 --> 00:34:36,100 We get too many whiplashes. 462 00:34:36,430 --> 00:34:39,390 Some people get headaches from the noise. 463 00:34:39,720 --> 00:34:42,060 Their head is ready to burst. - Yes... 464 00:34:42,270 --> 00:34:46,680 ...and concerning the food... Some wild boar alongside the lentils would be nice. 465 00:34:47,390 --> 00:34:50,270 The less whiplashes, the slower you work. 466 00:34:50,600 --> 00:34:53,560 Then the palace doesn't get finished in time, and I'll be fed to the crocodiles. 467 00:34:53,770 --> 00:34:56,060 Enough, Edifis. Itineris is right... 468 00:34:56,390 --> 00:34:59,100 ...to not allow that. 469 00:35:04,180 --> 00:35:07,770 I'm sure they would be happy with some wild boar. 470 00:35:15,220 --> 00:35:16,430 It's ready. 471 00:35:22,810 --> 00:35:26,560 No, you fell in when you were little. 472 00:35:26,770 --> 00:35:29,470 Come on, Dogmatix. 473 00:35:29,770 --> 00:35:31,850 Give them a demonstration, Asterix. 474 00:35:32,890 --> 00:35:35,390 Be careful, it might be a bit too strong. 475 00:35:42,020 --> 00:35:44,930 It's a little too strong. - No, it's very good. 476 00:35:55,930 --> 00:35:57,600 Dogmatix, do a trick. 477 00:35:59,970 --> 00:36:01,140 Do a trick. 478 00:36:26,600 --> 00:36:28,060 Sit! 479 00:36:29,060 --> 00:36:31,220 It's a miracle... 480 00:36:39,810 --> 00:36:41,640 Is there enough for everyone? 481 00:36:41,850 --> 00:36:43,390 I'll make some more. 482 00:36:44,140 --> 00:36:47,270 No, Obelix, you... - Fell in when I was little.... 483 00:36:47,470 --> 00:36:49,220 Yes, alright. 484 00:37:50,220 --> 00:37:53,060 No! Obelix, no. 485 00:38:30,140 --> 00:38:33,140 Hohis. That's his name. 486 00:38:34,220 --> 00:38:35,770 Nobis? 487 00:38:35,970 --> 00:38:39,270 No, Hohis. With an h. 488 00:39:04,720 --> 00:39:07,100 Nexusis. 489 00:39:09,560 --> 00:39:11,060 Can I help you? 490 00:39:11,270 --> 00:39:14,100 An Imhotep. - Two. 491 00:39:16,350 --> 00:39:18,970 I have a job for you. 492 00:39:19,180 --> 00:39:20,600 No problem. Who do you want me to kill? 493 00:39:20,930 --> 00:39:22,520 No, we're not killing anyone. 494 00:39:24,890 --> 00:39:26,520 Here you go, two Imhoteps. 495 00:39:28,560 --> 00:39:31,520 The construction of the palace has to stop. 496 00:39:32,890 --> 00:39:36,470 They're waiting for stones from the south. 497 00:39:36,810 --> 00:39:39,520 Make sure they don't arrive. 498 00:39:39,810 --> 00:39:42,270 No stones, no construction. 499 00:39:43,390 --> 00:39:46,220 No construction, no palace. 500 00:39:46,680 --> 00:39:47,770 No palace... 501 00:39:49,890 --> 00:39:51,770 ...no palace. 502 00:39:53,640 --> 00:39:57,020 Here's some gold to cover your expenses. 503 00:39:58,020 --> 00:39:59,640 You give back whatever's left. 504 00:40:12,020 --> 00:40:14,020 Nice tunic. 505 00:40:36,640 --> 00:40:40,930 I came, I saw, I conquered. Veni, vidi, vici. 506 00:40:41,140 --> 00:40:44,220 The usual stuff. And sign with: 507 00:40:44,720 --> 00:40:45,930 "Cesare". 508 00:40:46,470 --> 00:40:49,560 "Cesare" or "Caesar"? 509 00:40:51,640 --> 00:40:55,060 Caesar. It sounded cool, but... 510 00:40:55,270 --> 00:40:56,560 Engrave 4 plates. 511 00:40:58,640 --> 00:41:00,600 Ave Caesar. Power and prosperity... 512 00:41:00,810 --> 00:41:03,520 Power and prosperity, Caius C+. Good news? 513 00:41:03,680 --> 00:41:06,520 I came, I saw, I conquered. As usual. 514 00:41:06,720 --> 00:41:10,100 Veni, vidi, ok. Vici is a little premature. 515 00:41:10,310 --> 00:41:11,770 What do you mean? 516 00:41:12,270 --> 00:41:14,520 Gaul for example... 517 00:41:14,720 --> 00:41:16,270 What about Gaul? 518 00:41:17,770 --> 00:41:20,640 Gaul is vici. It's completely occupied. 519 00:41:20,850 --> 00:41:24,100 No it isn't. One small village of invincible Gauls still holds out... 520 00:41:24,310 --> 00:41:26,270 ...against the invaders, yes I know. 521 00:41:26,600 --> 00:41:28,850 I've heard it over and over. 522 00:41:29,520 --> 00:41:31,600 And Cleopatra, they stopped construction? 523 00:41:31,810 --> 00:41:34,720 No, it's going fine. 524 00:41:35,060 --> 00:41:39,270 It's beautiful. They even... on the inside... 525 00:41:40,220 --> 00:41:42,180 No. - Excuse me. 526 00:41:42,520 --> 00:41:46,140 Don't touch me... - They'll finish in time. 527 00:41:46,680 --> 00:41:49,390 Impossible. - The Gauls don't know the meaning of the word. 528 00:41:49,680 --> 00:41:54,310 Edifis got 3 of them to help him. One of them is the druid Teachix. 529 00:41:54,520 --> 00:41:55,520 Getafix? 530 00:41:55,850 --> 00:41:58,310 Yes, I knew it sounded like that. 531 00:41:58,520 --> 00:42:03,020 Also a little clever one and a big brute: Aikix and Journalduhix. 532 00:42:05,520 --> 00:42:07,220 Or Malcomix. 533 00:42:07,970 --> 00:42:10,720 Keep an eye on them for now. I'll decide later what to do. 534 00:42:10,930 --> 00:42:15,350 Si vis pacem, para bellum. If you want peace, prepare for war. 535 00:42:16,060 --> 00:42:20,720 The little Gaul has the name of a hero: Brucewillix. 536 00:42:27,720 --> 00:42:30,680 In the mean time, the ruthless Nexusis... 537 00:42:30,890 --> 00:42:34,770 ...sent by Artifis, was completing his mission. 538 00:42:35,140 --> 00:42:37,890 Cut off the supply of stones... 539 00:42:38,220 --> 00:42:42,350 ...by bribing the foul convoy supervisor. 540 00:43:13,140 --> 00:43:17,180 There the buildings can form a "C", from Cleopatra. 541 00:43:18,100 --> 00:43:19,600 It's Caesar's palace. 542 00:43:19,810 --> 00:43:21,890 That's possible too. - What do you mean? 543 00:43:22,430 --> 00:43:24,930 The stones have arrived. 544 00:43:32,390 --> 00:43:37,270 The supervisor says there are no more stones in the quarries. 545 00:43:38,180 --> 00:43:41,270 Funny language. - He wants to be paid. 546 00:43:41,640 --> 00:43:44,850 He's lying. - No, he really wants to be paid. 547 00:43:45,180 --> 00:43:48,140 No, about the quarries. There have to be more stones. 548 00:43:48,350 --> 00:43:50,560 I could make him talk. Can I? 549 00:43:50,770 --> 00:43:53,470 Ok. But don't overdo it, he needs to be able to talk. 550 00:43:56,850 --> 00:43:58,470 How do you say "talk"? 551 00:43:58,810 --> 00:44:02,520 In the sense of "I don't speak Egyptian very well"... 552 00:44:02,720 --> 00:44:06,100 ...it's "medou ene ere comete". 553 00:44:06,310 --> 00:44:10,270 If it's "talk a little slower", then it's "medou ere keteb". 554 00:44:10,470 --> 00:44:12,430 "Medou ere keteb". - No, "ketebece". 555 00:44:12,640 --> 00:44:15,270 "Ketebece". - "Keteb". "Ketebece", when they're 8 of them. 556 00:44:15,600 --> 00:44:17,890 "Ketebece". - No, not "ketebece". 557 00:44:18,100 --> 00:44:20,220 No, sorry. - No one understands you. 558 00:44:20,430 --> 00:44:22,270 "Keteb" open, "keteb" generious. 559 00:44:22,600 --> 00:44:24,060 Say... 560 00:44:25,220 --> 00:44:26,560 "Ouchebe". 561 00:44:30,810 --> 00:44:32,350 "Ouchebe". 562 00:44:32,930 --> 00:44:34,850 No? Not "ouchebe"? 563 00:44:37,600 --> 00:44:40,640 No, Obelix, not so furious. 564 00:44:41,060 --> 00:44:45,890 He says Artifis paid him to throw the stones into the Nile. 565 00:44:51,140 --> 00:44:53,970 There are enough stones in the quarry. 566 00:44:57,350 --> 00:45:02,270 Ai... Ai... He says... - Yes, ai, I understand that part. 567 00:45:02,470 --> 00:45:06,310 He says "ai" because he's in pain. I'm in pain. 568 00:45:06,520 --> 00:45:09,430 Not the moustache. Not the moustache. 569 00:45:11,680 --> 00:45:12,640 He's finished. 570 00:45:12,970 --> 00:45:15,350 We'll go with him. 571 00:45:15,560 --> 00:45:19,890 I'll stay here to keep an eye on things. Otis will accompany you to... 572 00:45:21,970 --> 00:45:24,060 Yes, to... 573 00:45:24,270 --> 00:45:26,850 Here. Amulets. 574 00:45:27,720 --> 00:45:30,100 Lucky charms to protect you. 575 00:45:31,350 --> 00:45:32,680 Thanks. 576 00:45:34,720 --> 00:45:36,810 Amsterisque. - Rix. 577 00:45:37,020 --> 00:45:38,890 Risque. - Yes, rix... 578 00:45:39,100 --> 00:45:41,270 Risque. 579 00:45:42,140 --> 00:45:45,100 The faith of Egypt is in your hands. 580 00:45:45,310 --> 00:45:48,100 Isn't that a little exaggerated? 581 00:45:49,020 --> 00:45:52,520 My faith is in your hands. - That's better. 582 00:45:56,470 --> 00:45:59,430 Go, Amsterisque! - Rix. 583 00:45:59,640 --> 00:46:00,770 Risque. 584 00:46:06,020 --> 00:46:08,720 So our Gallic friends and Otis went on their way... 585 00:46:08,890 --> 00:46:12,140 ...to the quarries to get the stones. 586 00:46:14,680 --> 00:46:17,100 What's wrong with your dromedary? 587 00:46:17,310 --> 00:46:19,270 It's my stomach. 588 00:46:19,470 --> 00:46:22,350 While I pack up the boat, you can visit the sphinx. 589 00:46:22,560 --> 00:46:26,060 There will be many restaurants. 590 00:46:26,270 --> 00:46:29,770 You can stuff yourself with all kinds of things... 591 00:46:29,970 --> 00:46:31,890 ...steamed fish, meat in sauce. 592 00:46:34,310 --> 00:46:36,270 I knew it, nothing to eat. 593 00:46:36,470 --> 00:46:38,270 Nice, those little sphinxes. 594 00:46:38,970 --> 00:46:41,770 I could make little menhirs. 595 00:46:41,970 --> 00:46:43,390 Sphinx! - Never mind. 596 00:46:43,720 --> 00:46:45,430 Sphinx! - No, thanks. 597 00:46:51,470 --> 00:46:54,520 Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? 598 00:46:54,850 --> 00:46:56,720 A statue in 30 minutes? 599 00:46:57,430 --> 00:47:00,350 Yes why not? It would look nice at my place. 600 00:47:00,680 --> 00:47:04,770 Do you accept sestertius? - Sure. Stand in profile please... 601 00:47:05,100 --> 00:47:06,520 ...shoulders up front. 602 00:47:07,720 --> 00:47:08,890 Not to far. 603 00:47:09,270 --> 00:47:13,970 We have to be more alert. Artifis is a snake. 604 00:47:14,310 --> 00:47:16,930 Besides the transport he could attack the construction site. 605 00:47:17,140 --> 00:47:19,430 We must organise a guard. 606 00:47:19,640 --> 00:47:22,600 What do you think, Obelix? 607 00:47:23,640 --> 00:47:27,140 Now where did he go? Obe? 608 00:47:27,350 --> 00:47:29,100 Obe. Obelix! 609 00:47:32,310 --> 00:47:34,350 Not to short? - No no. 610 00:47:37,390 --> 00:47:40,430 So you're from Gaul? - Yes. 611 00:47:40,930 --> 00:47:44,270 Been pretty hefty there lately... 612 00:47:44,600 --> 00:47:46,060 Obe... 613 00:47:49,890 --> 00:47:53,350 Obelix... - Hรฉ! Hรฉ! Asterix! 614 00:47:55,680 --> 00:47:58,220 Obelix, I'm sure that's forbidden. 615 00:48:00,560 --> 00:48:02,560 Come down at once. 616 00:48:16,520 --> 00:48:18,680 How nice... 617 00:48:19,020 --> 00:48:21,390 Come down. You're being childish. 618 00:48:21,640 --> 00:48:23,600 You look so small down there. 619 00:48:23,930 --> 00:48:26,720 Don't be stupid. Get off that sphinx. 620 00:48:28,640 --> 00:48:31,100 I'm going to take a walk on his head. 621 00:48:32,600 --> 00:48:34,810 Wise guy. 622 00:48:57,310 --> 00:48:59,220 Broken nose. 623 00:49:02,930 --> 00:49:05,810 Great. Remarkable. 624 00:49:08,680 --> 00:49:10,310 Congratulations, Obelix. 625 00:49:13,810 --> 00:49:15,680 You've outdone yourself this time. 626 00:49:15,890 --> 00:49:17,720 We could attach it again. 627 00:49:17,930 --> 00:49:20,470 Really? That's a great idea. 628 00:49:20,680 --> 00:49:23,140 With what? Did you see the size of that thing? 629 00:49:23,350 --> 00:49:26,060 Yes, it's a rock. A cliff. 630 00:49:26,220 --> 00:49:30,100 What am I saying? A peninsula. 631 00:49:30,310 --> 00:49:34,470 Stop making everything so complicated and find a solution. 632 00:49:34,680 --> 00:49:37,310 You're so clumsy, Obelix. 633 00:49:38,930 --> 00:49:40,470 Luckily no one saw us. 634 00:49:40,680 --> 00:49:43,430 He said: "Let the Greek balm you." 635 00:49:43,640 --> 00:49:45,350 Imhotep. - Tep. 636 00:50:06,600 --> 00:50:08,430 Help me, I only have two arms. 637 00:50:15,270 --> 00:50:17,770 Was that lightning? 638 00:50:27,810 --> 00:50:30,390 I told you I saw lightning. I'm not crazy. 639 00:50:35,770 --> 00:50:37,060 Done. 640 00:50:37,560 --> 00:50:40,890 No one will find it there. 641 00:50:41,890 --> 00:50:43,680 Fine, let's get out of here. 642 00:50:44,020 --> 00:50:45,470 Come on, Dogmatix. 643 00:50:46,680 --> 00:50:49,310 Not a word about this to Getafix. 644 00:50:49,520 --> 00:50:51,350 Nothing happened. - No. 645 00:50:51,560 --> 00:50:52,600 Nothing. 646 00:50:58,060 --> 00:51:00,270 Hey, my pyramids... 647 00:51:05,770 --> 00:51:09,560 Seeing the palace is progressing faster than planned... 648 00:51:09,770 --> 00:51:12,850 ...we demand, which is perfectly normal... 649 00:51:13,060 --> 00:51:16,560 ...an extra day off. 650 00:51:16,770 --> 00:51:19,350 You understand me, put yourself in my place Adis. 651 00:51:19,560 --> 00:51:20,930 My name's Edifis. 652 00:51:21,140 --> 00:51:23,470 What did I say? 653 00:51:28,970 --> 00:51:31,350 Itineris, I don't understand anything. 654 00:51:31,770 --> 00:51:33,430 Try to move a little. 655 00:51:33,640 --> 00:51:35,810 Now? - No. How about now? 656 00:51:36,020 --> 00:51:38,020 And now? - Try it. 657 00:51:38,220 --> 00:51:41,520 Do you understand me now? Because... 658 00:51:41,720 --> 00:51:45,430 ...I've been having that problem a lot lately. 659 00:51:48,930 --> 00:51:50,810 Are you alright, Obe? - I'm hungry. 660 00:51:53,560 --> 00:51:55,720 How could the build such a thing? 661 00:51:56,060 --> 00:51:58,180 Stone upon stone. - Indeed. 662 00:51:58,390 --> 00:51:59,770 Gauls... 663 00:51:59,970 --> 00:52:03,640 Feel like visiting the pyramid? 664 00:52:03,850 --> 00:52:05,430 For free. 665 00:52:05,770 --> 00:52:08,350 Not sure if we can learn anything. 666 00:52:08,560 --> 00:52:12,430 They say it's extraordinary. We're not in a hurry. 667 00:52:12,770 --> 00:52:15,470 Stay here, Dogmatix. Guard Getafix. 668 00:52:15,810 --> 00:52:17,680 If you're good, I'll give you a bone. 669 00:52:30,770 --> 00:52:35,600 Don't loose track of me. You won't get out of this labyrinth alive. 670 00:52:36,100 --> 00:52:39,140 Watch it, the corridors are very narrow. 671 00:52:39,350 --> 00:52:42,890 You can't be too fat. - No one is fat. 672 00:52:44,810 --> 00:52:47,270 On your right, Anubis. 673 00:52:47,470 --> 00:52:50,850 Touching. - The god of the dead. 674 00:52:54,560 --> 00:52:56,100 Through here. 675 00:52:57,140 --> 00:53:00,020 Come, distinguished guests, go in here. 676 00:53:00,390 --> 00:53:04,890 These hieroglyphs are beautiful. 677 00:53:05,970 --> 00:53:09,270 After you. Enter. 678 00:53:09,970 --> 00:53:11,270 Indeed. 679 00:53:14,850 --> 00:53:16,310 No! No! 680 00:53:19,810 --> 00:53:22,180 You'll never get out of here. 681 00:53:24,770 --> 00:53:29,310 This tomb will be your tomb! 682 00:53:32,310 --> 00:53:34,930 No way out. We are stuck. 683 00:53:35,270 --> 00:53:37,890 "This tomb will be your tomb!" Nice one. 684 00:53:38,100 --> 00:53:41,390 I'm too good. - I knew it. A free visit. 685 00:53:42,970 --> 00:53:45,720 Anyway, enough things to read. 686 00:53:45,930 --> 00:53:48,770 Hieroglyphs all look alike. - No. 687 00:53:48,970 --> 00:53:53,220 Look, Obelix, the colours... are beautiful. 688 00:53:53,560 --> 00:53:55,640 That's all really nice, but... 689 00:53:55,850 --> 00:53:58,430 ...if we don't find a way out soon... 690 00:53:58,640 --> 00:54:01,220 ...we'll have all eternity to figure them out. 691 00:54:02,890 --> 00:54:05,640 That's that. 692 00:54:05,850 --> 00:54:08,020 If they get out of here... 693 00:54:08,220 --> 00:54:12,140 ...I swear I'll never shave my head again. 694 00:54:12,470 --> 00:54:16,180 First of all we have to get that door open. 695 00:54:16,390 --> 00:54:17,560 But considering the size... 696 00:54:18,220 --> 00:54:19,640 Here, Obelix... 697 00:54:21,100 --> 00:54:24,680 ...for the first time you can have some magic potion.. 698 00:54:25,020 --> 00:54:27,180 Really? - That's what we said didn't we. 699 00:54:31,140 --> 00:54:33,310 One, two, three drops. 700 00:54:33,640 --> 00:54:36,020 That's enough. 701 00:54:56,810 --> 00:54:58,640 Well... 702 00:54:59,020 --> 00:55:01,720 That didn't seem to do anything. 703 00:55:15,180 --> 00:55:16,350 No, it's Geta. 704 00:55:19,970 --> 00:55:21,600 Yes, I'm here. 705 00:55:23,020 --> 00:55:24,310 Here. 706 00:55:30,020 --> 00:55:32,470 We're running in circles. 707 00:55:32,970 --> 00:55:35,600 The pharaoh's had splendid architects. 708 00:55:35,970 --> 00:55:39,180 We're in a serious situation here. - Very serious. 709 00:55:39,520 --> 00:55:41,140 I'm starting to get hungry. 710 00:55:42,100 --> 00:55:44,520 What do those hieroglyphs mean? 711 00:55:45,930 --> 00:55:49,560 There's no time to find out, we have to get out of here. 712 00:55:49,890 --> 00:55:53,470 We must set our priorities straight. 713 00:55:53,680 --> 00:55:57,100 I'm reporting to mister Asterix that's I'm hungry. 714 00:55:57,310 --> 00:56:01,270 I keep myself busy to forget I'm hungry. 715 00:56:01,600 --> 00:56:05,720 I forgot mister Obelix's stomach was more important. 716 00:56:05,930 --> 00:56:09,100 Wild boars and fights, that's all he needs. 717 00:56:09,430 --> 00:56:12,560 Mister Asterix knows everything better. 718 00:56:12,890 --> 00:56:15,600 Yes, maybe. - I'm reporting to mister Asterix... 719 00:56:15,930 --> 00:56:20,140 ...who wanted to visit the pyramid that this wouldn't have happened in a menhir. 720 00:56:22,520 --> 00:56:24,890 2 Sestertius for that logic. 721 00:56:29,390 --> 00:56:30,890 What's keeping them? 722 00:56:32,100 --> 00:56:36,060 The stones are loaded. We have to leave. 723 00:56:39,600 --> 00:56:43,060 I was excited. I was just saying something. Mea culpa. 724 00:56:43,270 --> 00:56:46,270 No, I said mea culpa. 725 00:56:46,680 --> 00:56:49,390 It also could have happened in a menhir. 726 00:56:49,560 --> 00:56:53,270 In any case, I can't get us out of this place. 727 00:56:53,890 --> 00:56:58,430 My friends, I fear this is the end of our adventures. 728 00:57:04,600 --> 00:57:06,430 Could someone light a torch? 729 00:57:06,640 --> 00:57:10,680 No, I have the amulets, but that's not going to help. 730 00:57:10,890 --> 00:57:13,020 I'm sorry for Edifis. 731 00:57:13,220 --> 00:57:16,180 I'm sorry for Dogmatix. 732 00:57:16,390 --> 00:57:18,930 Or not, Dogmatix? - Dogmatix? 733 00:57:19,140 --> 00:57:23,140 Yes, so? Don't blame me for bringing him! 734 00:57:23,350 --> 00:57:25,680 His sense of smell lead him to us. 735 00:57:25,890 --> 00:57:28,520 So he can get us out of here. 736 00:57:28,720 --> 00:57:31,220 That's true! Dogmatix, listen very carefully. 737 00:57:31,430 --> 00:57:36,350 If you get us out of here, I'll give you a pile full of bones. 738 00:57:53,930 --> 00:57:57,140 Yes! That's good... Dogmatix! 739 00:57:57,470 --> 00:57:59,890 Excuse me, we're fortunate you brought him. 740 00:58:00,100 --> 00:58:04,180 Sometimes I think he understands everything I say. 741 00:58:08,770 --> 00:58:11,140 And they returned to the construction site... 742 00:58:11,350 --> 00:58:14,600 ...aboard ships loaded with stones. 743 00:58:15,220 --> 00:58:17,770 We're going slowly. - Very slow. 744 00:58:18,100 --> 00:58:19,470 Too slow. 745 00:58:19,850 --> 00:58:23,270 At this speed we won't be back in time for the wild board banquet... 746 00:58:23,470 --> 00:58:25,060 ...lentils aren't that great... 747 00:58:25,270 --> 00:58:28,720 The Nile is an unpredictable river... 748 00:58:28,930 --> 00:58:31,770 ...sometimes impetuous, sometimes quiet. 749 00:58:31,970 --> 00:58:35,930 I wonder if you know this nice Egyptian poem. 750 00:58:36,140 --> 00:58:39,770 It goes like this: "Nile, Nile, Nile..." 751 00:58:47,140 --> 00:58:48,890 What's he doing? 752 00:58:59,020 --> 00:59:00,430 Men! 753 00:59:01,850 --> 00:59:03,930 We're seaworthy again. 754 00:59:04,270 --> 00:59:05,720 Hip hip hip... - Hurrah. 755 00:59:06,060 --> 00:59:07,770 Hip hip hip... - Hurrah. 756 00:59:22,970 --> 00:59:24,520 Watch out! 757 00:59:38,270 --> 00:59:42,100 By Toutatis, I know he fell... 758 00:59:42,430 --> 00:59:44,890 ...in a cauldron of magic potion... 759 00:59:45,100 --> 00:59:47,810 ...but he'll never cease to amaze me. 760 00:59:50,180 --> 00:59:53,720 Hip hip hip... hurrah... - Stop it. 761 00:59:54,350 --> 00:59:56,970 And construction was ready to start again. 762 00:59:57,180 --> 01:00:00,890 Edifis knew he would be finished in time... 763 01:00:01,100 --> 01:00:03,560 ...which, in the field of construction, was rare in those days. 764 01:00:04,100 --> 01:00:08,520 One sip a person. Just one sip a person. 765 01:00:08,850 --> 01:00:11,810 Fake potion is being spread. 766 01:00:12,140 --> 01:00:16,810 Same consistency, same colour, but it's pumpkin soup. 767 01:00:17,140 --> 01:00:20,680 The only real potion, is the one you get from the druid... 768 01:00:20,890 --> 01:00:22,140 ...around the cauldron. 769 01:00:22,680 --> 01:00:25,890 Thirty minutes from here. 770 01:00:27,890 --> 01:00:29,850 I closed the door and yelled: 771 01:00:30,060 --> 01:00:33,020 "This tomb will be your tomb." 772 01:00:33,220 --> 01:00:34,770 Not bad. 773 01:00:34,970 --> 01:00:38,430 I was also thinking: "Jackals, die like jackals". 774 01:00:38,640 --> 01:00:40,430 But that's jackals twice. 775 01:00:42,720 --> 01:00:45,850 What? They say hyenas? 776 01:00:46,060 --> 01:00:48,020 Locked up in the pyramid? 777 01:00:48,350 --> 01:00:49,640 I don't understand. 778 01:00:49,970 --> 01:00:54,310 They're magicians. You need supernatural powers to get out of there. 779 01:00:54,520 --> 01:00:56,270 They're tuff, those barbarians. 780 01:00:56,470 --> 01:00:59,720 I need an idea. 781 01:01:01,430 --> 01:01:05,220 Got one. I have a terrible idea. Two. Even three. 782 01:01:05,430 --> 01:01:09,560 I've got a whole bunch of ideas. I'm so good. 783 01:01:13,140 --> 01:01:16,600 I don't like that laugh. It frightens me. 784 01:01:16,810 --> 01:01:18,430 Get to work! 785 01:01:23,810 --> 01:01:27,600 That's not even close to the luxurious garden we need. 786 01:01:29,430 --> 01:01:33,810 Getamanix, you don't have any potion to speed things up? 787 01:01:34,140 --> 01:01:37,680 Like seeds for example... 788 01:01:37,890 --> 01:01:40,810 ...that grow into palm trees within no time? 789 01:01:41,020 --> 01:01:44,060 No, potions aren't the solution to everything. 790 01:01:44,390 --> 01:01:46,470 Some things can't be changed. 791 01:01:46,810 --> 01:01:51,020 Nature needs time to turn the seed... 792 01:01:51,350 --> 01:01:54,850 ...with sun and water, into a bud... 793 01:01:56,520 --> 01:01:58,520 ...and then... 794 01:02:00,890 --> 01:02:03,850 ...that bud... - Please. 795 01:02:05,100 --> 01:02:06,720 Please. 796 01:02:26,470 --> 01:02:28,680 It can't go any faster. 797 01:02:40,060 --> 01:02:42,020 Yes, fantastic! 798 01:02:50,770 --> 01:02:52,890 Can someone get me down from this tree? 799 01:03:00,970 --> 01:03:02,720 They started again? 800 01:03:03,060 --> 01:03:06,100 I'm not happy either. 801 01:03:06,430 --> 01:03:10,640 I also want Edifis to fail, for personal reasons. 802 01:03:10,850 --> 01:03:14,810 I was thinking I could be of some assistance maybe. 803 01:03:15,020 --> 01:03:19,390 After we've struck a fair deal... 804 01:03:20,520 --> 01:03:23,470 Not here. In my tent. 805 01:03:28,810 --> 01:03:30,470 I'm listening. 806 01:03:30,680 --> 01:03:35,680 Honourable Caesar, if I see to it the construction of the palace fails.. 807 01:03:35,890 --> 01:03:39,850 ...you'll appoint me and I'll finish the job in 2 months. 808 01:03:40,060 --> 01:03:44,020 That way you win the bet and Cleopatra is humiliated. 809 01:03:45,810 --> 01:03:48,100 Alright, if you finish it after 4 months. 810 01:03:48,310 --> 01:03:49,810 Three, I can't work any slower. 811 01:03:50,020 --> 01:03:53,720 Fine, but not any sooner, or you'll have to pay a compensation. 812 01:03:55,600 --> 01:03:58,850 That's a deal, honourable Caesar. 813 01:04:03,310 --> 01:04:06,770 How were you planning to sabotage the construction. 814 01:04:08,310 --> 01:04:10,180 With this. 815 01:04:21,220 --> 01:04:24,140 What shall I wear tonight? 816 01:04:24,470 --> 01:04:27,060 Careful, it's very, very tepid. 817 01:04:37,930 --> 01:04:39,770 A gift for the queen of queens. 818 01:04:42,020 --> 01:04:45,890 "As a token of honour to the queen of queens. The 3 Gauls: 819 01:04:46,100 --> 01:04:50,390 Getafix, Obelix and Asterix." How sweet. 820 01:04:52,140 --> 01:04:54,060 Can I open it? 821 01:04:56,350 --> 01:04:57,930 Oh, that's tepid. 822 01:05:00,310 --> 01:05:01,600 A cake. 823 01:05:01,930 --> 01:05:03,560 Tonight's desert. 824 01:05:03,890 --> 01:05:06,770 Modest meal, 40 dancers... 825 01:05:07,100 --> 01:05:09,680 ...80 musicians and 300 simple dishes. 826 01:05:10,020 --> 01:05:12,310 I don't like crowds either. 827 01:05:13,970 --> 01:05:15,060 Dinnertime! 828 01:05:15,390 --> 01:05:18,390 Ah wild boar... - Finally some normal food. 829 01:05:18,600 --> 01:05:21,310 Yes. - With lentils. 830 01:05:21,520 --> 01:05:25,560 That's not really allowed. It's pork more or less. 831 01:05:25,890 --> 01:05:28,970 We'll pretend we don't know. - Nobody moves. 832 01:05:29,310 --> 01:05:31,140 We're here to arrest the Gauls. 833 01:05:31,470 --> 01:05:33,930 Come on, for three wild boars. 834 01:05:34,270 --> 01:05:37,100 I'll beat them up and then we'll eat. 835 01:05:37,430 --> 01:05:41,970 No, wait. Wait! You're going to fight the whole garrison? 836 01:05:42,180 --> 01:05:46,520 Why not? That's illegal too? You can't do anything around here. 837 01:05:46,850 --> 01:05:48,970 Edifis is right. We're going to see Cleopatra. 838 01:05:49,180 --> 01:05:52,100 Yes, nice opportunity to see the palace. 839 01:05:52,310 --> 01:05:56,430 I'll stay here to keep an eye on the fire. It tends to go out. 840 01:05:56,640 --> 01:05:59,520 That's why I want to stay. 841 01:06:12,220 --> 01:06:15,640 Everything is tasted beforehand. 842 01:06:15,970 --> 01:06:18,020 Your scheme failed, Gauls. 843 01:06:18,350 --> 01:06:21,560 My taster was poisoned by your cake. 844 01:06:22,060 --> 01:06:24,310 We didn't send any cake. What cake? 845 01:06:24,640 --> 01:06:27,350 That cake. I don't see fifty others. 846 01:06:27,680 --> 01:06:30,220 The wild boars, ok, but for that... 847 01:06:30,560 --> 01:06:33,060 Silence! You tried to kill me. 848 01:06:33,390 --> 01:06:36,600 You will die. - By Toutatis! We are innocent. 849 01:06:36,930 --> 01:06:39,850 You have some nerve. - Ridiculous. We work... 850 01:06:40,180 --> 01:06:42,520 ...all day, breath dust... 851 01:06:42,720 --> 01:06:44,770 Eat lentils... - Yes, no... 852 01:06:44,970 --> 01:06:46,600 Yes we do, lentils. - Yes, but... 853 01:06:46,930 --> 01:06:50,020 We didn't send you any poisonous cake. 854 01:06:50,350 --> 01:06:54,100 A cake like that we would have eaten ourselves. 855 01:06:55,180 --> 01:06:56,810 Silence! 856 01:06:57,520 --> 01:07:00,470 This is ridiculous. - If she doesn't want to hear it... 857 01:07:00,680 --> 01:07:02,720 ...you don't say anything. For now. 858 01:07:02,930 --> 01:07:04,350 Take them away. 859 01:07:04,680 --> 01:07:07,600 And give the crocodiles an appetizer. 860 01:07:15,520 --> 01:07:17,350 I'm hungry. 861 01:07:21,180 --> 01:07:23,930 I'm hungry. Hungry! 862 01:07:25,600 --> 01:07:28,520 When I said hello, she turned her head. 863 01:07:29,680 --> 01:07:33,100 We used to laugh, said cuckoo... and now... 864 01:07:33,310 --> 01:07:34,680 ...all of a sudden... 865 01:07:35,020 --> 01:07:38,810 ...she won't look at me anymore. I'm a stranger to her. 866 01:07:39,020 --> 01:07:40,970 Cleopatra and you said cuckoo? 867 01:07:41,310 --> 01:07:45,970 He's not talking about Cleopatra, but about a courtesan. 868 01:07:46,520 --> 01:07:48,430 The one with the nice braid. 869 01:07:49,850 --> 01:07:52,720 Wouldn't surprise me if he were in love. 870 01:07:53,060 --> 01:07:54,520 I'm not in love. 871 01:07:55,310 --> 01:07:58,140 I want to tell her I had nothing to do with it. 872 01:07:58,470 --> 01:08:01,390 It's a juridical thing. 873 01:08:01,720 --> 01:08:03,680 Juridical, yes. 874 01:08:03,890 --> 01:08:05,100 Of course. 875 01:08:06,600 --> 01:08:08,180 Stop. - Cuckoo, I love you. 876 01:08:09,890 --> 01:08:13,350 It's great to look so stupid... 877 01:08:15,720 --> 01:08:17,180 Subtle... 878 01:08:17,520 --> 01:08:22,220 Sometimes you can be really nice, and sometimes we think you're... 879 01:08:22,560 --> 01:08:25,180 ...a fat idiot... - Who's an idiot? 880 01:08:25,520 --> 01:08:28,520 No idea. - Drink. A sip of antidote. 881 01:08:29,890 --> 01:08:32,270 Obelix, not everything. A sip. 882 01:08:32,470 --> 01:08:33,770 Yes, a sip. 883 01:08:34,100 --> 01:08:36,720 Now... Obelix, open the door. 884 01:08:36,930 --> 01:08:40,970 I didn't drink it all. Get out of my way. 885 01:08:41,180 --> 01:08:44,810 Yes, and when you come back you'll bring me a suit... 886 01:08:45,600 --> 01:08:50,180 Egyptians are mad. We ask them to get out of the way but they don't move. 887 01:08:55,680 --> 01:08:58,270 And? - I'm ready. 888 01:09:00,270 --> 01:09:02,970 I'm sick of standing in profile all the time. 889 01:09:03,180 --> 01:09:06,180 Can't you sketch my front for a change? Like this... 890 01:09:08,140 --> 01:09:09,850 Modern art... 891 01:09:10,180 --> 01:09:11,270 Please? 892 01:09:15,430 --> 01:09:16,390 Can we? 893 01:09:17,810 --> 01:09:19,430 I'd better leave. 894 01:09:19,770 --> 01:09:23,140 Gauls, since you want to see my demise... 895 01:09:23,350 --> 01:09:26,520 ...I'll, by Osiris, show you how a queen dies. 896 01:09:26,850 --> 01:09:29,560 No, by Toutatis, listen to us first. 897 01:09:29,850 --> 01:09:31,810 Where are your courtesans? - Why? 898 01:09:32,020 --> 01:09:35,600 No reason. I'm sure the cake wasn't poisoned. 899 01:09:35,810 --> 01:09:37,560 I think it's very tasty even. 900 01:09:39,600 --> 01:09:42,520 Obelix, cut 3 pieces of cake. 901 01:09:47,600 --> 01:09:48,810 We said three piece. 902 01:09:49,140 --> 01:09:50,520 One... 903 01:09:52,220 --> 01:09:54,850 Go on. - Two. 904 01:09:56,640 --> 01:09:58,140 And three. 905 01:09:58,890 --> 01:09:59,970 Obviously. 906 01:10:08,890 --> 01:10:11,720 And? You can see it's not poisoned. 907 01:10:12,220 --> 01:10:15,390 Tell your courtesans. Especially the one with the braid. 908 01:10:15,720 --> 01:10:18,520 Her name is Guimieukis. - Guimieukis. 909 01:10:29,020 --> 01:10:31,520 I had a dream last night. 910 01:10:32,850 --> 01:10:35,430 I'd won a million sestertius. 911 01:10:35,640 --> 01:10:39,890 I bought, shoes. Too big, and ugly too. 912 01:10:40,100 --> 01:10:43,640 Unbelievable. And weird, because... 913 01:10:43,970 --> 01:10:46,770 That Egyptian architect and his proposition... 914 01:10:47,100 --> 01:10:48,680 Ilemauris? - Artifis. 915 01:10:49,020 --> 01:10:51,810 Yes. - Incompetent. He hasn't achieved anything. 916 01:10:52,720 --> 01:10:56,270 Send one of ours, to spy and snoop around. 917 01:10:57,310 --> 01:11:00,350 Thinking of someone in particular, o Caesar? 918 01:11:00,560 --> 01:11:03,060 Someone sneaky... 919 01:11:03,390 --> 01:11:06,220 Cartapus! - Yes. 920 01:11:07,140 --> 01:11:09,470 Caesar, meet Cartapus. 921 01:11:09,810 --> 01:11:11,430 Our best spy. 922 01:11:11,770 --> 01:11:14,470 Ave Caesar. Power and prosperity. 923 01:11:15,100 --> 01:11:18,850 Cartapus is a professional. The queen of camouflage. 924 01:11:19,890 --> 01:11:22,430 If I look that way, you can see me. 925 01:11:23,100 --> 01:11:24,520 When I look this way, you don't. 926 01:11:25,310 --> 01:11:28,600 You can. You can't. You can. 927 01:11:28,930 --> 01:11:31,430 Can't. Can't. Can. - Incredible. 928 01:11:31,640 --> 01:11:34,020 You can't. Can't. Can. 929 01:11:34,220 --> 01:11:37,390 You can. Can't. You can a little. 930 01:11:44,810 --> 01:11:47,600 Amazing. - Yes. 931 01:11:48,430 --> 01:11:49,640 She wasn't even trying hard. 932 01:11:56,060 --> 01:11:57,970 They mock me. 933 01:12:03,270 --> 01:12:05,060 Four months... - Don't rush me. 934 01:12:05,390 --> 01:12:08,680 I've been waiting four months. - My mother will kill me. 935 01:12:08,890 --> 01:12:12,060 I have connections. - Come one, stay calm. 936 01:12:12,270 --> 01:12:14,680 Don't touch me! Impossible to stay calm. 937 01:12:14,890 --> 01:12:17,770 Malococsis, tomorrow I'll finish everything. 938 01:12:17,970 --> 01:12:21,560 I'll even give you a discount. I'd like that. 939 01:12:21,770 --> 01:12:23,350 He'd like that. 940 01:12:23,560 --> 01:12:27,930 If you're not there tomorrow, I'd rather not be in your place. 941 01:12:35,350 --> 01:12:36,350 And? 942 01:12:36,680 --> 01:12:38,770 The magic potion gives them incredible strength. 943 01:12:38,970 --> 01:12:43,020 I drank it and now I'm superman. Superwoman. 944 01:12:46,140 --> 01:12:47,850 You don't believe me, o Caesar? 945 01:12:48,060 --> 01:12:50,180 We shall see. 946 01:12:50,520 --> 01:12:54,470 Malivestus! Slap her. 947 01:13:32,310 --> 01:13:35,020 Caesar will personally deal with this matter. 948 01:13:35,180 --> 01:13:38,930 The dice is cast. Alea jacta est. Excuse me. 949 01:13:45,810 --> 01:13:51,180 In the name of Caesar! We know the Gauls are hiding here. 950 01:13:51,520 --> 01:13:55,310 I demand that Appendix, Olympix and Mannekepix... 951 01:13:55,640 --> 01:13:57,930 No, their names are Asterix... 952 01:13:58,270 --> 01:14:00,140 Their names don't matter! 953 01:14:00,720 --> 01:14:04,270 If they don't surrender immediately we'll attack. 954 01:14:04,600 --> 01:14:07,310 We're here to help Cleopatra. 955 01:14:07,640 --> 01:14:09,810 By Toutatis, we're not leaving until the work is finished. 956 01:14:10,140 --> 01:14:13,770 Don't be so aggressive. Maybe we can talk! 957 01:14:14,100 --> 01:14:16,180 We'll kill you all. 958 01:14:16,520 --> 01:14:17,970 I knew it. 959 01:14:18,180 --> 01:14:22,560 Jeanclaudus. Prepare the troops. And show no mercy. 960 01:14:22,770 --> 01:14:24,520 Antivirus. 961 01:14:25,020 --> 01:14:27,020 My name is Antivirus. 962 01:14:36,390 --> 01:14:39,640 Arm yourself. One, two, three... 963 01:14:39,850 --> 01:14:42,220 ...four, six...five... 964 01:14:42,770 --> 01:14:44,350 Come on. 965 01:14:49,680 --> 01:14:50,600 Get in line. 966 01:15:08,640 --> 01:15:12,390 Here. Put him in some shade. 967 01:15:13,220 --> 01:15:16,850 So, amateurs, coming to see the professionals at work? 968 01:15:17,060 --> 01:15:19,180 Yes, alright. 969 01:15:24,970 --> 01:15:29,720 Yes, if you're not used to it, it's rather impressive. 970 01:15:30,640 --> 01:15:34,310 Getamanix, magic potion for the workers. - It's their day off. 971 01:15:37,390 --> 01:15:39,600 So... 972 01:15:39,810 --> 01:15:44,970 This is the palace, there are the gardens. 973 01:15:45,310 --> 01:15:48,060 And there is the temple with the sphinxes. 974 01:15:48,270 --> 01:15:50,720 That's not a good drawing. 975 01:15:50,930 --> 01:15:53,140 No, I'm merely sketching. 976 01:15:53,350 --> 01:15:56,470 In perspective it's more like... 977 01:15:56,680 --> 01:15:59,140 I would have drawn it more in profile. 978 01:15:59,350 --> 01:16:01,560 Yes, you do it all the time... 979 01:16:13,430 --> 01:16:16,020 Those Romans are mad. 980 01:16:19,680 --> 01:16:21,390 Because of the violence in the next scene... 981 01:16:21,600 --> 01:16:25,390 ...we prefer to broadcast this documentary. 982 01:16:27,020 --> 01:16:28,970 In contrary to common belief... 983 01:16:29,180 --> 01:16:32,430 ...the langoustine feeds exclusively on shellfish. 984 01:16:33,060 --> 01:16:36,680 Which doesn't bother his humanity. 985 01:16:44,140 --> 01:16:46,220 Careful... 986 01:16:49,970 --> 01:16:52,890 One got through. Dogmatix, attack! 987 01:17:05,560 --> 01:17:08,890 Leave me alone. I've been beaten already. 988 01:17:11,720 --> 01:17:13,060 Alright. 989 01:17:15,100 --> 01:17:18,970 Sir, we don't allow such speeding here. 990 01:17:19,180 --> 01:17:21,470 We're not in Rome. 991 01:17:26,430 --> 01:17:29,520 Ave Caius C+, they withstood the attack... 992 01:17:29,850 --> 01:17:32,220 ...but some managed to get very close to the enemy. 993 01:17:32,430 --> 01:17:35,060 Bravo, brave soldiers. 994 01:17:35,520 --> 01:17:37,520 They shouldn't have challenged me. 995 01:17:37,720 --> 01:17:38,810 And what's that? 996 01:17:40,350 --> 01:17:43,270 We got right up to them... 997 01:17:43,470 --> 01:17:45,020 ...but they were nice. 998 01:17:45,350 --> 01:17:48,520 They let us go without beating us too much. 999 01:17:49,060 --> 01:17:52,930 What will we do now? I'm asking, as an amateur. 1000 01:17:53,140 --> 01:17:54,470 Attack again! 1001 01:17:54,680 --> 01:17:59,140 Caius C+, I'm not sure that's a good idea. 1002 01:17:59,350 --> 01:18:02,310 The Gauls are invincible... 1003 01:18:02,520 --> 01:18:05,220 ...I think we better give up... 1004 01:18:05,390 --> 01:18:09,890 I'm very disappointed by your attitude, centurion Antiquarus. 1005 01:18:10,100 --> 01:18:13,270 Antivirus. My name is Antivirus. 1006 01:18:14,310 --> 01:18:18,720 No one humiliates the Roman empire. If it's attacked... 1007 01:18:19,850 --> 01:18:22,560 ...the empire counterattacks. 1008 01:18:23,100 --> 01:18:26,810 He's mad. He hurt my throat. 1009 01:18:43,470 --> 01:18:45,720 It's too quiet. 1010 01:18:46,850 --> 01:18:49,680 I don't like that. 1011 01:18:50,640 --> 01:18:55,430 I prefer a little commotion. 1012 01:19:06,560 --> 01:19:08,020 Stop! 1013 01:19:08,970 --> 01:19:10,140 War machines... 1014 01:19:10,470 --> 01:19:12,350 Take your positions. 1015 01:19:13,810 --> 01:19:15,470 How low can you go. 1016 01:19:20,680 --> 01:19:22,770 Beautiful landscape. 1017 01:19:23,600 --> 01:19:25,600 Not good, not bad either. 1018 01:19:25,930 --> 01:19:27,770 Fire! Destroy the palace! 1019 01:19:29,430 --> 01:19:31,220 Ready? - Ready. 1020 01:19:31,930 --> 01:19:34,350 When I lower my arm... 1021 01:19:36,890 --> 01:19:37,850 ...you fire. 1022 01:19:38,180 --> 01:19:39,680 Easy. 1023 01:19:45,060 --> 01:19:47,020 There... bingo. 1024 01:19:47,350 --> 01:19:48,310 My palace! 1025 01:20:14,560 --> 01:20:18,390 I wonder why all this violence is necessary. 1026 01:20:19,770 --> 01:20:20,810 No, it's fine. 1027 01:20:25,350 --> 01:20:26,560 Come! 1028 01:20:37,930 --> 01:20:40,060 Fine. Excellent. 1029 01:20:49,220 --> 01:20:52,350 With such equipment it's easy. 1030 01:20:52,930 --> 01:20:56,470 It's not about the equipment. - Oh yes it is. 1031 01:20:56,680 --> 01:20:58,270 No. - Yes. 1032 01:20:58,720 --> 01:21:01,020 No. - Yes. 1033 01:21:01,930 --> 01:21:03,350 No. 1034 01:21:04,220 --> 01:21:05,220 Yes. 1035 01:21:07,060 --> 01:21:10,220 My palace is turned into a ruin. 1036 01:21:11,890 --> 01:21:16,220 Go on, Romans, fire. We no longer care. 1037 01:21:26,100 --> 01:21:29,140 You missed. You shoot like girls. 1038 01:21:35,680 --> 01:21:37,350 We're still here. 1039 01:21:37,850 --> 01:21:41,180 We must inform Cleopatra. She could force... 1040 01:21:41,390 --> 01:21:43,850 ...Caesar to stop. 1041 01:21:47,140 --> 01:21:49,310 No. No. 1042 01:21:49,810 --> 01:21:50,970 No. 1043 01:21:51,850 --> 01:21:53,100 No. - Yes. 1044 01:21:55,720 --> 01:21:59,060 Yours sincerely... 1045 01:22:04,020 --> 01:22:08,060 I have an idea. Dogmatix will bring the message. 1046 01:22:08,390 --> 01:22:10,890 Dogmatix will bring the message. 1047 01:22:11,140 --> 01:22:13,850 That dog? You want me to die? 1048 01:22:14,140 --> 01:22:18,180 Edifis is right. I mean... it's a dog. 1049 01:22:18,520 --> 01:22:19,890 He got us out of the pyramid. 1050 01:22:20,600 --> 01:22:21,390 Go on, Dogmatix. 1051 01:22:22,060 --> 01:22:24,770 Take this message to Cleopatra. 1052 01:22:25,520 --> 01:22:28,560 He's too young to understand. 1053 01:22:37,970 --> 01:22:40,100 I'm hit. 1054 01:22:40,560 --> 01:22:42,020 Never mind, I'm fine. 1055 01:22:47,470 --> 01:22:51,060 Men! We're seaworthy yet again. 1056 01:22:51,270 --> 01:22:54,140 Aboard our trusty old dragon boat. 1057 01:22:54,350 --> 01:22:59,560 It's an extraordinary mast, subtle as a bird. Hoist the sail. 1058 01:23:02,970 --> 01:23:04,350 Yes. 1059 01:23:05,020 --> 01:23:06,520 No. 1060 01:23:27,810 --> 01:23:28,850 No. 1061 01:23:30,600 --> 01:23:32,220 Too far. 1062 01:23:39,180 --> 01:23:40,390 I'm amazed. 1063 01:23:42,930 --> 01:23:44,640 It should hold. 1064 01:23:47,930 --> 01:23:49,930 A big sip. I'm leaving but I'll be back. 1065 01:23:50,140 --> 01:23:53,470 Hurry and be careful. 1066 01:23:58,720 --> 01:24:00,600 Hold on, Dogmatix. 1067 01:24:02,930 --> 01:24:06,180 Run, Asterisque, run! 1068 01:24:06,970 --> 01:24:07,810 Alarm! 1069 01:24:08,520 --> 01:24:11,430 I know that one. He's a grumpy man. 1070 01:24:12,520 --> 01:24:13,770 Shields! 1071 01:24:16,770 --> 01:24:17,810 Javelin! 1072 01:24:21,100 --> 01:24:22,930 Why isn't he stopping? 1073 01:24:31,470 --> 01:24:32,810 The magic potion! 1074 01:24:37,020 --> 01:24:40,060 Citebus, Trolleybus, get him! Quickly! 1075 01:24:40,270 --> 01:24:42,850 Go on! - But that's not my name. 1076 01:24:46,100 --> 01:24:48,560 Obelix is alone. Go help him. 1077 01:24:52,640 --> 01:24:54,470 I'm strong now? 1078 01:25:37,680 --> 01:25:39,390 Edifis... 1079 01:25:41,720 --> 01:25:43,770 ...prepare your sarcophagus. 1080 01:26:02,810 --> 01:26:04,810 Double evasion. 1081 01:26:15,970 --> 01:26:17,850 Pryadonis, violence... 1082 01:26:18,350 --> 01:26:20,520 ...never solved anything. 1083 01:26:20,850 --> 01:26:21,850 Stop talking. 1084 01:26:25,930 --> 01:26:28,810 Wait, I didn't drink any magic potion. 1085 01:26:53,560 --> 01:26:56,140 You lost. - Are you sure? 1086 01:26:56,470 --> 01:26:57,430 Very sure. - Ok. 1087 01:27:16,520 --> 01:27:19,220 No, no! I beg you, no! 1088 01:27:28,180 --> 01:27:31,930 I'm Artifis, and I beat Edifis... 1089 01:27:43,890 --> 01:27:46,430 The magic potion has worn off. 1090 01:27:46,640 --> 01:27:49,430 Cleopatra will never get the message. 1091 01:27:58,470 --> 01:28:01,600 Your family is fine? - Yes. Imhotep. 1092 01:28:01,930 --> 01:28:05,390 And your father? - Fine, Imhotep. And your sister. 1093 01:28:05,600 --> 01:28:06,850 Everything's ok. Imhotep. 1094 01:28:07,180 --> 01:28:09,600 What has become of your nephew? 1095 01:28:09,810 --> 01:28:11,140 He's doing fine, Imhotep. 1096 01:28:11,470 --> 01:28:13,930 And how's business? 1097 01:28:14,270 --> 01:28:16,100 Sorry, I'm borrowing this cart for a moment. 1098 01:28:27,520 --> 01:28:30,220 Many customers? - Enough, Imhotep. 1099 01:28:41,140 --> 01:28:42,600 How useful. 1100 01:28:42,930 --> 01:28:46,470 We can't catch him. - He's got one with 2 horses. 1101 01:28:46,680 --> 01:28:48,350 I can't go any faster. 1102 01:28:55,310 --> 01:28:57,680 Why does everyone always shout " ja, ja"? 1103 01:28:59,220 --> 01:29:01,140 Catch me if you can. 1104 01:29:20,560 --> 01:29:22,270 How will you get up? 1105 01:29:23,850 --> 01:29:25,600 Like this. 1106 01:29:27,520 --> 01:29:31,600 Fighting is ridiculous. Let's work together. 1107 01:29:31,930 --> 01:29:34,680 A lion doesn't cooperate with a cockroach. 1108 01:29:35,680 --> 01:29:36,970 What? 1109 01:29:37,310 --> 01:29:40,680 A lion, you know, doesn't cooperate... 1110 01:29:41,020 --> 01:29:42,270 ...with a cockroach. 1111 01:29:42,600 --> 01:29:44,970 I understood: "an ion... 1112 01:29:45,310 --> 01:29:48,020 ...doesn't calculate. 1113 01:29:48,350 --> 01:29:50,220 That means nothing to me. - No. 1114 01:29:51,640 --> 01:29:53,020 Attack! 1115 01:30:03,180 --> 01:30:05,560 When I said lion I meant myself! 1116 01:30:05,770 --> 01:30:07,600 I knew that. 1117 01:30:13,140 --> 01:30:14,270 What's going on? 1118 01:30:28,890 --> 01:30:30,810 The lion doesn't cooperate with the cockroach. 1119 01:30:42,770 --> 01:30:45,060 Who's the lion now? 1120 01:30:46,060 --> 01:30:49,020 Say it to my face, if you're a man. 1121 01:31:19,520 --> 01:31:20,560 Everything ok? 1122 01:31:29,350 --> 01:31:31,600 By Jupiter, a moment ago he was still here. 1123 01:31:31,810 --> 01:31:35,930 We're going home. Gone is gone. 1124 01:31:38,100 --> 01:31:40,600 I've had it with Edifis. 1125 01:31:40,810 --> 01:31:42,270 Where are we going? - To Cleopatra. 1126 01:31:42,470 --> 01:31:44,350 I'm scared. - Yes, play it smart. 1127 01:31:44,680 --> 01:31:48,810 I know Cleopatra very well. Watch me. 1128 01:31:49,020 --> 01:31:51,350 I'm afraid I have no choice. 1129 01:31:52,140 --> 01:31:55,970 One, two, three, four, five. 1130 01:31:56,180 --> 01:31:57,930 Antelope and lion. 1131 01:31:58,140 --> 01:31:59,970 What does the prediction say? 1132 01:32:00,180 --> 01:32:02,520 A message and a loved one. 1133 01:32:02,720 --> 01:32:04,100 Whatever. 1134 01:32:04,430 --> 01:32:06,520 My queen... - Malococsis. 1135 01:32:06,850 --> 01:32:10,720 Come on in. - Go, Dogmatix. Give her the message. 1136 01:32:14,520 --> 01:32:17,390 That's the message. - And there's the loved one. 1137 01:32:20,810 --> 01:32:24,180 My queen, as you may know I'm building. 1138 01:32:25,020 --> 01:32:29,140 In fact, it should have been easily finished four months ago. 1139 01:32:29,470 --> 01:32:30,810 What? - Easily. 1140 01:32:32,020 --> 01:32:33,770 He can't get away with that! 1141 01:32:34,100 --> 01:32:37,390 Thank you, my queen, that you care so much. 1142 01:32:37,720 --> 01:32:40,310 By Isis, he's a sore looser. 1143 01:32:40,640 --> 01:32:42,770 This is typical of Caesar. But this time... 1144 01:32:43,100 --> 01:32:47,680 ...he'll have to accept his defeat. We will finish in time. 1145 01:32:48,020 --> 01:32:50,930 No, the construction isn't finished. That's exactly the problem. 1146 01:32:51,140 --> 01:32:52,930 I'll see to it. You can go now, Gaul. 1147 01:32:54,520 --> 01:32:57,850 Guimieukis, show him the way. I'll be right there. 1148 01:32:59,930 --> 01:33:01,890 Pardon me, old man. 1149 01:33:03,350 --> 01:33:06,810 Come, my Dogmatix. - Come, my Gaul. 1150 01:33:07,520 --> 01:33:10,220 I believe you don't understand my problem. 1151 01:33:13,890 --> 01:33:15,810 It's that way. Straight ahead. 1152 01:33:16,020 --> 01:33:18,310 Be careful. - Yes. 1153 01:33:31,770 --> 01:33:33,720 Everything will be destroyed. 1154 01:33:34,060 --> 01:33:37,890 Everything will be fine Tranquilum. 1155 01:33:38,180 --> 01:33:40,180 That attack was a good idea, wasn't it? 1156 01:33:40,390 --> 01:33:43,390 Yes, not bad. 1157 01:33:50,430 --> 01:33:52,060 Asterix is coming back. 1158 01:33:57,140 --> 01:33:58,930 When I lower my arm... 1159 01:34:05,520 --> 01:34:06,720 Well? 1160 01:34:07,060 --> 01:34:09,220 Don't know. A reflex. 1161 01:34:26,220 --> 01:34:27,720 How did it go? 1162 01:34:28,060 --> 01:34:30,140 Cleopatra got the message. - Great. 1163 01:34:30,350 --> 01:34:32,770 The magic potion took this long to wear off? 1164 01:34:32,970 --> 01:34:34,890 Well, it's like this... 1165 01:34:36,350 --> 01:34:40,810 You had a taste of the best magic potion there is. 1166 01:34:42,640 --> 01:34:45,060 Good. Come, my dog. 1167 01:34:47,890 --> 01:34:50,810 Dogmatix just came back and he succeeded. 1168 01:34:51,140 --> 01:34:52,970 I was sure he could do it. 1169 01:34:56,470 --> 01:34:58,220 There's a little pink... 1170 01:35:00,680 --> 01:35:02,720 Ave Caesar. 1171 01:35:03,060 --> 01:35:05,350 Somebody wishes to see Caesar. 1172 01:35:05,560 --> 01:35:07,970 Who? - Someone. 1173 01:35:09,680 --> 01:35:11,470 I understand. 1174 01:35:16,270 --> 01:35:19,140 My queen, what a pleasant surprise. 1175 01:35:19,470 --> 01:35:22,560 Enough! I rushed over here... 1176 01:35:22,770 --> 01:35:26,310 ... without changing, when I heard about what's going on here. 1177 01:35:26,930 --> 01:35:28,140 What happened? 1178 01:35:29,180 --> 01:35:32,140 When you accept a bet you have to play fair. 1179 01:35:34,640 --> 01:35:37,100 The Gauls may help me. - I never said... 1180 01:35:37,930 --> 01:35:39,100 If I may say something... 1181 01:35:39,430 --> 01:35:41,640 Just one... - This is not conquered territory. 1182 01:35:45,600 --> 01:35:50,220 I demand the Romans leave the construction alone... 1183 01:35:50,430 --> 01:35:52,930 ...and repair all damages. 1184 01:35:53,270 --> 01:35:56,180 But... - Silence! Immediately! 1185 01:36:06,100 --> 01:36:08,810 So what do we do now? 1186 01:36:08,970 --> 01:36:12,520 What she said. We leave and repair the damages. 1187 01:36:12,720 --> 01:36:14,970 Of course, naturally. 1188 01:36:15,850 --> 01:36:18,850 I wouldn't want her to sniff her nose at me. 1189 01:36:19,890 --> 01:36:22,060 No matter how lovely it is. 1190 01:36:29,520 --> 01:36:32,220 The Romans are leaving. 1191 01:36:34,310 --> 01:36:37,310 That's good news. - They're leaving already? 1192 01:36:37,520 --> 01:36:42,390 Incredible that each of those Romans leaves his footprint in the sand... 1193 01:36:44,390 --> 01:36:46,430 Excuse me, I couldn't help myself. 1194 01:36:46,640 --> 01:36:48,470 That's alright. 1195 01:36:49,220 --> 01:36:53,640 For the first time Romans and Egyptians were working together... 1196 01:36:53,850 --> 01:36:57,720 ...on the construction of the palace. And just in time... 1197 01:36:57,930 --> 01:36:59,720 ...when the last grain of sand fell... 1198 01:37:37,770 --> 01:37:39,680 What are you going to do now, Edifis? 1199 01:37:39,890 --> 01:37:43,720 I still have to finish my work for Malococsis... 1200 01:37:43,930 --> 01:37:46,350 You don't have to worry about the crocodiles any longer. 1201 01:37:46,560 --> 01:37:47,970 That's why it could take a bit longer. 1202 01:37:48,180 --> 01:37:51,350 Not too lang. Can't become a habit in this line of business. 1203 01:38:02,930 --> 01:38:05,720 Caesar admitted his defeat... 1204 01:38:06,060 --> 01:38:08,560 I bow to the most beautiful queen of all... 1205 01:38:08,890 --> 01:38:12,720 ...and to the Egyptian people that after the Ro... 1206 01:38:15,430 --> 01:38:19,640 And I bow to the Egyptians who are the greatest people of all. 1207 01:38:24,470 --> 01:38:27,020 Cleopatra kept her promise to Edifis. 1208 01:38:27,350 --> 01:38:29,100 Let him be covered with gold! 1209 01:38:29,430 --> 01:38:32,390 That was the deal. Cover me with gold. 1210 01:38:35,060 --> 01:38:36,600 The queen gave Getafix... 1211 01:38:36,930 --> 01:38:40,890 ...valuable manuscripts from her library in Alexandria. 1212 01:38:41,220 --> 01:38:43,220 Your nose... 1213 01:38:43,810 --> 01:38:47,270 Your Majesty is too good, by Belenos... 1214 01:38:55,770 --> 01:38:59,060 Otis also gave the palace a modern touch. 1215 01:38:59,270 --> 01:39:00,470 What's this little chamber for? 1216 01:39:11,600 --> 01:39:13,390 It's Otis' invention. 1217 01:39:15,770 --> 01:39:17,890 It's the "no-effort". 1218 01:39:18,100 --> 01:39:20,560 We chose that name when we noticed... 1219 01:39:20,770 --> 01:39:23,770 ...that people can go up and down with no effort. 1220 01:39:24,100 --> 01:39:25,810 Speak for yourself. 1221 01:39:36,770 --> 01:39:40,060 Oh it tickles when it stops. 1222 01:39:45,890 --> 01:39:48,140 By Jupiter. 1223 01:39:48,430 --> 01:39:51,680 I want to explore every room of this miracle with you. 1224 01:39:51,890 --> 01:39:53,770 The palace is huge, Caesar. 1225 01:39:53,970 --> 01:39:56,600 It consists of 162 rooms. 1226 01:39:57,140 --> 01:40:00,430 It could take a while. 1227 01:40:02,100 --> 01:40:04,680 What do you think Cleopatra and Sesam are doing? 1228 01:40:04,890 --> 01:40:07,680 Caesar. - Cae-sar. 1229 01:40:08,850 --> 01:40:10,100 Nothing unpleasant. 1230 01:40:47,600 --> 01:40:50,020 As an exception to the rule... 1231 01:40:50,350 --> 01:40:53,850 ...the banquet, that concludes all of Asterix's adventures... 1232 01:40:54,180 --> 01:40:57,140 ...didn't take place in Gaul but in Egypt. 1233 01:41:03,270 --> 01:41:04,640 Those big shrimps are nice. 1234 01:41:04,850 --> 01:41:07,060 Homarus. - Obelix. 1235 01:41:09,520 --> 01:41:12,100 And the guy says: "That's the pha-ra-o." 1236 01:41:15,770 --> 01:41:18,220 Because his name is O. 1237 01:41:22,100 --> 01:41:26,350 His name is O and comes from Phara. 1238 01:41:26,560 --> 01:41:30,430 It's O from Phara. 1239 01:41:31,720 --> 01:41:33,520 The guy's name is O. 1240 01:41:33,720 --> 01:41:36,560 He says he's from Phara. 1241 01:41:36,890 --> 01:41:40,270 from Phara. Like the pharaoh. 1242 01:41:40,470 --> 01:41:42,390 The boss... our boss. 1243 01:41:48,140 --> 01:41:49,600 You have a lovely moustache. 1244 01:41:49,810 --> 01:41:51,850 Is it real? - Yes. 1245 01:41:52,060 --> 01:41:54,220 It's nothing. 1246 01:41:54,430 --> 01:41:57,310 You just let it grow. 1247 01:41:57,680 --> 01:41:59,520 Like your braids... 1248 01:42:00,020 --> 01:42:03,930 ...which are nicer then Obelix's. 1249 01:42:04,140 --> 01:42:07,470 Thanks. You know how to please a woman. 1250 01:42:07,680 --> 01:42:10,970 That's a local custom. 1251 01:42:11,470 --> 01:42:13,140 In Gaul. 1252 01:42:58,060 --> 01:43:00,680 Good evening. Your name, please. 1253 01:43:01,020 --> 01:43:02,390 What for? 1254 01:43:02,600 --> 01:43:05,310 It's a private party. I've got a list. 1255 01:43:05,470 --> 01:43:06,930 I'm Julius Caesar. 1256 01:43:09,560 --> 01:43:11,930 Sorry, impossible. 1257 01:43:13,270 --> 01:43:15,970 There must be a problem, because... 1258 01:43:16,140 --> 01:43:18,350 Excuse me. Make some room. 1259 01:43:20,850 --> 01:43:22,890 A warm evening? - Are you alone? 1260 01:43:23,100 --> 01:43:26,720 We're with two, four, six, eight. It's crazy. 1261 01:43:26,930 --> 01:43:29,020 Good evening. - There's a problem... 1262 01:43:29,220 --> 01:43:30,770 ...I have to be on that list. 1263 01:43:31,140 --> 01:43:34,720 How do you spell your name? - C, A, E, S, A, R. Julius. 1264 01:43:36,060 --> 01:43:40,270 Cetaparis, Seinesaindenis, C+, but I can't find any... 1265 01:43:40,470 --> 01:43:43,060 C+, that's me. - Are you C+? 1266 01:43:43,270 --> 01:43:45,220 Why didn't you say so? 1267 01:43:45,430 --> 01:43:47,270 Nice harness. - Thanks. 1268 01:43:47,470 --> 01:43:50,640 I'll see you inside. - Are you ok? Have a good time. 1269 01:43:50,850 --> 01:43:53,390 Can you look for Julius? 1270 01:43:53,720 --> 01:43:56,270 J, U, L, l, U, S. - Sir, I'm not... 1271 01:43:56,470 --> 01:43:57,890 I work here. 1272 01:43:58,100 --> 01:44:01,560 I don't know, but I know... There's one of my amphorae inside. 1273 01:44:01,890 --> 01:44:03,350 With a J? - U, L, l, U, S. 1274 01:44:04,100 --> 01:44:08,270 Yes, that's right. Julius Caesar. At the queen's table. 1275 01:44:11,680 --> 01:44:13,270 Good evening. 1276 01:45:03,390 --> 01:45:07,060 Is it in Alexandria or at Alexandria? 1277 01:45:07,270 --> 01:45:10,930 Because in the south of Gaul there's a city called Avignon. 1278 01:45:11,140 --> 01:45:14,850 There's a beautiful bridge. And people say "at Avignon". 1279 01:45:19,020 --> 01:45:20,640 Are you a courtesan? 1280 01:45:20,850 --> 01:45:23,600 Yes, and I used to do other things too. 1281 01:45:23,810 --> 01:45:25,810 I can talk without moving my lips. 1282 01:45:26,020 --> 01:45:28,140 It's funny, the way... 1283 01:45:28,350 --> 01:45:31,680 I have another one... here. 1284 01:45:34,520 --> 01:45:38,180 Every part of your face hides something beautiful. 1285 01:45:40,970 --> 01:45:43,390 A rose out of your ear... 1286 01:45:45,520 --> 01:45:48,100 A sphinx from your nose. 1287 01:46:07,060 --> 01:46:12,140 The guy says: "That's the pharaoh." 1288 01:46:13,140 --> 01:46:15,680 O is his name. 1289 01:46:15,890 --> 01:46:18,020 And he's from Phara. 1290 01:46:18,220 --> 01:46:22,770 That's where he comes from. Where he was born. 1291 01:46:22,970 --> 01:46:25,560 The pharaoh, because his name is O. 1292 01:47:56,270 --> 01:47:57,560 Help! 88912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.