All language subtitles for American.Night.2021.iTALiAN.BDRiP.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:55,500 --> 00:00:57,958 (Frau) Schön, Sie wiederzusehen, Shakey. 3 00:00:58,041 --> 00:00:59,958 Das ist Ihre letzte Chance. 4 00:01:00,041 --> 00:01:02,791 Vermasseln Sie die Lieferung nicht noch einmal. 5 00:01:03,791 --> 00:01:06,166 Der Kurier heißt Vincent. 6 00:01:06,250 --> 00:01:09,666 Sie nehmen vom Flughafen ein Taxi zur Ecke Pearl und Fletcher. 7 00:01:09,750 --> 00:01:12,750 Direkt auf dieser Ecke ist ein Martial-Arts-Studio. 8 00:01:12,833 --> 00:01:16,666 Sie gehen durch die Hintertür rein und sorgen dafür, dass niemand Sie sieht. 9 00:01:17,541 --> 00:01:20,416 Im Umkleideraum liegt eine Kuriertasche. 10 00:01:20,500 --> 00:01:22,833 Sie verstecken das Gemälde in der Tasche 11 00:01:22,916 --> 00:01:25,833 und verschwinden da, so schnell Sie können. 12 00:01:25,916 --> 00:01:28,208 Das ist Ihre letzte Chance. 13 00:01:28,291 --> 00:01:29,916 Keine Fehler mehr. 14 00:01:31,125 --> 00:01:33,500 Ich bin jetzt vollkommen okay. 15 00:01:33,583 --> 00:01:37,208 Die Schlafkrankheit ist überhaupt kein Problem mehr. 16 00:01:37,291 --> 00:01:42,125 Das hoffe ich, Shakey. Dieses Paket ist ein Vermögen wert. 17 00:01:51,125 --> 00:01:53,708 (Lied: "Joker And The Thief" von Wolfmother) 18 00:01:53,791 --> 00:01:55,791 (fetzige Rockmusik) 19 00:02:31,333 --> 00:02:33,791 (Mann) Diese Haltung ist viel effektiver, 20 00:02:33,875 --> 00:02:37,208 wenn du jemanden mit dem Golfschläger umbringst, klar? 21 00:02:37,291 --> 00:02:41,750 Ganz anders als die zweckmäßige Haltung, wenn du es mit dem Baseballschläger tust. 22 00:02:41,833 --> 00:02:44,375 -(Mann 2) Raus hier. -(Mann 3) Leck mich. 23 00:02:44,458 --> 00:02:47,375 Ich habe für den Scheißdrink bezahlt, ich kann bleiben. 24 00:02:47,458 --> 00:02:49,916 -Raus! -Ich mache euch kalt, ihr Arschlöcher. 25 00:02:50,000 --> 00:02:52,875 Okay, also nehmen wir an, das ist der Golfschläger. 26 00:02:52,958 --> 00:02:54,750 Wenn du ihn so hältst, ist es falsch. 27 00:02:54,833 --> 00:02:58,125 Nein, ist es nicht. Es ist gut dafür, ihn schnell umzubringen. 28 00:02:58,208 --> 00:03:02,166 Es ist die Haltung, die für den schnellen Tod sorgt. Es geht um Balance. 29 00:03:03,000 --> 00:03:06,416 Der Winkel ist entscheidend. Das Tempo, das der Schwung hat. 30 00:03:10,208 --> 00:03:13,916 Ganz abgesehen von der unterschiedlichen Wirkung der Treffer. 31 00:03:14,000 --> 00:03:17,833 Das Ziel könnte die Schläfe sein, die Kinnlade, der Nacken und so weiter. 32 00:03:17,916 --> 00:03:20,958 Ich bin mir über Stil und Eleganz deines Schwungs im Klaren 33 00:03:21,041 --> 00:03:22,833 und zweifele nicht an deiner Technik. 34 00:03:22,916 --> 00:03:26,000 Ich sage nur, ein Schlag wird deinen Gegner nicht töten. 35 00:03:26,083 --> 00:03:28,875 Du brauchst mehrere Schläge, um ihn kaltzumachen. 36 00:03:28,958 --> 00:03:30,916 Du weißt doch nicht, wovon du redest. 37 00:03:52,875 --> 00:03:54,458 (Mann) Scheiße. 38 00:03:54,541 --> 00:03:56,541 (Gäste schreien) 39 00:03:57,458 --> 00:03:59,791 (ruhige Musik) 40 00:04:44,708 --> 00:04:46,750 Es ist so weit. Es sind alle da. 41 00:04:56,541 --> 00:04:59,500 (Menschen reden durcheinander, Opernmusik läuft) 42 00:05:00,041 --> 00:05:03,333 -(Mann) Ich muss euch das erzählen. -(Mann 2 lacht) 43 00:05:03,416 --> 00:05:06,500 Und dann fängt er an, in den Hof zu schießen. 44 00:05:06,583 --> 00:05:08,958 Hält sich wohl für 'ne Art Cowboy. 45 00:05:09,708 --> 00:05:12,541 Er schießt nicht, er malt. 46 00:05:14,291 --> 00:05:18,541 Tja, die Zeit der Rubinos geht langsam... 47 00:05:21,041 --> 00:05:22,166 zu Ende. 48 00:05:36,875 --> 00:05:38,375 Mary. 49 00:05:41,208 --> 00:05:42,708 Mein Beileid. 50 00:06:06,666 --> 00:06:09,750 Michael, dein Verlust tut mir leid. 51 00:06:12,083 --> 00:06:15,125 Möge sein Andenken auf ewig ein Segen sein. 52 00:06:21,458 --> 00:06:23,625 Herrgott, was für eine Tragödie. 53 00:06:24,791 --> 00:06:26,625 Er war für uns alle ein Vater. 54 00:06:29,000 --> 00:06:32,708 Michael, ich hatte ein Gespräch mit den Ältesten. 55 00:06:32,791 --> 00:06:36,166 Sie akzeptieren dich als neuen Boss, unter einer Bedingung. 56 00:06:37,250 --> 00:06:42,041 Diesen Picasso-Kunstmalerkram von dir können sie einfach nicht verdauen. 57 00:06:42,666 --> 00:06:47,208 Versuch, das zu verstehen. Sie sehen darin einfach nichts anderes als... 58 00:06:48,208 --> 00:06:49,708 Schwäche. 59 00:06:50,916 --> 00:06:53,791 Du versprichst mir jetzt, damit aufzuhören, okay? 60 00:06:54,625 --> 00:06:57,250 -Du willst sie ja wohl nicht verärgern. -Nein. 61 00:07:06,416 --> 00:07:09,708 -Mein herzliches Beileid, Michael. -Danke. 62 00:07:12,666 --> 00:07:14,166 Hey. 63 00:07:20,291 --> 00:07:22,333 (Mann) Michael. 64 00:07:24,083 --> 00:07:26,208 Heute ist dein Geburtstag. 65 00:07:26,291 --> 00:07:28,708 Und deshalb möchte ich dir etwas zeigen. 66 00:07:30,500 --> 00:07:32,000 Siehst du das, Michael? 67 00:07:33,166 --> 00:07:35,708 Marylin beobachtet dich. 68 00:07:35,791 --> 00:07:39,125 Sie ist das Symbol unseres Imperiums und sie beschützt uns. 69 00:07:41,875 --> 00:07:45,541 Das Bild ist auch etwas, das du eines Tages von mir erben wirst. 70 00:07:46,375 --> 00:07:48,375 Eines Tages gehört es dir, 71 00:07:48,458 --> 00:07:50,833 neben allem anderen, was mir gehört. 72 00:07:51,791 --> 00:07:53,833 Es ist so weit. 73 00:07:53,916 --> 00:07:56,125 Heißt den Kurier herzlich willkommen. 74 00:08:08,041 --> 00:08:12,208 (Frau über Lautsprecher) Dies ist ein Sicherheitshinweis. Lassen Sie Ihr... 75 00:08:18,041 --> 00:08:22,500 Manhattan ist das, Sir. Ich weiß, wo das ist. Ich werde Sie hinfahren. 76 00:08:29,875 --> 00:08:31,875 (angespannte Musik) 77 00:09:00,416 --> 00:09:05,125 Eine kühle Brise, eine Hängematte, das Geräusch von Wellen. 78 00:09:08,000 --> 00:09:10,375 Ich lege was ab und gehe nach Hause. 79 00:09:10,458 --> 00:09:12,458 Ja, ich lege was ab und gehe dann. 80 00:09:21,041 --> 00:09:23,708 Können Sie bitte schneller fahren? 81 00:09:24,333 --> 00:09:26,333 Fahren Sie, fahren Sie. 82 00:09:26,416 --> 00:09:28,583 (Reifenquietschen) 83 00:09:28,666 --> 00:09:31,500 -Los, fahren Sie schneller! -Was zur Hölle? 84 00:09:33,583 --> 00:09:35,583 -Fahr! -Scheiße! 85 00:09:36,208 --> 00:09:39,416 -Schneller! -Verdammte Scheiße, was geht hier vor? 86 00:09:39,500 --> 00:09:41,208 Oh mein Gott, oh mein Gott. 87 00:09:41,875 --> 00:09:44,583 (Taxifahrer) Ich bringe Sie um! 88 00:09:46,083 --> 00:09:48,000 (schnarcht) 89 00:09:48,083 --> 00:09:50,208 (spannende Musik) 90 00:09:58,208 --> 00:09:59,625 Oh mein Gott. 91 00:10:00,500 --> 00:10:02,750 Oh mein Gott. Oh mein Gott. 92 00:10:05,333 --> 00:10:07,333 Was ist hier los? 93 00:10:22,958 --> 00:10:24,916 Der Teufel soll Sie holen. 94 00:10:37,625 --> 00:10:39,750 Los, raus. Sofort raus aus meinem Taxi. 95 00:10:39,833 --> 00:10:42,041 Steigen Sie aus! Vorwärts, vorwärts! 96 00:10:42,125 --> 00:10:44,041 (Shakey) Okay, okay. 97 00:10:52,958 --> 00:10:54,958 (Wasserplätschern) 98 00:11:14,708 --> 00:11:18,333 (Mann) Shuriken heißt versteckte Handklinge. 99 00:11:18,416 --> 00:11:21,791 Sie diente ursprünglich dazu, während des Kampfes abzulenken, 100 00:11:21,875 --> 00:11:24,250 und wurde vor allem von den Ninja eingesetzt. 101 00:11:24,333 --> 00:11:26,708 Aber zurück zu unserem Martial-Arts-Star. 102 00:11:26,791 --> 00:11:30,083 Er zählte zweifellos zu den weltweit bedeutendsten Kämpfern. 103 00:11:30,166 --> 00:11:33,833 Seine ausgefeilte Technik und sein unglaubliches Reaktionsvermögen 104 00:11:33,916 --> 00:11:35,958 machten ihn nahezu unbesiegbar... 105 00:11:37,041 --> 00:11:39,750 Hören Sie, die Galerie ist meine ganze Zukunft. 106 00:11:39,833 --> 00:11:42,083 Die Eröffnung ist in zwei Wochen. 107 00:11:44,541 --> 00:11:48,000 Dass Sie Ihren Chef fragen müssen, interessiert mich nicht. 108 00:11:48,083 --> 00:11:49,833 Ich will das Geld jetzt gleich. 109 00:11:50,833 --> 00:11:52,625 Hallo? Fuck. 110 00:11:54,875 --> 00:11:56,708 (er seufzt) 111 00:11:56,791 --> 00:11:59,291 -Ich war auf der Bank, hier. -Und? 112 00:11:59,375 --> 00:12:02,916 Ich habe das Geld abgehoben, aber John, wir sind im Minus. 113 00:12:09,708 --> 00:12:11,916 (Asia) Sie packen das Gemälde in die Tasche 114 00:12:12,000 --> 00:12:14,125 und verschwinden da, so schnell Sie können. 115 00:12:14,208 --> 00:12:16,125 (Shakey) Ich soll nicht auf das Geld warten? 116 00:12:16,208 --> 00:12:19,583 (Asia) Das sind Ihre Anweisungen. Fangen Sie nicht an zu streiten. 117 00:12:19,666 --> 00:12:21,791 Dieses Paket ist ein Vermögen wert. 118 00:12:25,583 --> 00:12:29,208 Das ist Ihre letzte Chance. Keine Fehler mehr. 119 00:12:36,250 --> 00:12:38,250 (düstere Musik) 120 00:12:47,541 --> 00:12:50,583 Ich möchte eine von den Sporttaschen kaufen. 121 00:12:59,250 --> 00:13:02,083 (Mann) Bist du ein Psycho? Mach, dass du rauskommst. 122 00:13:02,166 --> 00:13:03,625 (Mann 2) Leck mich. 123 00:13:03,708 --> 00:13:07,041 Ich habe für den Scheißdrink bezahlt, ich kann bleiben. 124 00:13:07,125 --> 00:13:09,041 -Raus hier! -Ich mache euch alle kalt. 125 00:13:09,125 --> 00:13:11,833 Okay, also nehmen wir an, das ist der Golfschläger. 126 00:13:11,916 --> 00:13:13,791 Wenn du ihn so hältst, ist es falsch. 127 00:13:13,875 --> 00:13:17,125 Nein, ist es nicht. Es ist gut dafür, ihn schnell umzubringen. 128 00:13:17,208 --> 00:13:21,125 Es ist die Haltung, die für den schnellen Tod sorgt. Es geht um Balance. 129 00:13:21,208 --> 00:13:24,791 Der Winkel ist entscheidend. Das Tempo, das der Schwung hat. 130 00:13:24,875 --> 00:13:27,666 Hier sind einmal die Huevos Rancheros. 131 00:13:27,750 --> 00:13:29,875 -Ihre Gabel, Sir. -Danke. 132 00:13:29,958 --> 00:13:33,666 (Vincent) Das Ziel könnte die Schläfe sein, Kinnlade, Nacken. 133 00:13:35,041 --> 00:13:37,125 Du hattest noch nie Huevos Rancheros, oder? 134 00:13:38,000 --> 00:13:41,375 -Gibt's, wo du herkommst, keine Mexikaner? -Extrem wenige. 135 00:13:41,458 --> 00:13:43,583 Weißt du was? Die kommen, Alter. 136 00:13:43,666 --> 00:13:45,083 Ja. 137 00:13:45,166 --> 00:13:48,000 Und machen für euch alle miesen Jobs. 138 00:13:49,666 --> 00:13:51,875 Was führt dich nach New York? 139 00:13:53,291 --> 00:13:55,208 Arbeit. 140 00:13:55,291 --> 00:13:58,541 Oh, Mann. Ist sicher schwer, von der Familie weg zu sein. 141 00:13:58,625 --> 00:14:00,458 Ja. Ja. 142 00:14:01,375 --> 00:14:02,875 Hast du Kinder? 143 00:14:04,083 --> 00:14:05,583 Ja. 144 00:14:08,291 --> 00:14:09,875 -Eine Tochter. -Wow. 145 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 -Da bist du sicher stolz, Mann. -Können Sie annehmen. 146 00:14:16,041 --> 00:14:18,041 Genieß es, Mann. 147 00:14:18,125 --> 00:14:20,125 (Rockmusik läuft im Hintergrund) 148 00:14:22,500 --> 00:14:24,500 (Türglocke) 149 00:14:39,000 --> 00:14:40,666 Whiskey. 150 00:14:47,250 --> 00:14:48,833 Der beste Whiskey der Stadt. 151 00:14:51,125 --> 00:14:54,625 Du hasst mich und bist damit der Einzige, dem ich trauen kann. 152 00:14:57,416 --> 00:15:00,541 -Jeder hier in New York hat ein Problem. -Ja. 153 00:15:23,041 --> 00:15:25,833 -Ich weiß nicht, wie ich dir danken soll. -Spar's dir. 154 00:15:33,375 --> 00:15:34,833 Höchste Zeit. 155 00:15:36,458 --> 00:15:38,458 Ich möchte dich was fragen, Johnny. 156 00:15:39,291 --> 00:15:41,208 Kannst du nachts schlafen? 157 00:15:48,541 --> 00:15:50,208 (Gäste schreien) 158 00:15:51,625 --> 00:15:53,458 Nein, nein. Nicht, bitte. 159 00:15:54,458 --> 00:15:55,958 Bitte. 160 00:16:01,541 --> 00:16:04,375 -Wo ist es? -(nuschelt) Ich habe keine Ahnung... 161 00:16:04,458 --> 00:16:07,375 -Gib mir das Paket, sofort. -Ich habe keine Ahnung. 162 00:16:07,458 --> 00:16:10,708 -Was Sie meinen... -Hä? 163 00:16:10,791 --> 00:16:13,666 Ich habe absolut keine... 164 00:16:13,750 --> 00:16:15,041 (schnarcht) 165 00:16:15,708 --> 00:16:18,333 (er lacht schallend) 166 00:16:18,416 --> 00:16:19,916 Hände hoch, Polizei! 167 00:16:25,291 --> 00:16:27,458 (Lied: "Heart of Glass" von Blondie) 168 00:16:27,541 --> 00:16:29,541 (munterer Discopop) 169 00:17:05,083 --> 00:17:06,666 Alle miesen Jobs. 170 00:17:12,791 --> 00:17:14,291 Los, komm. 171 00:17:26,208 --> 00:17:28,458 Willkommen in Amerika. 172 00:17:28,541 --> 00:17:30,875 (Polizeisirene) 173 00:17:41,791 --> 00:17:44,083 Tja, folgen wir ihnen. 174 00:17:48,541 --> 00:17:50,541 (Lied ebbt ab) 175 00:17:54,500 --> 00:17:56,500 (zartes französisches Chanson) 176 00:18:02,375 --> 00:18:04,375 Ist das Original. 177 00:18:14,208 --> 00:18:16,333 Hallo. Ich, ähm... 178 00:18:16,416 --> 00:18:20,291 möchte Ihnen hiermit im Namen des Erwin-Panofsky-Museums 179 00:18:20,375 --> 00:18:23,625 unser aller tiefempfundenes Beileid ausdrücken. 180 00:18:23,708 --> 00:18:26,291 -Ihr Vater war sehr großzügig. -(Michael) Sie sagen es. 181 00:18:26,375 --> 00:18:29,708 Wir würden uns lieber bei ihm für die Schenkung bedanken, aber... 182 00:18:29,791 --> 00:18:31,375 Welches Gemälde meinen Sie? 183 00:18:33,833 --> 00:18:36,250 Tut mir leid. Ich dachte, Sie wussten es. 184 00:18:38,333 --> 00:18:42,000 Den Mario Schifano. Mario Schifanos "Coca Cola". 185 00:18:45,916 --> 00:18:50,250 Nicht Mario Schifanos "Coca Cola" auch noch. Was für ein Arschloch! 186 00:18:50,333 --> 00:18:52,833 Deine Sammlung ist eine der größten der Stadt. 187 00:18:52,916 --> 00:18:55,250 Wieso musst du dich deswegen so aufregen? 188 00:18:57,625 --> 00:19:00,166 Dir ist bekannt, wie böse Nazisoldaten sind? 189 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 Gut. 190 00:19:02,541 --> 00:19:05,916 Stell dir mal keinen gewöhnlichen Nazi vor, 191 00:19:06,000 --> 00:19:07,833 sondern einen Nazigeneral. 192 00:19:11,083 --> 00:19:13,333 Einen skrupellosen scheiß Nazi-Mörder, 193 00:19:13,416 --> 00:19:18,083 der viele andere skrupellose scheiß Nazi-Mörder zu befehligen gelernt hat. 194 00:19:23,416 --> 00:19:27,375 Stell dir den übelsten Mistkerl vor, den du dir denken kannst. 195 00:19:27,458 --> 00:19:32,166 Ich erzähle dir die Geschichte davon, wie dieser Mistkerl sein Leben einsetzt. 196 00:19:32,250 --> 00:19:34,083 Für 'ne scheiß Brücke. 197 00:19:34,916 --> 00:19:36,833 -Kannst du mir folgen? -Nein. 198 00:19:39,500 --> 00:19:41,333 Während des Zweiten Weltkriegs 199 00:19:41,416 --> 00:19:45,041 waren anglo-amerikanische Truppen in Süditalien gelandet. 200 00:19:45,125 --> 00:19:48,291 Sie waren auf dem Weg nach Norden und kamen durch die Toskana. 201 00:19:48,375 --> 00:19:50,375 Um das Vorrücken der Alliierten zu stoppen, 202 00:19:50,458 --> 00:19:54,083 befahl Hitler also, alle Brücken von Florenz zu bombardieren. 203 00:19:54,166 --> 00:19:57,708 Aber etwas hatte er nicht einkalkuliert: die Macht der Kunst. 204 00:19:57,791 --> 00:19:59,500 Was haben Brücken damit zu tun? 205 00:19:59,583 --> 00:20:03,125 Unser skrupelloser General war Stadtkommandant von Florenz. 206 00:20:04,916 --> 00:20:07,875 Er ließ alle Brücken der Stadt befehlsgemäß zerstören. 207 00:20:07,958 --> 00:20:12,791 Aber als dann die Ponte Vecchio an der Reihe war, verzauberte ihn die Schönheit. 208 00:20:12,875 --> 00:20:15,541 Die scheiß Schönheit dieser Brücke. 209 00:20:17,708 --> 00:20:21,875 Der einzigen Brücke der Welt mit Geschäften und Wohnungen. 210 00:20:23,250 --> 00:20:25,166 Eines Renaissancemeisterwerks. 211 00:20:26,750 --> 00:20:28,750 Und er stoppte das Ganze. 212 00:20:28,833 --> 00:20:33,500 Er entschied sich, einen direkten Befehl des Führers zu missachten. Verstehst du? 213 00:20:34,166 --> 00:20:36,875 Sie hätten ihn hinrichten können. 214 00:20:36,958 --> 00:20:40,625 Seine Tat war imstande, den Ausgang des Krieges zu beeinflussen. 215 00:20:40,708 --> 00:20:42,208 An jenem Tag 216 00:20:43,541 --> 00:20:48,375 beschloss dieser General, den Vormarsch des Feindes nicht aufzuhalten, und zwar... 217 00:20:49,375 --> 00:20:51,041 wegen eines scheiß Kunstwerks. 218 00:20:52,166 --> 00:20:55,000 Wieso scherte er sich so um diese blöde Brücke? 219 00:20:56,166 --> 00:20:58,166 Du hast es nicht verstanden. 220 00:21:03,000 --> 00:21:07,541 Weil er erkannte, welchen Wert eine 500 Jahre alte Brücke in der Toskana 221 00:21:09,458 --> 00:21:10,958 für die Menschheit hat. 222 00:21:13,000 --> 00:21:15,875 Ein Spiegel kann dir dein Gesicht zeigen. 223 00:21:15,958 --> 00:21:18,208 Aber Kunst kann dir deine Seele zeigen. 224 00:21:21,041 --> 00:21:24,291 Das ist die Macht, das ist der Wert von Kunst. 225 00:21:24,958 --> 00:21:27,166 Aber wie wertvoll kann sie wohl am Ende sein? 226 00:21:30,958 --> 00:21:35,041 Scheiß auf "Coca Cola". Da hat mein Vater mich nur einmal mehr gelinkt. 227 00:21:36,208 --> 00:21:38,500 Aber die Sache mit der "Pink Marylin"... 228 00:21:39,458 --> 00:21:40,958 Erben sollte ich sie. 229 00:21:43,125 --> 00:21:46,541 Mein Vater hat sie mir versprochen, und ich hole sie mir zurück. 230 00:21:47,291 --> 00:21:49,541 Weil sie mir gehört. 231 00:21:54,958 --> 00:21:57,583 Du hast mir noch nie gesagt, wie du sie findest. 232 00:21:58,250 --> 00:22:00,000 Deine Bilder? 233 00:22:03,958 --> 00:22:06,958 (Klopfen, Tür wird geöffnet) 234 00:22:08,041 --> 00:22:10,583 (sich räuspernd) Tut mir leid, Sie zu stören. 235 00:22:16,250 --> 00:22:17,750 Es gab einen Rückschlag. 236 00:22:18,916 --> 00:22:22,625 Im Dead Rockstars' Diner hat ein verdammtes Blutbad stattgefunden. 237 00:22:22,708 --> 00:22:24,208 Fünf Tote. 238 00:22:25,041 --> 00:22:27,041 Slick Jake und Billy sind darunter. 239 00:22:27,833 --> 00:22:29,958 -Wer war es? -Ist noch unklar. 240 00:22:30,750 --> 00:22:34,833 Wir denken, da hat jemand gewartet. Jemand, der von dem Bild wusste. 241 00:22:34,916 --> 00:22:41,291 Mein Vater, dein Großvater, kam nach einer langen Schicht unter Tage nach Hause. 242 00:22:41,375 --> 00:22:44,125 Er war ein großer Mann, 243 00:22:44,875 --> 00:22:46,750 wurde von allen gefürchtet. 244 00:22:46,833 --> 00:22:51,291 An jenem Tag war sein Gesicht vollkommen schwarz. 245 00:22:51,375 --> 00:22:55,583 Alles, was ich sehen konnte, waren seine Augen. 246 00:22:55,666 --> 00:22:57,250 Und seine großen Hände. 247 00:22:57,333 --> 00:22:59,458 Und er hielt ein Messer in der Hand. 248 00:23:00,500 --> 00:23:02,583 Und ich sah das Blut daran. 249 00:23:02,666 --> 00:23:04,875 Er hatte einen Mann getötet. 250 00:23:05,416 --> 00:23:06,833 Verstehst du? 251 00:23:09,458 --> 00:23:13,125 Als wir nach Amerika kamen, ich hatte Geburtstag, 252 00:23:13,208 --> 00:23:16,833 gab mein Vater mir dann dieses Messer und sagte zu mir: 253 00:23:19,000 --> 00:23:21,708 "Der Hund, der dir die Hand leckt, 254 00:23:21,791 --> 00:23:26,083 kann das Messer nicht sehen, dass du in der anderen Hand versteckst." 255 00:23:26,166 --> 00:23:30,750 In diesem Moment verspürte ich die Kraft des Stahls 256 00:23:31,458 --> 00:23:35,500 und die Ehre, ein Rubino zu sein. 257 00:23:44,666 --> 00:23:48,083 Dein Großvater hat damit unser Imperium geschaffen. 258 00:23:52,916 --> 00:23:57,958 Und deshalb werde ich dir ebendieses Messer jetzt übergeben. 259 00:24:13,500 --> 00:24:15,041 Schluss mit der Malkreide. 260 00:24:16,500 --> 00:24:18,708 (der junge Michael hustet) 261 00:24:24,125 --> 00:24:28,208 Und, äh... Und der Kurier ist spurlos verschwunden. 262 00:24:30,458 --> 00:24:34,875 Genau das blüht dir, wenn du mir nicht schnellstens die "Pink Marylin" bringst. 263 00:24:42,208 --> 00:24:43,750 Sag mir die Wahrheit, John. 264 00:24:45,250 --> 00:24:47,916 Diese Männer waren deinetwegen dort, oder? 265 00:24:49,500 --> 00:24:51,958 Sie haben irgendjemanden gesucht. 266 00:24:57,208 --> 00:25:00,166 All die Menschen, die erschossen wurden. 267 00:25:00,916 --> 00:25:03,041 Gestern waren sie noch jedem egal. 268 00:25:04,333 --> 00:25:06,666 Heute sind sie für jedermann Helden. 269 00:25:08,583 --> 00:25:10,083 Besser am Leben als ein Held. 270 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Hm. 271 00:25:16,666 --> 00:25:19,916 -Was ist mit der Galerie? -Ich habe einen Plan. 272 00:25:22,916 --> 00:25:26,166 Du spielst weiter den Coolen, als sei gar nichts. 273 00:25:28,791 --> 00:25:30,583 Du hast eine Gabe. 274 00:25:30,666 --> 00:25:33,083 -Du bist der beste... -Sarah. 275 00:25:35,000 --> 00:25:38,416 Du wirst mir vertrauen müssen. Ich regle das mit Lord Morgan. 276 00:25:42,916 --> 00:25:44,583 Er ist raus aus unserem Leben. 277 00:25:45,625 --> 00:25:47,125 Für immer. 278 00:25:50,333 --> 00:25:52,583 Die Galerie wird laufen. 279 00:25:52,666 --> 00:25:54,500 Ich mache das alles für uns. 280 00:25:56,125 --> 00:25:57,750 Ich komme zu dir zurück. 281 00:25:58,625 --> 00:26:00,000 Das weißt du. 282 00:26:03,500 --> 00:26:05,500 (düstere Musik) 283 00:26:25,541 --> 00:26:27,083 Hey. 284 00:26:33,583 --> 00:26:35,083 Danke. 285 00:26:48,500 --> 00:26:51,500 (Frau stöhnt und atmet schwer) 286 00:26:53,625 --> 00:26:55,625 (die Frau schluchzt) 287 00:27:02,291 --> 00:27:04,291 (Wasserplätschern) 288 00:27:10,958 --> 00:27:12,958 (er atmet hörbar aus) 289 00:27:41,041 --> 00:27:43,041 (ruhige Klaviermusik) 290 00:27:50,583 --> 00:27:52,666 (Sarah) Mach die Augen auf, John. 291 00:27:54,250 --> 00:27:56,083 Mach die Augen auf. 292 00:27:58,375 --> 00:28:01,500 (John) Eins. Das Erste ist mein Name. 293 00:28:02,583 --> 00:28:04,083 John. 294 00:28:05,375 --> 00:28:06,708 Zwei. 295 00:28:07,541 --> 00:28:09,375 Das Zweite sind ihre Augen. 296 00:28:12,166 --> 00:28:14,125 Und drei. 297 00:28:15,041 --> 00:28:17,166 Ihr Lächeln. 298 00:28:40,833 --> 00:28:42,833 (Streicher setzen ein) 299 00:28:48,833 --> 00:28:52,583 (John) Eins. Das Erste ist mein Name. 300 00:28:52,666 --> 00:28:54,208 John. 301 00:28:54,791 --> 00:28:57,666 Zwei. Das Zweite sind ihre Augen. 302 00:29:00,375 --> 00:29:02,666 Drei. Ihr Lächeln. 303 00:29:03,916 --> 00:29:05,833 Und vier. 304 00:29:05,916 --> 00:29:07,583 Der Duft von Toast am Morgen. 305 00:29:09,041 --> 00:29:10,875 Ich werde... 306 00:29:11,583 --> 00:29:13,708 diesen Schmerz nicht fühlen. 307 00:29:14,708 --> 00:29:17,625 (Mann) Du bist ein hervorragender Fälscher, Johnny. 308 00:29:17,708 --> 00:29:20,708 Aber du hast deine Fälschung dem Falschen verkauft. 309 00:29:20,791 --> 00:29:22,708 (John) Ich zähle die Schläge. 310 00:29:23,416 --> 00:29:26,083 Ich schmecke mein Blut. 311 00:29:27,916 --> 00:29:29,458 Ich weine. 312 00:29:30,916 --> 00:29:32,125 Ja, 313 00:29:32,791 --> 00:29:34,291 ich weine. 314 00:29:37,916 --> 00:29:39,875 Ich könnte ohnmächtig werden. 315 00:29:40,583 --> 00:29:42,083 Ich könnte sterben. 316 00:29:42,708 --> 00:29:44,750 Ich werde standhalten. 317 00:30:04,916 --> 00:30:06,916 (ruhige Musik) 318 00:30:33,625 --> 00:30:35,625 (düstere Musik) 319 00:30:44,791 --> 00:30:47,541 -Sch. -Okay, okay, okay. Okay. 320 00:30:48,250 --> 00:30:50,958 -Vorwärts. -(Schreie) 321 00:30:52,208 --> 00:30:55,166 Friss Scheiße und stirb. Friss Scheiße und stirb. 322 00:30:58,666 --> 00:31:00,583 Friss Scheiße und stirb. 323 00:31:01,625 --> 00:31:03,625 (er klopft an) (Säge kreischt) 324 00:31:12,333 --> 00:31:14,708 (leises Rasseln) 325 00:31:36,250 --> 00:31:37,666 Bitte, Mr Rubino. 326 00:31:38,958 --> 00:31:40,666 Tun Sie mir nichts. 327 00:31:43,166 --> 00:31:44,666 Meine Marilyn. 328 00:31:47,541 --> 00:31:49,666 Heute kommt sie zu mir nach Hause. 329 00:31:50,916 --> 00:31:53,500 Sie ist wie eine Frau, die dich betrügt... 330 00:31:54,500 --> 00:31:57,166 aber immer weiß, wann sie aufzutauchen hat. 331 00:31:57,791 --> 00:32:00,166 Die Tage des Todes sind vorüber. 332 00:32:00,250 --> 00:32:03,000 Es folgt meine Wiedergeburt durch Kunst. 333 00:32:07,125 --> 00:32:08,625 Setz dich. 334 00:32:31,333 --> 00:32:33,000 Ich weiß absolut nichts. 335 00:32:35,208 --> 00:32:36,875 Ich bin nur ein Kurier. 336 00:32:55,041 --> 00:32:57,375 (Papagei krächzt) 337 00:32:59,208 --> 00:33:00,333 Friss Scheiße und stirb. 338 00:33:15,875 --> 00:33:18,000 (er beginnt zu husten) 339 00:33:22,000 --> 00:33:23,958 Komm her, kleiner Papagei. 340 00:33:24,041 --> 00:33:25,666 Friss Scheiße und stirb. 341 00:33:27,833 --> 00:33:29,291 (er schnappt nach Luft) 342 00:33:38,833 --> 00:33:40,833 (Michael keucht) 343 00:33:47,375 --> 00:33:49,541 (Michael röchelt) 344 00:33:53,125 --> 00:33:55,625 (spannungsgeladene Musik setzt ein) 345 00:33:56,791 --> 00:33:58,541 (Telefon klingelt) 346 00:34:03,041 --> 00:34:04,833 (Klopfen) 347 00:34:16,333 --> 00:34:17,958 (klopft) Boss? 348 00:34:19,916 --> 00:34:21,458 Boss. 349 00:34:23,875 --> 00:34:25,416 Sind Sie okay, Boss? 350 00:34:28,875 --> 00:34:30,875 (Telefon klingelt) 351 00:34:34,500 --> 00:34:37,250 (spannungsgeladene Musik läuft weiter) 352 00:34:48,750 --> 00:34:50,500 (er keucht auf) 353 00:34:55,416 --> 00:34:57,416 (entfernte dumpfe Bässe) 354 00:35:12,666 --> 00:35:14,666 (entfernte Sirenen, ein Zug hupt) 355 00:35:25,125 --> 00:35:27,500 Wie fühlst du dich, New York? 356 00:35:28,791 --> 00:35:30,416 (Menge jubelt) 357 00:35:30,500 --> 00:35:32,750 (dumpfe Bässe, dynamische Musik) 358 00:35:45,000 --> 00:35:47,291 -Haben Sie mal ein Telefon? -Klar. 359 00:35:48,666 --> 00:35:50,916 -Einen Wodka, bitte. -Kommt sofort. 360 00:35:58,291 --> 00:36:00,541 (Telefon klingelt) 361 00:36:07,416 --> 00:36:09,125 (Türsteher) Beiseite, da kommt er. 362 00:36:09,208 --> 00:36:12,958 (Paparazzo 1) Hey, John. Ein Foto, bevor Sie reingehen. 363 00:36:16,625 --> 00:36:19,125 (Paparazzo 2) Mr Kaplan, sehen Sie hierher. 364 00:36:26,208 --> 00:36:28,208 (dumpfe Musik) 365 00:36:44,583 --> 00:36:46,583 (entferntes Stimmengewirr) 366 00:37:00,833 --> 00:37:03,666 -Bravo. -Verpiss dich. 367 00:37:09,583 --> 00:37:12,916 -Ich muss mit dir reden. -Was ist mit deinem Gesicht? 368 00:37:13,833 --> 00:37:15,458 Frag nicht. 369 00:37:32,833 --> 00:37:34,833 (geheimnisvolle Musik) 370 00:38:11,041 --> 00:38:15,250 Schön, Sie wiederzusehen, Shakey. Das ist Ihre letzte Chance. 371 00:38:15,958 --> 00:38:19,000 Vermasseln Sie die Lieferung nicht noch einmal. 372 00:38:19,083 --> 00:38:21,500 Ja. Äh, Sie meinen... 373 00:38:22,250 --> 00:38:24,583 Ich... Ich soll nicht auf das Geld warten? 374 00:38:24,666 --> 00:38:26,500 Das sind Ihre Anweisungen. 375 00:38:26,583 --> 00:38:28,958 -Fangen Sie nicht an zu streiten. -Ja. 376 00:38:29,041 --> 00:38:32,041 (geheimnisvolle Musik läuft weiter) 377 00:38:41,916 --> 00:38:43,916 Das Paket ist unterwegs. 378 00:38:48,875 --> 00:38:50,875 (Gongschlag) 379 00:38:52,333 --> 00:38:54,750 (düstere Klänge) 380 00:39:06,166 --> 00:39:08,125 (schreit auf) Oh, fuck! 381 00:39:08,875 --> 00:39:10,625 (Regisseur) Schnitt. 382 00:39:11,416 --> 00:39:12,916 Scheiße. 383 00:39:15,041 --> 00:39:17,208 (stöhnt) Tut mir leid. 384 00:39:17,291 --> 00:39:19,708 Äh... Es war nicht meine Schuld. 385 00:39:21,875 --> 00:39:23,666 Der Stümper hat wieder gepatzt. 386 00:39:23,750 --> 00:39:28,166 Ich hatte... Ich war einen Moment... Kann mich jemand runterlassen? 387 00:39:28,250 --> 00:39:29,958 -Ist es im Kasten? -Keine Ahnung. 388 00:39:31,625 --> 00:39:34,125 (Vincent stöhnt erschöpft) 389 00:39:35,166 --> 00:39:37,625 Tut mir leid, aber ich... Maestro. 390 00:39:38,541 --> 00:39:43,250 Äh, das war nicht meine Schuld. Das... Das Kabel hat sich, äh... 391 00:39:44,041 --> 00:39:46,125 -Du kannst gehen. -Ich war's nicht. 392 00:39:46,208 --> 00:39:49,166 Eine noch. Kann ich nicht noch eine Chance kriegen? 393 00:39:49,250 --> 00:39:51,333 -Eine noch. -Du bist entlassen. 394 00:40:02,875 --> 00:40:04,875 (er schaudert vor Kälte) 395 00:40:06,291 --> 00:40:08,333 (Frau) ...von Jacks Leuchtreklame. 396 00:40:08,416 --> 00:40:11,291 Sie sagten, dass die Schrift heute installiert ist 397 00:40:11,375 --> 00:40:13,291 und funktioniert. 398 00:40:13,375 --> 00:40:14,875 Hey. 399 00:40:19,750 --> 00:40:21,916 Ich weiß, ich weiß, ich... 400 00:40:22,791 --> 00:40:25,000 wusste nicht, wohin ich gehen sollte. 401 00:40:30,416 --> 00:40:31,833 Wie geht's dir? 402 00:40:31,916 --> 00:40:34,583 Allein zu sein, ist die beste Gesellschaft. 403 00:40:35,958 --> 00:40:40,041 Hör mal, ich sehe, dass du ziemlich beschäftigt bist, deshalb komme ich... 404 00:40:40,125 --> 00:40:42,083 sozusagen direkt zur Sache, ja? 405 00:40:42,166 --> 00:40:43,333 Mhm. 406 00:40:43,416 --> 00:40:45,041 Ich brauche Geld. 407 00:40:45,125 --> 00:40:48,166 -Nur als Darlehen. Nur um... -Scher dich raus. 408 00:40:56,500 --> 00:41:00,833 Also... dass ich mein beschissenes Leben für meinen Bruder riskiere, 409 00:41:00,916 --> 00:41:03,291 gehörte nicht zum Deal. 410 00:41:04,875 --> 00:41:06,625 Stiefbruder. 411 00:41:12,666 --> 00:41:15,000 Tut mir leid, John. 412 00:41:15,541 --> 00:41:18,291 Bitte verzeih mir, okay? Ich hab's verkackt. 413 00:41:18,916 --> 00:41:20,125 Ja. 414 00:41:22,041 --> 00:41:25,375 Es ist doch nur ein Darlehen. Ein Darlehen, hörst du? 415 00:41:25,458 --> 00:41:27,333 Ich verspreche es. 416 00:41:29,541 --> 00:41:31,708 (er seufzt) 417 00:41:31,791 --> 00:41:33,291 Du hast kein Glück. 418 00:41:34,250 --> 00:41:36,791 Ich habe rein gar nichts. (Klopfen) 419 00:41:36,875 --> 00:41:38,375 Ja? Moment. 420 00:41:41,250 --> 00:41:43,250 (er seufzt) 421 00:41:44,375 --> 00:41:45,791 Okay. 422 00:41:46,583 --> 00:41:48,750 Ich werde sehen, was ich tun kann. 423 00:41:49,875 --> 00:41:52,791 Wir treffen uns in einer Stunde im Dead Rockstars' Diner. 424 00:41:52,875 --> 00:41:55,875 Aber Vinnie... Das ist das letzte Mal. 425 00:41:55,958 --> 00:41:58,375 Danach bist du auf dich allein gestellt. 426 00:41:58,458 --> 00:42:00,791 Ja. Okay, danke. 427 00:42:12,500 --> 00:42:14,583 (Bruce Lee) Öffne dich. 428 00:42:14,666 --> 00:42:17,416 Sei formlos. Gestaltlos. 429 00:42:18,166 --> 00:42:20,041 Gleiche dem Wasser. 430 00:42:20,125 --> 00:42:23,583 Schüttest du Wasser in einen Becher, wird es der Becher. 431 00:42:23,666 --> 00:42:26,541 Schüttest du Wasser in eine Flasche, wird es die Flasche. 432 00:42:26,625 --> 00:42:29,541 Schüttest du Wasser in eine Teekanne, wird es diese Teekanne. 433 00:42:29,625 --> 00:42:33,250 Wasser kann fließen, und es kann zerschmettern. 434 00:42:33,333 --> 00:42:34,708 Sei wie Wasser, mein Freund. 435 00:42:34,791 --> 00:42:35,958 -Hey. -Hey. 436 00:42:36,041 --> 00:42:39,708 -Du hast deine Beiträge nicht bezahlt. -Ich habe sie immer bezahlt. 437 00:42:39,791 --> 00:42:43,708 Können wir unter vier Augen reden? Ich habe ein kleineres Problem. 438 00:42:43,791 --> 00:42:46,375 Du musst die Augen schließen. 439 00:42:47,291 --> 00:42:49,083 Und mit dem inneren Auge sehen. 440 00:42:51,000 --> 00:42:54,041 Ich bin eigentlich zufrieden, wenn ich die Augen offen habe. 441 00:42:54,125 --> 00:42:56,250 Danke vielmals. Also... 442 00:42:58,166 --> 00:43:00,833 -Dieses Problem... -Deine Schwindelanfälle. 443 00:43:00,916 --> 00:43:02,000 Ja. 444 00:43:02,083 --> 00:43:05,250 Schwindel bedeutet, dass du deine Balance finden musst. 445 00:43:05,333 --> 00:43:10,416 Das geht nur mit geschlossenen Augen. Du musst es immer wieder versuchen. 446 00:43:10,500 --> 00:43:11,583 Okay. 447 00:43:11,666 --> 00:43:14,416 Dein Körper muss seine eigenen Augen entwickeln. 448 00:43:14,500 --> 00:43:17,250 Deine Hände müssen zu solchen Augen werden. 449 00:43:19,333 --> 00:43:21,416 Hast du verstanden? 450 00:43:21,500 --> 00:43:25,375 -Nicht so ganz. -Das ist die theoretische Grundlage. 451 00:43:25,458 --> 00:43:29,958 Und üben musst du das Ganze mit geschlossenen Augen. 452 00:43:34,208 --> 00:43:35,708 Danke, Sensei. 453 00:43:49,833 --> 00:43:52,791 -Ich war auf der Bank. Hier. -Und? 454 00:43:52,875 --> 00:43:56,625 Ich habe das Geld abgehoben. Aber John, wir sind im Minus. 455 00:43:57,625 --> 00:43:59,875 Und bringe ich das Geld zu Vincent, oder... 456 00:43:59,958 --> 00:44:01,583 Nein, ich tue es. 457 00:44:01,666 --> 00:44:04,375 Mr Yang hat für morgen zugesagt. 458 00:44:07,416 --> 00:44:10,625 -Verdammte Scheiße noch mal. -Ist der Wahnsinn. 459 00:44:11,875 --> 00:44:13,708 (jubelt auf) Geschafft! 460 00:44:14,458 --> 00:44:16,166 (er jubelt auf) 461 00:44:16,250 --> 00:44:17,291 Ja! 462 00:44:20,416 --> 00:44:22,541 -Gratuliere, John. -Danke. 463 00:44:26,083 --> 00:44:28,375 -Also, bis dann. -Ja. 464 00:44:31,125 --> 00:44:33,208 (Wolf Mother läuft im Hintergrund) 465 00:44:33,291 --> 00:44:35,458 (fetzige Rockmusik) 466 00:44:40,708 --> 00:44:42,708 (düstere Musik) 467 00:44:56,541 --> 00:44:58,750 (er seufzt) 468 00:44:59,291 --> 00:45:01,291 (eine Frau schluchzt) 469 00:45:08,541 --> 00:45:10,541 (sie weint) 470 00:45:26,625 --> 00:45:28,875 -(sie wimmert) -(er seufzt) 471 00:45:30,000 --> 00:45:31,500 Hey. 472 00:45:32,458 --> 00:45:34,916 -Sind Sie okay? -Ja. 473 00:45:36,083 --> 00:45:38,291 -Fehlt Ihnen etwas? -Nein. 474 00:45:43,458 --> 00:45:44,958 Okay. 475 00:45:55,041 --> 00:45:58,541 Was hat so ein nettes Mädchen an so einen Ort verschlagen? 476 00:46:05,958 --> 00:46:08,666 Ich habe es einfach nicht mehr ausgehalten. 477 00:46:11,125 --> 00:46:13,375 Das läuft jetzt schon seit Jahren so. 478 00:46:17,625 --> 00:46:20,583 Haben Sie mal für jemanden alles aufs Spiel gesetzt? 479 00:46:21,333 --> 00:46:22,833 Hm? 480 00:46:27,666 --> 00:46:30,916 Und was hat so einen netten Jungen an so einen Ort verschlagen? 481 00:46:32,291 --> 00:46:34,083 War ein ziemlich harter Tag. 482 00:46:44,500 --> 00:46:46,750 (er atmet tief durch) 483 00:46:48,791 --> 00:46:50,375 (Vincent) Öffne dich. 484 00:46:52,125 --> 00:46:53,791 Sei formlos. 485 00:46:53,875 --> 00:46:55,666 Gestaltlos. 486 00:46:55,750 --> 00:46:58,000 Gleiche dem Wasser. 487 00:47:02,916 --> 00:47:05,916 (anschwellende dynamische Klänge) 488 00:47:22,583 --> 00:47:25,166 -Darf ich? -Ich bin gleich bei Ihnen, Frank. 489 00:47:32,166 --> 00:47:34,791 Tut mir leid, das ist ein interner Bereich. 490 00:47:34,875 --> 00:47:36,916 Hier haben Besucher keinen Zutritt. 491 00:47:37,000 --> 00:47:38,791 Ich habe Sie für älter gehalten. 492 00:47:38,875 --> 00:47:41,583 Gestern am... Telefon. 493 00:47:41,666 --> 00:47:44,000 Oh, Sie sind Tony Rubinos Sohn. 494 00:47:45,625 --> 00:47:46,833 Tut mir leid. 495 00:47:46,916 --> 00:47:50,250 Ich bin mit den Gedanken immer bei den neuen Bildern. 496 00:47:50,333 --> 00:47:52,458 Ihr Schifano ist eins davon. 497 00:47:52,541 --> 00:47:54,750 Genau. Der Schifano. 498 00:47:57,458 --> 00:48:02,041 Ehrlich gesagt komme ich wegen eines anderen Bildes. 499 00:48:04,500 --> 00:48:06,500 Sicherlich hat jemand, 500 00:48:06,583 --> 00:48:09,791 der an den Umgang mit Cézannes und Michelangelos gewöhnt ist, 501 00:48:09,875 --> 00:48:12,666 kein Problem mit einem minderen Künstler. 502 00:48:13,375 --> 00:48:15,958 Ich brauche ein professionelles Urteil. 503 00:48:18,958 --> 00:48:20,458 Schön. 504 00:48:21,250 --> 00:48:22,750 Mal sehen. 505 00:48:35,708 --> 00:48:37,291 Der Stil ist roh. 506 00:48:38,041 --> 00:48:39,375 Primitiv. 507 00:48:39,458 --> 00:48:43,500 Die Farbe wurde mit großer Wucht auf die Leinwand aufgetragen. 508 00:48:43,583 --> 00:48:46,041 Und dann diese Löcher. 509 00:48:46,833 --> 00:48:48,333 Einschüsse. 510 00:48:49,833 --> 00:48:52,416 Ja, ich schätze Kaliber 39. 511 00:48:53,666 --> 00:48:57,250 -Dann ist der Wert also gleich null? -Konzeptkunst. 512 00:48:57,333 --> 00:49:01,791 Duchamp, Polysemie... Brechen mit Konventionen. 513 00:49:01,875 --> 00:49:05,416 Die Löcher erinnern an Fontana. Nichts, was wir nicht schon gesehen haben. 514 00:49:05,500 --> 00:49:08,583 Alles klar. Dann kaufe ich es nicht. 515 00:49:08,666 --> 00:49:13,500 Aber dieses Werk geht über das... hinaus, 516 00:49:13,583 --> 00:49:16,166 was andere in der Vergangenheit gemacht haben. 517 00:49:16,250 --> 00:49:18,166 Es ist neu. 518 00:49:18,250 --> 00:49:19,791 Voller Kraft. 519 00:49:20,500 --> 00:49:22,875 Es ist ohne Zweifel eine gute Investition. 520 00:49:22,958 --> 00:49:24,791 -Allen Ernstes? -Mhm, ja. 521 00:49:24,875 --> 00:49:27,791 Und wenn der Maler jung ist, wird der Wert noch steigen. 522 00:49:27,875 --> 00:49:30,166 Hier steht er. 523 00:49:30,250 --> 00:49:34,333 Ich sagte ja, ich möchte eine objektive... Meinung hören. 524 00:49:35,041 --> 00:49:37,250 Ohne jegliche... 525 00:49:37,333 --> 00:49:39,250 Voreingenommenheit. 526 00:49:41,500 --> 00:49:44,083 Ihr Vater hat Ihr Talent vermutlich geschätzt. 527 00:49:44,166 --> 00:49:45,666 Ganz im Gegenteil. 528 00:49:47,166 --> 00:49:49,416 Fontana, Picasso... 529 00:49:49,500 --> 00:49:52,000 Deren Talent schätzte mein Vater. 530 00:49:54,000 --> 00:49:55,500 Malen... 531 00:49:56,416 --> 00:49:59,125 Diese Neigung hielt ich vor ihm versteckt. 532 00:49:59,208 --> 00:50:00,541 Das tut mir leid. 533 00:50:01,666 --> 00:50:03,250 Ähm... 534 00:50:03,333 --> 00:50:07,250 Darf ich Ihnen eine Frage stellen, die etwas indiskret ist? 535 00:50:10,666 --> 00:50:13,000 Was halten Sie davon, sich zu outen? 536 00:50:13,083 --> 00:50:16,375 Ich kuratiere meine erste Ausstellung. Wir eröffnen sie morgen. 537 00:50:16,458 --> 00:50:19,583 Ich möchte, dass Sie ein Bestandteil davon sind. 538 00:50:35,083 --> 00:50:37,083 (aufbrausender Applaus) 539 00:50:38,208 --> 00:50:40,291 (John) Da war ein Künstler. Trinker. 540 00:50:41,916 --> 00:50:45,958 Es hatte keinen Einfluss auf sein Talent, aber er war als Trinker bekannt. 541 00:50:46,041 --> 00:50:48,750 Und zu seiner Zeit ein berühmter Künstler. 542 00:50:48,833 --> 00:50:52,791 Eines Tages rief der Kaiser ihn zu einem Wettstreit in den Palast. 543 00:50:53,458 --> 00:50:57,166 Er war gespannt darauf, diesen undurchsichtigen Maler zu treffen, 544 00:50:57,250 --> 00:50:59,250 von dem alle sprachen. 545 00:50:59,791 --> 00:51:01,541 Und was machte der? 546 00:51:01,625 --> 00:51:03,250 Er kam zu spät. 547 00:51:03,333 --> 00:51:06,125 -Weil er ein Trinker war. -(vereinzeltes Lachen) 548 00:51:06,208 --> 00:51:11,000 Dann öffneten sich die Türen des Gemachs, und herein torkelte ein schmuddeliger, 549 00:51:11,083 --> 00:51:14,541 vergammelter, ungekämmter kleiner Mann. 550 00:51:14,625 --> 00:51:17,375 Wie Sie sehen, haben uns 500 Jahre nicht sehr verändert. 551 00:51:17,458 --> 00:51:19,750 -(sie lacht) -(Publikum lacht) 552 00:51:19,833 --> 00:51:21,750 (John) Der Mann kam also herein. 553 00:51:21,833 --> 00:51:25,000 Unter dem Arm hatte er eine Rolle Reispapier. 554 00:51:25,083 --> 00:51:26,958 Pinsel in der einen Hand... 555 00:51:27,750 --> 00:51:30,333 und in der anderen... drei Hühner. 556 00:51:32,291 --> 00:51:34,708 Kopfüber herunterhängend. 557 00:51:35,875 --> 00:51:39,541 Genau wie Sie jetzt... brach der Hofstaat in Lachen aus. 558 00:51:40,833 --> 00:51:43,208 Aber der Maler kümmerte sich nicht darum 559 00:51:43,291 --> 00:51:44,875 und fing an zu arbeiten. 560 00:51:45,625 --> 00:51:47,625 Er entrollte das Reispapier, 561 00:51:48,375 --> 00:51:49,958 nahm einen der Pinsel, 562 00:51:51,000 --> 00:51:53,958 und malte es damit... blau an. 563 00:51:55,833 --> 00:51:58,000 (sanfte japanische Musik setzt ein) 564 00:52:05,625 --> 00:52:08,500 (leise) Du bist verrückt. Der Saal ist voller Menschen. 565 00:52:08,583 --> 00:52:10,083 (leise) Ist mir egal. 566 00:52:17,375 --> 00:52:18,583 Hey. 567 00:52:18,666 --> 00:52:21,333 Versprich mir, dass es für immer ist. 568 00:52:27,166 --> 00:52:31,458 (John) Der Kaiser beobachtete genau, wie der Maler die Hühner nahm, 569 00:52:31,541 --> 00:52:34,250 sie in Gelb und Rot tauchte... 570 00:52:35,208 --> 00:52:38,250 und sie anschließend über das Reißpapier trippeln ließ. 571 00:52:38,333 --> 00:52:40,416 Eins nach dem anderen. 572 00:52:40,500 --> 00:52:44,375 Und als er fertig war, drehte er sich zum Kaiser um und verkündete: 573 00:52:45,875 --> 00:52:50,833 "Feuerahorn-Blätter auf dem gelben Fluss im Herbst." 574 00:52:50,916 --> 00:52:53,000 Die Menge brach in Beifall aus. 575 00:52:53,083 --> 00:52:55,291 Der Kaiser erhob sich voller Ehrfurcht 576 00:52:55,375 --> 00:52:59,625 und erklärte diesen Maler zum Meister des gesamten Wettstreits. 577 00:53:03,916 --> 00:53:06,208 Nichts ist, was es zu sein scheint. 578 00:53:07,125 --> 00:53:10,666 Der Künstler ist der Irre, der Trinker das Genie. 579 00:53:11,291 --> 00:53:16,125 Kunst und Leben sind gleich dieser Geschichte. 580 00:53:16,208 --> 00:53:19,083 Eine Geschichte in der Geschichte. 581 00:53:19,166 --> 00:53:22,000 Ein Traum innerhalb eines Traums. 582 00:53:22,083 --> 00:53:24,083 (Applaus) 583 00:53:26,791 --> 00:53:29,083 Er malte nicht zum Vergnügen. 584 00:53:29,750 --> 00:53:34,250 Der Mann malte, weil er gar nicht anders konnte. 585 00:53:35,666 --> 00:53:37,916 Menschen müssen Kunst schaffen. 586 00:53:39,041 --> 00:53:41,208 Nicht zum Vergnügen. 587 00:53:41,291 --> 00:53:42,791 Nicht durch Zufall. 588 00:53:44,083 --> 00:53:47,291 Weil wir das tun müssen, tun wir es. 589 00:53:47,375 --> 00:53:50,083 Wir haben gar keine andere Wahl, denn das allein... 590 00:53:50,833 --> 00:53:52,750 macht uns erst zum Menschen. 591 00:53:52,833 --> 00:53:54,833 (Applaus) 592 00:54:01,875 --> 00:54:03,875 (Jubel) 593 00:54:06,333 --> 00:54:08,416 (Applaus ebbt ab) 594 00:54:08,500 --> 00:54:14,083 Und... Wer will wissen, wie man dieses Bild gestohlen hat? 595 00:54:17,916 --> 00:54:21,541 -(Handy klingelt) -Kann ich zurückrufen? 596 00:54:21,625 --> 00:54:24,791 Ich habe zwei Stunden gewartet. Wo bist du? 597 00:54:26,333 --> 00:54:28,250 (leise) Fuck. 598 00:54:28,916 --> 00:54:31,666 Du konntest nicht wenigstens anrufen, nein? 599 00:54:39,416 --> 00:54:41,791 (Klopfen) 600 00:54:41,875 --> 00:54:46,041 Die Frau des Bürgermeistes schickt Blumen. Sie ist begeistert von deiner Vernissage. 601 00:54:46,125 --> 00:54:50,291 Und da ist ein Mann, der sagt, er sei ein alter Freund. 602 00:54:50,375 --> 00:54:53,750 -Soll im Labor warten. -Er macht es sich bereits dort bequem. 603 00:54:56,291 --> 00:54:58,375 (entfernte Kampfeslaute) 604 00:55:06,666 --> 00:55:10,000 -Du kannst dir eine Stunde freinehmen. -Okay. 605 00:55:10,083 --> 00:55:11,708 -John? -Mhm. 606 00:55:11,791 --> 00:55:13,291 Neue Rechnungen. 607 00:55:14,541 --> 00:55:16,333 (er seufzt) 608 00:55:17,041 --> 00:55:19,000 Was soll ich damit tun? 609 00:55:21,541 --> 00:55:23,250 Ich mache das. 610 00:55:26,500 --> 00:55:29,750 -Hallo, Lord Morgan. -Ist ein toller Tag. 611 00:55:31,500 --> 00:55:33,791 Und ein fantastisches Plätzchen. 612 00:55:35,500 --> 00:55:37,250 War bestimmt kostspielig. 613 00:55:37,333 --> 00:55:41,833 Lass mich raten, finanziert hat es dir so ein arroganter Treuhandfondsschnösel. 614 00:55:42,458 --> 00:55:45,125 Oder ist das nur ein bösartiges Gerücht? 615 00:55:45,208 --> 00:55:47,208 (unheilvolle Musik) 616 00:55:49,291 --> 00:55:54,166 Weißt du, ich habe gehört, dass du noch an den zahllosen Missgeschicken knabberst, 617 00:55:54,250 --> 00:55:57,666 die du während deiner langen Karriere überstehen musstest. 618 00:55:57,750 --> 00:56:01,375 Ist fast so, als ob man dein Gesicht für einen Punchingball gehalten hat. 619 00:56:05,125 --> 00:56:08,416 Weißt du, die Leute reden viel und erfinden auch Geschichten. 620 00:56:08,500 --> 00:56:12,333 Sie erzählen alles Mögliche. Ich hörte, die seist verrückt geworden. 621 00:56:12,416 --> 00:56:16,166 Du seist so größenwahnsinnig, deine eigene Galerie zu eröffnen, 622 00:56:16,250 --> 00:56:20,500 ohne zu mir zu kommen und mir ein einziges Wort davon zu sagen. 623 00:56:21,208 --> 00:56:23,458 Und da schlagen Sie gleich hier auf? 624 00:56:23,541 --> 00:56:27,375 Eigentlich habe ich an dich gedacht, weil ich dieses Gefühl hatte. 625 00:56:27,458 --> 00:56:30,333 Ein Gefühl, das ich sehr lange nicht mehr hatte. 626 00:56:30,416 --> 00:56:32,708 Jemand hat mir was Wertvolles gegeben, 627 00:56:32,791 --> 00:56:34,291 etwas sehr Schönes. 628 00:56:34,375 --> 00:56:37,541 Ich merkte, dass es deine Meinung ist, was ich von dir brauche. 629 00:56:38,166 --> 00:56:40,500 Ich war so frei, es auf eine Staffelei zu stellen. 630 00:56:40,583 --> 00:56:42,083 Auf die da. 631 00:57:01,333 --> 00:57:04,583 Italienischer Futurismus, 1939. 632 00:57:06,750 --> 00:57:08,333 (Lord Morgan) Ja, ja, ja. 633 00:57:08,416 --> 00:57:11,291 Ich kenne die klassischen Themen des Futurismus. 634 00:57:11,375 --> 00:57:13,708 Maschinen, Motoren, Explosionen. 635 00:57:14,541 --> 00:57:17,958 Und das Dröhnen von Maschinengewehren und das alles. 636 00:57:19,458 --> 00:57:21,458 Der Pinselstrich korrespondiert. 637 00:57:21,541 --> 00:57:25,208 Du kannst fast den lauten Krach der Propellermotoren hören. 638 00:57:25,291 --> 00:57:26,958 Die Signatur korrespondiert. 639 00:57:27,041 --> 00:57:30,000 (Lord Morgan) Sieh, wie die Häuser fast explodieren. 640 00:57:30,083 --> 00:57:34,416 Sie blähen sich um den Piloten auf, der vom Kick des Sturzflugs überwältigt ist. 641 00:57:34,500 --> 00:57:37,875 Das Jahr korrespondiert. Das Motiv ist typisch für Crali. 642 00:57:37,958 --> 00:57:39,583 Fantastisch. 643 00:57:39,666 --> 00:57:42,666 Das Original ist garantiert ein Meisterwerk, Sam, 644 00:57:42,750 --> 00:57:45,250 aber das hier ist eine Fälschung. 645 00:57:45,333 --> 00:57:48,041 Crali benutzte Farben, die in den 1920ern 646 00:57:48,125 --> 00:57:50,750 von der Firma Lechler in Como hergestellt wurden. 647 00:57:50,833 --> 00:57:53,500 Picasso benutzte übrigens die gleichen Farben. 648 00:57:53,583 --> 00:57:57,666 Die hier benutzten Farben stammen von Shiva Oil Paint in Wisconsin. 649 00:57:57,750 --> 00:58:00,208 Die stellten nicht vor 1941 Farben her. 650 00:58:00,291 --> 00:58:02,500 Du hast mir einen Arsch voll Geld gerettet. 651 00:58:02,583 --> 00:58:04,166 Wäre nicht das erste Mal. 652 00:58:04,250 --> 00:58:06,875 Wie bringst du es auf den Markt? 653 00:58:06,958 --> 00:58:10,166 Ich habe ein Riesenmeeting mit chinesischen Investoren. 654 00:58:10,250 --> 00:58:13,166 Ihnen ist doch klar, dass ich so was nicht mehr mache? 655 00:58:13,250 --> 00:58:16,291 Ich habe gehört, du ziehst mit einer Tugendtussi rum, 656 00:58:16,375 --> 00:58:19,708 die denkt, die kann den Teufel ins Paradies schleifen. 657 00:58:19,791 --> 00:58:24,541 Ich glaube nicht, dass die erkannt hat, dass du mit gezinkten Karten spielst. 658 00:58:24,625 --> 00:58:27,750 Na schön, ich komme zum Punkt, damit du klar siehst. 659 00:58:27,833 --> 00:58:31,916 Deine Investoren haben mich um eine Risikobewertung der Galerie gebeten. 660 00:58:32,000 --> 00:58:34,083 Und es stellte sich raus, 661 00:58:34,166 --> 00:58:36,541 dass das Risiko für sie zu hoch ist. 662 00:58:37,416 --> 00:58:38,916 Zu hohes Risiko... 663 00:58:39,916 --> 00:58:41,791 oder einfach nichts wert für Sie? 664 00:58:41,875 --> 00:58:46,916 Das Problem ist nicht die Galerie. Ist nicht leicht, also mache ich es kurz. 665 00:58:47,000 --> 00:58:50,375 Sie wollen aussteigen. Sie wollen ihr Geld zurück. 666 00:58:50,458 --> 00:58:54,541 -Und sie wollen es in 48 Stunden, Johnny. -Ausgeschlossen. 667 00:58:55,625 --> 00:58:57,666 Denk drüber nach. 668 00:58:57,750 --> 00:59:00,041 (unheilvolle Musik läuft weiter) 669 00:59:12,041 --> 00:59:13,541 (leise) Fuck. 670 00:59:14,708 --> 00:59:17,625 -Mr Kaplan? -Sag alle Termine für heute ab. 671 00:59:17,708 --> 00:59:20,666 Ich weiß, es ist gerade ungünstig, aber Sarah ist hier. 672 00:59:20,750 --> 00:59:22,541 -Fuck. -Sie wartet auf dich. 673 00:59:23,458 --> 00:59:26,083 -Mr Kaplan... -Nein. Tut mir leid, nicht jetzt. 674 00:59:26,166 --> 00:59:29,166 (entferntes aufgeregtes Stimmengewirr) 675 00:59:33,791 --> 00:59:35,791 Keine weiteren Ausreden! 676 00:59:35,875 --> 00:59:38,333 Keine weiteren Ausreden! 677 00:59:38,416 --> 00:59:40,416 Keine weiteren Ausreden! 678 00:59:41,625 --> 00:59:44,416 (Vögel zwitschern, elektrisches Surren) 679 00:59:48,500 --> 00:59:50,000 Hi. 680 00:59:51,500 --> 00:59:53,791 -Hast du was getrunken? -Ach komm. 681 00:59:56,000 --> 00:59:58,666 Lord Morgan zieht den Stecker, wenn ich nicht... 682 00:59:58,750 --> 01:00:00,833 -Der wieder? -Ich weiß, Sarah. 683 01:00:01,916 --> 01:00:03,916 Du und deine Versprechen. 684 01:00:05,250 --> 01:00:07,291 Es tut mir leid. 685 01:00:07,375 --> 01:00:09,583 -Ich... -Du hast immer eine Ausrede. 686 01:00:10,333 --> 01:00:13,791 Deine schönen Worte reichen einfach nicht mehr. 687 01:00:13,875 --> 01:00:15,041 Ich verstehe. 688 01:00:15,125 --> 01:00:19,125 -Ich will nicht verstanden werden. -Okay. Ich höre zu. 689 01:00:25,708 --> 01:00:27,208 Ich bin müde. 690 01:00:29,291 --> 01:00:32,250 Ich halte das alles nicht mehr aus. 691 01:00:33,958 --> 01:00:36,375 -Wir haben keine Zukunft. -Ach, komm schon. 692 01:00:36,458 --> 01:00:37,833 Es ist vorbei. 693 01:00:37,916 --> 01:00:39,375 -Ist es nicht. -Ich will... 694 01:00:39,458 --> 01:00:41,166 -(Glas scheppert) -Fuck. 695 01:00:41,250 --> 01:00:44,916 Warte hier. Hey! Was soll der Scheiß? 696 01:00:45,000 --> 01:00:48,291 -(Demonstranten rufen) -...dass du deine Sachen abholst. 697 01:00:49,541 --> 01:00:53,916 (Demonstranten) Nieder mit ihm! Nieder mit ihm! 698 01:00:54,000 --> 01:00:57,833 Nieder mit ihm! Nieder mit ihm! 699 01:00:57,916 --> 01:00:59,875 Nieder mit ihm! 700 01:00:59,958 --> 01:01:00,958 Hey. 701 01:01:01,708 --> 01:01:03,208 Hey! 702 01:01:06,333 --> 01:01:07,833 Hey! 703 01:01:10,000 --> 01:01:14,375 (Demonstranten) Nieder mit ihm! Nieder mit ihm! Nieder mit ihm! 704 01:01:15,583 --> 01:01:17,083 (John) Sarah! 705 01:01:18,291 --> 01:01:20,125 Sarah! 706 01:01:20,875 --> 01:01:22,375 Komm schon. 707 01:01:26,125 --> 01:01:29,833 Keine Lügen mehr! Keine Lügen mehr! 708 01:01:29,916 --> 01:01:31,750 Keine Lügen mehr! 709 01:01:31,833 --> 01:01:34,875 Wir gehen erst mal den Alten beerdigen. 710 01:01:34,958 --> 01:01:38,458 Und gleich danach schicken wir Michael zu ihm. 711 01:01:38,541 --> 01:01:41,541 Ich lade ihn und Mary nach der Beerdigung zum Essen ein. 712 01:01:41,625 --> 01:01:44,250 Okay, und wir erledigen den Rest. 713 01:01:44,333 --> 01:01:47,666 (Demonstranten) Nieder mit ihm! Nieder mit ihm! 714 01:01:47,750 --> 01:01:49,750 Nieder mit ihm! (Telefon klingelt) 715 01:01:53,291 --> 01:01:54,875 Okay. 716 01:01:56,500 --> 01:01:58,583 Wir gehen dann zusammen ins Rudy's essen. 717 01:02:02,291 --> 01:02:03,416 Danke, Donnie. 718 01:02:12,833 --> 01:02:14,333 Es klappt. 719 01:02:15,250 --> 01:02:16,958 Er schöpft keinen Verdacht. 720 01:02:17,583 --> 01:02:19,666 Auf den Neuanfang. 721 01:02:33,291 --> 01:02:36,541 (Priester) Erlöse uns von den Schrecken der Finsternis. 722 01:02:37,291 --> 01:02:42,125 Lass Freunde und Angehörige die bittere Leere der Verlassenheit füllen. 723 01:02:43,125 --> 01:02:46,458 Lösche, Herr, die in den Herzen von Reisenden 724 01:02:46,541 --> 01:02:48,875 stets glimmende Asche der Sehnsucht 725 01:02:49,500 --> 01:02:52,000 und verlasse uns nicht in der Dunkelheit. 726 01:02:52,083 --> 01:02:55,958 (Tony) Michael, der Hund, der dir die Hand leckt 727 01:02:56,041 --> 01:03:00,208 kann das Messer nicht sehen, das du in der anderen Hand versteckst. 728 01:03:02,083 --> 01:03:04,458 In diesem Moment 729 01:03:04,541 --> 01:03:07,791 verspürte ich die Kraft des Stahls 730 01:03:07,875 --> 01:03:10,625 und die Ehre, ein Rubino zu sein. 731 01:03:13,875 --> 01:03:15,625 (getragene Streichermusik) 732 01:03:28,375 --> 01:03:30,875 (er pustet durch) 733 01:03:34,500 --> 01:03:36,375 (Vincent) Öffne dich. 734 01:03:36,458 --> 01:03:37,958 Sei formlos. 735 01:03:38,708 --> 01:03:40,458 Gestaltlos. 736 01:03:40,541 --> 01:03:42,583 Gleiche dem Wasser. 737 01:03:42,666 --> 01:03:47,875 Schüttest du Wasser in einen Becher, wird es der Becher. 738 01:03:47,958 --> 01:03:53,208 Schüttest du Wasser in eine Teekanne, wird es zu dieser Teekanne. 739 01:03:54,041 --> 01:03:57,583 Wasser kann fließen, und es kann zerschmettern. 740 01:03:57,666 --> 01:03:59,666 Sei wie Wasser, mein Freund. 741 01:04:08,833 --> 01:04:13,666 Die Mächtigen waren in allen Jahrhunderten und überall auf der Welt bereit zu töten, 742 01:04:13,750 --> 01:04:16,708 um in den Besitz eines Meisterwerks zu gelangen. 743 01:04:17,583 --> 01:04:20,250 Katie, wissen Sie, wie der Louvre gegründet wurde? 744 01:04:22,000 --> 01:04:26,416 Napoleon stahl hunderte von Statuen und Kunstwerke in Ägypten und Rom... 745 01:04:27,666 --> 01:04:31,791 brachte sie in ein Haus und nannte es den Louvre. 746 01:04:32,541 --> 01:04:35,250 Aber die Frage ist, wieso? 747 01:04:37,250 --> 01:04:40,041 -Wieso? -Aus dem Grund, aus dem Sie hier sind. 748 01:04:41,250 --> 01:04:44,666 Kunst ist das Wertvollste, was Sie besitzen können. 749 01:04:45,541 --> 01:04:47,750 Napoleon brauchte die Kunst alter Imperien, 750 01:04:47,833 --> 01:04:50,250 um dem neuen, das er errichten wollte, 751 01:04:50,333 --> 01:04:53,166 in den Augen der Welt Ansehen und Gewicht zu verleihen. 752 01:04:55,666 --> 01:04:59,250 Aber zum Errichten Ihres Imperiums brauchen Sie Geld, Michael. 753 01:05:00,458 --> 01:05:02,083 Einen ganzen Haufen. 754 01:05:04,166 --> 01:05:08,125 Soweit ich mich erinnere, wurden Sie immer angemessen entschädigt. 755 01:05:10,333 --> 01:05:11,833 Allerdings. 756 01:05:12,791 --> 01:05:16,333 Und ich freue mich darauf, wieder mit Ihnen zusammenzuarbeiten. 757 01:05:17,416 --> 01:05:18,916 Also, was ist es? 758 01:05:26,291 --> 01:05:29,291 Ein Gemälde, das mir bedauerlicherweise entwendet wurde. 759 01:05:31,583 --> 01:05:33,500 Andy Warhols "Pink Marilyn". 760 01:05:35,166 --> 01:05:37,000 Ich will, dass Sie es finden. 761 01:05:37,958 --> 01:05:40,625 -Und dann zu mir zurückbringen. -Alles wie gehabt? 762 01:05:41,750 --> 01:05:43,791 Alles wie gehabt. 763 01:05:43,875 --> 01:05:46,416 -Selber Preis? -Das Doppelte. 764 01:05:49,416 --> 01:05:52,083 Sobald ich was finde, werden Sie informiert. 765 01:05:52,166 --> 01:05:54,916 Sagt diese Tasche Ihnen irgendwas? 766 01:06:01,125 --> 01:06:02,916 Nein. Was ist damit? 767 01:06:06,666 --> 01:06:09,208 Ich mache jetzt Kampfsport. 768 01:06:13,166 --> 01:06:17,166 Dann kann ich die Scheiße aus dem rausprügeln, der mein Bild hat. 769 01:06:25,625 --> 01:06:27,750 Hallo, Nachbar. 770 01:06:27,833 --> 01:06:29,083 Hey. 771 01:06:29,166 --> 01:06:31,500 -Gehen Sie rein oder raus? -Rein. 772 01:06:32,291 --> 01:06:34,541 Wollen wir stattdessen ausgehen? 773 01:06:39,791 --> 01:06:41,958 Vielleicht ein anderes Mal. 774 01:06:42,916 --> 01:06:44,750 Ist ein geheimes Konzert. 775 01:06:45,666 --> 01:06:48,541 Und ich möchte mich revanchieren. 776 01:06:53,208 --> 01:06:55,083 Also, kommen Sie? 777 01:06:57,000 --> 01:06:58,500 Ja. 778 01:07:04,500 --> 01:07:06,583 (elegante Jazzmusik) 779 01:07:06,666 --> 01:07:08,666 (John seufzt) 780 01:07:14,250 --> 01:07:16,250 (Applaus) 781 01:07:19,625 --> 01:07:21,916 (gefühlvolles Klavierspiel setzt ein) 782 01:07:26,166 --> 01:07:28,166 (sanfter Gesang) 783 01:07:59,666 --> 01:08:02,958 (sanfte Musik mit Gesang läuft weiter) 784 01:08:16,333 --> 01:08:19,000 -Komm her. -Nein, nein, nein, nein. 785 01:09:01,916 --> 01:09:03,916 (Applaus) 786 01:09:10,333 --> 01:09:15,458 Ich habe immer von Geheimkonzerten gehört, aber gedacht, sie sind Urban Legends. 787 01:09:15,541 --> 01:09:17,208 -Danke. -Danke. 788 01:09:18,708 --> 01:09:20,500 -Cheers. -Oh. 789 01:09:26,083 --> 01:09:28,291 (er pustet durch) 790 01:09:28,375 --> 01:09:30,375 (ruhiges Klavierspiel) 791 01:09:32,750 --> 01:09:34,458 Sie machen Kunst sexy. 792 01:09:34,541 --> 01:09:36,375 (lacht) Nein. 793 01:09:36,458 --> 01:09:39,625 -Oh doch. Sie machen daraus Rock 'n' Roll. -Unsinn. 794 01:09:39,708 --> 01:09:42,083 Die Geschichten, die Sie erzählen, schreiben, 795 01:09:42,166 --> 01:09:45,208 bringt Menschen dazu, in dieser Welt leben zu wollen. 796 01:09:45,291 --> 01:09:48,333 Und denen ist egal, ob Sie die Wahrheit erzählen. 797 01:09:57,166 --> 01:09:59,583 Was denkst du dir? 798 01:10:01,041 --> 01:10:03,291 Ähm, es tut mir leid. 799 01:10:06,291 --> 01:10:07,791 Das war ein Scherz. 800 01:10:12,208 --> 01:10:14,833 -Wie sieht's aus? Wollen wir gehen? -Okay. 801 01:10:15,708 --> 01:10:17,708 (sie kichert) 802 01:10:17,791 --> 01:10:19,791 (feurige, dynamische Musik setzt ein) 803 01:10:46,333 --> 01:10:48,166 -Alles gut? -Ja. 804 01:10:48,250 --> 01:10:49,708 Ja? 805 01:10:57,958 --> 01:11:00,458 (feurige, dynamische Musik läuft weiter) 806 01:11:14,958 --> 01:11:16,958 (Wasser in Dusche plätschert) 807 01:11:30,083 --> 01:11:32,083 (geheimnisvolle Musik) 808 01:11:47,583 --> 01:11:49,666 "Heilig ist die Kunst. 809 01:11:49,750 --> 01:11:51,625 Heilig ist das Abenteuer. 810 01:11:52,791 --> 01:11:57,083 Heilig ist Giotto, der gülden schimmerte, während die Menschen verhungerten. 811 01:11:57,958 --> 01:12:02,208 Heilig ist Allen Ginsberg, der für seine tote Mutter das Kaddisch spricht. 812 01:12:02,916 --> 01:12:05,375 Heilig ist Pier Paolo Pasolini, 813 01:12:05,458 --> 01:12:08,833 der 'Das Evangelium nach Matthäus' auf sein Hemd projiziert. 814 01:12:09,583 --> 01:12:12,750 Heilig ist Marco Polo, der Entdecker am Hofe Kublai Khans. 815 01:12:12,833 --> 01:12:16,708 Heilig sind die Mönche, die Gold zerkleinerten und mit Salz zerrieben, 816 01:12:16,791 --> 01:12:18,916 um die kostbaren Pigmente zu gewinnen. 817 01:12:19,000 --> 01:12:21,833 Ich bin ich und ich bin das Gemälde und ich bin der Blick. 818 01:12:21,916 --> 01:12:26,541 Ich bin die Leinwand, weiß, gespannt, mit Nägeln auf Holz gezwungen. 819 01:12:26,625 --> 01:12:29,291 Und ich bin die Farbe auf der Leinwand." 820 01:12:30,833 --> 01:12:33,375 Kein Wunder, dass das Time Magazine das gedruckt hat. 821 01:12:33,458 --> 01:12:35,750 -Es ist umwerfend. -Ja. 822 01:12:37,125 --> 01:12:38,458 Sarah. 823 01:12:42,750 --> 01:12:44,875 Sarah! Fuck. 824 01:12:44,958 --> 01:12:47,000 Sarah. Sarah! 825 01:12:47,666 --> 01:12:50,208 (Reifen quietschen) 826 01:12:50,291 --> 01:12:51,666 Sarah! 827 01:12:51,750 --> 01:12:53,416 Sarah! 828 01:12:53,500 --> 01:12:55,000 Komm zurück! 829 01:12:55,958 --> 01:12:57,458 Es tut mir leid! 830 01:13:12,666 --> 01:13:14,125 Ist gerade schwierig. 831 01:13:14,208 --> 01:13:16,666 -Ist okay, ich muss sowieso gehen. -Ja. 832 01:13:32,583 --> 01:13:34,583 (melancholische Musik) 833 01:13:49,083 --> 01:13:51,458 Gott sei Dank, ich konnte dich nicht finden. 834 01:13:52,166 --> 01:13:55,083 Was ist passiert? Du siehst schrecklich aus. 835 01:13:55,166 --> 01:13:56,708 Danke. 836 01:13:56,791 --> 01:14:01,125 -Soll ich mich dazusetzen? -Nein. Lass mich das nie wieder tun. 837 01:14:03,916 --> 01:14:05,458 Mr Yang. 838 01:14:06,166 --> 01:14:07,666 Da bin ich. 839 01:14:07,750 --> 01:14:09,791 Tut mir leid, dass ich zu spät komme. 840 01:14:16,875 --> 01:14:19,625 Halten Sie für gewöhnlich Ihr Wort, Mr Kaplan? 841 01:14:20,375 --> 01:14:22,125 Mr Yang. 842 01:14:22,208 --> 01:14:25,000 Mein Klient ist ein sehr verschlossener Mensch. 843 01:14:25,083 --> 01:14:27,958 -Er hasst es, Zeit zu vergeuden. -Und ich auch. 844 01:14:28,708 --> 01:14:30,458 In China wird gesagt: 845 01:14:30,541 --> 01:14:34,041 "Auch eine Reise von tausend Meilen beginnt mit einem Schritt." 846 01:14:34,125 --> 01:14:35,375 Laotse. 847 01:14:37,083 --> 01:14:38,583 Mr Yang. 848 01:14:40,291 --> 01:14:43,625 Mein Klient bietet Ihnen ein absolut einzigartiges Bild 849 01:14:43,708 --> 01:14:46,166 zu einem ausgehandelten Preis an. 850 01:14:53,833 --> 01:14:55,750 Italienischer Futurismus. 851 01:14:57,125 --> 01:14:59,583 "Il tuffo sulla città". 852 01:15:00,125 --> 01:15:02,250 Das Bild liegt zurzeit in einem Schließfach 853 01:15:02,333 --> 01:15:05,166 eines Nummernkontos einer Bank in der Schweiz. 854 01:15:07,458 --> 01:15:08,958 Danke, Olivia. 855 01:15:10,166 --> 01:15:13,250 (sie räuspert sich) Mr Yang. 856 01:15:14,458 --> 01:15:16,041 Wie ist der Ablauf? 857 01:15:17,500 --> 01:15:19,291 Sie erlauben? 858 01:15:23,750 --> 01:15:25,291 Mr Yang. 859 01:15:29,458 --> 01:15:33,125 Mr Yang, das Bild, das mein Kunde Ihnen anbietet, 860 01:15:33,208 --> 01:15:36,208 gilt offiziell als... verschollen. 861 01:15:37,833 --> 01:15:41,250 Das erfordert... einige Formalitäten. 862 01:15:45,458 --> 01:15:48,208 Ich werde das heute arrangieren. 863 01:15:54,333 --> 01:15:56,375 -Ich habe nachgedacht. -Mhm. 864 01:15:57,125 --> 01:15:59,916 Über Ihren Vorschlag bezüglich der Galerie. 865 01:16:01,791 --> 01:16:03,291 Verzeihung, Mr Yang. 866 01:16:04,041 --> 01:16:06,291 Ich verkaufe die Galerie nicht mehr. 867 01:16:08,375 --> 01:16:10,791 Wenn ich nun sagte, dass ich geplant hatte, 868 01:16:10,875 --> 01:16:13,708 in China zwei John-Kaplan-Galerien zu eröffnen? 869 01:16:13,791 --> 01:16:17,625 Dann müsste ich Ihnen sagen, dass ich noch zwei Angebote vorliegen habe. 870 01:16:19,791 --> 01:16:24,875 Mr Kaplan, ich habe Ihnen eben ein sehr schönes Bild abgekauft. 871 01:16:25,625 --> 01:16:28,375 Da wollen Sie doch nicht unhöflich sein, oder? 872 01:16:29,166 --> 01:16:30,666 Mr Yang. 873 01:16:31,500 --> 01:16:33,750 Das ist mein letztes Angebot. 874 01:16:44,166 --> 01:16:46,916 -Chéng Jiao. -Chéng Jiao. 875 01:16:52,041 --> 01:16:54,041 (getragene Streichermusik) 876 01:17:03,625 --> 01:17:07,208 Liegt Ihnen noch etwas daran, mir Ihre Bilder zu zeigen? 877 01:17:33,750 --> 01:17:36,916 Mr Yang hält wirklich sein Wort. 878 01:17:41,000 --> 01:17:43,083 -Danke. -Cheers. 879 01:17:43,166 --> 01:17:44,666 Auf dich, Olivia. 880 01:17:44,750 --> 01:17:47,875 Ich wusste, dass du es auch diesmal schaffen wirst. 881 01:17:49,625 --> 01:17:51,083 Noch nicht. 882 01:17:51,166 --> 01:17:54,083 -Ich muss es Lord Morgan sagen. -Ich gehe zur Bank. 883 01:17:59,291 --> 01:18:01,708 -(Freiton) -Komm schon. 884 01:18:05,750 --> 01:18:07,750 (Telefon klingelt) 885 01:18:13,333 --> 01:18:15,375 (Vögel zwitschern, Tiere schreien) 886 01:18:19,041 --> 01:18:20,291 (John) Hey! 887 01:18:26,333 --> 01:18:27,916 Die kriegen ihr Geld. 888 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 (Menschen schreien panisch) 889 01:18:58,333 --> 01:19:00,333 (sentimentale Musik) 890 01:19:42,666 --> 01:19:44,666 (dramatische Klänge) 891 01:19:48,375 --> 01:19:50,375 (er stöhnt wütend) 892 01:20:04,500 --> 01:20:06,500 (herannahende Sirenen) 893 01:20:24,375 --> 01:20:26,375 (Krankenwagensirenen) 894 01:20:42,708 --> 01:20:44,708 (geheimnisvolle Musik) 895 01:21:09,791 --> 01:21:11,791 (geheimnisvolle Musik läuft weiter) 896 01:21:35,541 --> 01:21:37,000 John. 897 01:21:38,000 --> 01:21:40,500 Du hast mich wieder aufs Kreuz gelegt. 898 01:21:41,708 --> 01:21:44,625 Wie fühlst du dich, New York? 899 01:21:44,708 --> 01:21:46,833 (Menge jubelt) 900 01:21:49,208 --> 01:21:51,541 (dumpfe Bässe, dynamische Musik) 901 01:22:03,208 --> 01:22:05,583 -(Paparazzo 1) John, ein Foto. -Nein. 902 01:22:05,666 --> 01:22:08,250 (Paparazzo 2) Mr Kaplan, sehen Sie hierher. 903 01:22:08,333 --> 01:22:11,125 -(Paparazzo 1) Nur ein Foto, John. -Hier drüben. 904 01:22:25,208 --> 01:22:28,958 (Gast) Das ist ganz einfach. Wodka? Danke. Also dann, auf uns. 905 01:22:29,041 --> 01:22:31,458 Ich glaube nicht, dass wir ihn hier finden. 906 01:22:32,750 --> 01:22:34,583 Oh doch, da bin ich mir sicher. 907 01:22:36,208 --> 01:22:38,583 -Sehen wir uns mal um. -Cheers. 908 01:22:41,166 --> 01:22:42,666 Noch einen. 909 01:22:54,458 --> 01:22:56,458 (entferntes Stimmengewirr) 910 01:23:07,625 --> 01:23:09,458 -Bravo. -Verpiss dich. 911 01:23:16,333 --> 01:23:17,875 Ich muss mit dir reden. 912 01:23:18,583 --> 01:23:21,500 -Was ist mit deinem Gesicht? -Frag nicht. 913 01:23:23,583 --> 01:23:25,541 Wo bist du nur gewesen? 914 01:23:26,041 --> 01:23:27,750 Sarah. 915 01:23:30,916 --> 01:23:33,583 Auf die Frau, die all das ermöglicht hat. 916 01:23:33,666 --> 01:23:36,208 John, das ist der Künstler. 917 01:23:38,458 --> 01:23:40,166 Michael Rubino. 918 01:23:40,250 --> 01:23:43,125 Du wirst noch viel über ihn zu hören bekommen. 919 01:23:43,208 --> 01:23:46,416 -Ist mir ein Vergnügen. -Ganz meinerseits, Mr Rubino. 920 01:23:48,125 --> 01:23:50,166 (dynamische, beatlastige Musik) 921 01:23:59,166 --> 01:24:01,000 Fred, gib mir einen Wodka auf Eis. 922 01:24:03,666 --> 01:24:05,458 Hey, wow. (lacht) 923 01:24:08,541 --> 01:24:09,875 Los, gieß ein. 924 01:24:12,833 --> 01:24:13,875 Shakey. 925 01:24:20,958 --> 01:24:23,791 -Das ist eine tolle Show. -(Vincent) John. 926 01:24:26,166 --> 01:24:29,625 Entschuldigen Sie mich einen Moment. Es ist dringend. 927 01:24:36,458 --> 01:24:39,291 -Hey. -Du verdammter Mistkerl. 928 01:24:39,375 --> 01:24:42,125 Ich will nichts mit deinen miesen Geschäften zu tun haben. 929 01:24:42,208 --> 01:24:44,375 -Wovon redest du? -Wovon ich rede? 930 01:24:44,458 --> 01:24:48,083 Du hast was in meine Tasche gepackt. Hör auf, mich zu verarschen. 931 01:24:48,166 --> 01:24:50,041 -(lallt) Also... -Crystal. 932 01:24:50,125 --> 01:24:56,000 Was ist der Unterschied zwischen American und Night? 933 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 (sie lacht) 934 01:24:59,333 --> 01:25:03,791 -Das wirst du selbst rausfinden müssen. -Ich Glückskind. 935 01:25:15,041 --> 01:25:16,750 Verflucht. 936 01:25:16,833 --> 01:25:18,000 Hey. 937 01:25:18,083 --> 01:25:21,000 -Das ist der Kerl aus dem Diner. Raus! -Mistkerl. 938 01:25:21,083 --> 01:25:23,250 -Geh, geh, geh. -(Shakey) Wo ist das Bild? 939 01:25:23,333 --> 01:25:25,208 Fuck. Warte auf dem Parkplatz, John! 940 01:25:26,541 --> 01:25:28,625 Wo ist das Bild, hm? 941 01:25:28,708 --> 01:25:31,541 Großer Gott. Hey! 942 01:25:31,625 --> 01:25:34,458 -Da sind sie. -Lass uns gehen. 943 01:25:44,291 --> 01:25:46,291 (spannungsvolle Musik) 944 01:26:07,208 --> 01:26:09,208 (Autoalarmanlage) 945 01:26:10,041 --> 01:26:11,875 (Reifen quietschen) 946 01:26:13,791 --> 01:26:15,750 Los, steig ein. Mach schon. 947 01:26:15,833 --> 01:26:18,000 -Tür zu! -(John) Verdammt, wer war das? 948 01:26:34,916 --> 01:26:37,166 Wir zwei werden stinkreich. 949 01:26:41,666 --> 01:26:45,416 (Lied: "Tonight The Streets Are Ours" von Richard Hawley) 950 01:26:45,500 --> 01:26:48,208 (lässige Rockmusik aus Radio) 951 01:26:48,291 --> 01:26:50,375 (beide singen mit) 952 01:26:56,125 --> 01:26:58,625 -Du lieber Gott. -Verdammt, wer sind Sie? 953 01:26:58,708 --> 01:27:00,583 -(Hupe) -(sie schreien) 954 01:27:05,958 --> 01:27:08,666 (lässige Rockmusik aus Radio läuft weiter) 955 01:27:15,541 --> 01:27:17,041 Scheiße. 956 01:27:20,458 --> 01:27:22,250 -Fuck. -Ist alles in Ordnung? 957 01:27:24,375 --> 01:27:26,666 Oh mein Gott. Oh mein Gott, sind Sie okay? 958 01:27:27,416 --> 01:27:32,208 (Obdachlose lallt) Die sind besoffen gefahren. Total besoffen gefahren. 959 01:27:49,708 --> 01:27:51,708 Wach auf. Na los. 960 01:27:52,791 --> 01:27:54,541 Dummer Shakey, komm schon. 961 01:27:54,625 --> 01:27:56,625 Komm schon, lass uns verschwinden. 962 01:27:59,041 --> 01:28:00,791 (Asia) Schön, Sie wiederzusehen. 963 01:28:07,000 --> 01:28:08,500 Miststück. 964 01:28:09,750 --> 01:28:10,958 (Mann) Komm jetzt. 965 01:28:14,916 --> 01:28:16,916 (Shakey stöhnt) 966 01:28:22,375 --> 01:28:23,875 Steig ein. 967 01:28:23,958 --> 01:28:25,458 Na los. 968 01:29:04,041 --> 01:29:06,916 Und du sagst mir, dass du nichts damit zu tun hast? 969 01:29:10,958 --> 01:29:12,250 Woher hast du das? 970 01:29:12,333 --> 01:29:15,750 Ich weiß nicht, wie das Ding in meine Tasche gekommen ist. 971 01:29:15,833 --> 01:29:18,500 Mann, glaub mir. (Klopfen) 972 01:29:18,583 --> 01:29:20,458 -Wer... -Hey. 973 01:29:20,541 --> 01:29:22,041 Danke. 974 01:29:26,333 --> 01:29:28,250 Ist es das echte? 975 01:29:30,750 --> 01:29:32,166 Ist es wertvoll? 976 01:29:32,250 --> 01:29:36,333 Na ja, ich kenne jemanden, der ein Vermögen dafür bezahlen würde. 977 01:29:36,416 --> 01:29:38,125 Ach ja? 978 01:29:43,125 --> 01:29:44,875 Seht euch die Augen an. 979 01:29:46,791 --> 01:29:49,583 Sie guckt, als sei ihr der Verstand rausgefickt worden. 980 01:29:49,666 --> 01:29:52,166 Sieht aus, als hätte es ein Fünfjähriger gemalt. 981 01:29:52,250 --> 01:29:54,708 Ich will einen größeren Anteil. Ich habe es gefunden. 982 01:29:54,791 --> 01:29:57,625 -Ist es wertvoll, John? -(er räuspert sich) 983 01:29:57,708 --> 01:29:58,833 -Ja. -Ja. 984 01:30:05,416 --> 01:30:07,458 -Also, zweierlei weiß ich genau. -Ja? 985 01:30:09,791 --> 01:30:11,916 Es handelt sich um das Original. 986 01:30:13,916 --> 01:30:15,916 Und jemand will mir eine Falle stellen. 987 01:30:19,500 --> 01:30:21,000 Hier. 988 01:30:24,208 --> 01:30:25,791 (Sarah) Sie tun mir weh. 989 01:30:27,375 --> 01:30:29,708 Michael. Sind Sie verrückt geworden? 990 01:30:29,791 --> 01:30:33,041 -Ich erwarte eine Erklärung. -Lasst sie sofort los. 991 01:30:34,625 --> 01:30:36,666 Wir wollten Ihren Befehl ausführen. 992 01:30:36,750 --> 01:30:39,625 -Sie weiß alles über das Bild. -Genau. 993 01:30:39,708 --> 01:30:43,083 Letzte Nacht haben wir gesehen, wie ihr Freund abgehauen ist. 994 01:30:43,166 --> 01:30:45,125 Und Katie war auch dort. 995 01:30:48,166 --> 01:30:51,666 -Sarah. -(Sarah) John! Hör nicht auf sie. 996 01:30:51,750 --> 01:30:54,000 (Mann) Um zwölf vor Judy's Bar und Grill. 997 01:30:54,083 --> 01:30:56,458 Bring uns Marilyn, und wir tun ihr nichts. 998 01:30:59,583 --> 01:31:01,416 Sarah. 999 01:31:12,041 --> 01:31:13,625 (John) Katie? 1000 01:31:13,708 --> 01:31:15,666 Ich kann dir helfen. 1001 01:31:15,750 --> 01:31:17,750 Ich weiß, wer Sarah hat. 1002 01:31:18,416 --> 01:31:19,541 Wer ist das? 1003 01:31:22,666 --> 01:31:24,750 Ja. Wer ist das? 1004 01:31:24,833 --> 01:31:27,166 (geheimnisvolle Musik) 1005 01:31:50,958 --> 01:31:52,541 -Sarah? -John? 1006 01:31:53,583 --> 01:31:54,666 Sarah! 1007 01:31:54,750 --> 01:31:56,041 -Sarah! -John! 1008 01:31:56,125 --> 01:31:57,958 -Sarah! -John. 1009 01:31:58,041 --> 01:31:59,791 (energische Musik) 1010 01:32:01,916 --> 01:32:04,458 (Vincent) Was geht hier vor? Was ist das? 1011 01:32:10,458 --> 01:32:11,708 John. 1012 01:32:13,625 --> 01:32:15,375 (energische Musik läuft weiter) 1013 01:32:24,208 --> 01:32:25,708 (leise) John. 1014 01:32:30,125 --> 01:32:31,666 (Katie) Er ist bewaffnet! 1015 01:32:35,500 --> 01:32:37,666 (Frau) Bitte nicht mein Baby. Nicht mein Baby! 1016 01:32:39,416 --> 01:32:40,833 -John. John! -Sarah! 1017 01:32:41,666 --> 01:32:43,833 -Sarah! -John! 1018 01:32:44,625 --> 01:32:46,125 -John! -Sarah! 1019 01:32:51,375 --> 01:32:53,375 (rasante Musik) 1020 01:33:01,833 --> 01:33:04,083 (John) Sarah. Sarah! 1021 01:33:06,083 --> 01:33:07,666 (Passant) Atmet sie noch? 1022 01:33:10,625 --> 01:33:12,583 (rasante Musik läuft weiter) 1023 01:33:13,208 --> 01:33:14,791 (Passant) Los, helft mir! 1024 01:33:24,250 --> 01:33:26,250 (spannungsvolle Musik) 1025 01:33:37,500 --> 01:33:39,875 (er stöhnt auf) 1026 01:33:48,291 --> 01:33:50,291 Du kannst Wasser nicht aufhalten. 1027 01:33:51,083 --> 01:33:54,833 (Priester) Erlöse uns von den Schrecken der Finsternis. 1028 01:33:54,916 --> 01:34:00,000 Lass Freunde und Angehörige die bittere Leere der Verlassenheit... 1029 01:34:00,083 --> 01:34:03,916 (Michael) Mit großem Schmerz beerdige ich meinen Vater. 1030 01:34:05,125 --> 01:34:07,208 Meine Mutter weint. 1031 01:34:07,291 --> 01:34:09,416 Der Priester predigt. 1032 01:34:10,416 --> 01:34:13,208 Die Bosse der mächtigsten Familien sind gekommen, 1033 01:34:13,291 --> 01:34:15,125 um meinem Vater Respekt zu erweisen. 1034 01:34:17,375 --> 01:34:19,833 Da stehen sie und sehen zu mir. 1035 01:34:20,875 --> 01:34:25,666 Hinter den dunkel getönten Scheiben spüre ich die Wucht ihrer starren Blicke. 1036 01:34:25,750 --> 01:34:27,541 Sie taxieren mich. 1037 01:34:28,916 --> 01:34:30,416 Ich weiß es. 1038 01:34:31,166 --> 01:34:33,000 Ich fühle es. 1039 01:34:33,083 --> 01:34:35,208 Sie fragen sich wohl, ob ich die Eier habe, 1040 01:34:35,291 --> 01:34:38,875 die Macht zu behaupten und das Imperium meines Vaters zu führen. 1041 01:34:42,625 --> 01:34:45,208 (dramatische Streichermusik) 1042 01:34:49,458 --> 01:34:52,166 (Menschen schreien panisch auf) 1043 01:34:53,750 --> 01:34:56,083 (Michael) Warum ich es getan habe? 1044 01:34:56,916 --> 01:34:59,625 Weil ich sie nie ausstehen konnte. 1045 01:35:01,500 --> 01:35:05,166 Erstens habe ich nie an Oligarchien geglaubt. 1046 01:35:05,958 --> 01:35:07,750 Ich mag es oldschool. 1047 01:35:09,166 --> 01:35:12,375 Nur ein skrupelloser Anführer, und der... 1048 01:35:12,458 --> 01:35:13,500 bin ich. 1049 01:35:15,416 --> 01:35:16,916 Zweitens... 1050 01:35:19,041 --> 01:35:22,541 wünsche ich keine Kritik an meiner Kunst zu hören. 1051 01:35:25,458 --> 01:35:27,666 Jetzt wissen Sie, wieso ich male. 1052 01:35:29,375 --> 01:35:33,583 Lassen Sie mich einfach gehen. Bitte lassen Sie mich gehen. Bitte. 1053 01:35:37,000 --> 01:35:38,708 Leisten Sie mir Gesellschaft. 1054 01:35:40,458 --> 01:35:45,208 -Wir reisen um die Welt und sammeln Kunst. -Vergessen Sie es. 1055 01:35:45,291 --> 01:35:48,250 Ich gebe Ihnen die Position, die Sie verdienen. 1056 01:35:48,333 --> 01:35:50,041 (sie keucht ängstlich) 1057 01:35:50,125 --> 01:35:51,916 Ich mache Sie glücklich. 1058 01:35:52,916 --> 01:35:55,125 Sie sind krank. 1059 01:35:58,583 --> 01:36:01,750 Glauben Sie mir, Sarah, ich wollte nie, dass es so weit kommt. 1060 01:36:01,833 --> 01:36:03,750 (Rasseln) 1061 01:36:03,833 --> 01:36:08,083 Es gibt über 1700 Skorpionarten. 1062 01:36:08,166 --> 01:36:11,000 Und während die meisten Sie nur stechen... 1063 01:36:12,000 --> 01:36:15,041 und einige Sie in Schlaf versetzen, 1064 01:36:15,125 --> 01:36:19,833 gibt es... auch 20 oder so, die töten können. 1065 01:36:20,916 --> 01:36:24,625 Kennen Sie die Geschichte von dem Skorpion und dem Frosch? 1066 01:36:26,791 --> 01:36:29,041 (zitternd) Der Skorpion bat den Frosch, 1067 01:36:29,125 --> 01:36:32,041 ihn ans andere Ufer des Flusses zu bringen. 1068 01:36:32,125 --> 01:36:36,750 Aber der Frosch sagte Nein. Er wollte nicht gestochen werden. 1069 01:36:36,833 --> 01:36:39,208 Aber letzten Endes... 1070 01:36:40,375 --> 01:36:43,166 willigte der Frosch ein. 1071 01:36:43,250 --> 01:36:47,291 Denn er dachte, wenn der Skorpion ihn mitten auf dem Fluss stechen würde, 1072 01:36:47,375 --> 01:36:49,500 würden sie beide sterben. 1073 01:36:49,583 --> 01:36:51,166 (unheilvolle Musik) 1074 01:36:53,666 --> 01:36:57,250 -Es ist unnötig zu erwähnen, dass... -Nein, nein, nein, nein, nein. 1075 01:36:57,333 --> 01:36:59,083 Als sie ans andere Ufer kamen, 1076 01:36:59,166 --> 01:37:04,416 der Frosch sofort den überaus schmerzhaften, tödlichen Stich spürte. 1077 01:37:05,166 --> 01:37:08,333 Nein, tun Sie es nicht. Michael, bitte tun Sie es nicht. 1078 01:37:08,416 --> 01:37:11,791 -Bitte! -Der Skorpion... konnte nicht anders. 1079 01:37:13,625 --> 01:37:16,375 Weil es in seiner Natur liegt. 1080 01:37:16,458 --> 01:37:19,583 (leise) Bitte tun Sie es nicht. Bitte tun Sie es nicht. 1081 01:37:22,583 --> 01:37:25,875 Entfernen Sie den Skorpion und machen Sie mich los. 1082 01:37:27,083 --> 01:37:28,958 Ich tat alles, was ich konnte, 1083 01:37:29,041 --> 01:37:31,708 um gleichzeitig ein Künstler und ein Rubino zu sein. 1084 01:37:31,791 --> 01:37:35,375 Trotz meiner Familie. Trotz meines Vaters. 1085 01:37:36,333 --> 01:37:37,875 Und jetzt... 1086 01:37:38,750 --> 01:37:41,750 gerade, als ich mich endlich frei fühle zu wählen, 1087 01:37:41,833 --> 01:37:45,708 macht das Schicksal durch Ihr Auftauchen aus mir einen Narren. 1088 01:37:46,375 --> 01:37:50,166 Sie sind der einzige Mensch, der je an mich geglaubt hat. 1089 01:37:50,250 --> 01:37:52,416 Sogar mehr als mein Vater. 1090 01:37:55,833 --> 01:37:58,416 Sie sahen den Künstler in mir. 1091 01:38:00,500 --> 01:38:02,125 Sie sind kein Künstler. 1092 01:38:03,666 --> 01:38:05,875 Sie sind ein Killer. 1093 01:38:07,541 --> 01:38:09,541 (sie keucht panisch) 1094 01:38:14,125 --> 01:38:16,916 Sie sind frei. Macht sie los und lasst sie gehen. 1095 01:38:22,041 --> 01:38:24,541 (sie schreit schmerzerfüllt auf) 1096 01:38:37,666 --> 01:38:39,666 (er seufzt) 1097 01:38:42,458 --> 01:38:44,458 (spannungsgeladenes Wummern) 1098 01:39:01,916 --> 01:39:03,916 (dynamische Rockmusik) 1099 01:39:28,166 --> 01:39:30,666 (dynamische Rockmusik läuft weiter) 1100 01:39:51,583 --> 01:39:53,916 (dynamische Rockmusik endet) 1101 01:39:54,000 --> 01:39:55,500 Ist alles meine Schuld. 1102 01:39:57,041 --> 01:39:59,541 -Nein. Ist es nicht. -Oh doch, ist es. 1103 01:40:01,875 --> 01:40:04,875 Und Gott allein weiß, was sie ihr jetzt gerade antun. 1104 01:40:07,958 --> 01:40:09,458 Du hast das Bild noch? 1105 01:40:20,958 --> 01:40:22,458 Du hast einen Plan? 1106 01:40:24,791 --> 01:40:26,291 Ja. 1107 01:40:28,666 --> 01:40:31,000 -Ich gebe ihnen das, was sie wollen. -Oh nein. 1108 01:40:32,125 --> 01:40:36,458 Sag nicht, dass du erwartest, dass ich das alles noch mal durchziehe. 1109 01:40:36,541 --> 01:40:38,041 Ich mache es nicht. 1110 01:40:45,125 --> 01:40:46,666 Danke. 1111 01:40:54,875 --> 01:40:56,875 (geheimnisvolle Musik) 1112 01:41:01,875 --> 01:41:03,875 (Gewehrschüsse) 1113 01:41:12,541 --> 01:41:14,541 (er jubelt auf) 1114 01:41:16,708 --> 01:41:20,625 -(John) Schalom, Engel des Todes. -(Michael jubelt auf) 1115 01:41:20,708 --> 01:41:23,208 Schalom, Engel des Feuers. 1116 01:41:24,000 --> 01:41:26,875 Schalom, Engel des Friedens. 1117 01:41:43,083 --> 01:41:45,583 (geheimnisvolle Musik läuft weiter) 1118 01:41:52,750 --> 01:41:54,583 Man kommt leicht hier rein. 1119 01:41:56,416 --> 01:41:59,500 Es gibt einen Grund, weshalb es leicht war. 1120 01:41:59,583 --> 01:42:01,791 -Bewaffnet? -Spielt das eine Rolle? 1121 01:42:01,875 --> 01:42:04,333 Es gibt in dieser Welt keine Erlösung. 1122 01:42:05,125 --> 01:42:08,291 Ja. Keine Erlösung für Leute wie uns. 1123 01:42:12,125 --> 01:42:13,541 (John) Sie haben Talent. 1124 01:42:14,875 --> 01:42:16,791 Danke. 1125 01:42:16,875 --> 01:42:19,125 Sarah hat viel über Sie gesprochen. 1126 01:42:20,375 --> 01:42:24,666 Sie hat sogar daran gedacht, mir den Verkauf Ihrer Werke anzuvertrauen. 1127 01:42:26,208 --> 01:42:28,208 Wissen Sie, was das bedeutet? 1128 01:42:30,625 --> 01:42:32,208 Lassen Sie sie gehen, 1129 01:42:33,166 --> 01:42:35,750 und wir können wieder über Geschäfte sprechen. 1130 01:42:39,000 --> 01:42:41,375 (spannungsvolle Musik) 1131 01:42:47,416 --> 01:42:48,666 Wer weiß... 1132 01:42:49,416 --> 01:42:53,875 ob wir unter anderen Umständen nicht ein paar gute Geschäfte hätten machen können? 1133 01:42:53,958 --> 01:42:57,250 Mir scheint... das tun wir gerade. 1134 01:43:00,083 --> 01:43:01,833 Denken Sie nicht? 1135 01:43:01,916 --> 01:43:03,708 (Schüsse) 1136 01:43:04,458 --> 01:43:05,958 Oh. 1137 01:43:06,833 --> 01:43:11,375 Das war aber ursprünglich als ein Geschäft zwischen Gentlemen geplant. 1138 01:43:13,166 --> 01:43:16,291 -Das... -Ich werde meine Worte sorgfältig wählen. 1139 01:43:18,750 --> 01:43:21,166 John, fahren Sie... 1140 01:43:22,208 --> 01:43:24,375 zur Hölle. 1141 01:43:27,000 --> 01:43:28,750 Fuck. 1142 01:43:28,833 --> 01:43:31,833 (er keucht, stöhnt auf) 1143 01:43:34,833 --> 01:43:36,333 Großer Gott. 1144 01:43:37,583 --> 01:43:39,416 (John stöhnt schmerzerfüllt) 1145 01:43:39,500 --> 01:43:41,000 Vicky? 1146 01:43:48,333 --> 01:43:49,791 -Hänge es auf. -Okay. 1147 01:44:13,291 --> 01:44:15,000 Fuck. 1148 01:44:15,083 --> 01:44:16,083 Ja. 1149 01:44:23,125 --> 01:44:24,625 Zeit für einen Toast. 1150 01:44:25,875 --> 01:44:27,166 (leise) Ja. 1151 01:44:27,916 --> 01:44:29,416 Ist es. 1152 01:44:31,750 --> 01:44:33,250 Gut. 1153 01:44:34,166 --> 01:44:36,000 Du bist endlich wieder zu Hause. 1154 01:44:39,291 --> 01:44:40,708 (er jubelt auf) 1155 01:44:42,083 --> 01:44:44,083 (Mann schreit auf) 1156 01:44:48,458 --> 01:44:50,791 Lass mich jetzt mit Mr Kaplan allein. 1157 01:44:53,416 --> 01:44:55,416 (getragene Streichermusik) 1158 01:45:14,500 --> 01:45:16,291 Lass fallen. 1159 01:45:19,083 --> 01:45:21,833 Du kannst Wasser nicht aufhalten. 1160 01:45:24,791 --> 01:45:26,541 (er lacht) (Schüsse) 1161 01:45:28,541 --> 01:45:30,958 (Michael jubelt auf) 1162 01:45:39,666 --> 01:45:41,416 Verflucht, wer ist der Kerl? 1163 01:45:47,375 --> 01:45:48,833 Goodbye, John Kaplan. 1164 01:45:48,916 --> 01:45:50,958 -(John keucht) -Weißt du... 1165 01:45:51,750 --> 01:45:53,583 Ich hätte wirklich gerne... 1166 01:45:54,541 --> 01:45:56,541 einen Freund wie dich gehabt. 1167 01:45:56,625 --> 01:45:59,333 (Maschinengewehrsalven) (Schüsse) 1168 01:46:01,000 --> 01:46:03,666 (anschwellende spannungsvolle Klänge) 1169 01:46:19,500 --> 01:46:22,125 (dynamische Musik) 1170 01:46:45,708 --> 01:46:48,166 (dynamische Musik läuft weiter) 1171 01:47:04,375 --> 01:47:06,458 (er schreit) 1172 01:47:12,541 --> 01:47:14,375 (er keucht euphorisch) 1173 01:47:22,250 --> 01:47:24,833 Fick dich, Scheißkerl! 1174 01:47:24,916 --> 01:47:27,083 (Shakey schreit auf) 1175 01:47:59,416 --> 01:48:01,208 (Vincent) Johnny. 1176 01:48:04,375 --> 01:48:07,166 Geh... Geh, such Sarah. 1177 01:48:07,250 --> 01:48:08,583 -Sarah? -Geh. 1178 01:48:10,041 --> 01:48:11,708 Sarah! 1179 01:48:11,791 --> 01:48:13,291 Sarah! 1180 01:48:15,750 --> 01:48:18,291 (rasante Musik) 1181 01:48:22,500 --> 01:48:24,250 Sarah! 1182 01:48:24,333 --> 01:48:26,166 Sarah! 1183 01:48:28,708 --> 01:48:30,208 Sarah! 1184 01:48:34,708 --> 01:48:36,708 (rasante Musik läuft weiter) 1185 01:48:41,041 --> 01:48:42,541 Sarah? 1186 01:48:50,750 --> 01:48:52,750 (er schreit schmerzerfüllt auf) 1187 01:49:01,333 --> 01:49:02,500 Sarah. 1188 01:49:03,250 --> 01:49:04,916 Sarah, wach auf. 1189 01:49:05,791 --> 01:49:06,958 Sarah. 1190 01:49:07,041 --> 01:49:08,750 Sarah. 1191 01:49:14,250 --> 01:49:16,250 Oh mein... Komm schon. 1192 01:49:30,250 --> 01:49:32,250 (rasante Musik) 1193 01:50:01,125 --> 01:50:02,625 Sarah. 1194 01:50:08,625 --> 01:50:10,041 Nein. 1195 01:50:21,666 --> 01:50:23,875 (sie keucht auf) 1196 01:50:26,416 --> 01:50:28,750 (emotionale Musik) 1197 01:50:28,833 --> 01:50:30,750 John? 1198 01:50:33,208 --> 01:50:34,666 Du bist hier, John? 1199 01:50:36,166 --> 01:50:38,958 -Meinetwegen? -Für dich würde ich sterben. 1200 01:50:40,333 --> 01:50:42,333 (emotionale Musik läuft weiter) 1201 01:50:49,708 --> 01:50:51,416 Du siehst gut aus. 1202 01:50:57,000 --> 01:50:59,125 Vincent ist noch da drin. 1203 01:51:08,708 --> 01:51:10,708 (dynamische Musik) 1204 01:51:12,750 --> 01:51:15,416 -Vince. Wir müssen hier raus. -(er stöhnt) 1205 01:51:18,125 --> 01:51:19,625 Na los. 1206 01:51:24,375 --> 01:51:26,708 Komm schon. Ich stütze dich. 1207 01:51:31,458 --> 01:51:33,458 (dynamische Musik läuft weiter) 1208 01:51:40,958 --> 01:51:42,458 Ich habe dich. 1209 01:51:57,500 --> 01:51:59,083 Du hast mich gerettet. 1210 01:52:09,291 --> 01:52:11,291 (Explosion) 1211 01:52:30,208 --> 01:52:32,333 John. John. 1212 01:52:32,416 --> 01:52:34,333 Was ist mit dir? 1213 01:52:34,416 --> 01:52:35,833 Hol Hilfe! 1214 01:52:37,750 --> 01:52:39,875 John? Mach dir keine Sorgen, John. 1215 01:52:39,958 --> 01:52:42,166 Es kommt alles wieder in Ordnung. 1216 01:52:43,708 --> 01:52:47,458 Was für eine schöne... amerikanische Nacht. 1217 01:52:50,583 --> 01:52:52,583 So viele Sterne. 1218 01:52:55,416 --> 01:52:57,416 (traurige Musik) 1219 01:53:05,791 --> 01:53:08,208 (Explosion) 1220 01:53:10,083 --> 01:53:11,583 Hey, John. 1221 01:53:13,375 --> 01:53:14,875 John. 1222 01:53:18,708 --> 01:53:20,666 Willst du... 1223 01:53:21,541 --> 01:53:23,708 diesen Mann... 1224 01:53:26,375 --> 01:53:28,541 -...zu deinem... -Ja. 1225 01:53:28,625 --> 01:53:31,125 Will ich. Ja, das will ich. Das will ich. 1226 01:53:31,208 --> 01:53:33,208 (gefühlvolle Musik) 1227 01:53:43,666 --> 01:53:45,833 Ich liebe dich. 1228 01:53:48,375 --> 01:53:50,291 Ich liebe dich über alles. 1229 01:53:57,458 --> 01:54:00,125 -John. -Du kannst mich nicht begleiten. 1230 01:54:00,208 --> 01:54:01,708 John. 1231 01:54:05,541 --> 01:54:07,125 John. 1232 01:54:07,208 --> 01:54:12,916 Die Nacht bricht herein, und ich wandere in die Nacht. 1233 01:54:14,833 --> 01:54:16,333 Bitte nicht. 1234 01:54:20,291 --> 01:54:21,708 John. 1235 01:54:22,666 --> 01:54:24,916 Mach die Augen auf. 1236 01:54:26,750 --> 01:54:28,541 Mach die Augen auf. 1237 01:54:30,208 --> 01:54:31,750 John? John! 1238 01:54:32,708 --> 01:54:34,166 John! 1239 01:54:35,083 --> 01:54:36,791 John? 1240 01:54:39,125 --> 01:54:40,791 John. 1241 01:54:40,875 --> 01:54:42,875 (sentimentale Musik) 1242 01:54:44,250 --> 01:54:46,250 (Sarah weint) 1243 01:55:17,916 --> 01:55:19,416 Hi. 1244 01:56:00,875 --> 01:56:03,083 (Olivia) Es ist das Original. 1245 01:56:03,166 --> 01:56:05,833 John wollte, dass Sie es kriegen. 1246 01:56:06,958 --> 01:56:09,625 (Lied: "Joker And The Thief" von Wolfmother) 1247 01:56:09,708 --> 01:56:11,708 (dynamische Rockmusik) 1248 01:56:30,208 --> 01:56:32,708 Das ist Ihre letzte Chance. 1249 01:56:32,791 --> 01:56:34,541 Keine Fehler mehr. 1250 01:56:42,958 --> 01:56:46,083 -Das Paket ist unterwegs. -Ausgezeichnet. 1251 01:56:49,583 --> 01:56:51,541 Das Paket ist unterwegs. 1252 01:56:52,750 --> 01:56:55,375 Richte alles für die Fälschung her. 1253 01:56:56,250 --> 01:56:58,250 (dynamische Rockmusik läuft weiter) 1254 01:59:44,250 --> 01:59:46,250 (sie seufzt) 1255 01:59:52,666 --> 01:59:53,833 Fahr ihr nach. 1256 01:59:54,305 --> 02:00:54,789 Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/9g8c8 Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 92200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.