Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:00:55,500 --> 00:00:57,958
(Frau) Schön, Sie wiederzusehen, Shakey.
3
00:00:58,041 --> 00:00:59,958
Das ist Ihre letzte Chance.
4
00:01:00,041 --> 00:01:02,791
Vermasseln Sie die Lieferung
nicht noch einmal.
5
00:01:03,791 --> 00:01:06,166
Der Kurier heißt Vincent.
6
00:01:06,250 --> 00:01:09,666
Sie nehmen vom Flughafen ein Taxi
zur Ecke Pearl und Fletcher.
7
00:01:09,750 --> 00:01:12,750
Direkt auf dieser Ecke
ist ein Martial-Arts-Studio.
8
00:01:12,833 --> 00:01:16,666
Sie gehen durch die Hintertür rein
und sorgen dafür, dass niemand Sie sieht.
9
00:01:17,541 --> 00:01:20,416
Im Umkleideraum liegt eine Kuriertasche.
10
00:01:20,500 --> 00:01:22,833
Sie verstecken das Gemälde in der Tasche
11
00:01:22,916 --> 00:01:25,833
und verschwinden da,
so schnell Sie können.
12
00:01:25,916 --> 00:01:28,208
Das ist Ihre letzte Chance.
13
00:01:28,291 --> 00:01:29,916
Keine Fehler mehr.
14
00:01:31,125 --> 00:01:33,500
Ich bin jetzt vollkommen okay.
15
00:01:33,583 --> 00:01:37,208
Die Schlafkrankheit
ist überhaupt kein Problem mehr.
16
00:01:37,291 --> 00:01:42,125
Das hoffe ich, Shakey.
Dieses Paket ist ein Vermögen wert.
17
00:01:51,125 --> 00:01:53,708
(Lied: "Joker And The Thief"
von Wolfmother)
18
00:01:53,791 --> 00:01:55,791
(fetzige Rockmusik)
19
00:02:31,333 --> 00:02:33,791
(Mann) Diese Haltung ist viel effektiver,
20
00:02:33,875 --> 00:02:37,208
wenn du jemanden
mit dem Golfschläger umbringst, klar?
21
00:02:37,291 --> 00:02:41,750
Ganz anders als die zweckmäßige Haltung,
wenn du es mit dem Baseballschläger tust.
22
00:02:41,833 --> 00:02:44,375
-(Mann 2) Raus hier.
-(Mann 3) Leck mich.
23
00:02:44,458 --> 00:02:47,375
Ich habe für den Scheißdrink bezahlt,
ich kann bleiben.
24
00:02:47,458 --> 00:02:49,916
-Raus!
-Ich mache euch kalt, ihr Arschlöcher.
25
00:02:50,000 --> 00:02:52,875
Okay, also nehmen wir an,
das ist der Golfschläger.
26
00:02:52,958 --> 00:02:54,750
Wenn du ihn so hältst, ist es falsch.
27
00:02:54,833 --> 00:02:58,125
Nein, ist es nicht.
Es ist gut dafür, ihn schnell umzubringen.
28
00:02:58,208 --> 00:03:02,166
Es ist die Haltung, die für den schnellen
Tod sorgt. Es geht um Balance.
29
00:03:03,000 --> 00:03:06,416
Der Winkel ist entscheidend.
Das Tempo, das der Schwung hat.
30
00:03:10,208 --> 00:03:13,916
Ganz abgesehen von
der unterschiedlichen Wirkung der Treffer.
31
00:03:14,000 --> 00:03:17,833
Das Ziel könnte die Schläfe sein,
die Kinnlade, der Nacken und so weiter.
32
00:03:17,916 --> 00:03:20,958
Ich bin mir über Stil und Eleganz
deines Schwungs im Klaren
33
00:03:21,041 --> 00:03:22,833
und zweifele nicht an deiner Technik.
34
00:03:22,916 --> 00:03:26,000
Ich sage nur,
ein Schlag wird deinen Gegner nicht töten.
35
00:03:26,083 --> 00:03:28,875
Du brauchst mehrere Schläge,
um ihn kaltzumachen.
36
00:03:28,958 --> 00:03:30,916
Du weißt doch nicht, wovon du redest.
37
00:03:52,875 --> 00:03:54,458
(Mann) Scheiße.
38
00:03:54,541 --> 00:03:56,541
(Gäste schreien)
39
00:03:57,458 --> 00:03:59,791
(ruhige Musik)
40
00:04:44,708 --> 00:04:46,750
Es ist so weit. Es sind alle da.
41
00:04:56,541 --> 00:04:59,500
(Menschen reden durcheinander,
Opernmusik läuft)
42
00:05:00,041 --> 00:05:03,333
-(Mann) Ich muss euch das erzählen.
-(Mann 2 lacht)
43
00:05:03,416 --> 00:05:06,500
Und dann fängt er an,
in den Hof zu schießen.
44
00:05:06,583 --> 00:05:08,958
Hält sich wohl für 'ne Art Cowboy.
45
00:05:09,708 --> 00:05:12,541
Er schießt nicht, er malt.
46
00:05:14,291 --> 00:05:18,541
Tja, die Zeit der Rubinos geht langsam...
47
00:05:21,041 --> 00:05:22,166
zu Ende.
48
00:05:36,875 --> 00:05:38,375
Mary.
49
00:05:41,208 --> 00:05:42,708
Mein Beileid.
50
00:06:06,666 --> 00:06:09,750
Michael, dein Verlust tut mir leid.
51
00:06:12,083 --> 00:06:15,125
Möge sein Andenken
auf ewig ein Segen sein.
52
00:06:21,458 --> 00:06:23,625
Herrgott, was für eine Tragödie.
53
00:06:24,791 --> 00:06:26,625
Er war für uns alle ein Vater.
54
00:06:29,000 --> 00:06:32,708
Michael,
ich hatte ein Gespräch mit den Ältesten.
55
00:06:32,791 --> 00:06:36,166
Sie akzeptieren dich als neuen Boss,
unter einer Bedingung.
56
00:06:37,250 --> 00:06:42,041
Diesen Picasso-Kunstmalerkram von dir
können sie einfach nicht verdauen.
57
00:06:42,666 --> 00:06:47,208
Versuch, das zu verstehen. Sie sehen darin
einfach nichts anderes als...
58
00:06:48,208 --> 00:06:49,708
Schwäche.
59
00:06:50,916 --> 00:06:53,791
Du versprichst mir jetzt,
damit aufzuhören, okay?
60
00:06:54,625 --> 00:06:57,250
-Du willst sie ja wohl nicht verärgern.
-Nein.
61
00:07:06,416 --> 00:07:09,708
-Mein herzliches Beileid, Michael.
-Danke.
62
00:07:12,666 --> 00:07:14,166
Hey.
63
00:07:20,291 --> 00:07:22,333
(Mann) Michael.
64
00:07:24,083 --> 00:07:26,208
Heute ist dein Geburtstag.
65
00:07:26,291 --> 00:07:28,708
Und deshalb möchte ich dir etwas zeigen.
66
00:07:30,500 --> 00:07:32,000
Siehst du das, Michael?
67
00:07:33,166 --> 00:07:35,708
Marylin beobachtet dich.
68
00:07:35,791 --> 00:07:39,125
Sie ist das Symbol unseres Imperiums
und sie beschützt uns.
69
00:07:41,875 --> 00:07:45,541
Das Bild ist auch etwas,
das du eines Tages von mir erben wirst.
70
00:07:46,375 --> 00:07:48,375
Eines Tages gehört es dir,
71
00:07:48,458 --> 00:07:50,833
neben allem anderen, was mir gehört.
72
00:07:51,791 --> 00:07:53,833
Es ist so weit.
73
00:07:53,916 --> 00:07:56,125
Heißt den Kurier herzlich willkommen.
74
00:08:08,041 --> 00:08:12,208
(Frau über Lautsprecher) Dies ist
ein Sicherheitshinweis. Lassen Sie Ihr...
75
00:08:18,041 --> 00:08:22,500
Manhattan ist das, Sir. Ich weiß,
wo das ist. Ich werde Sie hinfahren.
76
00:08:29,875 --> 00:08:31,875
(angespannte Musik)
77
00:09:00,416 --> 00:09:05,125
Eine kühle Brise, eine Hängematte,
das Geräusch von Wellen.
78
00:09:08,000 --> 00:09:10,375
Ich lege was ab und gehe nach Hause.
79
00:09:10,458 --> 00:09:12,458
Ja, ich lege was ab und gehe dann.
80
00:09:21,041 --> 00:09:23,708
Können Sie bitte schneller fahren?
81
00:09:24,333 --> 00:09:26,333
Fahren Sie, fahren Sie.
82
00:09:26,416 --> 00:09:28,583
(Reifenquietschen)
83
00:09:28,666 --> 00:09:31,500
-Los, fahren Sie schneller!
-Was zur Hölle?
84
00:09:33,583 --> 00:09:35,583
-Fahr!
-Scheiße!
85
00:09:36,208 --> 00:09:39,416
-Schneller!
-Verdammte Scheiße, was geht hier vor?
86
00:09:39,500 --> 00:09:41,208
Oh mein Gott, oh mein Gott.
87
00:09:41,875 --> 00:09:44,583
(Taxifahrer) Ich bringe Sie um!
88
00:09:46,083 --> 00:09:48,000
(schnarcht)
89
00:09:48,083 --> 00:09:50,208
(spannende Musik)
90
00:09:58,208 --> 00:09:59,625
Oh mein Gott.
91
00:10:00,500 --> 00:10:02,750
Oh mein Gott. Oh mein Gott.
92
00:10:05,333 --> 00:10:07,333
Was ist hier los?
93
00:10:22,958 --> 00:10:24,916
Der Teufel soll Sie holen.
94
00:10:37,625 --> 00:10:39,750
Los, raus. Sofort raus aus meinem Taxi.
95
00:10:39,833 --> 00:10:42,041
Steigen Sie aus! Vorwärts, vorwärts!
96
00:10:42,125 --> 00:10:44,041
(Shakey) Okay, okay.
97
00:10:52,958 --> 00:10:54,958
(Wasserplätschern)
98
00:11:14,708 --> 00:11:18,333
(Mann) Shuriken
heißt versteckte Handklinge.
99
00:11:18,416 --> 00:11:21,791
Sie diente ursprünglich dazu,
während des Kampfes abzulenken,
100
00:11:21,875 --> 00:11:24,250
und wurde vor allem
von den Ninja eingesetzt.
101
00:11:24,333 --> 00:11:26,708
Aber zurück zu unserem Martial-Arts-Star.
102
00:11:26,791 --> 00:11:30,083
Er zählte zweifellos
zu den weltweit bedeutendsten Kämpfern.
103
00:11:30,166 --> 00:11:33,833
Seine ausgefeilte Technik
und sein unglaubliches Reaktionsvermögen
104
00:11:33,916 --> 00:11:35,958
machten ihn nahezu unbesiegbar...
105
00:11:37,041 --> 00:11:39,750
Hören Sie,
die Galerie ist meine ganze Zukunft.
106
00:11:39,833 --> 00:11:42,083
Die Eröffnung ist in zwei Wochen.
107
00:11:44,541 --> 00:11:48,000
Dass Sie Ihren Chef fragen müssen,
interessiert mich nicht.
108
00:11:48,083 --> 00:11:49,833
Ich will das Geld jetzt gleich.
109
00:11:50,833 --> 00:11:52,625
Hallo? Fuck.
110
00:11:54,875 --> 00:11:56,708
(er seufzt)
111
00:11:56,791 --> 00:11:59,291
-Ich war auf der Bank, hier.
-Und?
112
00:11:59,375 --> 00:12:02,916
Ich habe das Geld abgehoben,
aber John, wir sind im Minus.
113
00:12:09,708 --> 00:12:11,916
(Asia) Sie packen das Gemälde
in die Tasche
114
00:12:12,000 --> 00:12:14,125
und verschwinden da,
so schnell Sie können.
115
00:12:14,208 --> 00:12:16,125
(Shakey) Ich soll nicht
auf das Geld warten?
116
00:12:16,208 --> 00:12:19,583
(Asia) Das sind Ihre Anweisungen.
Fangen Sie nicht an zu streiten.
117
00:12:19,666 --> 00:12:21,791
Dieses Paket ist ein Vermögen wert.
118
00:12:25,583 --> 00:12:29,208
Das ist Ihre letzte Chance.
Keine Fehler mehr.
119
00:12:36,250 --> 00:12:38,250
(düstere Musik)
120
00:12:47,541 --> 00:12:50,583
Ich möchte
eine von den Sporttaschen kaufen.
121
00:12:59,250 --> 00:13:02,083
(Mann) Bist du ein Psycho?
Mach, dass du rauskommst.
122
00:13:02,166 --> 00:13:03,625
(Mann 2) Leck mich.
123
00:13:03,708 --> 00:13:07,041
Ich habe für den Scheißdrink bezahlt,
ich kann bleiben.
124
00:13:07,125 --> 00:13:09,041
-Raus hier!
-Ich mache euch alle kalt.
125
00:13:09,125 --> 00:13:11,833
Okay, also nehmen wir an,
das ist der Golfschläger.
126
00:13:11,916 --> 00:13:13,791
Wenn du ihn so hältst, ist es falsch.
127
00:13:13,875 --> 00:13:17,125
Nein, ist es nicht.
Es ist gut dafür, ihn schnell umzubringen.
128
00:13:17,208 --> 00:13:21,125
Es ist die Haltung, die für den schnellen
Tod sorgt. Es geht um Balance.
129
00:13:21,208 --> 00:13:24,791
Der Winkel ist entscheidend.
Das Tempo, das der Schwung hat.
130
00:13:24,875 --> 00:13:27,666
Hier sind einmal die Huevos Rancheros.
131
00:13:27,750 --> 00:13:29,875
-Ihre Gabel, Sir.
-Danke.
132
00:13:29,958 --> 00:13:33,666
(Vincent) Das Ziel könnte die Schläfe
sein, Kinnlade, Nacken.
133
00:13:35,041 --> 00:13:37,125
Du hattest noch nie Huevos Rancheros,
oder?
134
00:13:38,000 --> 00:13:41,375
-Gibt's, wo du herkommst, keine Mexikaner?
-Extrem wenige.
135
00:13:41,458 --> 00:13:43,583
Weißt du was? Die kommen, Alter.
136
00:13:43,666 --> 00:13:45,083
Ja.
137
00:13:45,166 --> 00:13:48,000
Und machen für euch alle miesen Jobs.
138
00:13:49,666 --> 00:13:51,875
Was führt dich nach New York?
139
00:13:53,291 --> 00:13:55,208
Arbeit.
140
00:13:55,291 --> 00:13:58,541
Oh, Mann. Ist sicher schwer,
von der Familie weg zu sein.
141
00:13:58,625 --> 00:14:00,458
Ja. Ja.
142
00:14:01,375 --> 00:14:02,875
Hast du Kinder?
143
00:14:04,083 --> 00:14:05,583
Ja.
144
00:14:08,291 --> 00:14:09,875
-Eine Tochter.
-Wow.
145
00:14:09,958 --> 00:14:12,958
-Da bist du sicher stolz, Mann.
-Können Sie annehmen.
146
00:14:16,041 --> 00:14:18,041
Genieß es, Mann.
147
00:14:18,125 --> 00:14:20,125
(Rockmusik läuft im Hintergrund)
148
00:14:22,500 --> 00:14:24,500
(Türglocke)
149
00:14:39,000 --> 00:14:40,666
Whiskey.
150
00:14:47,250 --> 00:14:48,833
Der beste Whiskey der Stadt.
151
00:14:51,125 --> 00:14:54,625
Du hasst mich und bist damit
der Einzige, dem ich trauen kann.
152
00:14:57,416 --> 00:15:00,541
-Jeder hier in New York hat ein Problem.
-Ja.
153
00:15:23,041 --> 00:15:25,833
-Ich weiß nicht, wie ich dir danken soll.
-Spar's dir.
154
00:15:33,375 --> 00:15:34,833
Höchste Zeit.
155
00:15:36,458 --> 00:15:38,458
Ich möchte dich was fragen, Johnny.
156
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Kannst du nachts schlafen?
157
00:15:48,541 --> 00:15:50,208
(Gäste schreien)
158
00:15:51,625 --> 00:15:53,458
Nein, nein. Nicht, bitte.
159
00:15:54,458 --> 00:15:55,958
Bitte.
160
00:16:01,541 --> 00:16:04,375
-Wo ist es?
-(nuschelt) Ich habe keine Ahnung...
161
00:16:04,458 --> 00:16:07,375
-Gib mir das Paket, sofort.
-Ich habe keine Ahnung.
162
00:16:07,458 --> 00:16:10,708
-Was Sie meinen...
-Hä?
163
00:16:10,791 --> 00:16:13,666
Ich habe absolut keine...
164
00:16:13,750 --> 00:16:15,041
(schnarcht)
165
00:16:15,708 --> 00:16:18,333
(er lacht schallend)
166
00:16:18,416 --> 00:16:19,916
Hände hoch, Polizei!
167
00:16:25,291 --> 00:16:27,458
(Lied: "Heart of Glass" von Blondie)
168
00:16:27,541 --> 00:16:29,541
(munterer Discopop)
169
00:17:05,083 --> 00:17:06,666
Alle miesen Jobs.
170
00:17:12,791 --> 00:17:14,291
Los, komm.
171
00:17:26,208 --> 00:17:28,458
Willkommen in Amerika.
172
00:17:28,541 --> 00:17:30,875
(Polizeisirene)
173
00:17:41,791 --> 00:17:44,083
Tja, folgen wir ihnen.
174
00:17:48,541 --> 00:17:50,541
(Lied ebbt ab)
175
00:17:54,500 --> 00:17:56,500
(zartes französisches Chanson)
176
00:18:02,375 --> 00:18:04,375
Ist das Original.
177
00:18:14,208 --> 00:18:16,333
Hallo. Ich, ähm...
178
00:18:16,416 --> 00:18:20,291
möchte Ihnen hiermit
im Namen des Erwin-Panofsky-Museums
179
00:18:20,375 --> 00:18:23,625
unser aller
tiefempfundenes Beileid ausdrücken.
180
00:18:23,708 --> 00:18:26,291
-Ihr Vater war sehr großzügig.
-(Michael) Sie sagen es.
181
00:18:26,375 --> 00:18:29,708
Wir würden uns lieber bei ihm
für die Schenkung bedanken, aber...
182
00:18:29,791 --> 00:18:31,375
Welches Gemälde meinen Sie?
183
00:18:33,833 --> 00:18:36,250
Tut mir leid. Ich dachte, Sie wussten es.
184
00:18:38,333 --> 00:18:42,000
Den Mario Schifano.
Mario Schifanos "Coca Cola".
185
00:18:45,916 --> 00:18:50,250
Nicht Mario Schifanos "Coca Cola"
auch noch. Was für ein Arschloch!
186
00:18:50,333 --> 00:18:52,833
Deine Sammlung
ist eine der größten der Stadt.
187
00:18:52,916 --> 00:18:55,250
Wieso musst du dich deswegen so aufregen?
188
00:18:57,625 --> 00:19:00,166
Dir ist bekannt,
wie böse Nazisoldaten sind?
189
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Gut.
190
00:19:02,541 --> 00:19:05,916
Stell dir mal
keinen gewöhnlichen Nazi vor,
191
00:19:06,000 --> 00:19:07,833
sondern einen Nazigeneral.
192
00:19:11,083 --> 00:19:13,333
Einen skrupellosen scheiß Nazi-Mörder,
193
00:19:13,416 --> 00:19:18,083
der viele andere skrupellose scheiß
Nazi-Mörder zu befehligen gelernt hat.
194
00:19:23,416 --> 00:19:27,375
Stell dir den übelsten Mistkerl vor,
den du dir denken kannst.
195
00:19:27,458 --> 00:19:32,166
Ich erzähle dir die Geschichte davon,
wie dieser Mistkerl sein Leben einsetzt.
196
00:19:32,250 --> 00:19:34,083
Für 'ne scheiß Brücke.
197
00:19:34,916 --> 00:19:36,833
-Kannst du mir folgen?
-Nein.
198
00:19:39,500 --> 00:19:41,333
Während des Zweiten Weltkriegs
199
00:19:41,416 --> 00:19:45,041
waren anglo-amerikanische Truppen
in Süditalien gelandet.
200
00:19:45,125 --> 00:19:48,291
Sie waren auf dem Weg nach Norden
und kamen durch die Toskana.
201
00:19:48,375 --> 00:19:50,375
Um das Vorrücken der Alliierten
zu stoppen,
202
00:19:50,458 --> 00:19:54,083
befahl Hitler also,
alle Brücken von Florenz zu bombardieren.
203
00:19:54,166 --> 00:19:57,708
Aber etwas hatte er nicht einkalkuliert:
die Macht der Kunst.
204
00:19:57,791 --> 00:19:59,500
Was haben Brücken damit zu tun?
205
00:19:59,583 --> 00:20:03,125
Unser skrupelloser General
war Stadtkommandant von Florenz.
206
00:20:04,916 --> 00:20:07,875
Er ließ alle Brücken der Stadt
befehlsgemäß zerstören.
207
00:20:07,958 --> 00:20:12,791
Aber als dann die Ponte Vecchio an der
Reihe war, verzauberte ihn die Schönheit.
208
00:20:12,875 --> 00:20:15,541
Die scheiß Schönheit dieser Brücke.
209
00:20:17,708 --> 00:20:21,875
Der einzigen Brücke der Welt
mit Geschäften und Wohnungen.
210
00:20:23,250 --> 00:20:25,166
Eines Renaissancemeisterwerks.
211
00:20:26,750 --> 00:20:28,750
Und er stoppte das Ganze.
212
00:20:28,833 --> 00:20:33,500
Er entschied sich, einen direkten Befehl
des Führers zu missachten. Verstehst du?
213
00:20:34,166 --> 00:20:36,875
Sie hätten ihn hinrichten können.
214
00:20:36,958 --> 00:20:40,625
Seine Tat war imstande,
den Ausgang des Krieges zu beeinflussen.
215
00:20:40,708 --> 00:20:42,208
An jenem Tag
216
00:20:43,541 --> 00:20:48,375
beschloss dieser General, den Vormarsch
des Feindes nicht aufzuhalten, und zwar...
217
00:20:49,375 --> 00:20:51,041
wegen eines scheiß Kunstwerks.
218
00:20:52,166 --> 00:20:55,000
Wieso scherte er sich so
um diese blöde Brücke?
219
00:20:56,166 --> 00:20:58,166
Du hast es nicht verstanden.
220
00:21:03,000 --> 00:21:07,541
Weil er erkannte, welchen Wert
eine 500 Jahre alte Brücke in der Toskana
221
00:21:09,458 --> 00:21:10,958
für die Menschheit hat.
222
00:21:13,000 --> 00:21:15,875
Ein Spiegel kann dir dein Gesicht zeigen.
223
00:21:15,958 --> 00:21:18,208
Aber Kunst kann dir deine Seele zeigen.
224
00:21:21,041 --> 00:21:24,291
Das ist die Macht,
das ist der Wert von Kunst.
225
00:21:24,958 --> 00:21:27,166
Aber wie wertvoll
kann sie wohl am Ende sein?
226
00:21:30,958 --> 00:21:35,041
Scheiß auf "Coca Cola". Da hat
mein Vater mich nur einmal mehr gelinkt.
227
00:21:36,208 --> 00:21:38,500
Aber die Sache mit der "Pink Marylin"...
228
00:21:39,458 --> 00:21:40,958
Erben sollte ich sie.
229
00:21:43,125 --> 00:21:46,541
Mein Vater hat sie mir versprochen,
und ich hole sie mir zurück.
230
00:21:47,291 --> 00:21:49,541
Weil sie mir gehört.
231
00:21:54,958 --> 00:21:57,583
Du hast mir noch nie gesagt,
wie du sie findest.
232
00:21:58,250 --> 00:22:00,000
Deine Bilder?
233
00:22:03,958 --> 00:22:06,958
(Klopfen, Tür wird geöffnet)
234
00:22:08,041 --> 00:22:10,583
(sich räuspernd)
Tut mir leid, Sie zu stören.
235
00:22:16,250 --> 00:22:17,750
Es gab einen Rückschlag.
236
00:22:18,916 --> 00:22:22,625
Im Dead Rockstars' Diner
hat ein verdammtes Blutbad stattgefunden.
237
00:22:22,708 --> 00:22:24,208
Fünf Tote.
238
00:22:25,041 --> 00:22:27,041
Slick Jake und Billy sind darunter.
239
00:22:27,833 --> 00:22:29,958
-Wer war es?
-Ist noch unklar.
240
00:22:30,750 --> 00:22:34,833
Wir denken, da hat jemand gewartet.
Jemand, der von dem Bild wusste.
241
00:22:34,916 --> 00:22:41,291
Mein Vater, dein Großvater, kam nach einer
langen Schicht unter Tage nach Hause.
242
00:22:41,375 --> 00:22:44,125
Er war ein großer Mann,
243
00:22:44,875 --> 00:22:46,750
wurde von allen gefürchtet.
244
00:22:46,833 --> 00:22:51,291
An jenem Tag
war sein Gesicht vollkommen schwarz.
245
00:22:51,375 --> 00:22:55,583
Alles, was ich sehen konnte,
waren seine Augen.
246
00:22:55,666 --> 00:22:57,250
Und seine großen Hände.
247
00:22:57,333 --> 00:22:59,458
Und er hielt ein Messer in der Hand.
248
00:23:00,500 --> 00:23:02,583
Und ich sah das Blut daran.
249
00:23:02,666 --> 00:23:04,875
Er hatte einen Mann getötet.
250
00:23:05,416 --> 00:23:06,833
Verstehst du?
251
00:23:09,458 --> 00:23:13,125
Als wir nach Amerika kamen,
ich hatte Geburtstag,
252
00:23:13,208 --> 00:23:16,833
gab mein Vater mir dann dieses Messer
und sagte zu mir:
253
00:23:19,000 --> 00:23:21,708
"Der Hund, der dir die Hand leckt,
254
00:23:21,791 --> 00:23:26,083
kann das Messer nicht sehen,
dass du in der anderen Hand versteckst."
255
00:23:26,166 --> 00:23:30,750
In diesem Moment
verspürte ich die Kraft des Stahls
256
00:23:31,458 --> 00:23:35,500
und die Ehre, ein Rubino zu sein.
257
00:23:44,666 --> 00:23:48,083
Dein Großvater
hat damit unser Imperium geschaffen.
258
00:23:52,916 --> 00:23:57,958
Und deshalb werde ich dir
ebendieses Messer jetzt übergeben.
259
00:24:13,500 --> 00:24:15,041
Schluss mit der Malkreide.
260
00:24:16,500 --> 00:24:18,708
(der junge Michael hustet)
261
00:24:24,125 --> 00:24:28,208
Und, äh...
Und der Kurier ist spurlos verschwunden.
262
00:24:30,458 --> 00:24:34,875
Genau das blüht dir, wenn du mir nicht
schnellstens die "Pink Marylin" bringst.
263
00:24:42,208 --> 00:24:43,750
Sag mir die Wahrheit, John.
264
00:24:45,250 --> 00:24:47,916
Diese Männer waren deinetwegen dort, oder?
265
00:24:49,500 --> 00:24:51,958
Sie haben irgendjemanden gesucht.
266
00:24:57,208 --> 00:25:00,166
All die Menschen, die erschossen wurden.
267
00:25:00,916 --> 00:25:03,041
Gestern waren sie noch jedem egal.
268
00:25:04,333 --> 00:25:06,666
Heute sind sie für jedermann Helden.
269
00:25:08,583 --> 00:25:10,083
Besser am Leben als ein Held.
270
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Hm.
271
00:25:16,666 --> 00:25:19,916
-Was ist mit der Galerie?
-Ich habe einen Plan.
272
00:25:22,916 --> 00:25:26,166
Du spielst weiter den Coolen,
als sei gar nichts.
273
00:25:28,791 --> 00:25:30,583
Du hast eine Gabe.
274
00:25:30,666 --> 00:25:33,083
-Du bist der beste...
-Sarah.
275
00:25:35,000 --> 00:25:38,416
Du wirst mir vertrauen müssen.
Ich regle das mit Lord Morgan.
276
00:25:42,916 --> 00:25:44,583
Er ist raus aus unserem Leben.
277
00:25:45,625 --> 00:25:47,125
Für immer.
278
00:25:50,333 --> 00:25:52,583
Die Galerie wird laufen.
279
00:25:52,666 --> 00:25:54,500
Ich mache das alles für uns.
280
00:25:56,125 --> 00:25:57,750
Ich komme zu dir zurück.
281
00:25:58,625 --> 00:26:00,000
Das weißt du.
282
00:26:03,500 --> 00:26:05,500
(düstere Musik)
283
00:26:25,541 --> 00:26:27,083
Hey.
284
00:26:33,583 --> 00:26:35,083
Danke.
285
00:26:48,500 --> 00:26:51,500
(Frau stöhnt und atmet schwer)
286
00:26:53,625 --> 00:26:55,625
(die Frau schluchzt)
287
00:27:02,291 --> 00:27:04,291
(Wasserplätschern)
288
00:27:10,958 --> 00:27:12,958
(er atmet hörbar aus)
289
00:27:41,041 --> 00:27:43,041
(ruhige Klaviermusik)
290
00:27:50,583 --> 00:27:52,666
(Sarah) Mach die Augen auf, John.
291
00:27:54,250 --> 00:27:56,083
Mach die Augen auf.
292
00:27:58,375 --> 00:28:01,500
(John) Eins. Das Erste ist mein Name.
293
00:28:02,583 --> 00:28:04,083
John.
294
00:28:05,375 --> 00:28:06,708
Zwei.
295
00:28:07,541 --> 00:28:09,375
Das Zweite sind ihre Augen.
296
00:28:12,166 --> 00:28:14,125
Und drei.
297
00:28:15,041 --> 00:28:17,166
Ihr Lächeln.
298
00:28:40,833 --> 00:28:42,833
(Streicher setzen ein)
299
00:28:48,833 --> 00:28:52,583
(John) Eins. Das Erste ist mein Name.
300
00:28:52,666 --> 00:28:54,208
John.
301
00:28:54,791 --> 00:28:57,666
Zwei. Das Zweite sind ihre Augen.
302
00:29:00,375 --> 00:29:02,666
Drei. Ihr Lächeln.
303
00:29:03,916 --> 00:29:05,833
Und vier.
304
00:29:05,916 --> 00:29:07,583
Der Duft von Toast am Morgen.
305
00:29:09,041 --> 00:29:10,875
Ich werde...
306
00:29:11,583 --> 00:29:13,708
diesen Schmerz nicht fühlen.
307
00:29:14,708 --> 00:29:17,625
(Mann) Du bist ein hervorragender
Fälscher, Johnny.
308
00:29:17,708 --> 00:29:20,708
Aber du hast
deine Fälschung dem Falschen verkauft.
309
00:29:20,791 --> 00:29:22,708
(John) Ich zähle die Schläge.
310
00:29:23,416 --> 00:29:26,083
Ich schmecke mein Blut.
311
00:29:27,916 --> 00:29:29,458
Ich weine.
312
00:29:30,916 --> 00:29:32,125
Ja,
313
00:29:32,791 --> 00:29:34,291
ich weine.
314
00:29:37,916 --> 00:29:39,875
Ich könnte ohnmächtig werden.
315
00:29:40,583 --> 00:29:42,083
Ich könnte sterben.
316
00:29:42,708 --> 00:29:44,750
Ich werde standhalten.
317
00:30:04,916 --> 00:30:06,916
(ruhige Musik)
318
00:30:33,625 --> 00:30:35,625
(düstere Musik)
319
00:30:44,791 --> 00:30:47,541
-Sch.
-Okay, okay, okay. Okay.
320
00:30:48,250 --> 00:30:50,958
-Vorwärts.
-(Schreie)
321
00:30:52,208 --> 00:30:55,166
Friss Scheiße und stirb.
Friss Scheiße und stirb.
322
00:30:58,666 --> 00:31:00,583
Friss Scheiße und stirb.
323
00:31:01,625 --> 00:31:03,625
(er klopft an)
(Säge kreischt)
324
00:31:12,333 --> 00:31:14,708
(leises Rasseln)
325
00:31:36,250 --> 00:31:37,666
Bitte, Mr Rubino.
326
00:31:38,958 --> 00:31:40,666
Tun Sie mir nichts.
327
00:31:43,166 --> 00:31:44,666
Meine Marilyn.
328
00:31:47,541 --> 00:31:49,666
Heute kommt sie zu mir nach Hause.
329
00:31:50,916 --> 00:31:53,500
Sie ist wie eine Frau, die dich betrügt...
330
00:31:54,500 --> 00:31:57,166
aber immer weiß,
wann sie aufzutauchen hat.
331
00:31:57,791 --> 00:32:00,166
Die Tage des Todes sind vorüber.
332
00:32:00,250 --> 00:32:03,000
Es folgt meine Wiedergeburt durch Kunst.
333
00:32:07,125 --> 00:32:08,625
Setz dich.
334
00:32:31,333 --> 00:32:33,000
Ich weiß absolut nichts.
335
00:32:35,208 --> 00:32:36,875
Ich bin nur ein Kurier.
336
00:32:55,041 --> 00:32:57,375
(Papagei krächzt)
337
00:32:59,208 --> 00:33:00,333
Friss Scheiße und stirb.
338
00:33:15,875 --> 00:33:18,000
(er beginnt zu husten)
339
00:33:22,000 --> 00:33:23,958
Komm her, kleiner Papagei.
340
00:33:24,041 --> 00:33:25,666
Friss Scheiße und stirb.
341
00:33:27,833 --> 00:33:29,291
(er schnappt nach Luft)
342
00:33:38,833 --> 00:33:40,833
(Michael keucht)
343
00:33:47,375 --> 00:33:49,541
(Michael röchelt)
344
00:33:53,125 --> 00:33:55,625
(spannungsgeladene Musik setzt ein)
345
00:33:56,791 --> 00:33:58,541
(Telefon klingelt)
346
00:34:03,041 --> 00:34:04,833
(Klopfen)
347
00:34:16,333 --> 00:34:17,958
(klopft) Boss?
348
00:34:19,916 --> 00:34:21,458
Boss.
349
00:34:23,875 --> 00:34:25,416
Sind Sie okay, Boss?
350
00:34:28,875 --> 00:34:30,875
(Telefon klingelt)
351
00:34:34,500 --> 00:34:37,250
(spannungsgeladene Musik läuft weiter)
352
00:34:48,750 --> 00:34:50,500
(er keucht auf)
353
00:34:55,416 --> 00:34:57,416
(entfernte dumpfe Bässe)
354
00:35:12,666 --> 00:35:14,666
(entfernte Sirenen, ein Zug hupt)
355
00:35:25,125 --> 00:35:27,500
Wie fühlst du dich, New York?
356
00:35:28,791 --> 00:35:30,416
(Menge jubelt)
357
00:35:30,500 --> 00:35:32,750
(dumpfe Bässe, dynamische Musik)
358
00:35:45,000 --> 00:35:47,291
-Haben Sie mal ein Telefon?
-Klar.
359
00:35:48,666 --> 00:35:50,916
-Einen Wodka, bitte.
-Kommt sofort.
360
00:35:58,291 --> 00:36:00,541
(Telefon klingelt)
361
00:36:07,416 --> 00:36:09,125
(Türsteher) Beiseite, da kommt er.
362
00:36:09,208 --> 00:36:12,958
(Paparazzo 1) Hey, John.
Ein Foto, bevor Sie reingehen.
363
00:36:16,625 --> 00:36:19,125
(Paparazzo 2)
Mr Kaplan, sehen Sie hierher.
364
00:36:26,208 --> 00:36:28,208
(dumpfe Musik)
365
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
(entferntes Stimmengewirr)
366
00:37:00,833 --> 00:37:03,666
-Bravo.
-Verpiss dich.
367
00:37:09,583 --> 00:37:12,916
-Ich muss mit dir reden.
-Was ist mit deinem Gesicht?
368
00:37:13,833 --> 00:37:15,458
Frag nicht.
369
00:37:32,833 --> 00:37:34,833
(geheimnisvolle Musik)
370
00:38:11,041 --> 00:38:15,250
Schön, Sie wiederzusehen, Shakey.
Das ist Ihre letzte Chance.
371
00:38:15,958 --> 00:38:19,000
Vermasseln Sie die Lieferung
nicht noch einmal.
372
00:38:19,083 --> 00:38:21,500
Ja. Äh, Sie meinen...
373
00:38:22,250 --> 00:38:24,583
Ich... Ich soll nicht auf das Geld warten?
374
00:38:24,666 --> 00:38:26,500
Das sind Ihre Anweisungen.
375
00:38:26,583 --> 00:38:28,958
-Fangen Sie nicht an zu streiten.
-Ja.
376
00:38:29,041 --> 00:38:32,041
(geheimnisvolle Musik läuft weiter)
377
00:38:41,916 --> 00:38:43,916
Das Paket ist unterwegs.
378
00:38:48,875 --> 00:38:50,875
(Gongschlag)
379
00:38:52,333 --> 00:38:54,750
(düstere Klänge)
380
00:39:06,166 --> 00:39:08,125
(schreit auf) Oh, fuck!
381
00:39:08,875 --> 00:39:10,625
(Regisseur) Schnitt.
382
00:39:11,416 --> 00:39:12,916
Scheiße.
383
00:39:15,041 --> 00:39:17,208
(stöhnt) Tut mir leid.
384
00:39:17,291 --> 00:39:19,708
Äh... Es war nicht meine Schuld.
385
00:39:21,875 --> 00:39:23,666
Der Stümper hat wieder gepatzt.
386
00:39:23,750 --> 00:39:28,166
Ich hatte... Ich war einen Moment...
Kann mich jemand runterlassen?
387
00:39:28,250 --> 00:39:29,958
-Ist es im Kasten?
-Keine Ahnung.
388
00:39:31,625 --> 00:39:34,125
(Vincent stöhnt erschöpft)
389
00:39:35,166 --> 00:39:37,625
Tut mir leid, aber ich... Maestro.
390
00:39:38,541 --> 00:39:43,250
Äh, das war nicht meine Schuld.
Das... Das Kabel hat sich, äh...
391
00:39:44,041 --> 00:39:46,125
-Du kannst gehen.
-Ich war's nicht.
392
00:39:46,208 --> 00:39:49,166
Eine noch.
Kann ich nicht noch eine Chance kriegen?
393
00:39:49,250 --> 00:39:51,333
-Eine noch.
-Du bist entlassen.
394
00:40:02,875 --> 00:40:04,875
(er schaudert vor Kälte)
395
00:40:06,291 --> 00:40:08,333
(Frau) ...von Jacks Leuchtreklame.
396
00:40:08,416 --> 00:40:11,291
Sie sagten,
dass die Schrift heute installiert ist
397
00:40:11,375 --> 00:40:13,291
und funktioniert.
398
00:40:13,375 --> 00:40:14,875
Hey.
399
00:40:19,750 --> 00:40:21,916
Ich weiß, ich weiß, ich...
400
00:40:22,791 --> 00:40:25,000
wusste nicht, wohin ich gehen sollte.
401
00:40:30,416 --> 00:40:31,833
Wie geht's dir?
402
00:40:31,916 --> 00:40:34,583
Allein zu sein,
ist die beste Gesellschaft.
403
00:40:35,958 --> 00:40:40,041
Hör mal, ich sehe, dass du ziemlich
beschäftigt bist, deshalb komme ich...
404
00:40:40,125 --> 00:40:42,083
sozusagen direkt zur Sache, ja?
405
00:40:42,166 --> 00:40:43,333
Mhm.
406
00:40:43,416 --> 00:40:45,041
Ich brauche Geld.
407
00:40:45,125 --> 00:40:48,166
-Nur als Darlehen. Nur um...
-Scher dich raus.
408
00:40:56,500 --> 00:41:00,833
Also... dass ich mein beschissenes Leben
für meinen Bruder riskiere,
409
00:41:00,916 --> 00:41:03,291
gehörte nicht zum Deal.
410
00:41:04,875 --> 00:41:06,625
Stiefbruder.
411
00:41:12,666 --> 00:41:15,000
Tut mir leid, John.
412
00:41:15,541 --> 00:41:18,291
Bitte verzeih mir, okay?
Ich hab's verkackt.
413
00:41:18,916 --> 00:41:20,125
Ja.
414
00:41:22,041 --> 00:41:25,375
Es ist doch nur ein Darlehen.
Ein Darlehen, hörst du?
415
00:41:25,458 --> 00:41:27,333
Ich verspreche es.
416
00:41:29,541 --> 00:41:31,708
(er seufzt)
417
00:41:31,791 --> 00:41:33,291
Du hast kein Glück.
418
00:41:34,250 --> 00:41:36,791
Ich habe rein gar nichts.
(Klopfen)
419
00:41:36,875 --> 00:41:38,375
Ja? Moment.
420
00:41:41,250 --> 00:41:43,250
(er seufzt)
421
00:41:44,375 --> 00:41:45,791
Okay.
422
00:41:46,583 --> 00:41:48,750
Ich werde sehen, was ich tun kann.
423
00:41:49,875 --> 00:41:52,791
Wir treffen uns in einer Stunde
im Dead Rockstars' Diner.
424
00:41:52,875 --> 00:41:55,875
Aber Vinnie... Das ist das letzte Mal.
425
00:41:55,958 --> 00:41:58,375
Danach bist du auf dich allein gestellt.
426
00:41:58,458 --> 00:42:00,791
Ja. Okay, danke.
427
00:42:12,500 --> 00:42:14,583
(Bruce Lee) Öffne dich.
428
00:42:14,666 --> 00:42:17,416
Sei formlos. Gestaltlos.
429
00:42:18,166 --> 00:42:20,041
Gleiche dem Wasser.
430
00:42:20,125 --> 00:42:23,583
Schüttest du Wasser in einen Becher,
wird es der Becher.
431
00:42:23,666 --> 00:42:26,541
Schüttest du Wasser in eine Flasche,
wird es die Flasche.
432
00:42:26,625 --> 00:42:29,541
Schüttest du Wasser in eine Teekanne,
wird es diese Teekanne.
433
00:42:29,625 --> 00:42:33,250
Wasser kann fließen,
und es kann zerschmettern.
434
00:42:33,333 --> 00:42:34,708
Sei wie Wasser, mein Freund.
435
00:42:34,791 --> 00:42:35,958
-Hey.
-Hey.
436
00:42:36,041 --> 00:42:39,708
-Du hast deine Beiträge nicht bezahlt.
-Ich habe sie immer bezahlt.
437
00:42:39,791 --> 00:42:43,708
Können wir unter vier Augen reden?
Ich habe ein kleineres Problem.
438
00:42:43,791 --> 00:42:46,375
Du musst die Augen schließen.
439
00:42:47,291 --> 00:42:49,083
Und mit dem inneren Auge sehen.
440
00:42:51,000 --> 00:42:54,041
Ich bin eigentlich zufrieden,
wenn ich die Augen offen habe.
441
00:42:54,125 --> 00:42:56,250
Danke vielmals. Also...
442
00:42:58,166 --> 00:43:00,833
-Dieses Problem...
-Deine Schwindelanfälle.
443
00:43:00,916 --> 00:43:02,000
Ja.
444
00:43:02,083 --> 00:43:05,250
Schwindel bedeutet,
dass du deine Balance finden musst.
445
00:43:05,333 --> 00:43:10,416
Das geht nur mit geschlossenen Augen.
Du musst es immer wieder versuchen.
446
00:43:10,500 --> 00:43:11,583
Okay.
447
00:43:11,666 --> 00:43:14,416
Dein Körper muss
seine eigenen Augen entwickeln.
448
00:43:14,500 --> 00:43:17,250
Deine Hände müssen
zu solchen Augen werden.
449
00:43:19,333 --> 00:43:21,416
Hast du verstanden?
450
00:43:21,500 --> 00:43:25,375
-Nicht so ganz.
-Das ist die theoretische Grundlage.
451
00:43:25,458 --> 00:43:29,958
Und üben musst du das Ganze
mit geschlossenen Augen.
452
00:43:34,208 --> 00:43:35,708
Danke, Sensei.
453
00:43:49,833 --> 00:43:52,791
-Ich war auf der Bank. Hier.
-Und?
454
00:43:52,875 --> 00:43:56,625
Ich habe das Geld abgehoben.
Aber John, wir sind im Minus.
455
00:43:57,625 --> 00:43:59,875
Und bringe ich das Geld zu Vincent,
oder...
456
00:43:59,958 --> 00:44:01,583
Nein, ich tue es.
457
00:44:01,666 --> 00:44:04,375
Mr Yang hat für morgen zugesagt.
458
00:44:07,416 --> 00:44:10,625
-Verdammte Scheiße noch mal.
-Ist der Wahnsinn.
459
00:44:11,875 --> 00:44:13,708
(jubelt auf) Geschafft!
460
00:44:14,458 --> 00:44:16,166
(er jubelt auf)
461
00:44:16,250 --> 00:44:17,291
Ja!
462
00:44:20,416 --> 00:44:22,541
-Gratuliere, John.
-Danke.
463
00:44:26,083 --> 00:44:28,375
-Also, bis dann.
-Ja.
464
00:44:31,125 --> 00:44:33,208
(Wolf Mother läuft im Hintergrund)
465
00:44:33,291 --> 00:44:35,458
(fetzige Rockmusik)
466
00:44:40,708 --> 00:44:42,708
(düstere Musik)
467
00:44:56,541 --> 00:44:58,750
(er seufzt)
468
00:44:59,291 --> 00:45:01,291
(eine Frau schluchzt)
469
00:45:08,541 --> 00:45:10,541
(sie weint)
470
00:45:26,625 --> 00:45:28,875
-(sie wimmert)
-(er seufzt)
471
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
Hey.
472
00:45:32,458 --> 00:45:34,916
-Sind Sie okay?
-Ja.
473
00:45:36,083 --> 00:45:38,291
-Fehlt Ihnen etwas?
-Nein.
474
00:45:43,458 --> 00:45:44,958
Okay.
475
00:45:55,041 --> 00:45:58,541
Was hat so ein nettes Mädchen
an so einen Ort verschlagen?
476
00:46:05,958 --> 00:46:08,666
Ich habe es
einfach nicht mehr ausgehalten.
477
00:46:11,125 --> 00:46:13,375
Das läuft jetzt schon seit Jahren so.
478
00:46:17,625 --> 00:46:20,583
Haben Sie mal für jemanden
alles aufs Spiel gesetzt?
479
00:46:21,333 --> 00:46:22,833
Hm?
480
00:46:27,666 --> 00:46:30,916
Und was hat so einen netten Jungen
an so einen Ort verschlagen?
481
00:46:32,291 --> 00:46:34,083
War ein ziemlich harter Tag.
482
00:46:44,500 --> 00:46:46,750
(er atmet tief durch)
483
00:46:48,791 --> 00:46:50,375
(Vincent) Öffne dich.
484
00:46:52,125 --> 00:46:53,791
Sei formlos.
485
00:46:53,875 --> 00:46:55,666
Gestaltlos.
486
00:46:55,750 --> 00:46:58,000
Gleiche dem Wasser.
487
00:47:02,916 --> 00:47:05,916
(anschwellende dynamische Klänge)
488
00:47:22,583 --> 00:47:25,166
-Darf ich?
-Ich bin gleich bei Ihnen, Frank.
489
00:47:32,166 --> 00:47:34,791
Tut mir leid,
das ist ein interner Bereich.
490
00:47:34,875 --> 00:47:36,916
Hier haben Besucher keinen Zutritt.
491
00:47:37,000 --> 00:47:38,791
Ich habe Sie für älter gehalten.
492
00:47:38,875 --> 00:47:41,583
Gestern am... Telefon.
493
00:47:41,666 --> 00:47:44,000
Oh, Sie sind Tony Rubinos Sohn.
494
00:47:45,625 --> 00:47:46,833
Tut mir leid.
495
00:47:46,916 --> 00:47:50,250
Ich bin mit den Gedanken
immer bei den neuen Bildern.
496
00:47:50,333 --> 00:47:52,458
Ihr Schifano ist eins davon.
497
00:47:52,541 --> 00:47:54,750
Genau. Der Schifano.
498
00:47:57,458 --> 00:48:02,041
Ehrlich gesagt komme ich
wegen eines anderen Bildes.
499
00:48:04,500 --> 00:48:06,500
Sicherlich hat jemand,
500
00:48:06,583 --> 00:48:09,791
der an den Umgang mit Cézannes
und Michelangelos gewöhnt ist,
501
00:48:09,875 --> 00:48:12,666
kein Problem mit einem minderen Künstler.
502
00:48:13,375 --> 00:48:15,958
Ich brauche ein professionelles Urteil.
503
00:48:18,958 --> 00:48:20,458
Schön.
504
00:48:21,250 --> 00:48:22,750
Mal sehen.
505
00:48:35,708 --> 00:48:37,291
Der Stil ist roh.
506
00:48:38,041 --> 00:48:39,375
Primitiv.
507
00:48:39,458 --> 00:48:43,500
Die Farbe wurde mit großer Wucht
auf die Leinwand aufgetragen.
508
00:48:43,583 --> 00:48:46,041
Und dann diese Löcher.
509
00:48:46,833 --> 00:48:48,333
Einschüsse.
510
00:48:49,833 --> 00:48:52,416
Ja, ich schätze Kaliber 39.
511
00:48:53,666 --> 00:48:57,250
-Dann ist der Wert also gleich null?
-Konzeptkunst.
512
00:48:57,333 --> 00:49:01,791
Duchamp, Polysemie...
Brechen mit Konventionen.
513
00:49:01,875 --> 00:49:05,416
Die Löcher erinnern an Fontana.
Nichts, was wir nicht schon gesehen haben.
514
00:49:05,500 --> 00:49:08,583
Alles klar. Dann kaufe ich es nicht.
515
00:49:08,666 --> 00:49:13,500
Aber dieses Werk geht über das... hinaus,
516
00:49:13,583 --> 00:49:16,166
was andere
in der Vergangenheit gemacht haben.
517
00:49:16,250 --> 00:49:18,166
Es ist neu.
518
00:49:18,250 --> 00:49:19,791
Voller Kraft.
519
00:49:20,500 --> 00:49:22,875
Es ist ohne Zweifel eine gute Investition.
520
00:49:22,958 --> 00:49:24,791
-Allen Ernstes?
-Mhm, ja.
521
00:49:24,875 --> 00:49:27,791
Und wenn der Maler jung ist,
wird der Wert noch steigen.
522
00:49:27,875 --> 00:49:30,166
Hier steht er.
523
00:49:30,250 --> 00:49:34,333
Ich sagte ja, ich möchte eine objektive...
Meinung hören.
524
00:49:35,041 --> 00:49:37,250
Ohne jegliche...
525
00:49:37,333 --> 00:49:39,250
Voreingenommenheit.
526
00:49:41,500 --> 00:49:44,083
Ihr Vater hat Ihr Talent
vermutlich geschätzt.
527
00:49:44,166 --> 00:49:45,666
Ganz im Gegenteil.
528
00:49:47,166 --> 00:49:49,416
Fontana, Picasso...
529
00:49:49,500 --> 00:49:52,000
Deren Talent schätzte mein Vater.
530
00:49:54,000 --> 00:49:55,500
Malen...
531
00:49:56,416 --> 00:49:59,125
Diese Neigung hielt ich vor ihm versteckt.
532
00:49:59,208 --> 00:50:00,541
Das tut mir leid.
533
00:50:01,666 --> 00:50:03,250
Ähm...
534
00:50:03,333 --> 00:50:07,250
Darf ich Ihnen eine Frage stellen,
die etwas indiskret ist?
535
00:50:10,666 --> 00:50:13,000
Was halten Sie davon, sich zu outen?
536
00:50:13,083 --> 00:50:16,375
Ich kuratiere meine erste Ausstellung.
Wir eröffnen sie morgen.
537
00:50:16,458 --> 00:50:19,583
Ich möchte,
dass Sie ein Bestandteil davon sind.
538
00:50:35,083 --> 00:50:37,083
(aufbrausender Applaus)
539
00:50:38,208 --> 00:50:40,291
(John) Da war ein Künstler. Trinker.
540
00:50:41,916 --> 00:50:45,958
Es hatte keinen Einfluss auf sein Talent,
aber er war als Trinker bekannt.
541
00:50:46,041 --> 00:50:48,750
Und zu seiner Zeit ein berühmter Künstler.
542
00:50:48,833 --> 00:50:52,791
Eines Tages rief der Kaiser
ihn zu einem Wettstreit in den Palast.
543
00:50:53,458 --> 00:50:57,166
Er war gespannt darauf,
diesen undurchsichtigen Maler zu treffen,
544
00:50:57,250 --> 00:50:59,250
von dem alle sprachen.
545
00:50:59,791 --> 00:51:01,541
Und was machte der?
546
00:51:01,625 --> 00:51:03,250
Er kam zu spät.
547
00:51:03,333 --> 00:51:06,125
-Weil er ein Trinker war.
-(vereinzeltes Lachen)
548
00:51:06,208 --> 00:51:11,000
Dann öffneten sich die Türen des Gemachs,
und herein torkelte ein schmuddeliger,
549
00:51:11,083 --> 00:51:14,541
vergammelter, ungekämmter kleiner Mann.
550
00:51:14,625 --> 00:51:17,375
Wie Sie sehen, haben uns
500 Jahre nicht sehr verändert.
551
00:51:17,458 --> 00:51:19,750
-(sie lacht)
-(Publikum lacht)
552
00:51:19,833 --> 00:51:21,750
(John) Der Mann kam also herein.
553
00:51:21,833 --> 00:51:25,000
Unter dem Arm
hatte er eine Rolle Reispapier.
554
00:51:25,083 --> 00:51:26,958
Pinsel in der einen Hand...
555
00:51:27,750 --> 00:51:30,333
und in der anderen... drei Hühner.
556
00:51:32,291 --> 00:51:34,708
Kopfüber herunterhängend.
557
00:51:35,875 --> 00:51:39,541
Genau wie Sie jetzt...
brach der Hofstaat in Lachen aus.
558
00:51:40,833 --> 00:51:43,208
Aber der Maler kümmerte sich nicht darum
559
00:51:43,291 --> 00:51:44,875
und fing an zu arbeiten.
560
00:51:45,625 --> 00:51:47,625
Er entrollte das Reispapier,
561
00:51:48,375 --> 00:51:49,958
nahm einen der Pinsel,
562
00:51:51,000 --> 00:51:53,958
und malte es damit... blau an.
563
00:51:55,833 --> 00:51:58,000
(sanfte japanische Musik setzt ein)
564
00:52:05,625 --> 00:52:08,500
(leise) Du bist verrückt.
Der Saal ist voller Menschen.
565
00:52:08,583 --> 00:52:10,083
(leise) Ist mir egal.
566
00:52:17,375 --> 00:52:18,583
Hey.
567
00:52:18,666 --> 00:52:21,333
Versprich mir, dass es für immer ist.
568
00:52:27,166 --> 00:52:31,458
(John) Der Kaiser beobachtete genau,
wie der Maler die Hühner nahm,
569
00:52:31,541 --> 00:52:34,250
sie in Gelb und Rot tauchte...
570
00:52:35,208 --> 00:52:38,250
und sie anschließend
über das Reißpapier trippeln ließ.
571
00:52:38,333 --> 00:52:40,416
Eins nach dem anderen.
572
00:52:40,500 --> 00:52:44,375
Und als er fertig war, drehte er sich
zum Kaiser um und verkündete:
573
00:52:45,875 --> 00:52:50,833
"Feuerahorn-Blätter
auf dem gelben Fluss im Herbst."
574
00:52:50,916 --> 00:52:53,000
Die Menge brach in Beifall aus.
575
00:52:53,083 --> 00:52:55,291
Der Kaiser erhob sich voller Ehrfurcht
576
00:52:55,375 --> 00:52:59,625
und erklärte diesen Maler
zum Meister des gesamten Wettstreits.
577
00:53:03,916 --> 00:53:06,208
Nichts ist, was es zu sein scheint.
578
00:53:07,125 --> 00:53:10,666
Der Künstler ist der Irre,
der Trinker das Genie.
579
00:53:11,291 --> 00:53:16,125
Kunst und Leben
sind gleich dieser Geschichte.
580
00:53:16,208 --> 00:53:19,083
Eine Geschichte in der Geschichte.
581
00:53:19,166 --> 00:53:22,000
Ein Traum innerhalb eines Traums.
582
00:53:22,083 --> 00:53:24,083
(Applaus)
583
00:53:26,791 --> 00:53:29,083
Er malte nicht zum Vergnügen.
584
00:53:29,750 --> 00:53:34,250
Der Mann malte,
weil er gar nicht anders konnte.
585
00:53:35,666 --> 00:53:37,916
Menschen müssen Kunst schaffen.
586
00:53:39,041 --> 00:53:41,208
Nicht zum Vergnügen.
587
00:53:41,291 --> 00:53:42,791
Nicht durch Zufall.
588
00:53:44,083 --> 00:53:47,291
Weil wir das tun müssen, tun wir es.
589
00:53:47,375 --> 00:53:50,083
Wir haben gar keine andere Wahl,
denn das allein...
590
00:53:50,833 --> 00:53:52,750
macht uns erst zum Menschen.
591
00:53:52,833 --> 00:53:54,833
(Applaus)
592
00:54:01,875 --> 00:54:03,875
(Jubel)
593
00:54:06,333 --> 00:54:08,416
(Applaus ebbt ab)
594
00:54:08,500 --> 00:54:14,083
Und... Wer will wissen,
wie man dieses Bild gestohlen hat?
595
00:54:17,916 --> 00:54:21,541
-(Handy klingelt)
-Kann ich zurückrufen?
596
00:54:21,625 --> 00:54:24,791
Ich habe zwei Stunden gewartet.
Wo bist du?
597
00:54:26,333 --> 00:54:28,250
(leise) Fuck.
598
00:54:28,916 --> 00:54:31,666
Du konntest nicht wenigstens anrufen,
nein?
599
00:54:39,416 --> 00:54:41,791
(Klopfen)
600
00:54:41,875 --> 00:54:46,041
Die Frau des Bürgermeistes schickt Blumen.
Sie ist begeistert von deiner Vernissage.
601
00:54:46,125 --> 00:54:50,291
Und da ist ein Mann,
der sagt, er sei ein alter Freund.
602
00:54:50,375 --> 00:54:53,750
-Soll im Labor warten.
-Er macht es sich bereits dort bequem.
603
00:54:56,291 --> 00:54:58,375
(entfernte Kampfeslaute)
604
00:55:06,666 --> 00:55:10,000
-Du kannst dir eine Stunde freinehmen.
-Okay.
605
00:55:10,083 --> 00:55:11,708
-John?
-Mhm.
606
00:55:11,791 --> 00:55:13,291
Neue Rechnungen.
607
00:55:14,541 --> 00:55:16,333
(er seufzt)
608
00:55:17,041 --> 00:55:19,000
Was soll ich damit tun?
609
00:55:21,541 --> 00:55:23,250
Ich mache das.
610
00:55:26,500 --> 00:55:29,750
-Hallo, Lord Morgan.
-Ist ein toller Tag.
611
00:55:31,500 --> 00:55:33,791
Und ein fantastisches Plätzchen.
612
00:55:35,500 --> 00:55:37,250
War bestimmt kostspielig.
613
00:55:37,333 --> 00:55:41,833
Lass mich raten, finanziert hat es dir
so ein arroganter Treuhandfondsschnösel.
614
00:55:42,458 --> 00:55:45,125
Oder ist das nur ein bösartiges Gerücht?
615
00:55:45,208 --> 00:55:47,208
(unheilvolle Musik)
616
00:55:49,291 --> 00:55:54,166
Weißt du, ich habe gehört, dass du noch
an den zahllosen Missgeschicken knabberst,
617
00:55:54,250 --> 00:55:57,666
die du während deiner
langen Karriere überstehen musstest.
618
00:55:57,750 --> 00:56:01,375
Ist fast so, als ob man dein Gesicht
für einen Punchingball gehalten hat.
619
00:56:05,125 --> 00:56:08,416
Weißt du, die Leute reden viel
und erfinden auch Geschichten.
620
00:56:08,500 --> 00:56:12,333
Sie erzählen alles Mögliche.
Ich hörte, die seist verrückt geworden.
621
00:56:12,416 --> 00:56:16,166
Du seist so größenwahnsinnig,
deine eigene Galerie zu eröffnen,
622
00:56:16,250 --> 00:56:20,500
ohne zu mir zu kommen
und mir ein einziges Wort davon zu sagen.
623
00:56:21,208 --> 00:56:23,458
Und da schlagen Sie gleich hier auf?
624
00:56:23,541 --> 00:56:27,375
Eigentlich habe ich an dich gedacht,
weil ich dieses Gefühl hatte.
625
00:56:27,458 --> 00:56:30,333
Ein Gefühl,
das ich sehr lange nicht mehr hatte.
626
00:56:30,416 --> 00:56:32,708
Jemand hat mir was Wertvolles gegeben,
627
00:56:32,791 --> 00:56:34,291
etwas sehr Schönes.
628
00:56:34,375 --> 00:56:37,541
Ich merkte, dass es deine Meinung ist,
was ich von dir brauche.
629
00:56:38,166 --> 00:56:40,500
Ich war so frei,
es auf eine Staffelei zu stellen.
630
00:56:40,583 --> 00:56:42,083
Auf die da.
631
00:57:01,333 --> 00:57:04,583
Italienischer Futurismus, 1939.
632
00:57:06,750 --> 00:57:08,333
(Lord Morgan) Ja, ja, ja.
633
00:57:08,416 --> 00:57:11,291
Ich kenne
die klassischen Themen des Futurismus.
634
00:57:11,375 --> 00:57:13,708
Maschinen, Motoren, Explosionen.
635
00:57:14,541 --> 00:57:17,958
Und das Dröhnen von Maschinengewehren
und das alles.
636
00:57:19,458 --> 00:57:21,458
Der Pinselstrich korrespondiert.
637
00:57:21,541 --> 00:57:25,208
Du kannst fast den lauten Krach
der Propellermotoren hören.
638
00:57:25,291 --> 00:57:26,958
Die Signatur korrespondiert.
639
00:57:27,041 --> 00:57:30,000
(Lord Morgan)
Sieh, wie die Häuser fast explodieren.
640
00:57:30,083 --> 00:57:34,416
Sie blähen sich um den Piloten auf, der
vom Kick des Sturzflugs überwältigt ist.
641
00:57:34,500 --> 00:57:37,875
Das Jahr korrespondiert.
Das Motiv ist typisch für Crali.
642
00:57:37,958 --> 00:57:39,583
Fantastisch.
643
00:57:39,666 --> 00:57:42,666
Das Original ist
garantiert ein Meisterwerk, Sam,
644
00:57:42,750 --> 00:57:45,250
aber das hier ist eine Fälschung.
645
00:57:45,333 --> 00:57:48,041
Crali benutzte Farben, die in den 1920ern
646
00:57:48,125 --> 00:57:50,750
von der Firma Lechler
in Como hergestellt wurden.
647
00:57:50,833 --> 00:57:53,500
Picasso benutzte übrigens
die gleichen Farben.
648
00:57:53,583 --> 00:57:57,666
Die hier benutzten Farben
stammen von Shiva Oil Paint in Wisconsin.
649
00:57:57,750 --> 00:58:00,208
Die stellten nicht vor 1941 Farben her.
650
00:58:00,291 --> 00:58:02,500
Du hast mir
einen Arsch voll Geld gerettet.
651
00:58:02,583 --> 00:58:04,166
Wäre nicht das erste Mal.
652
00:58:04,250 --> 00:58:06,875
Wie bringst du es auf den Markt?
653
00:58:06,958 --> 00:58:10,166
Ich habe ein Riesenmeeting
mit chinesischen Investoren.
654
00:58:10,250 --> 00:58:13,166
Ihnen ist doch klar,
dass ich so was nicht mehr mache?
655
00:58:13,250 --> 00:58:16,291
Ich habe gehört,
du ziehst mit einer Tugendtussi rum,
656
00:58:16,375 --> 00:58:19,708
die denkt, die kann
den Teufel ins Paradies schleifen.
657
00:58:19,791 --> 00:58:24,541
Ich glaube nicht, dass die erkannt hat,
dass du mit gezinkten Karten spielst.
658
00:58:24,625 --> 00:58:27,750
Na schön, ich komme zum Punkt,
damit du klar siehst.
659
00:58:27,833 --> 00:58:31,916
Deine Investoren haben mich um
eine Risikobewertung der Galerie gebeten.
660
00:58:32,000 --> 00:58:34,083
Und es stellte sich raus,
661
00:58:34,166 --> 00:58:36,541
dass das Risiko für sie zu hoch ist.
662
00:58:37,416 --> 00:58:38,916
Zu hohes Risiko...
663
00:58:39,916 --> 00:58:41,791
oder einfach nichts wert für Sie?
664
00:58:41,875 --> 00:58:46,916
Das Problem ist nicht die Galerie.
Ist nicht leicht, also mache ich es kurz.
665
00:58:47,000 --> 00:58:50,375
Sie wollen aussteigen.
Sie wollen ihr Geld zurück.
666
00:58:50,458 --> 00:58:54,541
-Und sie wollen es in 48 Stunden, Johnny.
-Ausgeschlossen.
667
00:58:55,625 --> 00:58:57,666
Denk drüber nach.
668
00:58:57,750 --> 00:59:00,041
(unheilvolle Musik läuft weiter)
669
00:59:12,041 --> 00:59:13,541
(leise) Fuck.
670
00:59:14,708 --> 00:59:17,625
-Mr Kaplan?
-Sag alle Termine für heute ab.
671
00:59:17,708 --> 00:59:20,666
Ich weiß, es ist gerade ungünstig,
aber Sarah ist hier.
672
00:59:20,750 --> 00:59:22,541
-Fuck.
-Sie wartet auf dich.
673
00:59:23,458 --> 00:59:26,083
-Mr Kaplan...
-Nein. Tut mir leid, nicht jetzt.
674
00:59:26,166 --> 00:59:29,166
(entferntes aufgeregtes Stimmengewirr)
675
00:59:33,791 --> 00:59:35,791
Keine weiteren Ausreden!
676
00:59:35,875 --> 00:59:38,333
Keine weiteren Ausreden!
677
00:59:38,416 --> 00:59:40,416
Keine weiteren Ausreden!
678
00:59:41,625 --> 00:59:44,416
(Vögel zwitschern, elektrisches Surren)
679
00:59:48,500 --> 00:59:50,000
Hi.
680
00:59:51,500 --> 00:59:53,791
-Hast du was getrunken?
-Ach komm.
681
00:59:56,000 --> 00:59:58,666
Lord Morgan zieht den Stecker,
wenn ich nicht...
682
00:59:58,750 --> 01:00:00,833
-Der wieder?
-Ich weiß, Sarah.
683
01:00:01,916 --> 01:00:03,916
Du und deine Versprechen.
684
01:00:05,250 --> 01:00:07,291
Es tut mir leid.
685
01:00:07,375 --> 01:00:09,583
-Ich...
-Du hast immer eine Ausrede.
686
01:00:10,333 --> 01:00:13,791
Deine schönen Worte
reichen einfach nicht mehr.
687
01:00:13,875 --> 01:00:15,041
Ich verstehe.
688
01:00:15,125 --> 01:00:19,125
-Ich will nicht verstanden werden.
-Okay. Ich höre zu.
689
01:00:25,708 --> 01:00:27,208
Ich bin müde.
690
01:00:29,291 --> 01:00:32,250
Ich halte das alles nicht mehr aus.
691
01:00:33,958 --> 01:00:36,375
-Wir haben keine Zukunft.
-Ach, komm schon.
692
01:00:36,458 --> 01:00:37,833
Es ist vorbei.
693
01:00:37,916 --> 01:00:39,375
-Ist es nicht.
-Ich will...
694
01:00:39,458 --> 01:00:41,166
-(Glas scheppert)
-Fuck.
695
01:00:41,250 --> 01:00:44,916
Warte hier.
Hey! Was soll der Scheiß?
696
01:00:45,000 --> 01:00:48,291
-(Demonstranten rufen)
-...dass du deine Sachen abholst.
697
01:00:49,541 --> 01:00:53,916
(Demonstranten)
Nieder mit ihm! Nieder mit ihm!
698
01:00:54,000 --> 01:00:57,833
Nieder mit ihm! Nieder mit ihm!
699
01:00:57,916 --> 01:00:59,875
Nieder mit ihm!
700
01:00:59,958 --> 01:01:00,958
Hey.
701
01:01:01,708 --> 01:01:03,208
Hey!
702
01:01:06,333 --> 01:01:07,833
Hey!
703
01:01:10,000 --> 01:01:14,375
(Demonstranten) Nieder mit ihm!
Nieder mit ihm! Nieder mit ihm!
704
01:01:15,583 --> 01:01:17,083
(John) Sarah!
705
01:01:18,291 --> 01:01:20,125
Sarah!
706
01:01:20,875 --> 01:01:22,375
Komm schon.
707
01:01:26,125 --> 01:01:29,833
Keine Lügen mehr! Keine Lügen mehr!
708
01:01:29,916 --> 01:01:31,750
Keine Lügen mehr!
709
01:01:31,833 --> 01:01:34,875
Wir gehen erst mal den Alten beerdigen.
710
01:01:34,958 --> 01:01:38,458
Und gleich danach
schicken wir Michael zu ihm.
711
01:01:38,541 --> 01:01:41,541
Ich lade ihn und Mary
nach der Beerdigung zum Essen ein.
712
01:01:41,625 --> 01:01:44,250
Okay, und wir erledigen den Rest.
713
01:01:44,333 --> 01:01:47,666
(Demonstranten) Nieder mit ihm!
Nieder mit ihm!
714
01:01:47,750 --> 01:01:49,750
Nieder mit ihm!
(Telefon klingelt)
715
01:01:53,291 --> 01:01:54,875
Okay.
716
01:01:56,500 --> 01:01:58,583
Wir gehen dann zusammen ins Rudy's essen.
717
01:02:02,291 --> 01:02:03,416
Danke, Donnie.
718
01:02:12,833 --> 01:02:14,333
Es klappt.
719
01:02:15,250 --> 01:02:16,958
Er schöpft keinen Verdacht.
720
01:02:17,583 --> 01:02:19,666
Auf den Neuanfang.
721
01:02:33,291 --> 01:02:36,541
(Priester) Erlöse uns
von den Schrecken der Finsternis.
722
01:02:37,291 --> 01:02:42,125
Lass Freunde und Angehörige die
bittere Leere der Verlassenheit füllen.
723
01:02:43,125 --> 01:02:46,458
Lösche, Herr,
die in den Herzen von Reisenden
724
01:02:46,541 --> 01:02:48,875
stets glimmende Asche der Sehnsucht
725
01:02:49,500 --> 01:02:52,000
und verlasse uns nicht in der Dunkelheit.
726
01:02:52,083 --> 01:02:55,958
(Tony) Michael, der Hund,
der dir die Hand leckt
727
01:02:56,041 --> 01:03:00,208
kann das Messer nicht sehen,
das du in der anderen Hand versteckst.
728
01:03:02,083 --> 01:03:04,458
In diesem Moment
729
01:03:04,541 --> 01:03:07,791
verspürte ich die Kraft des Stahls
730
01:03:07,875 --> 01:03:10,625
und die Ehre, ein Rubino zu sein.
731
01:03:13,875 --> 01:03:15,625
(getragene Streichermusik)
732
01:03:28,375 --> 01:03:30,875
(er pustet durch)
733
01:03:34,500 --> 01:03:36,375
(Vincent) Öffne dich.
734
01:03:36,458 --> 01:03:37,958
Sei formlos.
735
01:03:38,708 --> 01:03:40,458
Gestaltlos.
736
01:03:40,541 --> 01:03:42,583
Gleiche dem Wasser.
737
01:03:42,666 --> 01:03:47,875
Schüttest du Wasser in einen Becher,
wird es der Becher.
738
01:03:47,958 --> 01:03:53,208
Schüttest du Wasser in eine Teekanne,
wird es zu dieser Teekanne.
739
01:03:54,041 --> 01:03:57,583
Wasser kann fließen,
und es kann zerschmettern.
740
01:03:57,666 --> 01:03:59,666
Sei wie Wasser, mein Freund.
741
01:04:08,833 --> 01:04:13,666
Die Mächtigen waren in allen Jahrhunderten
und überall auf der Welt bereit zu töten,
742
01:04:13,750 --> 01:04:16,708
um in den Besitz
eines Meisterwerks zu gelangen.
743
01:04:17,583 --> 01:04:20,250
Katie, wissen Sie,
wie der Louvre gegründet wurde?
744
01:04:22,000 --> 01:04:26,416
Napoleon stahl hunderte von Statuen
und Kunstwerke in Ägypten und Rom...
745
01:04:27,666 --> 01:04:31,791
brachte sie in ein Haus
und nannte es den Louvre.
746
01:04:32,541 --> 01:04:35,250
Aber die Frage ist, wieso?
747
01:04:37,250 --> 01:04:40,041
-Wieso?
-Aus dem Grund, aus dem Sie hier sind.
748
01:04:41,250 --> 01:04:44,666
Kunst ist das Wertvollste,
was Sie besitzen können.
749
01:04:45,541 --> 01:04:47,750
Napoleon brauchte
die Kunst alter Imperien,
750
01:04:47,833 --> 01:04:50,250
um dem neuen, das er errichten wollte,
751
01:04:50,333 --> 01:04:53,166
in den Augen der Welt
Ansehen und Gewicht zu verleihen.
752
01:04:55,666 --> 01:04:59,250
Aber zum Errichten Ihres Imperiums
brauchen Sie Geld, Michael.
753
01:05:00,458 --> 01:05:02,083
Einen ganzen Haufen.
754
01:05:04,166 --> 01:05:08,125
Soweit ich mich erinnere,
wurden Sie immer angemessen entschädigt.
755
01:05:10,333 --> 01:05:11,833
Allerdings.
756
01:05:12,791 --> 01:05:16,333
Und ich freue mich darauf,
wieder mit Ihnen zusammenzuarbeiten.
757
01:05:17,416 --> 01:05:18,916
Also, was ist es?
758
01:05:26,291 --> 01:05:29,291
Ein Gemälde, das mir
bedauerlicherweise entwendet wurde.
759
01:05:31,583 --> 01:05:33,500
Andy Warhols "Pink Marilyn".
760
01:05:35,166 --> 01:05:37,000
Ich will, dass Sie es finden.
761
01:05:37,958 --> 01:05:40,625
-Und dann zu mir zurückbringen.
-Alles wie gehabt?
762
01:05:41,750 --> 01:05:43,791
Alles wie gehabt.
763
01:05:43,875 --> 01:05:46,416
-Selber Preis?
-Das Doppelte.
764
01:05:49,416 --> 01:05:52,083
Sobald ich was finde,
werden Sie informiert.
765
01:05:52,166 --> 01:05:54,916
Sagt diese Tasche Ihnen irgendwas?
766
01:06:01,125 --> 01:06:02,916
Nein. Was ist damit?
767
01:06:06,666 --> 01:06:09,208
Ich mache jetzt Kampfsport.
768
01:06:13,166 --> 01:06:17,166
Dann kann ich die Scheiße
aus dem rausprügeln, der mein Bild hat.
769
01:06:25,625 --> 01:06:27,750
Hallo, Nachbar.
770
01:06:27,833 --> 01:06:29,083
Hey.
771
01:06:29,166 --> 01:06:31,500
-Gehen Sie rein oder raus?
-Rein.
772
01:06:32,291 --> 01:06:34,541
Wollen wir stattdessen ausgehen?
773
01:06:39,791 --> 01:06:41,958
Vielleicht ein anderes Mal.
774
01:06:42,916 --> 01:06:44,750
Ist ein geheimes Konzert.
775
01:06:45,666 --> 01:06:48,541
Und ich möchte mich revanchieren.
776
01:06:53,208 --> 01:06:55,083
Also, kommen Sie?
777
01:06:57,000 --> 01:06:58,500
Ja.
778
01:07:04,500 --> 01:07:06,583
(elegante Jazzmusik)
779
01:07:06,666 --> 01:07:08,666
(John seufzt)
780
01:07:14,250 --> 01:07:16,250
(Applaus)
781
01:07:19,625 --> 01:07:21,916
(gefühlvolles Klavierspiel setzt ein)
782
01:07:26,166 --> 01:07:28,166
(sanfter Gesang)
783
01:07:59,666 --> 01:08:02,958
(sanfte Musik mit Gesang läuft weiter)
784
01:08:16,333 --> 01:08:19,000
-Komm her.
-Nein, nein, nein, nein.
785
01:09:01,916 --> 01:09:03,916
(Applaus)
786
01:09:10,333 --> 01:09:15,458
Ich habe immer von Geheimkonzerten gehört,
aber gedacht, sie sind Urban Legends.
787
01:09:15,541 --> 01:09:17,208
-Danke.
-Danke.
788
01:09:18,708 --> 01:09:20,500
-Cheers.
-Oh.
789
01:09:26,083 --> 01:09:28,291
(er pustet durch)
790
01:09:28,375 --> 01:09:30,375
(ruhiges Klavierspiel)
791
01:09:32,750 --> 01:09:34,458
Sie machen Kunst sexy.
792
01:09:34,541 --> 01:09:36,375
(lacht) Nein.
793
01:09:36,458 --> 01:09:39,625
-Oh doch. Sie machen daraus Rock 'n' Roll.
-Unsinn.
794
01:09:39,708 --> 01:09:42,083
Die Geschichten,
die Sie erzählen, schreiben,
795
01:09:42,166 --> 01:09:45,208
bringt Menschen dazu,
in dieser Welt leben zu wollen.
796
01:09:45,291 --> 01:09:48,333
Und denen ist egal,
ob Sie die Wahrheit erzählen.
797
01:09:57,166 --> 01:09:59,583
Was denkst du dir?
798
01:10:01,041 --> 01:10:03,291
Ähm, es tut mir leid.
799
01:10:06,291 --> 01:10:07,791
Das war ein Scherz.
800
01:10:12,208 --> 01:10:14,833
-Wie sieht's aus? Wollen wir gehen?
-Okay.
801
01:10:15,708 --> 01:10:17,708
(sie kichert)
802
01:10:17,791 --> 01:10:19,791
(feurige, dynamische Musik setzt ein)
803
01:10:46,333 --> 01:10:48,166
-Alles gut?
-Ja.
804
01:10:48,250 --> 01:10:49,708
Ja?
805
01:10:57,958 --> 01:11:00,458
(feurige, dynamische Musik läuft weiter)
806
01:11:14,958 --> 01:11:16,958
(Wasser in Dusche plätschert)
807
01:11:30,083 --> 01:11:32,083
(geheimnisvolle Musik)
808
01:11:47,583 --> 01:11:49,666
"Heilig ist die Kunst.
809
01:11:49,750 --> 01:11:51,625
Heilig ist das Abenteuer.
810
01:11:52,791 --> 01:11:57,083
Heilig ist Giotto, der gülden schimmerte,
während die Menschen verhungerten.
811
01:11:57,958 --> 01:12:02,208
Heilig ist Allen Ginsberg, der für
seine tote Mutter das Kaddisch spricht.
812
01:12:02,916 --> 01:12:05,375
Heilig ist Pier Paolo Pasolini,
813
01:12:05,458 --> 01:12:08,833
der 'Das Evangelium nach Matthäus'
auf sein Hemd projiziert.
814
01:12:09,583 --> 01:12:12,750
Heilig ist Marco Polo,
der Entdecker am Hofe Kublai Khans.
815
01:12:12,833 --> 01:12:16,708
Heilig sind die Mönche, die Gold
zerkleinerten und mit Salz zerrieben,
816
01:12:16,791 --> 01:12:18,916
um die kostbaren Pigmente zu gewinnen.
817
01:12:19,000 --> 01:12:21,833
Ich bin ich und ich bin das Gemälde
und ich bin der Blick.
818
01:12:21,916 --> 01:12:26,541
Ich bin die Leinwand, weiß, gespannt,
mit Nägeln auf Holz gezwungen.
819
01:12:26,625 --> 01:12:29,291
Und ich bin die Farbe auf der Leinwand."
820
01:12:30,833 --> 01:12:33,375
Kein Wunder,
dass das Time Magazine das gedruckt hat.
821
01:12:33,458 --> 01:12:35,750
-Es ist umwerfend.
-Ja.
822
01:12:37,125 --> 01:12:38,458
Sarah.
823
01:12:42,750 --> 01:12:44,875
Sarah! Fuck.
824
01:12:44,958 --> 01:12:47,000
Sarah. Sarah!
825
01:12:47,666 --> 01:12:50,208
(Reifen quietschen)
826
01:12:50,291 --> 01:12:51,666
Sarah!
827
01:12:51,750 --> 01:12:53,416
Sarah!
828
01:12:53,500 --> 01:12:55,000
Komm zurück!
829
01:12:55,958 --> 01:12:57,458
Es tut mir leid!
830
01:13:12,666 --> 01:13:14,125
Ist gerade schwierig.
831
01:13:14,208 --> 01:13:16,666
-Ist okay, ich muss sowieso gehen.
-Ja.
832
01:13:32,583 --> 01:13:34,583
(melancholische Musik)
833
01:13:49,083 --> 01:13:51,458
Gott sei Dank,
ich konnte dich nicht finden.
834
01:13:52,166 --> 01:13:55,083
Was ist passiert?
Du siehst schrecklich aus.
835
01:13:55,166 --> 01:13:56,708
Danke.
836
01:13:56,791 --> 01:14:01,125
-Soll ich mich dazusetzen?
-Nein. Lass mich das nie wieder tun.
837
01:14:03,916 --> 01:14:05,458
Mr Yang.
838
01:14:06,166 --> 01:14:07,666
Da bin ich.
839
01:14:07,750 --> 01:14:09,791
Tut mir leid, dass ich zu spät komme.
840
01:14:16,875 --> 01:14:19,625
Halten Sie für gewöhnlich Ihr Wort,
Mr Kaplan?
841
01:14:20,375 --> 01:14:22,125
Mr Yang.
842
01:14:22,208 --> 01:14:25,000
Mein Klient ist
ein sehr verschlossener Mensch.
843
01:14:25,083 --> 01:14:27,958
-Er hasst es, Zeit zu vergeuden.
-Und ich auch.
844
01:14:28,708 --> 01:14:30,458
In China wird gesagt:
845
01:14:30,541 --> 01:14:34,041
"Auch eine Reise von tausend Meilen
beginnt mit einem Schritt."
846
01:14:34,125 --> 01:14:35,375
Laotse.
847
01:14:37,083 --> 01:14:38,583
Mr Yang.
848
01:14:40,291 --> 01:14:43,625
Mein Klient bietet Ihnen
ein absolut einzigartiges Bild
849
01:14:43,708 --> 01:14:46,166
zu einem ausgehandelten Preis an.
850
01:14:53,833 --> 01:14:55,750
Italienischer Futurismus.
851
01:14:57,125 --> 01:14:59,583
"Il tuffo sulla città".
852
01:15:00,125 --> 01:15:02,250
Das Bild liegt zurzeit
in einem Schließfach
853
01:15:02,333 --> 01:15:05,166
eines Nummernkontos
einer Bank in der Schweiz.
854
01:15:07,458 --> 01:15:08,958
Danke, Olivia.
855
01:15:10,166 --> 01:15:13,250
(sie räuspert sich) Mr Yang.
856
01:15:14,458 --> 01:15:16,041
Wie ist der Ablauf?
857
01:15:17,500 --> 01:15:19,291
Sie erlauben?
858
01:15:23,750 --> 01:15:25,291
Mr Yang.
859
01:15:29,458 --> 01:15:33,125
Mr Yang, das Bild,
das mein Kunde Ihnen anbietet,
860
01:15:33,208 --> 01:15:36,208
gilt offiziell als... verschollen.
861
01:15:37,833 --> 01:15:41,250
Das erfordert... einige Formalitäten.
862
01:15:45,458 --> 01:15:48,208
Ich werde das heute arrangieren.
863
01:15:54,333 --> 01:15:56,375
-Ich habe nachgedacht.
-Mhm.
864
01:15:57,125 --> 01:15:59,916
Über Ihren Vorschlag
bezüglich der Galerie.
865
01:16:01,791 --> 01:16:03,291
Verzeihung, Mr Yang.
866
01:16:04,041 --> 01:16:06,291
Ich verkaufe die Galerie nicht mehr.
867
01:16:08,375 --> 01:16:10,791
Wenn ich nun sagte,
dass ich geplant hatte,
868
01:16:10,875 --> 01:16:13,708
in China
zwei John-Kaplan-Galerien zu eröffnen?
869
01:16:13,791 --> 01:16:17,625
Dann müsste ich Ihnen sagen, dass ich
noch zwei Angebote vorliegen habe.
870
01:16:19,791 --> 01:16:24,875
Mr Kaplan, ich habe Ihnen eben
ein sehr schönes Bild abgekauft.
871
01:16:25,625 --> 01:16:28,375
Da wollen Sie
doch nicht unhöflich sein, oder?
872
01:16:29,166 --> 01:16:30,666
Mr Yang.
873
01:16:31,500 --> 01:16:33,750
Das ist mein letztes Angebot.
874
01:16:44,166 --> 01:16:46,916
-Chéng Jiao.
-Chéng Jiao.
875
01:16:52,041 --> 01:16:54,041
(getragene Streichermusik)
876
01:17:03,625 --> 01:17:07,208
Liegt Ihnen noch etwas daran,
mir Ihre Bilder zu zeigen?
877
01:17:33,750 --> 01:17:36,916
Mr Yang hält wirklich sein Wort.
878
01:17:41,000 --> 01:17:43,083
-Danke.
-Cheers.
879
01:17:43,166 --> 01:17:44,666
Auf dich, Olivia.
880
01:17:44,750 --> 01:17:47,875
Ich wusste,
dass du es auch diesmal schaffen wirst.
881
01:17:49,625 --> 01:17:51,083
Noch nicht.
882
01:17:51,166 --> 01:17:54,083
-Ich muss es Lord Morgan sagen.
-Ich gehe zur Bank.
883
01:17:59,291 --> 01:18:01,708
-(Freiton)
-Komm schon.
884
01:18:05,750 --> 01:18:07,750
(Telefon klingelt)
885
01:18:13,333 --> 01:18:15,375
(Vögel zwitschern, Tiere schreien)
886
01:18:19,041 --> 01:18:20,291
(John) Hey!
887
01:18:26,333 --> 01:18:27,916
Die kriegen ihr Geld.
888
01:18:50,333 --> 01:18:52,333
(Menschen schreien panisch)
889
01:18:58,333 --> 01:19:00,333
(sentimentale Musik)
890
01:19:42,666 --> 01:19:44,666
(dramatische Klänge)
891
01:19:48,375 --> 01:19:50,375
(er stöhnt wütend)
892
01:20:04,500 --> 01:20:06,500
(herannahende Sirenen)
893
01:20:24,375 --> 01:20:26,375
(Krankenwagensirenen)
894
01:20:42,708 --> 01:20:44,708
(geheimnisvolle Musik)
895
01:21:09,791 --> 01:21:11,791
(geheimnisvolle Musik läuft weiter)
896
01:21:35,541 --> 01:21:37,000
John.
897
01:21:38,000 --> 01:21:40,500
Du hast mich wieder aufs Kreuz gelegt.
898
01:21:41,708 --> 01:21:44,625
Wie fühlst du dich, New York?
899
01:21:44,708 --> 01:21:46,833
(Menge jubelt)
900
01:21:49,208 --> 01:21:51,541
(dumpfe Bässe, dynamische Musik)
901
01:22:03,208 --> 01:22:05,583
-(Paparazzo 1) John, ein Foto.
-Nein.
902
01:22:05,666 --> 01:22:08,250
(Paparazzo 2)
Mr Kaplan, sehen Sie hierher.
903
01:22:08,333 --> 01:22:11,125
-(Paparazzo 1) Nur ein Foto, John.
-Hier drüben.
904
01:22:25,208 --> 01:22:28,958
(Gast) Das ist ganz einfach. Wodka? Danke.
Also dann, auf uns.
905
01:22:29,041 --> 01:22:31,458
Ich glaube nicht,
dass wir ihn hier finden.
906
01:22:32,750 --> 01:22:34,583
Oh doch, da bin ich mir sicher.
907
01:22:36,208 --> 01:22:38,583
-Sehen wir uns mal um.
-Cheers.
908
01:22:41,166 --> 01:22:42,666
Noch einen.
909
01:22:54,458 --> 01:22:56,458
(entferntes Stimmengewirr)
910
01:23:07,625 --> 01:23:09,458
-Bravo.
-Verpiss dich.
911
01:23:16,333 --> 01:23:17,875
Ich muss mit dir reden.
912
01:23:18,583 --> 01:23:21,500
-Was ist mit deinem Gesicht?
-Frag nicht.
913
01:23:23,583 --> 01:23:25,541
Wo bist du nur gewesen?
914
01:23:26,041 --> 01:23:27,750
Sarah.
915
01:23:30,916 --> 01:23:33,583
Auf die Frau, die all das ermöglicht hat.
916
01:23:33,666 --> 01:23:36,208
John, das ist der Künstler.
917
01:23:38,458 --> 01:23:40,166
Michael Rubino.
918
01:23:40,250 --> 01:23:43,125
Du wirst noch viel
über ihn zu hören bekommen.
919
01:23:43,208 --> 01:23:46,416
-Ist mir ein Vergnügen.
-Ganz meinerseits, Mr Rubino.
920
01:23:48,125 --> 01:23:50,166
(dynamische, beatlastige Musik)
921
01:23:59,166 --> 01:24:01,000
Fred, gib mir einen Wodka auf Eis.
922
01:24:03,666 --> 01:24:05,458
Hey, wow. (lacht)
923
01:24:08,541 --> 01:24:09,875
Los, gieß ein.
924
01:24:12,833 --> 01:24:13,875
Shakey.
925
01:24:20,958 --> 01:24:23,791
-Das ist eine tolle Show.
-(Vincent) John.
926
01:24:26,166 --> 01:24:29,625
Entschuldigen Sie mich einen Moment.
Es ist dringend.
927
01:24:36,458 --> 01:24:39,291
-Hey.
-Du verdammter Mistkerl.
928
01:24:39,375 --> 01:24:42,125
Ich will nichts mit deinen
miesen Geschäften zu tun haben.
929
01:24:42,208 --> 01:24:44,375
-Wovon redest du?
-Wovon ich rede?
930
01:24:44,458 --> 01:24:48,083
Du hast was in meine Tasche gepackt.
Hör auf, mich zu verarschen.
931
01:24:48,166 --> 01:24:50,041
-(lallt) Also...
-Crystal.
932
01:24:50,125 --> 01:24:56,000
Was ist der Unterschied
zwischen American und Night?
933
01:24:56,083 --> 01:24:58,083
(sie lacht)
934
01:24:59,333 --> 01:25:03,791
-Das wirst du selbst rausfinden müssen.
-Ich Glückskind.
935
01:25:15,041 --> 01:25:16,750
Verflucht.
936
01:25:16,833 --> 01:25:18,000
Hey.
937
01:25:18,083 --> 01:25:21,000
-Das ist der Kerl aus dem Diner. Raus!
-Mistkerl.
938
01:25:21,083 --> 01:25:23,250
-Geh, geh, geh.
-(Shakey) Wo ist das Bild?
939
01:25:23,333 --> 01:25:25,208
Fuck. Warte auf dem Parkplatz, John!
940
01:25:26,541 --> 01:25:28,625
Wo ist das Bild, hm?
941
01:25:28,708 --> 01:25:31,541
Großer Gott. Hey!
942
01:25:31,625 --> 01:25:34,458
-Da sind sie.
-Lass uns gehen.
943
01:25:44,291 --> 01:25:46,291
(spannungsvolle Musik)
944
01:26:07,208 --> 01:26:09,208
(Autoalarmanlage)
945
01:26:10,041 --> 01:26:11,875
(Reifen quietschen)
946
01:26:13,791 --> 01:26:15,750
Los, steig ein. Mach schon.
947
01:26:15,833 --> 01:26:18,000
-Tür zu!
-(John) Verdammt, wer war das?
948
01:26:34,916 --> 01:26:37,166
Wir zwei werden stinkreich.
949
01:26:41,666 --> 01:26:45,416
(Lied: "Tonight The Streets Are Ours"
von Richard Hawley)
950
01:26:45,500 --> 01:26:48,208
(lässige Rockmusik aus Radio)
951
01:26:48,291 --> 01:26:50,375
(beide singen mit)
952
01:26:56,125 --> 01:26:58,625
-Du lieber Gott.
-Verdammt, wer sind Sie?
953
01:26:58,708 --> 01:27:00,583
-(Hupe)
-(sie schreien)
954
01:27:05,958 --> 01:27:08,666
(lässige Rockmusik aus Radio läuft weiter)
955
01:27:15,541 --> 01:27:17,041
Scheiße.
956
01:27:20,458 --> 01:27:22,250
-Fuck.
-Ist alles in Ordnung?
957
01:27:24,375 --> 01:27:26,666
Oh mein Gott. Oh mein Gott, sind Sie okay?
958
01:27:27,416 --> 01:27:32,208
(Obdachlose lallt) Die sind besoffen
gefahren. Total besoffen gefahren.
959
01:27:49,708 --> 01:27:51,708
Wach auf. Na los.
960
01:27:52,791 --> 01:27:54,541
Dummer Shakey, komm schon.
961
01:27:54,625 --> 01:27:56,625
Komm schon, lass uns verschwinden.
962
01:27:59,041 --> 01:28:00,791
(Asia) Schön, Sie wiederzusehen.
963
01:28:07,000 --> 01:28:08,500
Miststück.
964
01:28:09,750 --> 01:28:10,958
(Mann) Komm jetzt.
965
01:28:14,916 --> 01:28:16,916
(Shakey stöhnt)
966
01:28:22,375 --> 01:28:23,875
Steig ein.
967
01:28:23,958 --> 01:28:25,458
Na los.
968
01:29:04,041 --> 01:29:06,916
Und du sagst mir,
dass du nichts damit zu tun hast?
969
01:29:10,958 --> 01:29:12,250
Woher hast du das?
970
01:29:12,333 --> 01:29:15,750
Ich weiß nicht, wie das Ding
in meine Tasche gekommen ist.
971
01:29:15,833 --> 01:29:18,500
Mann, glaub mir.
(Klopfen)
972
01:29:18,583 --> 01:29:20,458
-Wer...
-Hey.
973
01:29:20,541 --> 01:29:22,041
Danke.
974
01:29:26,333 --> 01:29:28,250
Ist es das echte?
975
01:29:30,750 --> 01:29:32,166
Ist es wertvoll?
976
01:29:32,250 --> 01:29:36,333
Na ja, ich kenne jemanden,
der ein Vermögen dafür bezahlen würde.
977
01:29:36,416 --> 01:29:38,125
Ach ja?
978
01:29:43,125 --> 01:29:44,875
Seht euch die Augen an.
979
01:29:46,791 --> 01:29:49,583
Sie guckt, als sei ihr
der Verstand rausgefickt worden.
980
01:29:49,666 --> 01:29:52,166
Sieht aus,
als hätte es ein Fünfjähriger gemalt.
981
01:29:52,250 --> 01:29:54,708
Ich will einen größeren Anteil.
Ich habe es gefunden.
982
01:29:54,791 --> 01:29:57,625
-Ist es wertvoll, John?
-(er räuspert sich)
983
01:29:57,708 --> 01:29:58,833
-Ja.
-Ja.
984
01:30:05,416 --> 01:30:07,458
-Also, zweierlei weiß ich genau.
-Ja?
985
01:30:09,791 --> 01:30:11,916
Es handelt sich um das Original.
986
01:30:13,916 --> 01:30:15,916
Und jemand will mir eine Falle stellen.
987
01:30:19,500 --> 01:30:21,000
Hier.
988
01:30:24,208 --> 01:30:25,791
(Sarah) Sie tun mir weh.
989
01:30:27,375 --> 01:30:29,708
Michael. Sind Sie verrückt geworden?
990
01:30:29,791 --> 01:30:33,041
-Ich erwarte eine Erklärung.
-Lasst sie sofort los.
991
01:30:34,625 --> 01:30:36,666
Wir wollten Ihren Befehl ausführen.
992
01:30:36,750 --> 01:30:39,625
-Sie weiß alles über das Bild.
-Genau.
993
01:30:39,708 --> 01:30:43,083
Letzte Nacht haben wir gesehen,
wie ihr Freund abgehauen ist.
994
01:30:43,166 --> 01:30:45,125
Und Katie war auch dort.
995
01:30:48,166 --> 01:30:51,666
-Sarah.
-(Sarah) John! Hör nicht auf sie.
996
01:30:51,750 --> 01:30:54,000
(Mann) Um zwölf vor Judy's Bar und Grill.
997
01:30:54,083 --> 01:30:56,458
Bring uns Marilyn,
und wir tun ihr nichts.
998
01:30:59,583 --> 01:31:01,416
Sarah.
999
01:31:12,041 --> 01:31:13,625
(John) Katie?
1000
01:31:13,708 --> 01:31:15,666
Ich kann dir helfen.
1001
01:31:15,750 --> 01:31:17,750
Ich weiß, wer Sarah hat.
1002
01:31:18,416 --> 01:31:19,541
Wer ist das?
1003
01:31:22,666 --> 01:31:24,750
Ja. Wer ist das?
1004
01:31:24,833 --> 01:31:27,166
(geheimnisvolle Musik)
1005
01:31:50,958 --> 01:31:52,541
-Sarah?
-John?
1006
01:31:53,583 --> 01:31:54,666
Sarah!
1007
01:31:54,750 --> 01:31:56,041
-Sarah!
-John!
1008
01:31:56,125 --> 01:31:57,958
-Sarah!
-John.
1009
01:31:58,041 --> 01:31:59,791
(energische Musik)
1010
01:32:01,916 --> 01:32:04,458
(Vincent) Was geht hier vor? Was ist das?
1011
01:32:10,458 --> 01:32:11,708
John.
1012
01:32:13,625 --> 01:32:15,375
(energische Musik läuft weiter)
1013
01:32:24,208 --> 01:32:25,708
(leise) John.
1014
01:32:30,125 --> 01:32:31,666
(Katie) Er ist bewaffnet!
1015
01:32:35,500 --> 01:32:37,666
(Frau) Bitte nicht mein Baby.
Nicht mein Baby!
1016
01:32:39,416 --> 01:32:40,833
-John. John!
-Sarah!
1017
01:32:41,666 --> 01:32:43,833
-Sarah!
-John!
1018
01:32:44,625 --> 01:32:46,125
-John!
-Sarah!
1019
01:32:51,375 --> 01:32:53,375
(rasante Musik)
1020
01:33:01,833 --> 01:33:04,083
(John) Sarah. Sarah!
1021
01:33:06,083 --> 01:33:07,666
(Passant) Atmet sie noch?
1022
01:33:10,625 --> 01:33:12,583
(rasante Musik läuft weiter)
1023
01:33:13,208 --> 01:33:14,791
(Passant) Los, helft mir!
1024
01:33:24,250 --> 01:33:26,250
(spannungsvolle Musik)
1025
01:33:37,500 --> 01:33:39,875
(er stöhnt auf)
1026
01:33:48,291 --> 01:33:50,291
Du kannst Wasser nicht aufhalten.
1027
01:33:51,083 --> 01:33:54,833
(Priester) Erlöse uns
von den Schrecken der Finsternis.
1028
01:33:54,916 --> 01:34:00,000
Lass Freunde und Angehörige
die bittere Leere der Verlassenheit...
1029
01:34:00,083 --> 01:34:03,916
(Michael) Mit großem Schmerz
beerdige ich meinen Vater.
1030
01:34:05,125 --> 01:34:07,208
Meine Mutter weint.
1031
01:34:07,291 --> 01:34:09,416
Der Priester predigt.
1032
01:34:10,416 --> 01:34:13,208
Die Bosse der mächtigsten Familien
sind gekommen,
1033
01:34:13,291 --> 01:34:15,125
um meinem Vater Respekt zu erweisen.
1034
01:34:17,375 --> 01:34:19,833
Da stehen sie und sehen zu mir.
1035
01:34:20,875 --> 01:34:25,666
Hinter den dunkel getönten Scheiben
spüre ich die Wucht ihrer starren Blicke.
1036
01:34:25,750 --> 01:34:27,541
Sie taxieren mich.
1037
01:34:28,916 --> 01:34:30,416
Ich weiß es.
1038
01:34:31,166 --> 01:34:33,000
Ich fühle es.
1039
01:34:33,083 --> 01:34:35,208
Sie fragen sich wohl,
ob ich die Eier habe,
1040
01:34:35,291 --> 01:34:38,875
die Macht zu behaupten
und das Imperium meines Vaters zu führen.
1041
01:34:42,625 --> 01:34:45,208
(dramatische Streichermusik)
1042
01:34:49,458 --> 01:34:52,166
(Menschen schreien panisch auf)
1043
01:34:53,750 --> 01:34:56,083
(Michael) Warum ich es getan habe?
1044
01:34:56,916 --> 01:34:59,625
Weil ich sie nie ausstehen konnte.
1045
01:35:01,500 --> 01:35:05,166
Erstens habe ich nie
an Oligarchien geglaubt.
1046
01:35:05,958 --> 01:35:07,750
Ich mag es oldschool.
1047
01:35:09,166 --> 01:35:12,375
Nur ein skrupelloser Anführer, und der...
1048
01:35:12,458 --> 01:35:13,500
bin ich.
1049
01:35:15,416 --> 01:35:16,916
Zweitens...
1050
01:35:19,041 --> 01:35:22,541
wünsche ich keine Kritik
an meiner Kunst zu hören.
1051
01:35:25,458 --> 01:35:27,666
Jetzt wissen Sie, wieso ich male.
1052
01:35:29,375 --> 01:35:33,583
Lassen Sie mich einfach gehen.
Bitte lassen Sie mich gehen. Bitte.
1053
01:35:37,000 --> 01:35:38,708
Leisten Sie mir Gesellschaft.
1054
01:35:40,458 --> 01:35:45,208
-Wir reisen um die Welt und sammeln Kunst.
-Vergessen Sie es.
1055
01:35:45,291 --> 01:35:48,250
Ich gebe Ihnen die Position,
die Sie verdienen.
1056
01:35:48,333 --> 01:35:50,041
(sie keucht ängstlich)
1057
01:35:50,125 --> 01:35:51,916
Ich mache Sie glücklich.
1058
01:35:52,916 --> 01:35:55,125
Sie sind krank.
1059
01:35:58,583 --> 01:36:01,750
Glauben Sie mir, Sarah,
ich wollte nie, dass es so weit kommt.
1060
01:36:01,833 --> 01:36:03,750
(Rasseln)
1061
01:36:03,833 --> 01:36:08,083
Es gibt über 1700 Skorpionarten.
1062
01:36:08,166 --> 01:36:11,000
Und während die meisten Sie nur stechen...
1063
01:36:12,000 --> 01:36:15,041
und einige Sie in Schlaf versetzen,
1064
01:36:15,125 --> 01:36:19,833
gibt es...
auch 20 oder so, die töten können.
1065
01:36:20,916 --> 01:36:24,625
Kennen Sie die Geschichte
von dem Skorpion und dem Frosch?
1066
01:36:26,791 --> 01:36:29,041
(zitternd) Der Skorpion bat den Frosch,
1067
01:36:29,125 --> 01:36:32,041
ihn ans andere Ufer
des Flusses zu bringen.
1068
01:36:32,125 --> 01:36:36,750
Aber der Frosch sagte Nein.
Er wollte nicht gestochen werden.
1069
01:36:36,833 --> 01:36:39,208
Aber letzten Endes...
1070
01:36:40,375 --> 01:36:43,166
willigte der Frosch ein.
1071
01:36:43,250 --> 01:36:47,291
Denn er dachte, wenn der Skorpion
ihn mitten auf dem Fluss stechen würde,
1072
01:36:47,375 --> 01:36:49,500
würden sie beide sterben.
1073
01:36:49,583 --> 01:36:51,166
(unheilvolle Musik)
1074
01:36:53,666 --> 01:36:57,250
-Es ist unnötig zu erwähnen, dass...
-Nein, nein, nein, nein, nein.
1075
01:36:57,333 --> 01:36:59,083
Als sie ans andere Ufer kamen,
1076
01:36:59,166 --> 01:37:04,416
der Frosch sofort den überaus
schmerzhaften, tödlichen Stich spürte.
1077
01:37:05,166 --> 01:37:08,333
Nein, tun Sie es nicht.
Michael, bitte tun Sie es nicht.
1078
01:37:08,416 --> 01:37:11,791
-Bitte!
-Der Skorpion... konnte nicht anders.
1079
01:37:13,625 --> 01:37:16,375
Weil es in seiner Natur liegt.
1080
01:37:16,458 --> 01:37:19,583
(leise) Bitte tun Sie es nicht.
Bitte tun Sie es nicht.
1081
01:37:22,583 --> 01:37:25,875
Entfernen Sie den Skorpion
und machen Sie mich los.
1082
01:37:27,083 --> 01:37:28,958
Ich tat alles, was ich konnte,
1083
01:37:29,041 --> 01:37:31,708
um gleichzeitig
ein Künstler und ein Rubino zu sein.
1084
01:37:31,791 --> 01:37:35,375
Trotz meiner Familie.
Trotz meines Vaters.
1085
01:37:36,333 --> 01:37:37,875
Und jetzt...
1086
01:37:38,750 --> 01:37:41,750
gerade, als ich mich endlich
frei fühle zu wählen,
1087
01:37:41,833 --> 01:37:45,708
macht das Schicksal
durch Ihr Auftauchen aus mir einen Narren.
1088
01:37:46,375 --> 01:37:50,166
Sie sind der einzige Mensch,
der je an mich geglaubt hat.
1089
01:37:50,250 --> 01:37:52,416
Sogar mehr als mein Vater.
1090
01:37:55,833 --> 01:37:58,416
Sie sahen den Künstler in mir.
1091
01:38:00,500 --> 01:38:02,125
Sie sind kein Künstler.
1092
01:38:03,666 --> 01:38:05,875
Sie sind ein Killer.
1093
01:38:07,541 --> 01:38:09,541
(sie keucht panisch)
1094
01:38:14,125 --> 01:38:16,916
Sie sind frei.
Macht sie los und lasst sie gehen.
1095
01:38:22,041 --> 01:38:24,541
(sie schreit schmerzerfüllt auf)
1096
01:38:37,666 --> 01:38:39,666
(er seufzt)
1097
01:38:42,458 --> 01:38:44,458
(spannungsgeladenes Wummern)
1098
01:39:01,916 --> 01:39:03,916
(dynamische Rockmusik)
1099
01:39:28,166 --> 01:39:30,666
(dynamische Rockmusik läuft weiter)
1100
01:39:51,583 --> 01:39:53,916
(dynamische Rockmusik endet)
1101
01:39:54,000 --> 01:39:55,500
Ist alles meine Schuld.
1102
01:39:57,041 --> 01:39:59,541
-Nein. Ist es nicht.
-Oh doch, ist es.
1103
01:40:01,875 --> 01:40:04,875
Und Gott allein weiß,
was sie ihr jetzt gerade antun.
1104
01:40:07,958 --> 01:40:09,458
Du hast das Bild noch?
1105
01:40:20,958 --> 01:40:22,458
Du hast einen Plan?
1106
01:40:24,791 --> 01:40:26,291
Ja.
1107
01:40:28,666 --> 01:40:31,000
-Ich gebe ihnen das, was sie wollen.
-Oh nein.
1108
01:40:32,125 --> 01:40:36,458
Sag nicht, dass du erwartest,
dass ich das alles noch mal durchziehe.
1109
01:40:36,541 --> 01:40:38,041
Ich mache es nicht.
1110
01:40:45,125 --> 01:40:46,666
Danke.
1111
01:40:54,875 --> 01:40:56,875
(geheimnisvolle Musik)
1112
01:41:01,875 --> 01:41:03,875
(Gewehrschüsse)
1113
01:41:12,541 --> 01:41:14,541
(er jubelt auf)
1114
01:41:16,708 --> 01:41:20,625
-(John) Schalom, Engel des Todes.
-(Michael jubelt auf)
1115
01:41:20,708 --> 01:41:23,208
Schalom, Engel des Feuers.
1116
01:41:24,000 --> 01:41:26,875
Schalom, Engel des Friedens.
1117
01:41:43,083 --> 01:41:45,583
(geheimnisvolle Musik läuft weiter)
1118
01:41:52,750 --> 01:41:54,583
Man kommt leicht hier rein.
1119
01:41:56,416 --> 01:41:59,500
Es gibt einen Grund,
weshalb es leicht war.
1120
01:41:59,583 --> 01:42:01,791
-Bewaffnet?
-Spielt das eine Rolle?
1121
01:42:01,875 --> 01:42:04,333
Es gibt in dieser Welt keine Erlösung.
1122
01:42:05,125 --> 01:42:08,291
Ja. Keine Erlösung für Leute wie uns.
1123
01:42:12,125 --> 01:42:13,541
(John) Sie haben Talent.
1124
01:42:14,875 --> 01:42:16,791
Danke.
1125
01:42:16,875 --> 01:42:19,125
Sarah hat viel über Sie gesprochen.
1126
01:42:20,375 --> 01:42:24,666
Sie hat sogar daran gedacht,
mir den Verkauf Ihrer Werke anzuvertrauen.
1127
01:42:26,208 --> 01:42:28,208
Wissen Sie, was das bedeutet?
1128
01:42:30,625 --> 01:42:32,208
Lassen Sie sie gehen,
1129
01:42:33,166 --> 01:42:35,750
und wir können wieder
über Geschäfte sprechen.
1130
01:42:39,000 --> 01:42:41,375
(spannungsvolle Musik)
1131
01:42:47,416 --> 01:42:48,666
Wer weiß...
1132
01:42:49,416 --> 01:42:53,875
ob wir unter anderen Umständen nicht ein
paar gute Geschäfte hätten machen können?
1133
01:42:53,958 --> 01:42:57,250
Mir scheint... das tun wir gerade.
1134
01:43:00,083 --> 01:43:01,833
Denken Sie nicht?
1135
01:43:01,916 --> 01:43:03,708
(Schüsse)
1136
01:43:04,458 --> 01:43:05,958
Oh.
1137
01:43:06,833 --> 01:43:11,375
Das war aber ursprünglich als
ein Geschäft zwischen Gentlemen geplant.
1138
01:43:13,166 --> 01:43:16,291
-Das...
-Ich werde meine Worte sorgfältig wählen.
1139
01:43:18,750 --> 01:43:21,166
John, fahren Sie...
1140
01:43:22,208 --> 01:43:24,375
zur Hölle.
1141
01:43:27,000 --> 01:43:28,750
Fuck.
1142
01:43:28,833 --> 01:43:31,833
(er keucht, stöhnt auf)
1143
01:43:34,833 --> 01:43:36,333
Großer Gott.
1144
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
(John stöhnt schmerzerfüllt)
1145
01:43:39,500 --> 01:43:41,000
Vicky?
1146
01:43:48,333 --> 01:43:49,791
-Hänge es auf.
-Okay.
1147
01:44:13,291 --> 01:44:15,000
Fuck.
1148
01:44:15,083 --> 01:44:16,083
Ja.
1149
01:44:23,125 --> 01:44:24,625
Zeit für einen Toast.
1150
01:44:25,875 --> 01:44:27,166
(leise) Ja.
1151
01:44:27,916 --> 01:44:29,416
Ist es.
1152
01:44:31,750 --> 01:44:33,250
Gut.
1153
01:44:34,166 --> 01:44:36,000
Du bist endlich wieder zu Hause.
1154
01:44:39,291 --> 01:44:40,708
(er jubelt auf)
1155
01:44:42,083 --> 01:44:44,083
(Mann schreit auf)
1156
01:44:48,458 --> 01:44:50,791
Lass mich jetzt mit Mr Kaplan allein.
1157
01:44:53,416 --> 01:44:55,416
(getragene Streichermusik)
1158
01:45:14,500 --> 01:45:16,291
Lass fallen.
1159
01:45:19,083 --> 01:45:21,833
Du kannst Wasser nicht aufhalten.
1160
01:45:24,791 --> 01:45:26,541
(er lacht)
(Schüsse)
1161
01:45:28,541 --> 01:45:30,958
(Michael jubelt auf)
1162
01:45:39,666 --> 01:45:41,416
Verflucht, wer ist der Kerl?
1163
01:45:47,375 --> 01:45:48,833
Goodbye, John Kaplan.
1164
01:45:48,916 --> 01:45:50,958
-(John keucht)
-Weißt du...
1165
01:45:51,750 --> 01:45:53,583
Ich hätte wirklich gerne...
1166
01:45:54,541 --> 01:45:56,541
einen Freund wie dich gehabt.
1167
01:45:56,625 --> 01:45:59,333
(Maschinengewehrsalven)
(Schüsse)
1168
01:46:01,000 --> 01:46:03,666
(anschwellende spannungsvolle Klänge)
1169
01:46:19,500 --> 01:46:22,125
(dynamische Musik)
1170
01:46:45,708 --> 01:46:48,166
(dynamische Musik läuft weiter)
1171
01:47:04,375 --> 01:47:06,458
(er schreit)
1172
01:47:12,541 --> 01:47:14,375
(er keucht euphorisch)
1173
01:47:22,250 --> 01:47:24,833
Fick dich, Scheißkerl!
1174
01:47:24,916 --> 01:47:27,083
(Shakey schreit auf)
1175
01:47:59,416 --> 01:48:01,208
(Vincent) Johnny.
1176
01:48:04,375 --> 01:48:07,166
Geh... Geh, such Sarah.
1177
01:48:07,250 --> 01:48:08,583
-Sarah?
-Geh.
1178
01:48:10,041 --> 01:48:11,708
Sarah!
1179
01:48:11,791 --> 01:48:13,291
Sarah!
1180
01:48:15,750 --> 01:48:18,291
(rasante Musik)
1181
01:48:22,500 --> 01:48:24,250
Sarah!
1182
01:48:24,333 --> 01:48:26,166
Sarah!
1183
01:48:28,708 --> 01:48:30,208
Sarah!
1184
01:48:34,708 --> 01:48:36,708
(rasante Musik läuft weiter)
1185
01:48:41,041 --> 01:48:42,541
Sarah?
1186
01:48:50,750 --> 01:48:52,750
(er schreit schmerzerfüllt auf)
1187
01:49:01,333 --> 01:49:02,500
Sarah.
1188
01:49:03,250 --> 01:49:04,916
Sarah, wach auf.
1189
01:49:05,791 --> 01:49:06,958
Sarah.
1190
01:49:07,041 --> 01:49:08,750
Sarah.
1191
01:49:14,250 --> 01:49:16,250
Oh mein... Komm schon.
1192
01:49:30,250 --> 01:49:32,250
(rasante Musik)
1193
01:50:01,125 --> 01:50:02,625
Sarah.
1194
01:50:08,625 --> 01:50:10,041
Nein.
1195
01:50:21,666 --> 01:50:23,875
(sie keucht auf)
1196
01:50:26,416 --> 01:50:28,750
(emotionale Musik)
1197
01:50:28,833 --> 01:50:30,750
John?
1198
01:50:33,208 --> 01:50:34,666
Du bist hier, John?
1199
01:50:36,166 --> 01:50:38,958
-Meinetwegen?
-Für dich würde ich sterben.
1200
01:50:40,333 --> 01:50:42,333
(emotionale Musik läuft weiter)
1201
01:50:49,708 --> 01:50:51,416
Du siehst gut aus.
1202
01:50:57,000 --> 01:50:59,125
Vincent ist noch da drin.
1203
01:51:08,708 --> 01:51:10,708
(dynamische Musik)
1204
01:51:12,750 --> 01:51:15,416
-Vince. Wir müssen hier raus.
-(er stöhnt)
1205
01:51:18,125 --> 01:51:19,625
Na los.
1206
01:51:24,375 --> 01:51:26,708
Komm schon. Ich stütze dich.
1207
01:51:31,458 --> 01:51:33,458
(dynamische Musik läuft weiter)
1208
01:51:40,958 --> 01:51:42,458
Ich habe dich.
1209
01:51:57,500 --> 01:51:59,083
Du hast mich gerettet.
1210
01:52:09,291 --> 01:52:11,291
(Explosion)
1211
01:52:30,208 --> 01:52:32,333
John. John.
1212
01:52:32,416 --> 01:52:34,333
Was ist mit dir?
1213
01:52:34,416 --> 01:52:35,833
Hol Hilfe!
1214
01:52:37,750 --> 01:52:39,875
John? Mach dir keine Sorgen, John.
1215
01:52:39,958 --> 01:52:42,166
Es kommt alles wieder in Ordnung.
1216
01:52:43,708 --> 01:52:47,458
Was für eine schöne...
amerikanische Nacht.
1217
01:52:50,583 --> 01:52:52,583
So viele Sterne.
1218
01:52:55,416 --> 01:52:57,416
(traurige Musik)
1219
01:53:05,791 --> 01:53:08,208
(Explosion)
1220
01:53:10,083 --> 01:53:11,583
Hey, John.
1221
01:53:13,375 --> 01:53:14,875
John.
1222
01:53:18,708 --> 01:53:20,666
Willst du...
1223
01:53:21,541 --> 01:53:23,708
diesen Mann...
1224
01:53:26,375 --> 01:53:28,541
-...zu deinem...
-Ja.
1225
01:53:28,625 --> 01:53:31,125
Will ich. Ja, das will ich. Das will ich.
1226
01:53:31,208 --> 01:53:33,208
(gefühlvolle Musik)
1227
01:53:43,666 --> 01:53:45,833
Ich liebe dich.
1228
01:53:48,375 --> 01:53:50,291
Ich liebe dich über alles.
1229
01:53:57,458 --> 01:54:00,125
-John.
-Du kannst mich nicht begleiten.
1230
01:54:00,208 --> 01:54:01,708
John.
1231
01:54:05,541 --> 01:54:07,125
John.
1232
01:54:07,208 --> 01:54:12,916
Die Nacht bricht herein,
und ich wandere in die Nacht.
1233
01:54:14,833 --> 01:54:16,333
Bitte nicht.
1234
01:54:20,291 --> 01:54:21,708
John.
1235
01:54:22,666 --> 01:54:24,916
Mach die Augen auf.
1236
01:54:26,750 --> 01:54:28,541
Mach die Augen auf.
1237
01:54:30,208 --> 01:54:31,750
John? John!
1238
01:54:32,708 --> 01:54:34,166
John!
1239
01:54:35,083 --> 01:54:36,791
John?
1240
01:54:39,125 --> 01:54:40,791
John.
1241
01:54:40,875 --> 01:54:42,875
(sentimentale Musik)
1242
01:54:44,250 --> 01:54:46,250
(Sarah weint)
1243
01:55:17,916 --> 01:55:19,416
Hi.
1244
01:56:00,875 --> 01:56:03,083
(Olivia) Es ist das Original.
1245
01:56:03,166 --> 01:56:05,833
John wollte, dass Sie es kriegen.
1246
01:56:06,958 --> 01:56:09,625
(Lied: "Joker And The Thief"
von Wolfmother)
1247
01:56:09,708 --> 01:56:11,708
(dynamische Rockmusik)
1248
01:56:30,208 --> 01:56:32,708
Das ist Ihre letzte Chance.
1249
01:56:32,791 --> 01:56:34,541
Keine Fehler mehr.
1250
01:56:42,958 --> 01:56:46,083
-Das Paket ist unterwegs.
-Ausgezeichnet.
1251
01:56:49,583 --> 01:56:51,541
Das Paket ist unterwegs.
1252
01:56:52,750 --> 01:56:55,375
Richte alles für die Fälschung her.
1253
01:56:56,250 --> 01:56:58,250
(dynamische Rockmusik läuft weiter)
1254
01:59:44,250 --> 01:59:46,250
(sie seufzt)
1255
01:59:52,666 --> 01:59:53,833
Fahr ihr nach.
1256
01:59:54,305 --> 02:00:54,789
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/9g8c8
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.
92200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.