Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,148 --> 00:00:05,655
(Screaming)
2
00:00:05,819 --> 00:00:08,440
- ♪ Can you kiss me more? ♪
- ♪ We're so young, boy ♪
3
00:00:08,524 --> 00:00:11,479
♪ We ain't got nothing to lose ♪
4
00:00:11,563 --> 00:00:15,617
- ♪ Oh, oh ♪
- ♪ It's just principle ♪
5
00:00:15,781 --> 00:00:19,896
♪ Baby, hold me, 'cause I like
the way you groove ♪
6
00:00:19,980 --> 00:00:22,602
♪ Oh, oh... ♪
7
00:00:22,756 --> 00:00:26,858
- Music continues over speakers...
- Indistinct chatter...
8
00:00:30,125 --> 00:00:31,720
♪ All on my tongue, I want it ♪
9
00:00:31,804 --> 00:00:33,958
♪ Boy, you write your name... ♪
10
00:00:34,042 --> 00:00:35,527
Here, Jake.
11
00:00:35,611 --> 00:00:36,663
Thanks.
12
00:00:36,747 --> 00:00:38,333
♪ La-la-la-la ♪
13
00:00:38,417 --> 00:00:40,537
♪ All on my tongue, I want it ♪
14
00:00:40,621 --> 00:00:42,842
♪ I feel like fuckin'
somethin'... ♪
15
00:00:42,926 --> 00:00:44,211
HAYLEY:
What's that?
16
00:00:44,295 --> 00:00:45,590
I, um...
17
00:00:45,645 --> 00:00:48,001
I went to the library
and found this old topo map.
18
00:00:48,086 --> 00:00:49,067
Topo map?
19
00:00:49,151 --> 00:00:50,771
Topographical.
20
00:00:51,031 --> 00:00:52,802
It shows all the towns
that were here
21
00:00:52,887 --> 00:00:55,525
before the dam went up
and the lake was formed.
22
00:00:57,053 --> 00:00:59,321
That's the last resting place
of Reedsville,
23
00:00:59,609 --> 00:01:02,026
population 103.
24
00:01:02,110 --> 00:01:03,671
So there really is a town
under the lake.
25
00:01:03,755 --> 00:01:05,805
I thought it was just BS.
26
00:01:05,890 --> 00:01:06,934
No, it's not.
27
00:01:07,019 --> 00:01:08,906
And with the drought,
we can totally get to it.
28
00:01:09,064 --> 00:01:10,918
A few years ago, it would've
been too deep to reach.
29
00:01:11,002 --> 00:01:13,256
You are such a geek.
30
00:01:13,433 --> 00:01:14,636
But a cute geek.
31
00:01:16,367 --> 00:01:18,393
I think your brother's got
the Jones for some Hayley.
32
00:01:18,477 --> 00:01:19,923
Mm, really? How could you tell?
33
00:01:20,008 --> 00:01:21,915
He's, uh, so good at hiding it.
34
00:01:22,000 --> 00:01:25,156
Some of us play it cool
and, well, some of us can't.
35
00:01:25,566 --> 00:01:27,336
Tell me about it.
36
00:01:29,632 --> 00:01:30,784
Hmm?
37
00:01:31,320 --> 00:01:34,417
- What?
- Guys, if my map is right,
38
00:01:34,502 --> 00:01:36,773
Reedsville should be
right over there.
39
00:01:37,281 --> 00:01:40,660
So, who's joining me
on the first dive?
40
00:01:42,910 --> 00:01:44,830
Should be one sober person
down there, huh?
41
00:01:45,781 --> 00:01:46,866
Okay.
42
00:01:47,406 --> 00:01:49,104
I guess family comes first.
43
00:01:49,828 --> 00:01:51,239
You two have fun.
44
00:01:51,620 --> 00:01:53,557
Bring me something cool.
45
00:01:56,179 --> 00:01:57,368
What are you doing to me?
46
00:01:57,453 --> 00:01:59,224
You're my sister.
Give me a little help.
47
00:01:59,309 --> 00:02:00,929
I am. She's a skank.
48
00:02:01,133 --> 00:02:02,595
She fucks over
every guy she's been with.
49
00:02:02,679 --> 00:02:03,751
I like her.
50
00:02:03,836 --> 00:02:06,321
I want her to fuck me over
as much as she can.
51
00:02:06,413 --> 00:02:10,469
- I don't need you to save me, okay?
- (chuckles)
52
00:02:10,953 --> 00:02:13,340
Uh, I kind of think you do.
53
00:02:14,577 --> 00:02:16,146
- Yeah, yeah, yeah.
- Sure.
54
00:02:17,613 --> 00:02:19,233
(sighs)
55
00:02:19,379 --> 00:02:21,399
Suit up. (Chuckles)
56
00:02:22,030 --> 00:02:23,574
Whoo!
57
00:02:33,473 --> 00:02:36,546
[♪ ♪]
58
00:02:44,305 --> 00:02:46,086
(both inhale deeply)
59
00:02:49,706 --> 00:02:51,943
[♪ ♪]
60
00:03:04,469 --> 00:03:05,828
(inhales)
61
00:03:08,710 --> 00:03:10,747
[♪ ♪]
62
00:03:44,649 --> 00:03:46,619
(muffled scream)
63
00:03:49,191 --> 00:03:51,228
[♪ ♪]
64
00:03:53,165 --> 00:03:56,054
Help! He's drowning! Help!
65
00:03:56,248 --> 00:03:57,484
Help me!
66
00:03:59,412 --> 00:04:02,016
[♪ ♪]
67
00:04:10,434 --> 00:04:12,297
(whimpers)
68
00:04:13,172 --> 00:04:14,809
(muffled scream)
69
00:04:18,149 --> 00:04:19,785
[♪ ♪]
70
00:04:47,408 --> 00:04:49,210
[♪ ♪]
71
00:05:07,180 --> 00:05:09,217
[♪ ♪]
72
00:05:27,551 --> 00:05:29,762
I can walk, Mom.
73
00:05:30,931 --> 00:05:32,738
Okay, sweetie.
74
00:05:43,587 --> 00:05:45,624
[♪ ♪]
75
00:05:57,973 --> 00:06:00,099
Can I make you something to eat?
76
00:06:00,184 --> 00:06:01,772
No. I'm...
77
00:06:02,348 --> 00:06:04,227
I just want to lie down
and take a nap.
78
00:06:05,645 --> 00:06:07,522
Okay, sweetie.
79
00:06:07,997 --> 00:06:10,101
Whatever you want.
80
00:06:15,635 --> 00:06:18,539
We're just so glad
that you're home.
81
00:06:28,510 --> 00:06:30,547
[♪ ♪]
82
00:06:50,015 --> 00:06:52,169
(sighs) I'm worried.
83
00:06:52,254 --> 00:06:53,762
(door closes)
84
00:06:53,910 --> 00:06:55,903
Maybe we brought her home
too soon.
85
00:06:55,988 --> 00:06:58,786
The doctor said she was ready.
86
00:06:59,456 --> 00:07:01,583
Couple more weeks
at a mental health clinic
87
00:07:01,668 --> 00:07:02,833
wasn't gonna help her.
88
00:07:02,918 --> 00:07:04,903
Well, it wasn't just
a mental health clinic.
89
00:07:04,988 --> 00:07:06,801
It was the best in the city.
90
00:07:07,716 --> 00:07:09,060
She looks like a zombie.
91
00:07:09,145 --> 00:07:11,170
She's getting used to
being home.
92
00:07:11,255 --> 00:07:13,652
It's going to be a process,
Jeffrey.
93
00:07:13,827 --> 00:07:16,130
She needs to find her life again
94
00:07:16,215 --> 00:07:20,002
and start getting
back to normal.
95
00:07:21,222 --> 00:07:23,142
We all do.
96
00:07:23,670 --> 00:07:25,022
Meaning me.
97
00:07:25,261 --> 00:07:27,324
You don't talk to me anymore.
98
00:07:27,409 --> 00:07:29,090
You come home from the office,
99
00:07:29,175 --> 00:07:30,842
and you lock yourself
in your study.
100
00:07:30,927 --> 00:07:32,012
Well, I'm swamped.
101
00:07:32,097 --> 00:07:33,004
You know? I've-I've...
102
00:07:33,089 --> 00:07:34,969
I've got all this work
to catch up with after...
103
00:07:36,496 --> 00:07:38,100
Uh... (sighs)
104
00:07:38,228 --> 00:07:42,762
I think it would be good
for Finn if you were...
105
00:07:42,885 --> 00:07:44,738
If I were stronger.
106
00:07:45,095 --> 00:07:46,765
Like you?
107
00:07:47,838 --> 00:07:49,290
Around more.
108
00:07:49,398 --> 00:07:51,786
- (sighs)
- Present.
109
00:07:51,870 --> 00:07:53,926
- I know you're hurting.
- (scoffs)
110
00:07:54,011 --> 00:07:57,652
We're all just taking it
one day at a time.
111
00:07:59,348 --> 00:08:02,785
And as hard as it is,
we're gonna have to try...
112
00:08:02,960 --> 00:08:04,680
and move forward.
113
00:08:05,418 --> 00:08:07,387
We lost our son, Erin.
114
00:08:09,438 --> 00:08:11,977
I'm just doing the best I can.
115
00:08:18,660 --> 00:08:21,293
- (insects trilling)
- (dog barking in distance)
116
00:08:22,097 --> 00:08:24,134
(scribbling on paper)
117
00:08:29,813 --> 00:08:32,818
Sure I can't get you anything?
118
00:08:33,534 --> 00:08:34,777
No?
119
00:08:35,965 --> 00:08:39,121
Okay. Whatever you want,
sweetie.
120
00:08:39,591 --> 00:08:40,776
Mm.
121
00:08:41,742 --> 00:08:43,261
Mom?
122
00:08:43,346 --> 00:08:45,350
Yeah, sweetie?
123
00:08:45,945 --> 00:08:48,784
What did you put in the casket?
124
00:08:50,086 --> 00:08:52,390
The casket?
125
00:08:53,153 --> 00:08:58,102
Jake wasn't in there,
so what did you bury?
126
00:09:01,008 --> 00:09:02,945
Some mementos.
127
00:09:05,283 --> 00:09:08,238
That essay Jake wrote
in middle school
128
00:09:08,322 --> 00:09:10,811
about his trip to Disneyland.
129
00:09:11,191 --> 00:09:13,628
His Pokémon cards.
130
00:09:15,470 --> 00:09:19,465
Those brown Crocs that
he wore to school every day.
131
00:09:20,199 --> 00:09:21,832
Glad to get rid of those.
132
00:09:22,237 --> 00:09:23,793
(chuckles)
133
00:09:29,925 --> 00:09:32,363
Kind of turned it into
a time capsule.
134
00:09:33,656 --> 00:09:35,293
That's nice.
135
00:09:38,308 --> 00:09:39,847
I wish I was there.
136
00:09:40,174 --> 00:09:43,965
Baby, you were getting healthy.
137
00:09:44,260 --> 00:09:46,280
You were doing
what you needed to do.
138
00:09:46,365 --> 00:09:48,832
But am I healthy, Mom?
139
00:09:48,971 --> 00:09:51,254
I still believe what I saw.
140
00:09:51,847 --> 00:09:54,027
It just takes time.
141
00:09:54,790 --> 00:09:57,410
Time will put it all
into perspective.
142
00:09:57,844 --> 00:09:59,046
Come here.
143
00:10:07,908 --> 00:10:09,678
(door closes)
144
00:10:11,950 --> 00:10:13,987
(typing)
145
00:10:25,281 --> 00:10:26,951
(water running)
146
00:10:51,519 --> 00:10:53,153
- (bubbling)
- (gasps softly)
147
00:10:53,238 --> 00:10:54,557
(screams)
148
00:10:54,649 --> 00:10:56,185
(gasps)
149
00:10:57,904 --> 00:10:59,724
(grunts)
150
00:11:00,526 --> 00:11:03,669
(whimpering, panting)
151
00:11:07,494 --> 00:11:09,531
(breathing heavily)
152
00:11:16,111 --> 00:11:18,365
[♪ ♪]
153
00:11:18,449 --> 00:11:21,054
(gasps softly)
154
00:11:22,657 --> 00:11:24,344
(whimpering)
155
00:11:24,428 --> 00:11:26,598
(sobbing softly)
156
00:11:35,516 --> 00:11:37,756
- (water sprinklers whirring)
- (dog barking in distance)
157
00:11:46,740 --> 00:11:48,977
[♪ ♪]
158
00:11:54,680 --> 00:11:55,865
(screams)
159
00:11:55,950 --> 00:11:57,678
Whoa, hey. It's just me.
160
00:11:58,427 --> 00:12:00,764
Could you say something
when you walk into the room?
161
00:12:00,849 --> 00:12:02,786
I did, and you didn't hear me.
162
00:12:03,739 --> 00:12:05,388
What's so interesting?
163
00:12:05,989 --> 00:12:08,510
I was, um, just...
164
00:12:08,617 --> 00:12:11,438
checking if there were
any teaching jobs available.
165
00:12:11,523 --> 00:12:13,527
But it's pretty dry out there
right now.
166
00:12:14,628 --> 00:12:18,068
Probably best, it's a good time
for me to be home.
167
00:12:19,910 --> 00:12:22,632
Actually, I think
you should keep looking.
168
00:12:24,091 --> 00:12:25,066
You do?
169
00:12:25,151 --> 00:12:26,630
You were right.
170
00:12:27,392 --> 00:12:30,047
We should be trying
to move forward.
171
00:12:30,226 --> 00:12:32,864
For Finn and... and for you.
172
00:12:33,425 --> 00:12:35,880
You were also right about me.
173
00:12:36,105 --> 00:12:38,433
I let myself fall apart.
174
00:12:38,518 --> 00:12:42,308
Instead of being there
for you and for Finn, I...
175
00:12:42,401 --> 00:12:44,237
I sealed myself off.
176
00:12:46,135 --> 00:12:48,957
I'm gonna change, Erin.
177
00:12:49,298 --> 00:12:51,719
I'll try to be stronger.
178
00:12:51,803 --> 00:12:54,374
We don't need you
to be stronger.
179
00:12:55,790 --> 00:12:58,295
We just need you to be here.
180
00:12:59,685 --> 00:13:01,438
(scoffs softly)
181
00:13:01,522 --> 00:13:03,592
(clock ticking)
182
00:13:10,808 --> 00:13:12,076
(muffled scream)
183
00:13:20,460 --> 00:13:22,497
- (faucet squeaks)
- (water running)
184
00:13:53,626 --> 00:13:55,663
(water running nearby)
185
00:14:05,718 --> 00:14:07,788
[♪ ♪]
186
00:14:21,070 --> 00:14:22,320
(sighs)
187
00:14:22,405 --> 00:14:24,308
(gasps)
188
00:14:32,938 --> 00:14:34,557
- JAKE: Mom!
- (screams)
189
00:14:34,641 --> 00:14:36,678
(Erin panting)
190
00:14:42,390 --> 00:14:44,427
(water running)
191
00:15:02,932 --> 00:15:05,169
[♪ ♪]
192
00:15:22,437 --> 00:15:24,541
(sighs)
193
00:15:31,821 --> 00:15:33,924
Jake (echoing):
Find me.
194
00:15:34,862 --> 00:15:38,268
Mom, find me.
195
00:15:40,941 --> 00:15:42,911
Find me.
196
00:15:43,880 --> 00:15:46,618
- (distorted): Find me.
- (thunder crashes)
197
00:15:51,562 --> 00:15:53,632
[♪ ♪]
198
00:16:05,494 --> 00:16:07,376
JEFFREY: You want to
relive all this trauma
199
00:16:07,460 --> 00:16:09,180
because of some nightmares?
200
00:16:09,264 --> 00:16:11,719
Nightmares come
when you're asleep, Jeffrey.
201
00:16:11,803 --> 00:16:14,490
I was awake both times.
202
00:16:14,574 --> 00:16:16,762
I think these were
something else.
203
00:16:16,846 --> 00:16:18,498
Jake was...
204
00:16:18,582 --> 00:16:20,825
begging me to find him.
205
00:16:20,910 --> 00:16:22,488
Jesus. (Scoffs)
206
00:16:22,573 --> 00:16:25,379
I can't ignore what I saw
and what I heard.
207
00:16:25,463 --> 00:16:27,379
I just want to...
208
00:16:27,469 --> 00:16:31,113
go back there and look for him.
209
00:16:32,577 --> 00:16:34,765
The police divers were
in the water for weeks.
210
00:16:34,879 --> 00:16:37,066
Okay? Parts of that lake
are hundreds of feet deep.
211
00:16:37,151 --> 00:16:39,306
Not the area
where he disappeared.
212
00:16:39,391 --> 00:16:41,444
Jake is dead, Erin.
213
00:16:41,559 --> 00:16:43,380
He did not appear to you. Okay?
214
00:16:43,465 --> 00:16:44,856
You are seeing
what you want to see.
215
00:16:44,940 --> 00:16:46,393
That's crazy, Jeffrey.
216
00:16:46,649 --> 00:16:49,036
I didn't want to see what I saw.
217
00:16:49,121 --> 00:16:51,186
You were the one saying
how important it was to move on.
218
00:16:51,270 --> 00:16:53,434
Right? What...
What's this gonna do to Finn,
219
00:16:53,519 --> 00:16:55,027
dredging all of this back up?
220
00:16:55,112 --> 00:16:56,777
She doesn't have to know.
221
00:16:58,596 --> 00:17:01,919
Jeffrey, it's our son.
222
00:17:02,003 --> 00:17:03,555
He's gone, Erin.
223
00:17:03,639 --> 00:17:04,925
I know that!
224
00:17:05,009 --> 00:17:07,028
You didn't see what I saw.
225
00:17:07,113 --> 00:17:09,168
He wants to come home.
226
00:17:09,253 --> 00:17:10,539
He needs me.
227
00:17:10,698 --> 00:17:12,308
He needs us.
228
00:17:13,058 --> 00:17:15,947
If you want to do this,
you're on your own.
229
00:17:16,406 --> 00:17:18,343
I'm sorry, I...
230
00:17:19,029 --> 00:17:21,200
I have to get ready.
231
00:17:24,648 --> 00:17:26,685
[♪ ♪]
232
00:17:36,320 --> 00:17:38,240
FINN:
I believe you.
233
00:17:38,941 --> 00:17:40,697
I believe you saw Jake,
234
00:17:40,781 --> 00:17:43,970
and I believe he wants you
to bring him home.
235
00:17:44,168 --> 00:17:45,684
- How did you...
- Mom,
236
00:17:45,800 --> 00:17:48,863
I've heard almost every argument
you and Dad have ever had.
237
00:17:48,948 --> 00:17:51,301
Oh. That's a scary thought.
238
00:17:51,496 --> 00:17:53,606
I want to go with you
and look for him.
239
00:17:53,691 --> 00:17:55,169
Come with me?
240
00:17:55,254 --> 00:17:56,473
(chuckles):
No, sweetie.
241
00:17:56,558 --> 00:17:59,129
You're gonna need me to show you
exactly where it happened.
242
00:18:00,303 --> 00:18:02,506
You just got back
from the clinic.
243
00:18:02,590 --> 00:18:04,043
You're healing.
244
00:18:04,127 --> 00:18:05,559
I can't take you back there.
245
00:18:05,644 --> 00:18:07,897
I still have nightmares, Mom.
246
00:18:08,068 --> 00:18:09,910
They haven't gone away.
247
00:18:10,874 --> 00:18:14,514
Okay? So, I'll heal a lot faster
when Jake's back home.
248
00:18:15,707 --> 00:18:17,861
I can do this.
249
00:18:18,249 --> 00:18:20,353
I need to do this.
250
00:18:21,667 --> 00:18:24,406
Let me come with you.
251
00:18:27,677 --> 00:18:29,329
We can't tell your father.
252
00:18:29,414 --> 00:18:31,200
So we take off now.
253
00:18:31,285 --> 00:18:33,832
Leave him a note
telling him where we are,
254
00:18:34,038 --> 00:18:37,010
and by the time he gets it,
we'll be on the lake.
255
00:18:38,162 --> 00:18:40,683
I don't remember
you being this devious.
256
00:18:40,767 --> 00:18:44,507
That's because most of the time
I was being devious with you.
257
00:19:00,706 --> 00:19:02,677
[♪ ♪]
258
00:19:05,449 --> 00:19:07,102
Are you sure
you want to do this?
259
00:19:07,186 --> 00:19:08,327
You don't have to come.
260
00:19:08,412 --> 00:19:10,599
No, I...
I don't want you to be alone.
261
00:19:11,028 --> 00:19:12,079
Finn.
262
00:19:12,163 --> 00:19:13,733
I'm fine.
263
00:19:14,769 --> 00:19:17,924
Once we get there, um,
I'll be okay.
264
00:19:18,008 --> 00:19:20,079
Let's go.
265
00:19:30,032 --> 00:19:32,069
[♪ ♪]
266
00:19:47,968 --> 00:19:49,955
[♪ ♪]
267
00:19:50,039 --> 00:19:51,508
(door closes)
268
00:20:02,530 --> 00:20:04,133
Mom, let's go on a hike later.
269
00:20:06,538 --> 00:20:07,857
- Ooh.
- Hey!
270
00:20:07,941 --> 00:20:10,128
- What... That's mine.
- Mmm, that is good.
271
00:20:10,212 --> 00:20:11,632
- What? Dad!
- JEFFREY: What?
272
00:20:11,716 --> 00:20:13,034
- FINN: Mom!
- (chuckles)
273
00:20:13,118 --> 00:20:15,005
Guys, I can make more.
274
00:20:15,089 --> 00:20:17,509
Yeah, but hers taste
so much better.
275
00:20:17,593 --> 00:20:19,447
- FINN: Okay. Run. Go.
- (Jake chuckles)
276
00:20:19,531 --> 00:20:21,150
FINN:
My waffle. Mine. Mine!
277
00:20:21,234 --> 00:20:22,654
Go. Go.
278
00:20:22,738 --> 00:20:25,509
- That's my waffle! Mine!
- Come and get me.
279
00:20:28,447 --> 00:20:30,518
- You okay?
- Yes, sweetie.
280
00:20:33,525 --> 00:20:35,747
I can't believe I'm back here.
281
00:20:36,222 --> 00:20:39,862
I swore I'd never come
near this place again.
282
00:20:42,951 --> 00:20:45,440
It's just so wrong.
283
00:20:46,118 --> 00:20:48,055
All of it.
I mean, I should've been...
284
00:20:49,481 --> 00:20:51,802
I should've been
able to help him. I...
285
00:20:51,988 --> 00:20:53,206
He was my little brother.
286
00:20:53,298 --> 00:20:55,052
I was supposed to
look out for him.
287
00:20:55,136 --> 00:20:57,089
Stop it. Don't do that.
288
00:20:57,173 --> 00:20:58,793
It's not your fault,
you know that.
289
00:20:59,252 --> 00:21:02,023
I just need to keep hearing it.
290
00:21:04,087 --> 00:21:05,411
Come on.
291
00:21:05,560 --> 00:21:08,685
Let's get out there
and do what we came here to do.
292
00:21:08,847 --> 00:21:10,884
[♪ ♪]
293
00:21:22,623 --> 00:21:25,545
[♪ ♪]
294
00:21:25,629 --> 00:21:27,834
(motor turns off)
295
00:21:32,310 --> 00:21:34,530
It was right over there.
296
00:21:34,615 --> 00:21:36,200
Last time I saw him.
297
00:21:36,331 --> 00:21:38,903
He was so scared.
298
00:21:40,296 --> 00:21:42,968
We're gonna find him.
I know we will.
299
00:21:44,635 --> 00:21:46,555
Be careful. Okay, Mom?
300
00:21:46,640 --> 00:21:48,661
I'm gonna be more than careful.
301
00:21:48,877 --> 00:21:50,562
(grunts)
302
00:21:50,646 --> 00:21:52,537
I got this down at the marina.
303
00:21:52,888 --> 00:21:54,685
It's eight feet down, right?
304
00:21:54,826 --> 00:21:55,826
Yeah.
305
00:21:56,068 --> 00:21:58,244
I'm gonna tie this
around my waist.
306
00:21:58,328 --> 00:21:59,714
If I don't surface
in a couple of minutes,
307
00:21:59,798 --> 00:22:02,119
just pull me up best you can.
308
00:22:02,633 --> 00:22:04,122
Okay.
309
00:22:10,319 --> 00:22:12,556
[♪ ♪]
310
00:22:31,829 --> 00:22:33,800
[♪ ♪]
311
00:22:40,856 --> 00:22:43,300
Are you sure this is the spot?
312
00:22:43,385 --> 00:22:46,274
I'm positive.
Just keep going that way.
313
00:22:46,358 --> 00:22:47,977
Is there a tricycle down there?
314
00:22:48,061 --> 00:22:49,765
A tricycle? No.
315
00:22:50,934 --> 00:22:54,323
Maybe we should just
call it a day. Okay?
316
00:22:54,407 --> 00:22:56,662
- You're tired, Mom.
- No.
317
00:22:56,746 --> 00:22:57,948
I can do a few more.
318
00:23:00,720 --> 00:23:02,089
(inhales deeply)
319
00:23:15,683 --> 00:23:17,686
[♪ ♪]
320
00:23:28,141 --> 00:23:30,179
[♪ ♪]
321
00:23:35,055 --> 00:23:37,092
(inhales deeply)
322
00:23:56,298 --> 00:23:58,335
[♪ ♪]
323
00:24:12,898 --> 00:24:14,735
(muffled screaming)
324
00:24:16,939 --> 00:24:18,041
Mom?
325
00:24:18,960 --> 00:24:20,730
Mom. Mom!
326
00:24:21,659 --> 00:24:23,211
Mom! (Strains)
327
00:24:23,452 --> 00:24:25,130
Mom!
328
00:24:32,804 --> 00:24:34,841
[♪ ♪]
329
00:24:53,792 --> 00:24:55,967
SHERIFF:
We searched that area for weeks
330
00:24:56,051 --> 00:24:57,870
and came up with nothing.
331
00:24:57,954 --> 00:24:59,373
It just seems incredible,
you come out here
332
00:24:59,457 --> 00:25:01,435
and in a few hours find
what my men couldn't.
333
00:25:01,520 --> 00:25:04,249
I know, Sheriff.
It's just as incredible to me.
334
00:25:04,334 --> 00:25:07,256
Guess I have something inside me
that can't accept incredible.
335
00:25:07,340 --> 00:25:09,393
Like these bodies
you say you saw.
336
00:25:09,477 --> 00:25:11,163
We can't find any sign of them.
337
00:25:11,247 --> 00:25:13,167
I don't know what to say.
I saw them. They're there.
338
00:25:13,251 --> 00:25:15,038
People chained
to a concrete block?
339
00:25:15,122 --> 00:25:17,737
Like they were left there
to drown.
340
00:25:17,822 --> 00:25:21,613
I found... (clears throat)
these on one of the dead bodies.
341
00:25:21,869 --> 00:25:23,072
"Boone"?
342
00:25:23,157 --> 00:25:24,537
You recognize the name?
343
00:25:24,728 --> 00:25:27,849
Belongs to a family that farmed
the area before it was a lake.
344
00:25:27,934 --> 00:25:31,245
I think there's a descendant
still alive, Millie Boone.
345
00:25:31,330 --> 00:25:33,050
You stick around these parts
long enough,
346
00:25:33,135 --> 00:25:35,077
you'll hear a lot of rumors
about this area.
347
00:25:35,162 --> 00:25:37,792
Secrets,
some of them pretty unsavory.
348
00:25:37,877 --> 00:25:41,934
I didn't come here to uncover
any secrets, Sheriff.
349
00:25:42,276 --> 00:25:44,196
I came here to find my son.
350
00:25:44,716 --> 00:25:46,835
I'm glad for you, ma'am.
351
00:25:46,919 --> 00:25:48,906
Thank you.
352
00:25:48,990 --> 00:25:51,127
- (phone vibrates)
- Excuse me.
353
00:25:52,554 --> 00:25:54,139
JEFFREY:
What are you thinking?
354
00:25:54,224 --> 00:25:55,953
Taking our daughter
back to the lake?
355
00:25:56,037 --> 00:25:57,522
After everything
she's been through?
356
00:25:57,606 --> 00:25:59,226
- Jeffrey, just listen to me.
- No, no, no, no, no.
357
00:25:59,310 --> 00:26:00,931
I'm coming out there,
and I'm bringing her home.
358
00:26:01,015 --> 00:26:03,319
Jeffrey, we found Jake.
359
00:26:04,132 --> 00:26:06,412
We're bringing our son home.
360
00:26:07,668 --> 00:26:09,480
He was right there,
361
00:26:09,564 --> 00:26:11,116
where he disappeared.
362
00:26:11,201 --> 00:26:13,488
The local coroner needs to do
what they do with him.
363
00:26:13,919 --> 00:26:15,358
He's coming home.
364
00:26:15,616 --> 00:26:17,146
I-I can't even believe it.
What...
365
00:26:17,231 --> 00:26:19,853
I want to have another service.
366
00:26:20,738 --> 00:26:23,396
A real one this time,
with our son.
367
00:26:23,747 --> 00:26:26,380
Erin, I should've been there
with you.
368
00:26:26,464 --> 00:26:28,756
I know I've been saying that
a lot, what I...
369
00:26:28,923 --> 00:26:31,043
what I should've done, but...
370
00:26:31,835 --> 00:26:33,127
(sighs) it's true.
371
00:26:33,211 --> 00:26:35,975
We can talk about that
when I get home.
372
00:26:36,646 --> 00:26:38,800
We'll be leaving here
in an hour or so.
373
00:26:39,032 --> 00:26:40,851
How's Finn handling it?
374
00:26:40,936 --> 00:26:43,257
ERIN: She's glad
her brother's coming home.
375
00:26:44,176 --> 00:26:46,748
She's so strong.
376
00:26:47,670 --> 00:26:49,974
- I got to go.
- Okay.
377
00:26:52,082 --> 00:26:53,418
(sighs)
378
00:26:54,823 --> 00:26:56,315
Was that Dad?
379
00:26:56,612 --> 00:26:58,544
- Yeah.
- How was he?
380
00:26:58,628 --> 00:27:00,582
Just like us and everyone,
381
00:27:00,666 --> 00:27:03,004
he can't believe it.
382
00:27:03,701 --> 00:27:05,287
- How's your hand?
- Oh.
383
00:27:05,372 --> 00:27:08,227
Gonna have to grow
some skin back, but okay.
384
00:27:08,615 --> 00:27:10,268
The paramedic was cute.
385
00:27:10,500 --> 00:27:13,206
Oh, my God. Don't start.
386
00:27:15,254 --> 00:27:18,358
I'm so proud of you, baby.
387
00:27:18,502 --> 00:27:21,040
I'm proud of you, too, Mom.
388
00:27:21,907 --> 00:27:23,844
I'm just really glad it's over.
389
00:27:33,485 --> 00:27:35,155
What is it, Mom?
390
00:27:36,240 --> 00:27:38,661
There's something going on here.
391
00:27:39,043 --> 00:27:40,558
So you believe me.
392
00:27:40,643 --> 00:27:41,542
I do.
393
00:27:41,627 --> 00:27:43,280
We found your brother,
394
00:27:44,253 --> 00:27:46,290
but now we need to find out
why he died.
395
00:27:53,271 --> 00:27:55,291
MILLIE:
Know why I chose this shithole
396
00:27:55,375 --> 00:27:57,195
to wait for old Scratch?
397
00:27:57,279 --> 00:28:00,731
'Cause it's just across
the Prescott town line.
398
00:28:00,816 --> 00:28:04,067
Won't live in that
fake-ass made-up place.
399
00:28:04,566 --> 00:28:07,872
Ms. Boone, I just want to
talk about Lake Prescott
400
00:28:07,957 --> 00:28:10,161
and why so many people
are dying there.
401
00:28:11,606 --> 00:28:13,880
People die there
'cause they're stupid.
402
00:28:13,965 --> 00:28:15,852
They get drunk and they fall in.
403
00:28:15,937 --> 00:28:18,169
Or they horse around
near the edge,
404
00:28:18,452 --> 00:28:19,770
and they can't swim.
405
00:28:19,911 --> 00:28:22,115
My brother died in the lake.
406
00:28:23,011 --> 00:28:25,233
And he wasn't stupid
and he could swim.
407
00:28:26,825 --> 00:28:31,000
Something got hold of his leg,
and...
408
00:28:32,530 --> 00:28:34,500
...he drowned.
409
00:28:35,088 --> 00:28:37,308
We found his body just today.
410
00:28:38,549 --> 00:28:40,987
Heard the sirens.
411
00:28:41,364 --> 00:28:43,885
We didn't just find my son.
412
00:28:43,970 --> 00:28:47,393
I saw three dead people
at the bottom of the lake,
413
00:28:47,505 --> 00:28:49,218
chained to concrete.
414
00:28:49,303 --> 00:28:51,317
And one of them
was wearing this.
415
00:28:56,520 --> 00:29:00,047
That can only belong
to one Boone.
416
00:29:00,131 --> 00:29:04,288
Maynard Nathaniel Boone,
my great-grandfather.
417
00:29:04,372 --> 00:29:06,593
Why was he killed?
Who killed him?
418
00:29:06,677 --> 00:29:09,529
That would be the state's
own favorite son,
419
00:29:09,614 --> 00:29:11,402
Mr. Wrede Prescott.
420
00:29:11,486 --> 00:29:14,725
In Georgia, they were putting up
dams like ticks on a hound,
421
00:29:14,810 --> 00:29:15,919
and he wanted to make sure
422
00:29:16,004 --> 00:29:18,568
the Tar Heel State didn't get
left behind.
423
00:29:18,653 --> 00:29:22,013
Plus, he'd get a cut of
all the power the dam generated,
424
00:29:22,098 --> 00:29:24,409
so he stood to make a fortune.
425
00:29:24,494 --> 00:29:26,122
But there were a lot of people
out there
426
00:29:26,239 --> 00:29:27,257
that didn't like that dam.
427
00:29:27,341 --> 00:29:28,665
And out of pure spite,
428
00:29:28,750 --> 00:29:30,737
he rounded up three of the men
429
00:29:30,822 --> 00:29:33,613
that had caused him
the most trouble.
430
00:29:33,698 --> 00:29:36,185
Something to say, soldier boy?
431
00:29:36,269 --> 00:29:37,939
(spits)
432
00:29:39,577 --> 00:29:41,979
If you let us go,
I won't say nothing. I swear.
433
00:29:42,064 --> 00:29:44,603
- Please, sir.
- Oh, so now I'm "sir."
434
00:29:45,038 --> 00:29:48,979
Before I was
"that greedy sumbitch."
435
00:29:51,068 --> 00:29:54,791
If I were you,
I'd start practicing.
436
00:29:55,335 --> 00:29:57,372
Practicing?
437
00:29:58,313 --> 00:30:00,500
Holding my breath.
438
00:30:00,584 --> 00:30:03,373
- (rumbling)
- No. No!
439
00:30:04,061 --> 00:30:06,711
- (alarm blaring)
- No! Don't leave us here!
440
00:30:06,796 --> 00:30:09,485
You can't leave us! Please!
441
00:30:09,569 --> 00:30:12,357
Must've been horrible,
442
00:30:12,491 --> 00:30:16,249
the water creeping up
inch by inch.
443
00:30:17,554 --> 00:30:19,207
Can't even fathom it.
444
00:30:19,322 --> 00:30:21,359
(grunting, panting)
445
00:30:27,004 --> 00:30:29,926
Even after what they did
to those men,
446
00:30:30,010 --> 00:30:33,366
the fight to kill the dam
goes on to this day.
447
00:30:33,483 --> 00:30:36,044
But how is it still going on?
448
00:30:36,239 --> 00:30:38,376
The dam's been up
for almost 90 years.
449
00:30:38,460 --> 00:30:40,113
Who's leading this fight?
450
00:30:40,197 --> 00:30:43,569
Every year we file
a formal petition,
451
00:30:43,764 --> 00:30:47,358
scrape up the signatures
to have the dam taken down,
452
00:30:47,460 --> 00:30:49,566
in the name of the lives
lost in the building
453
00:30:49,650 --> 00:30:52,468
and all the lives lost
over the decades.
454
00:30:52,553 --> 00:30:55,187
And every year
that petition sinks
455
00:30:55,272 --> 00:30:58,750
no matter how many people sign.
456
00:30:58,835 --> 00:30:59,986
Why?
457
00:31:00,600 --> 00:31:05,022
Wrede Prescott left
an endowment to protect the dam.
458
00:31:05,264 --> 00:31:08,647
Not that he was so interested
in the damned thing himself,
459
00:31:08,733 --> 00:31:10,750
but because he knew
when they drained the lake
460
00:31:10,835 --> 00:31:12,621
it would reveal his crime
461
00:31:12,705 --> 00:31:15,460
and destroy
his precious family name.
462
00:31:15,544 --> 00:31:17,230
His money's held in trust
463
00:31:17,314 --> 00:31:19,921
at a law firm that fights
tooth and nail
464
00:31:20,006 --> 00:31:21,505
to keep that dam up,
465
00:31:21,589 --> 00:31:24,662
beats off any attempt
to decommission the dam.
466
00:31:26,147 --> 00:31:29,394
Spengler and Webber.
That's the firm.
467
00:31:30,774 --> 00:31:33,797
Are you sure
that's the name of the firm?
468
00:31:33,881 --> 00:31:35,853
Tangled with 'em enough
over the years,
469
00:31:35,938 --> 00:31:37,574
I should know.
470
00:31:41,329 --> 00:31:42,647
- (door closes)
- FINN: What are we gonna do?
471
00:31:42,731 --> 00:31:45,253
Right now, we're going to
pack up our things
472
00:31:45,337 --> 00:31:46,790
and go home.
473
00:31:46,874 --> 00:31:48,493
I mean after.
474
00:31:48,577 --> 00:31:50,230
- Are you and Dad...
- (vehicle approaching)
475
00:31:50,314 --> 00:31:52,400
Let's just get the hell out of
this fucking place.
476
00:31:52,484 --> 00:31:54,404
(door closes)
477
00:31:54,488 --> 00:31:55,640
Dad?
478
00:31:55,724 --> 00:31:57,577
- What?
- Hey, sweetie.
479
00:31:57,661 --> 00:31:59,983
- What are you doing here?
- Oh.
480
00:32:00,067 --> 00:32:02,387
You said over the phone
you were coming home.
481
00:32:02,471 --> 00:32:03,957
That was four hours ago.
482
00:32:04,041 --> 00:32:07,230
Can you go into the bedroom
and get our stuff together
483
00:32:07,314 --> 00:32:09,264
- so I can talk to your dad?
- Mom.
484
00:32:09,349 --> 00:32:11,309
Wait, wait, wait. What is it?
Something with Jake?
485
00:32:16,499 --> 00:32:18,386
Your firm...
486
00:32:18,470 --> 00:32:20,858
it's been keeping
the Prescott Dam
487
00:32:21,340 --> 00:32:23,388
from being torn down.
488
00:32:23,739 --> 00:32:24,840
What?
489
00:32:25,210 --> 00:32:28,439
You were involved in that,
weren't you?
490
00:32:29,059 --> 00:32:30,609
I don't understand.
491
00:32:30,694 --> 00:32:32,748
You were involved in the effort
492
00:32:32,832 --> 00:32:37,186
to keep the Prescott Dam
up and running. Yes or no?
493
00:32:38,443 --> 00:32:40,405
Yes, I'm in charge of
the entire case.
494
00:32:41,311 --> 00:32:43,302
What does this got to do
with anything?
495
00:32:44,085 --> 00:32:45,975
The man you work for,
496
00:32:46,397 --> 00:32:49,078
the man who built this dam...
497
00:32:49,163 --> 00:32:51,685
Wrede Prescott... he's a monster.
498
00:32:51,769 --> 00:32:53,240
(chuckles):
What are you talking about?
499
00:32:53,324 --> 00:32:54,724
He's been dead for years.
500
00:32:55,480 --> 00:32:57,117
I'm sure he was accused of
a lot of bad things,
501
00:32:57,201 --> 00:33:00,264
but so is
every successful businessman.
502
00:33:00,349 --> 00:33:03,493
Do all businessmen chain people
to concrete so they can drown?
503
00:33:03,592 --> 00:33:05,718
- Where did you hear something like that?
- I didn't just hear I.
504
00:33:05,802 --> 00:33:07,267
I saw it.
505
00:33:08,091 --> 00:33:09,644
Like you saw Jake
in your bathroom
506
00:33:09,729 --> 00:33:12,558
and out by the pool.
507
00:33:13,759 --> 00:33:15,411
I really think
you need some help.
508
00:33:15,496 --> 00:33:18,137
What, are you gonna put Mom
in a mental hospital, too?
509
00:33:18,222 --> 00:33:21,247
Dad, hundreds of people
have died in this lake.
510
00:33:21,332 --> 00:33:23,219
People die in lakes
all the time.
511
00:33:23,303 --> 00:33:24,593
The busier the lake,
the more people die.
512
00:33:24,677 --> 00:33:27,545
Lake Prescott is one of
the busiest lakes in the state.
513
00:33:27,630 --> 00:33:30,578
Prescott murdered people
to get what he wanted,
514
00:33:30,738 --> 00:33:33,895
which means that you've been
taking money from a murderer.
515
00:33:33,980 --> 00:33:37,202
- Yeah, well, so have you.
- Me?
516
00:33:37,287 --> 00:33:41,211
You didn't know,
and you didn't want to know.
517
00:33:41,296 --> 00:33:43,683
You never cared
where our money comes from.
518
00:33:43,768 --> 00:33:45,790
Every now and again you say
you want to go back to teaching,
519
00:33:45,874 --> 00:33:47,961
but none of that pays
for the kids' private schools,
520
00:33:48,046 --> 00:33:50,134
your country club membership,
your BMW
521
00:33:50,219 --> 00:33:52,172
with all the bells and whistles,
our house...
522
00:33:52,257 --> 00:33:53,596
Dad, that's not fair.
523
00:33:53,681 --> 00:33:54,933
ERIN:
You always said that
524
00:33:55,018 --> 00:33:56,738
the house has been
in your family for years.
525
00:33:56,823 --> 00:33:58,592
Yeah, that's right. My family.
526
00:33:58,707 --> 00:34:00,749
Our house, our money,
this cottage,
527
00:34:00,834 --> 00:34:03,522
this lake, this town,
is all because of my family.
528
00:34:03,607 --> 00:34:05,511
This town.
529
00:34:07,258 --> 00:34:09,094
Dad...
530
00:34:10,697 --> 00:34:12,050
You're a Prescott.
531
00:34:12,134 --> 00:34:15,173
I am, and so are you.
532
00:34:16,885 --> 00:34:20,709
Your Nana was proud to come
from such an illustrious family.
533
00:34:20,918 --> 00:34:23,906
Wrede Prescott was a great man.
534
00:34:23,990 --> 00:34:26,645
He built this whole place up
from nothing.
535
00:34:26,729 --> 00:34:28,883
It was just dirt,
patches of manure,
536
00:34:28,967 --> 00:34:31,622
and he turned this
into a thriving destination.
537
00:34:31,706 --> 00:34:34,233
People come here from all over
to see what he made.
538
00:34:34,318 --> 00:34:36,371
This is his legacy.
539
00:34:36,849 --> 00:34:39,071
And one day, Finn,
540
00:34:39,155 --> 00:34:41,208
this will all be yours.
541
00:34:41,393 --> 00:34:42,462
ERIN:
Oh, God.
542
00:34:44,799 --> 00:34:47,237
This all makes sense now.
543
00:34:47,616 --> 00:34:49,469
Why they took Jake, everything.
544
00:34:49,695 --> 00:34:51,393
What happened to Jake was
a terrible accident.
545
00:34:51,477 --> 00:34:54,405
No. It's the lake.
546
00:34:55,008 --> 00:34:57,228
It wants revenge.
547
00:34:57,376 --> 00:35:00,217
Jake died because of
what you've done,
548
00:35:00,534 --> 00:35:02,554
because of
what your family's done.
549
00:35:02,816 --> 00:35:04,469
You can't be serious.
550
00:35:04,647 --> 00:35:07,225
You're saying that-that-that
I'm somehow responsible
551
00:35:07,342 --> 00:35:08,631
for what happened to our son?
552
00:35:08,716 --> 00:35:09,898
Is that, is that
what I'm hearing from you?
553
00:35:09,982 --> 00:35:12,837
Of course you didn't want
any of this to happen,
554
00:35:13,163 --> 00:35:15,843
but it all makes sense now.
555
00:35:15,927 --> 00:35:20,374
Wrede Prescott hurt
a lot of people,
556
00:35:20,504 --> 00:35:23,859
and now they're angry at us.
557
00:35:23,943 --> 00:35:29,404
They took Jake because he's got
Prescott blood in his veins.
558
00:35:29,488 --> 00:35:33,145
Which means
they could come after me, too.
559
00:35:33,229 --> 00:35:36,352
I swear, Erin,
I almost understand
560
00:35:36,436 --> 00:35:37,854
why you'd fall
for something like this,
561
00:35:37,938 --> 00:35:39,224
but making our daughter
believe it?
562
00:35:39,308 --> 00:35:41,592
I mean, come on.
What the hell is wrong with you?
563
00:35:41,671 --> 00:35:43,992
No, she didn't make me
believe anything, Dad.
564
00:35:44,076 --> 00:35:45,261
All right?
This is the only thing
565
00:35:45,345 --> 00:35:46,563
that explains what happened.
566
00:35:46,648 --> 00:35:48,518
Enough! Fucking enough!
567
00:35:48,685 --> 00:35:49,871
(crickets chirping)
568
00:35:49,955 --> 00:35:51,104
Okay, look.
569
00:35:51,189 --> 00:35:52,810
We obviously have
a lot of things to work out.
570
00:35:52,894 --> 00:35:57,317
The first and most important
thing we need to do is go home.
571
00:35:57,514 --> 00:35:59,991
(crickets stop chirping)
572
00:36:00,075 --> 00:36:02,997
(wind chimes jingling)
573
00:36:03,299 --> 00:36:05,369
The crickets.
574
00:36:06,126 --> 00:36:08,063
Guys, let's get out of here.
575
00:36:15,238 --> 00:36:17,309
(bubbling)
576
00:36:22,954 --> 00:36:24,907
How can the fucking phone
be dead, too?
577
00:36:24,991 --> 00:36:26,677
What the hell is this?
578
00:36:26,761 --> 00:36:29,316
We keep trying to tell you.
579
00:36:29,400 --> 00:36:30,886
This is real.
580
00:36:30,970 --> 00:36:32,239
It can't be real.
581
00:36:34,376 --> 00:36:36,347
[♪ ♪]
582
00:36:37,349 --> 00:36:40,321
(growling softly)
583
00:36:55,318 --> 00:36:57,355
[♪ ♪]
584
00:37:00,795 --> 00:37:01,915
- (screams)
- Oh!
585
00:37:02,108 --> 00:37:04,345
- (whimpering, gasping)
- JEFFREY: Run!
586
00:37:06,578 --> 00:37:08,966
- (panting)
- (growling)
587
00:37:09,051 --> 00:37:10,738
- Whoa.
- Dad! Dad! No!
588
00:37:10,823 --> 00:37:13,083
- (whimpering)
- Come on, come on, come on.
589
00:37:13,168 --> 00:37:16,171
- (panting)
- Dad?
590
00:37:16,960 --> 00:37:18,243
It's gonna be okay.
591
00:37:18,440 --> 00:37:20,678
(grunting)
592
00:37:21,961 --> 00:37:25,016
- Dad! Dad!
- Oh, my God.
593
00:37:25,101 --> 00:37:26,620
Don't! Dad!
594
00:37:26,705 --> 00:37:27,924
(grunting)
595
00:37:28,084 --> 00:37:31,006
- Dad! No! Dad! Dad!
- Ah! Run!
596
00:37:31,090 --> 00:37:32,815
- Dad!
- No!
597
00:37:32,900 --> 00:37:34,686
(Erin and Finn whimpering)
598
00:37:34,771 --> 00:37:37,711
Dad! Dad!
599
00:37:37,796 --> 00:37:40,700
(crying):
Dad.
600
00:37:40,888 --> 00:37:43,309
Dad! Dad!
601
00:37:43,402 --> 00:37:45,171
[♪ ♪]
602
00:37:45,256 --> 00:37:46,742
(bubbling)
603
00:37:47,209 --> 00:37:50,072
Dad! Dad!
604
00:37:50,161 --> 00:37:52,899
- Dad.
- Baby.
605
00:37:54,205 --> 00:37:55,939
(crying):
We have to do something.
606
00:37:56,024 --> 00:37:58,595
We have to help.
We have to call for help.
607
00:37:59,704 --> 00:38:01,891
- We can't.
- (gasping)
608
00:38:02,459 --> 00:38:04,396
He's gone.
609
00:38:05,241 --> 00:38:08,159
This must've been
what they wanted all along.
610
00:38:10,698 --> 00:38:12,569
All of it.
611
00:38:12,974 --> 00:38:14,698
Jake's death.
612
00:38:14,903 --> 00:38:16,651
My visions.
613
00:38:18,183 --> 00:38:20,685
All for one reason:
To get Jeffrey here
614
00:38:20,770 --> 00:38:22,593
so they could take him.
615
00:38:22,678 --> 00:38:25,557
What are we gonna tell everyone?
616
00:38:26,116 --> 00:38:28,169
The truth.
617
00:38:28,604 --> 00:38:30,715
They won't believe this.
618
00:38:31,210 --> 00:38:33,489
Even if they won't,
619
00:38:35,059 --> 00:38:37,253
the drought's getting worse.
620
00:38:37,544 --> 00:38:39,661
The water level's falling.
621
00:38:43,446 --> 00:38:45,266
The truth will come out.
622
00:38:45,544 --> 00:38:47,998
(sobbing)
623
00:38:49,213 --> 00:38:51,216
[♪ ♪]
624
00:39:06,147 --> 00:39:08,217
[♪ ♪]
625
00:39:38,177 --> 00:39:40,248
[♪ ♪]
626
00:40:11,044 --> 00:40:13,015
Captioned by
Media Access Group at WGBH
42725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.