All language subtitles for American.Horror.Stories.S02E08.2160p.WEB.H265-GGEZ - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen Download
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,148 --> 00:00:05,655 (Screaming) 2 00:00:05,819 --> 00:00:08,440 - ♪ Can you kiss me more? ♪ - ♪ We're so young, boy ♪ 3 00:00:08,524 --> 00:00:11,479 ♪ We ain't got nothing to lose ♪ 4 00:00:11,563 --> 00:00:15,617 - ♪ Oh, oh ♪ - ♪ It's just principle ♪ 5 00:00:15,781 --> 00:00:19,896 ♪ Baby, hold me, 'cause I like the way you groove ♪ 6 00:00:19,980 --> 00:00:22,602 ♪ Oh, oh... ♪ 7 00:00:22,756 --> 00:00:26,858 - Music continues over speakers... - Indistinct chatter... 8 00:00:30,125 --> 00:00:31,720 ♪ All on my tongue, I want it ♪ 9 00:00:31,804 --> 00:00:33,958 ♪ Boy, you write your name... ♪ 10 00:00:34,042 --> 00:00:35,527 Here, Jake. 11 00:00:35,611 --> 00:00:36,663 Thanks. 12 00:00:36,747 --> 00:00:38,333 ♪ La-la-la-la ♪ 13 00:00:38,417 --> 00:00:40,537 ♪ All on my tongue, I want it ♪ 14 00:00:40,621 --> 00:00:42,842 ♪ I feel like fuckin' somethin'... ♪ 15 00:00:42,926 --> 00:00:44,211 HAYLEY: What's that? 16 00:00:44,295 --> 00:00:45,590 I, um... 17 00:00:45,645 --> 00:00:48,001 I went to the library and found this old topo map. 18 00:00:48,086 --> 00:00:49,067 Topo map? 19 00:00:49,151 --> 00:00:50,771 Topographical. 20 00:00:51,031 --> 00:00:52,802 It shows all the towns that were here 21 00:00:52,887 --> 00:00:55,525 before the dam went up and the lake was formed. 22 00:00:57,053 --> 00:00:59,321 That's the last resting place of Reedsville, 23 00:00:59,609 --> 00:01:02,026 population 103. 24 00:01:02,110 --> 00:01:03,671 So there really is a town under the lake. 25 00:01:03,755 --> 00:01:05,805 I thought it was just BS. 26 00:01:05,890 --> 00:01:06,934 No, it's not. 27 00:01:07,019 --> 00:01:08,906 And with the drought, we can totally get to it. 28 00:01:09,064 --> 00:01:10,918 A few years ago, it would've been too deep to reach. 29 00:01:11,002 --> 00:01:13,256 You are such a geek. 30 00:01:13,433 --> 00:01:14,636 But a cute geek. 31 00:01:16,367 --> 00:01:18,393 I think your brother's got the Jones for some Hayley. 32 00:01:18,477 --> 00:01:19,923 Mm, really? How could you tell? 33 00:01:20,008 --> 00:01:21,915 He's, uh, so good at hiding it. 34 00:01:22,000 --> 00:01:25,156 Some of us play it cool and, well, some of us can't. 35 00:01:25,566 --> 00:01:27,336 Tell me about it. 36 00:01:29,632 --> 00:01:30,784 Hmm? 37 00:01:31,320 --> 00:01:34,417 - What? - Guys, if my map is right, 38 00:01:34,502 --> 00:01:36,773 Reedsville should be right over there. 39 00:01:37,281 --> 00:01:40,660 So, who's joining me on the first dive? 40 00:01:42,910 --> 00:01:44,830 Should be one sober person down there, huh? 41 00:01:45,781 --> 00:01:46,866 Okay. 42 00:01:47,406 --> 00:01:49,104 I guess family comes first. 43 00:01:49,828 --> 00:01:51,239 You two have fun. 44 00:01:51,620 --> 00:01:53,557 Bring me something cool. 45 00:01:56,179 --> 00:01:57,368 What are you doing to me? 46 00:01:57,453 --> 00:01:59,224 You're my sister. Give me a little help. 47 00:01:59,309 --> 00:02:00,929 I am. She's a skank. 48 00:02:01,133 --> 00:02:02,595 She fucks over every guy she's been with. 49 00:02:02,679 --> 00:02:03,751 I like her. 50 00:02:03,836 --> 00:02:06,321 I want her to fuck me over as much as she can. 51 00:02:06,413 --> 00:02:10,469 - I don't need you to save me, okay? - (chuckles) 52 00:02:10,953 --> 00:02:13,340 Uh, I kind of think you do. 53 00:02:14,577 --> 00:02:16,146 - Yeah, yeah, yeah. - Sure. 54 00:02:17,613 --> 00:02:19,233 (sighs) 55 00:02:19,379 --> 00:02:21,399 Suit up. (Chuckles) 56 00:02:22,030 --> 00:02:23,574 Whoo! 57 00:02:33,473 --> 00:02:36,546 [♪ ♪] 58 00:02:44,305 --> 00:02:46,086 (both inhale deeply) 59 00:02:49,706 --> 00:02:51,943 [♪ ♪] 60 00:03:04,469 --> 00:03:05,828 (inhales) 61 00:03:08,710 --> 00:03:10,747 [♪ ♪] 62 00:03:44,649 --> 00:03:46,619 (muffled scream) 63 00:03:49,191 --> 00:03:51,228 [♪ ♪] 64 00:03:53,165 --> 00:03:56,054 Help! He's drowning! Help! 65 00:03:56,248 --> 00:03:57,484 Help me! 66 00:03:59,412 --> 00:04:02,016 [♪ ♪] 67 00:04:10,434 --> 00:04:12,297 (whimpers) 68 00:04:13,172 --> 00:04:14,809 (muffled scream) 69 00:04:18,149 --> 00:04:19,785 [♪ ♪] 70 00:04:47,408 --> 00:04:49,210 [♪ ♪] 71 00:05:07,180 --> 00:05:09,217 [♪ ♪] 72 00:05:27,551 --> 00:05:29,762 I can walk, Mom. 73 00:05:30,931 --> 00:05:32,738 Okay, sweetie. 74 00:05:43,587 --> 00:05:45,624 [♪ ♪] 75 00:05:57,973 --> 00:06:00,099 Can I make you something to eat? 76 00:06:00,184 --> 00:06:01,772 No. I'm... 77 00:06:02,348 --> 00:06:04,227 I just want to lie down and take a nap. 78 00:06:05,645 --> 00:06:07,522 Okay, sweetie. 79 00:06:07,997 --> 00:06:10,101 Whatever you want. 80 00:06:15,635 --> 00:06:18,539 We're just so glad that you're home. 81 00:06:28,510 --> 00:06:30,547 [♪ ♪] 82 00:06:50,015 --> 00:06:52,169 (sighs) I'm worried. 83 00:06:52,254 --> 00:06:53,762 (door closes) 84 00:06:53,910 --> 00:06:55,903 Maybe we brought her home too soon. 85 00:06:55,988 --> 00:06:58,786 The doctor said she was ready. 86 00:06:59,456 --> 00:07:01,583 Couple more weeks at a mental health clinic 87 00:07:01,668 --> 00:07:02,833 wasn't gonna help her. 88 00:07:02,918 --> 00:07:04,903 Well, it wasn't just a mental health clinic. 89 00:07:04,988 --> 00:07:06,801 It was the best in the city. 90 00:07:07,716 --> 00:07:09,060 She looks like a zombie. 91 00:07:09,145 --> 00:07:11,170 She's getting used to being home. 92 00:07:11,255 --> 00:07:13,652 It's going to be a process, Jeffrey. 93 00:07:13,827 --> 00:07:16,130 She needs to find her life again 94 00:07:16,215 --> 00:07:20,002 and start getting back to normal. 95 00:07:21,222 --> 00:07:23,142 We all do. 96 00:07:23,670 --> 00:07:25,022 Meaning me. 97 00:07:25,261 --> 00:07:27,324 You don't talk to me anymore. 98 00:07:27,409 --> 00:07:29,090 You come home from the office, 99 00:07:29,175 --> 00:07:30,842 and you lock yourself in your study. 100 00:07:30,927 --> 00:07:32,012 Well, I'm swamped. 101 00:07:32,097 --> 00:07:33,004 You know? I've-I've... 102 00:07:33,089 --> 00:07:34,969 I've got all this work to catch up with after... 103 00:07:36,496 --> 00:07:38,100 Uh... (sighs) 104 00:07:38,228 --> 00:07:42,762 I think it would be good for Finn if you were... 105 00:07:42,885 --> 00:07:44,738 If I were stronger. 106 00:07:45,095 --> 00:07:46,765 Like you? 107 00:07:47,838 --> 00:07:49,290 Around more. 108 00:07:49,398 --> 00:07:51,786 - (sighs) - Present. 109 00:07:51,870 --> 00:07:53,926 - I know you're hurting. - (scoffs) 110 00:07:54,011 --> 00:07:57,652 We're all just taking it one day at a time. 111 00:07:59,348 --> 00:08:02,785 And as hard as it is, we're gonna have to try... 112 00:08:02,960 --> 00:08:04,680 and move forward. 113 00:08:05,418 --> 00:08:07,387 We lost our son, Erin. 114 00:08:09,438 --> 00:08:11,977 I'm just doing the best I can. 115 00:08:18,660 --> 00:08:21,293 - (insects trilling) - (dog barking in distance) 116 00:08:22,097 --> 00:08:24,134 (scribbling on paper) 117 00:08:29,813 --> 00:08:32,818 Sure I can't get you anything? 118 00:08:33,534 --> 00:08:34,777 No? 119 00:08:35,965 --> 00:08:39,121 Okay. Whatever you want, sweetie. 120 00:08:39,591 --> 00:08:40,776 Mm. 121 00:08:41,742 --> 00:08:43,261 Mom? 122 00:08:43,346 --> 00:08:45,350 Yeah, sweetie? 123 00:08:45,945 --> 00:08:48,784 What did you put in the casket? 124 00:08:50,086 --> 00:08:52,390 The casket? 125 00:08:53,153 --> 00:08:58,102 Jake wasn't in there, so what did you bury? 126 00:09:01,008 --> 00:09:02,945 Some mementos. 127 00:09:05,283 --> 00:09:08,238 That essay Jake wrote in middle school 128 00:09:08,322 --> 00:09:10,811 about his trip to Disneyland. 129 00:09:11,191 --> 00:09:13,628 His Pokémon cards. 130 00:09:15,470 --> 00:09:19,465 Those brown Crocs that he wore to school every day. 131 00:09:20,199 --> 00:09:21,832 Glad to get rid of those. 132 00:09:22,237 --> 00:09:23,793 (chuckles) 133 00:09:29,925 --> 00:09:32,363 Kind of turned it into a time capsule. 134 00:09:33,656 --> 00:09:35,293 That's nice. 135 00:09:38,308 --> 00:09:39,847 I wish I was there. 136 00:09:40,174 --> 00:09:43,965 Baby, you were getting healthy. 137 00:09:44,260 --> 00:09:46,280 You were doing what you needed to do. 138 00:09:46,365 --> 00:09:48,832 But am I healthy, Mom? 139 00:09:48,971 --> 00:09:51,254 I still believe what I saw. 140 00:09:51,847 --> 00:09:54,027 It just takes time. 141 00:09:54,790 --> 00:09:57,410 Time will put it all into perspective. 142 00:09:57,844 --> 00:09:59,046 Come here. 143 00:10:07,908 --> 00:10:09,678 (door closes) 144 00:10:11,950 --> 00:10:13,987 (typing) 145 00:10:25,281 --> 00:10:26,951 (water running) 146 00:10:51,519 --> 00:10:53,153 - (bubbling) - (gasps softly) 147 00:10:53,238 --> 00:10:54,557 (screams) 148 00:10:54,649 --> 00:10:56,185 (gasps) 149 00:10:57,904 --> 00:10:59,724 (grunts) 150 00:11:00,526 --> 00:11:03,669 (whimpering, panting) 151 00:11:07,494 --> 00:11:09,531 (breathing heavily) 152 00:11:16,111 --> 00:11:18,365 [♪ ♪] 153 00:11:18,449 --> 00:11:21,054 (gasps softly) 154 00:11:22,657 --> 00:11:24,344 (whimpering) 155 00:11:24,428 --> 00:11:26,598 (sobbing softly) 156 00:11:35,516 --> 00:11:37,756 - (water sprinklers whirring) - (dog barking in distance) 157 00:11:46,740 --> 00:11:48,977 [♪ ♪] 158 00:11:54,680 --> 00:11:55,865 (screams) 159 00:11:55,950 --> 00:11:57,678 Whoa, hey. It's just me. 160 00:11:58,427 --> 00:12:00,764 Could you say something when you walk into the room? 161 00:12:00,849 --> 00:12:02,786 I did, and you didn't hear me. 162 00:12:03,739 --> 00:12:05,388 What's so interesting? 163 00:12:05,989 --> 00:12:08,510 I was, um, just... 164 00:12:08,617 --> 00:12:11,438 checking if there were any teaching jobs available. 165 00:12:11,523 --> 00:12:13,527 But it's pretty dry out there right now. 166 00:12:14,628 --> 00:12:18,068 Probably best, it's a good time for me to be home. 167 00:12:19,910 --> 00:12:22,632 Actually, I think you should keep looking. 168 00:12:24,091 --> 00:12:25,066 You do? 169 00:12:25,151 --> 00:12:26,630 You were right. 170 00:12:27,392 --> 00:12:30,047 We should be trying to move forward. 171 00:12:30,226 --> 00:12:32,864 For Finn and... and for you. 172 00:12:33,425 --> 00:12:35,880 You were also right about me. 173 00:12:36,105 --> 00:12:38,433 I let myself fall apart. 174 00:12:38,518 --> 00:12:42,308 Instead of being there for you and for Finn, I... 175 00:12:42,401 --> 00:12:44,237 I sealed myself off. 176 00:12:46,135 --> 00:12:48,957 I'm gonna change, Erin. 177 00:12:49,298 --> 00:12:51,719 I'll try to be stronger. 178 00:12:51,803 --> 00:12:54,374 We don't need you to be stronger. 179 00:12:55,790 --> 00:12:58,295 We just need you to be here. 180 00:12:59,685 --> 00:13:01,438 (scoffs softly) 181 00:13:01,522 --> 00:13:03,592 (clock ticking) 182 00:13:10,808 --> 00:13:12,076 (muffled scream) 183 00:13:20,460 --> 00:13:22,497 - (faucet squeaks) - (water running) 184 00:13:53,626 --> 00:13:55,663 (water running nearby) 185 00:14:05,718 --> 00:14:07,788 [♪ ♪] 186 00:14:21,070 --> 00:14:22,320 (sighs) 187 00:14:22,405 --> 00:14:24,308 (gasps) 188 00:14:32,938 --> 00:14:34,557 - JAKE: Mom! - (screams) 189 00:14:34,641 --> 00:14:36,678 (Erin panting) 190 00:14:42,390 --> 00:14:44,427 (water running) 191 00:15:02,932 --> 00:15:05,169 [♪ ♪] 192 00:15:22,437 --> 00:15:24,541 (sighs) 193 00:15:31,821 --> 00:15:33,924 Jake (echoing): Find me. 194 00:15:34,862 --> 00:15:38,268 Mom, find me. 195 00:15:40,941 --> 00:15:42,911 Find me. 196 00:15:43,880 --> 00:15:46,618 - (distorted): Find me. - (thunder crashes) 197 00:15:51,562 --> 00:15:53,632 [♪ ♪] 198 00:16:05,494 --> 00:16:07,376 JEFFREY: You want to relive all this trauma 199 00:16:07,460 --> 00:16:09,180 because of some nightmares? 200 00:16:09,264 --> 00:16:11,719 Nightmares come when you're asleep, Jeffrey. 201 00:16:11,803 --> 00:16:14,490 I was awake both times. 202 00:16:14,574 --> 00:16:16,762 I think these were something else. 203 00:16:16,846 --> 00:16:18,498 Jake was... 204 00:16:18,582 --> 00:16:20,825 begging me to find him. 205 00:16:20,910 --> 00:16:22,488 Jesus. (Scoffs) 206 00:16:22,573 --> 00:16:25,379 I can't ignore what I saw and what I heard. 207 00:16:25,463 --> 00:16:27,379 I just want to... 208 00:16:27,469 --> 00:16:31,113 go back there and look for him. 209 00:16:32,577 --> 00:16:34,765 The police divers were in the water for weeks. 210 00:16:34,879 --> 00:16:37,066 Okay? Parts of that lake are hundreds of feet deep. 211 00:16:37,151 --> 00:16:39,306 Not the area where he disappeared. 212 00:16:39,391 --> 00:16:41,444 Jake is dead, Erin. 213 00:16:41,559 --> 00:16:43,380 He did not appear to you. Okay? 214 00:16:43,465 --> 00:16:44,856 You are seeing what you want to see. 215 00:16:44,940 --> 00:16:46,393 That's crazy, Jeffrey. 216 00:16:46,649 --> 00:16:49,036 I didn't want to see what I saw. 217 00:16:49,121 --> 00:16:51,186 You were the one saying how important it was to move on. 218 00:16:51,270 --> 00:16:53,434 Right? What... What's this gonna do to Finn, 219 00:16:53,519 --> 00:16:55,027 dredging all of this back up? 220 00:16:55,112 --> 00:16:56,777 She doesn't have to know. 221 00:16:58,596 --> 00:17:01,919 Jeffrey, it's our son. 222 00:17:02,003 --> 00:17:03,555 He's gone, Erin. 223 00:17:03,639 --> 00:17:04,925 I know that! 224 00:17:05,009 --> 00:17:07,028 You didn't see what I saw. 225 00:17:07,113 --> 00:17:09,168 He wants to come home. 226 00:17:09,253 --> 00:17:10,539 He needs me. 227 00:17:10,698 --> 00:17:12,308 He needs us. 228 00:17:13,058 --> 00:17:15,947 If you want to do this, you're on your own. 229 00:17:16,406 --> 00:17:18,343 I'm sorry, I... 230 00:17:19,029 --> 00:17:21,200 I have to get ready. 231 00:17:24,648 --> 00:17:26,685 [♪ ♪] 232 00:17:36,320 --> 00:17:38,240 FINN: I believe you. 233 00:17:38,941 --> 00:17:40,697 I believe you saw Jake, 234 00:17:40,781 --> 00:17:43,970 and I believe he wants you to bring him home. 235 00:17:44,168 --> 00:17:45,684 - How did you... - Mom, 236 00:17:45,800 --> 00:17:48,863 I've heard almost every argument you and Dad have ever had. 237 00:17:48,948 --> 00:17:51,301 Oh. That's a scary thought. 238 00:17:51,496 --> 00:17:53,606 I want to go with you and look for him. 239 00:17:53,691 --> 00:17:55,169 Come with me? 240 00:17:55,254 --> 00:17:56,473 (chuckles): No, sweetie. 241 00:17:56,558 --> 00:17:59,129 You're gonna need me to show you exactly where it happened. 242 00:18:00,303 --> 00:18:02,506 You just got back from the clinic. 243 00:18:02,590 --> 00:18:04,043 You're healing. 244 00:18:04,127 --> 00:18:05,559 I can't take you back there. 245 00:18:05,644 --> 00:18:07,897 I still have nightmares, Mom. 246 00:18:08,068 --> 00:18:09,910 They haven't gone away. 247 00:18:10,874 --> 00:18:14,514 Okay? So, I'll heal a lot faster when Jake's back home. 248 00:18:15,707 --> 00:18:17,861 I can do this. 249 00:18:18,249 --> 00:18:20,353 I need to do this. 250 00:18:21,667 --> 00:18:24,406 Let me come with you. 251 00:18:27,677 --> 00:18:29,329 We can't tell your father. 252 00:18:29,414 --> 00:18:31,200 So we take off now. 253 00:18:31,285 --> 00:18:33,832 Leave him a note telling him where we are, 254 00:18:34,038 --> 00:18:37,010 and by the time he gets it, we'll be on the lake. 255 00:18:38,162 --> 00:18:40,683 I don't remember you being this devious. 256 00:18:40,767 --> 00:18:44,507 That's because most of the time I was being devious with you. 257 00:19:00,706 --> 00:19:02,677 [♪ ♪] 258 00:19:05,449 --> 00:19:07,102 Are you sure you want to do this? 259 00:19:07,186 --> 00:19:08,327 You don't have to come. 260 00:19:08,412 --> 00:19:10,599 No, I... I don't want you to be alone. 261 00:19:11,028 --> 00:19:12,079 Finn. 262 00:19:12,163 --> 00:19:13,733 I'm fine. 263 00:19:14,769 --> 00:19:17,924 Once we get there, um, I'll be okay. 264 00:19:18,008 --> 00:19:20,079 Let's go. 265 00:19:30,032 --> 00:19:32,069 [♪ ♪] 266 00:19:47,968 --> 00:19:49,955 [♪ ♪] 267 00:19:50,039 --> 00:19:51,508 (door closes) 268 00:20:02,530 --> 00:20:04,133 Mom, let's go on a hike later. 269 00:20:06,538 --> 00:20:07,857 - Ooh. - Hey! 270 00:20:07,941 --> 00:20:10,128 - What... That's mine. - Mmm, that is good. 271 00:20:10,212 --> 00:20:11,632 - What? Dad! - JEFFREY: What? 272 00:20:11,716 --> 00:20:13,034 - FINN: Mom! - (chuckles) 273 00:20:13,118 --> 00:20:15,005 Guys, I can make more. 274 00:20:15,089 --> 00:20:17,509 Yeah, but hers taste so much better. 275 00:20:17,593 --> 00:20:19,447 - FINN: Okay. Run. Go. - (Jake chuckles) 276 00:20:19,531 --> 00:20:21,150 FINN: My waffle. Mine. Mine! 277 00:20:21,234 --> 00:20:22,654 Go. Go. 278 00:20:22,738 --> 00:20:25,509 - That's my waffle! Mine! - Come and get me. 279 00:20:28,447 --> 00:20:30,518 - You okay? - Yes, sweetie. 280 00:20:33,525 --> 00:20:35,747 I can't believe I'm back here. 281 00:20:36,222 --> 00:20:39,862 I swore I'd never come near this place again. 282 00:20:42,951 --> 00:20:45,440 It's just so wrong. 283 00:20:46,118 --> 00:20:48,055 All of it. I mean, I should've been... 284 00:20:49,481 --> 00:20:51,802 I should've been able to help him. I... 285 00:20:51,988 --> 00:20:53,206 He was my little brother. 286 00:20:53,298 --> 00:20:55,052 I was supposed to look out for him. 287 00:20:55,136 --> 00:20:57,089 Stop it. Don't do that. 288 00:20:57,173 --> 00:20:58,793 It's not your fault, you know that. 289 00:20:59,252 --> 00:21:02,023 I just need to keep hearing it. 290 00:21:04,087 --> 00:21:05,411 Come on. 291 00:21:05,560 --> 00:21:08,685 Let's get out there and do what we came here to do. 292 00:21:08,847 --> 00:21:10,884 [♪ ♪] 293 00:21:22,623 --> 00:21:25,545 [♪ ♪] 294 00:21:25,629 --> 00:21:27,834 (motor turns off) 295 00:21:32,310 --> 00:21:34,530 It was right over there. 296 00:21:34,615 --> 00:21:36,200 Last time I saw him. 297 00:21:36,331 --> 00:21:38,903 He was so scared. 298 00:21:40,296 --> 00:21:42,968 We're gonna find him. I know we will. 299 00:21:44,635 --> 00:21:46,555 Be careful. Okay, Mom? 300 00:21:46,640 --> 00:21:48,661 I'm gonna be more than careful. 301 00:21:48,877 --> 00:21:50,562 (grunts) 302 00:21:50,646 --> 00:21:52,537 I got this down at the marina. 303 00:21:52,888 --> 00:21:54,685 It's eight feet down, right? 304 00:21:54,826 --> 00:21:55,826 Yeah. 305 00:21:56,068 --> 00:21:58,244 I'm gonna tie this around my waist. 306 00:21:58,328 --> 00:21:59,714 If I don't surface in a couple of minutes, 307 00:21:59,798 --> 00:22:02,119 just pull me up best you can. 308 00:22:02,633 --> 00:22:04,122 Okay. 309 00:22:10,319 --> 00:22:12,556 [♪ ♪] 310 00:22:31,829 --> 00:22:33,800 [♪ ♪] 311 00:22:40,856 --> 00:22:43,300 Are you sure this is the spot? 312 00:22:43,385 --> 00:22:46,274 I'm positive. Just keep going that way. 313 00:22:46,358 --> 00:22:47,977 Is there a tricycle down there? 314 00:22:48,061 --> 00:22:49,765 A tricycle? No. 315 00:22:50,934 --> 00:22:54,323 Maybe we should just call it a day. Okay? 316 00:22:54,407 --> 00:22:56,662 - You're tired, Mom. - No. 317 00:22:56,746 --> 00:22:57,948 I can do a few more. 318 00:23:00,720 --> 00:23:02,089 (inhales deeply) 319 00:23:15,683 --> 00:23:17,686 [♪ ♪] 320 00:23:28,141 --> 00:23:30,179 [♪ ♪] 321 00:23:35,055 --> 00:23:37,092 (inhales deeply) 322 00:23:56,298 --> 00:23:58,335 [♪ ♪] 323 00:24:12,898 --> 00:24:14,735 (muffled screaming) 324 00:24:16,939 --> 00:24:18,041 Mom? 325 00:24:18,960 --> 00:24:20,730 Mom. Mom! 326 00:24:21,659 --> 00:24:23,211 Mom! (Strains) 327 00:24:23,452 --> 00:24:25,130 Mom! 328 00:24:32,804 --> 00:24:34,841 [♪ ♪] 329 00:24:53,792 --> 00:24:55,967 SHERIFF: We searched that area for weeks 330 00:24:56,051 --> 00:24:57,870 and came up with nothing. 331 00:24:57,954 --> 00:24:59,373 It just seems incredible, you come out here 332 00:24:59,457 --> 00:25:01,435 and in a few hours find what my men couldn't. 333 00:25:01,520 --> 00:25:04,249 I know, Sheriff. It's just as incredible to me. 334 00:25:04,334 --> 00:25:07,256 Guess I have something inside me that can't accept incredible. 335 00:25:07,340 --> 00:25:09,393 Like these bodies you say you saw. 336 00:25:09,477 --> 00:25:11,163 We can't find any sign of them. 337 00:25:11,247 --> 00:25:13,167 I don't know what to say. I saw them. They're there. 338 00:25:13,251 --> 00:25:15,038 People chained to a concrete block? 339 00:25:15,122 --> 00:25:17,737 Like they were left there to drown. 340 00:25:17,822 --> 00:25:21,613 I found... (clears throat) these on one of the dead bodies. 341 00:25:21,869 --> 00:25:23,072 "Boone"? 342 00:25:23,157 --> 00:25:24,537 You recognize the name? 343 00:25:24,728 --> 00:25:27,849 Belongs to a family that farmed the area before it was a lake. 344 00:25:27,934 --> 00:25:31,245 I think there's a descendant still alive, Millie Boone. 345 00:25:31,330 --> 00:25:33,050 You stick around these parts long enough, 346 00:25:33,135 --> 00:25:35,077 you'll hear a lot of rumors about this area. 347 00:25:35,162 --> 00:25:37,792 Secrets, some of them pretty unsavory. 348 00:25:37,877 --> 00:25:41,934 I didn't come here to uncover any secrets, Sheriff. 349 00:25:42,276 --> 00:25:44,196 I came here to find my son. 350 00:25:44,716 --> 00:25:46,835 I'm glad for you, ma'am. 351 00:25:46,919 --> 00:25:48,906 Thank you. 352 00:25:48,990 --> 00:25:51,127 - (phone vibrates) - Excuse me. 353 00:25:52,554 --> 00:25:54,139 JEFFREY: What are you thinking? 354 00:25:54,224 --> 00:25:55,953 Taking our daughter back to the lake? 355 00:25:56,037 --> 00:25:57,522 After everything she's been through? 356 00:25:57,606 --> 00:25:59,226 - Jeffrey, just listen to me. - No, no, no, no, no. 357 00:25:59,310 --> 00:26:00,931 I'm coming out there, and I'm bringing her home. 358 00:26:01,015 --> 00:26:03,319 Jeffrey, we found Jake. 359 00:26:04,132 --> 00:26:06,412 We're bringing our son home. 360 00:26:07,668 --> 00:26:09,480 He was right there, 361 00:26:09,564 --> 00:26:11,116 where he disappeared. 362 00:26:11,201 --> 00:26:13,488 The local coroner needs to do what they do with him. 363 00:26:13,919 --> 00:26:15,358 He's coming home. 364 00:26:15,616 --> 00:26:17,146 I-I can't even believe it. What... 365 00:26:17,231 --> 00:26:19,853 I want to have another service. 366 00:26:20,738 --> 00:26:23,396 A real one this time, with our son. 367 00:26:23,747 --> 00:26:26,380 Erin, I should've been there with you. 368 00:26:26,464 --> 00:26:28,756 I know I've been saying that a lot, what I... 369 00:26:28,923 --> 00:26:31,043 what I should've done, but... 370 00:26:31,835 --> 00:26:33,127 (sighs) it's true. 371 00:26:33,211 --> 00:26:35,975 We can talk about that when I get home. 372 00:26:36,646 --> 00:26:38,800 We'll be leaving here in an hour or so. 373 00:26:39,032 --> 00:26:40,851 How's Finn handling it? 374 00:26:40,936 --> 00:26:43,257 ERIN: She's glad her brother's coming home. 375 00:26:44,176 --> 00:26:46,748 She's so strong. 376 00:26:47,670 --> 00:26:49,974 - I got to go. - Okay. 377 00:26:52,082 --> 00:26:53,418 (sighs) 378 00:26:54,823 --> 00:26:56,315 Was that Dad? 379 00:26:56,612 --> 00:26:58,544 - Yeah. - How was he? 380 00:26:58,628 --> 00:27:00,582 Just like us and everyone, 381 00:27:00,666 --> 00:27:03,004 he can't believe it. 382 00:27:03,701 --> 00:27:05,287 - How's your hand? - Oh. 383 00:27:05,372 --> 00:27:08,227 Gonna have to grow some skin back, but okay. 384 00:27:08,615 --> 00:27:10,268 The paramedic was cute. 385 00:27:10,500 --> 00:27:13,206 Oh, my God. Don't start. 386 00:27:15,254 --> 00:27:18,358 I'm so proud of you, baby. 387 00:27:18,502 --> 00:27:21,040 I'm proud of you, too, Mom. 388 00:27:21,907 --> 00:27:23,844 I'm just really glad it's over. 389 00:27:33,485 --> 00:27:35,155 What is it, Mom? 390 00:27:36,240 --> 00:27:38,661 There's something going on here. 391 00:27:39,043 --> 00:27:40,558 So you believe me. 392 00:27:40,643 --> 00:27:41,542 I do. 393 00:27:41,627 --> 00:27:43,280 We found your brother, 394 00:27:44,253 --> 00:27:46,290 but now we need to find out why he died. 395 00:27:53,271 --> 00:27:55,291 MILLIE: Know why I chose this shithole 396 00:27:55,375 --> 00:27:57,195 to wait for old Scratch? 397 00:27:57,279 --> 00:28:00,731 'Cause it's just across the Prescott town line. 398 00:28:00,816 --> 00:28:04,067 Won't live in that fake-ass made-up place. 399 00:28:04,566 --> 00:28:07,872 Ms. Boone, I just want to talk about Lake Prescott 400 00:28:07,957 --> 00:28:10,161 and why so many people are dying there. 401 00:28:11,606 --> 00:28:13,880 People die there 'cause they're stupid. 402 00:28:13,965 --> 00:28:15,852 They get drunk and they fall in. 403 00:28:15,937 --> 00:28:18,169 Or they horse around near the edge, 404 00:28:18,452 --> 00:28:19,770 and they can't swim. 405 00:28:19,911 --> 00:28:22,115 My brother died in the lake. 406 00:28:23,011 --> 00:28:25,233 And he wasn't stupid and he could swim. 407 00:28:26,825 --> 00:28:31,000 Something got hold of his leg, and... 408 00:28:32,530 --> 00:28:34,500 ...he drowned. 409 00:28:35,088 --> 00:28:37,308 We found his body just today. 410 00:28:38,549 --> 00:28:40,987 Heard the sirens. 411 00:28:41,364 --> 00:28:43,885 We didn't just find my son. 412 00:28:43,970 --> 00:28:47,393 I saw three dead people at the bottom of the lake, 413 00:28:47,505 --> 00:28:49,218 chained to concrete. 414 00:28:49,303 --> 00:28:51,317 And one of them was wearing this. 415 00:28:56,520 --> 00:29:00,047 That can only belong to one Boone. 416 00:29:00,131 --> 00:29:04,288 Maynard Nathaniel Boone, my great-grandfather. 417 00:29:04,372 --> 00:29:06,593 Why was he killed? Who killed him? 418 00:29:06,677 --> 00:29:09,529 That would be the state's own favorite son, 419 00:29:09,614 --> 00:29:11,402 Mr. Wrede Prescott. 420 00:29:11,486 --> 00:29:14,725 In Georgia, they were putting up dams like ticks on a hound, 421 00:29:14,810 --> 00:29:15,919 and he wanted to make sure 422 00:29:16,004 --> 00:29:18,568 the Tar Heel State didn't get left behind. 423 00:29:18,653 --> 00:29:22,013 Plus, he'd get a cut of all the power the dam generated, 424 00:29:22,098 --> 00:29:24,409 so he stood to make a fortune. 425 00:29:24,494 --> 00:29:26,122 But there were a lot of people out there 426 00:29:26,239 --> 00:29:27,257 that didn't like that dam. 427 00:29:27,341 --> 00:29:28,665 And out of pure spite, 428 00:29:28,750 --> 00:29:30,737 he rounded up three of the men 429 00:29:30,822 --> 00:29:33,613 that had caused him the most trouble. 430 00:29:33,698 --> 00:29:36,185 Something to say, soldier boy? 431 00:29:36,269 --> 00:29:37,939 (spits) 432 00:29:39,577 --> 00:29:41,979 If you let us go, I won't say nothing. I swear. 433 00:29:42,064 --> 00:29:44,603 - Please, sir. - Oh, so now I'm "sir." 434 00:29:45,038 --> 00:29:48,979 Before I was "that greedy sumbitch." 435 00:29:51,068 --> 00:29:54,791 If I were you, I'd start practicing. 436 00:29:55,335 --> 00:29:57,372 Practicing? 437 00:29:58,313 --> 00:30:00,500 Holding my breath. 438 00:30:00,584 --> 00:30:03,373 - (rumbling) - No. No! 439 00:30:04,061 --> 00:30:06,711 - (alarm blaring) - No! Don't leave us here! 440 00:30:06,796 --> 00:30:09,485 You can't leave us! Please! 441 00:30:09,569 --> 00:30:12,357 Must've been horrible, 442 00:30:12,491 --> 00:30:16,249 the water creeping up inch by inch. 443 00:30:17,554 --> 00:30:19,207 Can't even fathom it. 444 00:30:19,322 --> 00:30:21,359 (grunting, panting) 445 00:30:27,004 --> 00:30:29,926 Even after what they did to those men, 446 00:30:30,010 --> 00:30:33,366 the fight to kill the dam goes on to this day. 447 00:30:33,483 --> 00:30:36,044 But how is it still going on? 448 00:30:36,239 --> 00:30:38,376 The dam's been up for almost 90 years. 449 00:30:38,460 --> 00:30:40,113 Who's leading this fight? 450 00:30:40,197 --> 00:30:43,569 Every year we file a formal petition, 451 00:30:43,764 --> 00:30:47,358 scrape up the signatures to have the dam taken down, 452 00:30:47,460 --> 00:30:49,566 in the name of the lives lost in the building 453 00:30:49,650 --> 00:30:52,468 and all the lives lost over the decades. 454 00:30:52,553 --> 00:30:55,187 And every year that petition sinks 455 00:30:55,272 --> 00:30:58,750 no matter how many people sign. 456 00:30:58,835 --> 00:30:59,986 Why? 457 00:31:00,600 --> 00:31:05,022 Wrede Prescott left an endowment to protect the dam. 458 00:31:05,264 --> 00:31:08,647 Not that he was so interested in the damned thing himself, 459 00:31:08,733 --> 00:31:10,750 but because he knew when they drained the lake 460 00:31:10,835 --> 00:31:12,621 it would reveal his crime 461 00:31:12,705 --> 00:31:15,460 and destroy his precious family name. 462 00:31:15,544 --> 00:31:17,230 His money's held in trust 463 00:31:17,314 --> 00:31:19,921 at a law firm that fights tooth and nail 464 00:31:20,006 --> 00:31:21,505 to keep that dam up, 465 00:31:21,589 --> 00:31:24,662 beats off any attempt to decommission the dam. 466 00:31:26,147 --> 00:31:29,394 Spengler and Webber. That's the firm. 467 00:31:30,774 --> 00:31:33,797 Are you sure that's the name of the firm? 468 00:31:33,881 --> 00:31:35,853 Tangled with 'em enough over the years, 469 00:31:35,938 --> 00:31:37,574 I should know. 470 00:31:41,329 --> 00:31:42,647 - (door closes) - FINN: What are we gonna do? 471 00:31:42,731 --> 00:31:45,253 Right now, we're going to pack up our things 472 00:31:45,337 --> 00:31:46,790 and go home. 473 00:31:46,874 --> 00:31:48,493 I mean after. 474 00:31:48,577 --> 00:31:50,230 - Are you and Dad... - (vehicle approaching) 475 00:31:50,314 --> 00:31:52,400 Let's just get the hell out of this fucking place. 476 00:31:52,484 --> 00:31:54,404 (door closes) 477 00:31:54,488 --> 00:31:55,640 Dad? 478 00:31:55,724 --> 00:31:57,577 - What? - Hey, sweetie. 479 00:31:57,661 --> 00:31:59,983 - What are you doing here? - Oh. 480 00:32:00,067 --> 00:32:02,387 You said over the phone you were coming home. 481 00:32:02,471 --> 00:32:03,957 That was four hours ago. 482 00:32:04,041 --> 00:32:07,230 Can you go into the bedroom and get our stuff together 483 00:32:07,314 --> 00:32:09,264 - so I can talk to your dad? - Mom. 484 00:32:09,349 --> 00:32:11,309 Wait, wait, wait. What is it? Something with Jake? 485 00:32:16,499 --> 00:32:18,386 Your firm... 486 00:32:18,470 --> 00:32:20,858 it's been keeping the Prescott Dam 487 00:32:21,340 --> 00:32:23,388 from being torn down. 488 00:32:23,739 --> 00:32:24,840 What? 489 00:32:25,210 --> 00:32:28,439 You were involved in that, weren't you? 490 00:32:29,059 --> 00:32:30,609 I don't understand. 491 00:32:30,694 --> 00:32:32,748 You were involved in the effort 492 00:32:32,832 --> 00:32:37,186 to keep the Prescott Dam up and running. Yes or no? 493 00:32:38,443 --> 00:32:40,405 Yes, I'm in charge of the entire case. 494 00:32:41,311 --> 00:32:43,302 What does this got to do with anything? 495 00:32:44,085 --> 00:32:45,975 The man you work for, 496 00:32:46,397 --> 00:32:49,078 the man who built this dam... 497 00:32:49,163 --> 00:32:51,685 Wrede Prescott... he's a monster. 498 00:32:51,769 --> 00:32:53,240 (chuckles): What are you talking about? 499 00:32:53,324 --> 00:32:54,724 He's been dead for years. 500 00:32:55,480 --> 00:32:57,117 I'm sure he was accused of a lot of bad things, 501 00:32:57,201 --> 00:33:00,264 but so is every successful businessman. 502 00:33:00,349 --> 00:33:03,493 Do all businessmen chain people to concrete so they can drown? 503 00:33:03,592 --> 00:33:05,718 - Where did you hear something like that? - I didn't just hear I. 504 00:33:05,802 --> 00:33:07,267 I saw it. 505 00:33:08,091 --> 00:33:09,644 Like you saw Jake in your bathroom 506 00:33:09,729 --> 00:33:12,558 and out by the pool. 507 00:33:13,759 --> 00:33:15,411 I really think you need some help. 508 00:33:15,496 --> 00:33:18,137 What, are you gonna put Mom in a mental hospital, too? 509 00:33:18,222 --> 00:33:21,247 Dad, hundreds of people have died in this lake. 510 00:33:21,332 --> 00:33:23,219 People die in lakes all the time. 511 00:33:23,303 --> 00:33:24,593 The busier the lake, the more people die. 512 00:33:24,677 --> 00:33:27,545 Lake Prescott is one of the busiest lakes in the state. 513 00:33:27,630 --> 00:33:30,578 Prescott murdered people to get what he wanted, 514 00:33:30,738 --> 00:33:33,895 which means that you've been taking money from a murderer. 515 00:33:33,980 --> 00:33:37,202 - Yeah, well, so have you. - Me? 516 00:33:37,287 --> 00:33:41,211 You didn't know, and you didn't want to know. 517 00:33:41,296 --> 00:33:43,683 You never cared where our money comes from. 518 00:33:43,768 --> 00:33:45,790 Every now and again you say you want to go back to teaching, 519 00:33:45,874 --> 00:33:47,961 but none of that pays for the kids' private schools, 520 00:33:48,046 --> 00:33:50,134 your country club membership, your BMW 521 00:33:50,219 --> 00:33:52,172 with all the bells and whistles, our house... 522 00:33:52,257 --> 00:33:53,596 Dad, that's not fair. 523 00:33:53,681 --> 00:33:54,933 ERIN: You always said that 524 00:33:55,018 --> 00:33:56,738 the house has been in your family for years. 525 00:33:56,823 --> 00:33:58,592 Yeah, that's right. My family. 526 00:33:58,707 --> 00:34:00,749 Our house, our money, this cottage, 527 00:34:00,834 --> 00:34:03,522 this lake, this town, is all because of my family. 528 00:34:03,607 --> 00:34:05,511 This town. 529 00:34:07,258 --> 00:34:09,094 Dad... 530 00:34:10,697 --> 00:34:12,050 You're a Prescott. 531 00:34:12,134 --> 00:34:15,173 I am, and so are you. 532 00:34:16,885 --> 00:34:20,709 Your Nana was proud to come from such an illustrious family. 533 00:34:20,918 --> 00:34:23,906 Wrede Prescott was a great man. 534 00:34:23,990 --> 00:34:26,645 He built this whole place up from nothing. 535 00:34:26,729 --> 00:34:28,883 It was just dirt, patches of manure, 536 00:34:28,967 --> 00:34:31,622 and he turned this into a thriving destination. 537 00:34:31,706 --> 00:34:34,233 People come here from all over to see what he made. 538 00:34:34,318 --> 00:34:36,371 This is his legacy. 539 00:34:36,849 --> 00:34:39,071 And one day, Finn, 540 00:34:39,155 --> 00:34:41,208 this will all be yours. 541 00:34:41,393 --> 00:34:42,462 ERIN: Oh, God. 542 00:34:44,799 --> 00:34:47,237 This all makes sense now. 543 00:34:47,616 --> 00:34:49,469 Why they took Jake, everything. 544 00:34:49,695 --> 00:34:51,393 What happened to Jake was a terrible accident. 545 00:34:51,477 --> 00:34:54,405 No. It's the lake. 546 00:34:55,008 --> 00:34:57,228 It wants revenge. 547 00:34:57,376 --> 00:35:00,217 Jake died because of what you've done, 548 00:35:00,534 --> 00:35:02,554 because of what your family's done. 549 00:35:02,816 --> 00:35:04,469 You can't be serious. 550 00:35:04,647 --> 00:35:07,225 You're saying that-that-that I'm somehow responsible 551 00:35:07,342 --> 00:35:08,631 for what happened to our son? 552 00:35:08,716 --> 00:35:09,898 Is that, is that what I'm hearing from you? 553 00:35:09,982 --> 00:35:12,837 Of course you didn't want any of this to happen, 554 00:35:13,163 --> 00:35:15,843 but it all makes sense now. 555 00:35:15,927 --> 00:35:20,374 Wrede Prescott hurt a lot of people, 556 00:35:20,504 --> 00:35:23,859 and now they're angry at us. 557 00:35:23,943 --> 00:35:29,404 They took Jake because he's got Prescott blood in his veins. 558 00:35:29,488 --> 00:35:33,145 Which means they could come after me, too. 559 00:35:33,229 --> 00:35:36,352 I swear, Erin, I almost understand 560 00:35:36,436 --> 00:35:37,854 why you'd fall for something like this, 561 00:35:37,938 --> 00:35:39,224 but making our daughter believe it? 562 00:35:39,308 --> 00:35:41,592 I mean, come on. What the hell is wrong with you? 563 00:35:41,671 --> 00:35:43,992 No, she didn't make me believe anything, Dad. 564 00:35:44,076 --> 00:35:45,261 All right? This is the only thing 565 00:35:45,345 --> 00:35:46,563 that explains what happened. 566 00:35:46,648 --> 00:35:48,518 Enough! Fucking enough! 567 00:35:48,685 --> 00:35:49,871 (crickets chirping) 568 00:35:49,955 --> 00:35:51,104 Okay, look. 569 00:35:51,189 --> 00:35:52,810 We obviously have a lot of things to work out. 570 00:35:52,894 --> 00:35:57,317 The first and most important thing we need to do is go home. 571 00:35:57,514 --> 00:35:59,991 (crickets stop chirping) 572 00:36:00,075 --> 00:36:02,997 (wind chimes jingling) 573 00:36:03,299 --> 00:36:05,369 The crickets. 574 00:36:06,126 --> 00:36:08,063 Guys, let's get out of here. 575 00:36:15,238 --> 00:36:17,309 (bubbling) 576 00:36:22,954 --> 00:36:24,907 How can the fucking phone be dead, too? 577 00:36:24,991 --> 00:36:26,677 What the hell is this? 578 00:36:26,761 --> 00:36:29,316 We keep trying to tell you. 579 00:36:29,400 --> 00:36:30,886 This is real. 580 00:36:30,970 --> 00:36:32,239 It can't be real. 581 00:36:34,376 --> 00:36:36,347 [♪ ♪] 582 00:36:37,349 --> 00:36:40,321 (growling softly) 583 00:36:55,318 --> 00:36:57,355 [♪ ♪] 584 00:37:00,795 --> 00:37:01,915 - (screams) - Oh! 585 00:37:02,108 --> 00:37:04,345 - (whimpering, gasping) - JEFFREY: Run! 586 00:37:06,578 --> 00:37:08,966 - (panting) - (growling) 587 00:37:09,051 --> 00:37:10,738 - Whoa. - Dad! Dad! No! 588 00:37:10,823 --> 00:37:13,083 - (whimpering) - Come on, come on, come on. 589 00:37:13,168 --> 00:37:16,171 - (panting) - Dad? 590 00:37:16,960 --> 00:37:18,243 It's gonna be okay. 591 00:37:18,440 --> 00:37:20,678 (grunting) 592 00:37:21,961 --> 00:37:25,016 - Dad! Dad! - Oh, my God. 593 00:37:25,101 --> 00:37:26,620 Don't! Dad! 594 00:37:26,705 --> 00:37:27,924 (grunting) 595 00:37:28,084 --> 00:37:31,006 - Dad! No! Dad! Dad! - Ah! Run! 596 00:37:31,090 --> 00:37:32,815 - Dad! - No! 597 00:37:32,900 --> 00:37:34,686 (Erin and Finn whimpering) 598 00:37:34,771 --> 00:37:37,711 Dad! Dad! 599 00:37:37,796 --> 00:37:40,700 (crying): Dad. 600 00:37:40,888 --> 00:37:43,309 Dad! Dad! 601 00:37:43,402 --> 00:37:45,171 [♪ ♪] 602 00:37:45,256 --> 00:37:46,742 (bubbling) 603 00:37:47,209 --> 00:37:50,072 Dad! Dad! 604 00:37:50,161 --> 00:37:52,899 - Dad. - Baby. 605 00:37:54,205 --> 00:37:55,939 (crying): We have to do something. 606 00:37:56,024 --> 00:37:58,595 We have to help. We have to call for help. 607 00:37:59,704 --> 00:38:01,891 - We can't. - (gasping) 608 00:38:02,459 --> 00:38:04,396 He's gone. 609 00:38:05,241 --> 00:38:08,159 This must've been what they wanted all along. 610 00:38:10,698 --> 00:38:12,569 All of it. 611 00:38:12,974 --> 00:38:14,698 Jake's death. 612 00:38:14,903 --> 00:38:16,651 My visions. 613 00:38:18,183 --> 00:38:20,685 All for one reason: To get Jeffrey here 614 00:38:20,770 --> 00:38:22,593 so they could take him. 615 00:38:22,678 --> 00:38:25,557 What are we gonna tell everyone? 616 00:38:26,116 --> 00:38:28,169 The truth. 617 00:38:28,604 --> 00:38:30,715 They won't believe this. 618 00:38:31,210 --> 00:38:33,489 Even if they won't, 619 00:38:35,059 --> 00:38:37,253 the drought's getting worse. 620 00:38:37,544 --> 00:38:39,661 The water level's falling. 621 00:38:43,446 --> 00:38:45,266 The truth will come out. 622 00:38:45,544 --> 00:38:47,998 (sobbing) 623 00:38:49,213 --> 00:38:51,216 [♪ ♪] 624 00:39:06,147 --> 00:39:08,217 [♪ ♪] 625 00:39:38,177 --> 00:39:40,248 [♪ ♪] 626 00:40:11,044 --> 00:40:13,015 Captioned by Media Access Group at WGBH 42725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.