All language subtitles for Adamas.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,156 --> 00:00:53,575 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:53,658 --> 00:00:56,077 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:15,138 --> 00:01:16,472 Hello, sir. 4 00:01:17,557 --> 00:01:19,309 Congratulations on your release. 5 00:01:19,893 --> 00:01:20,810 Right. 6 00:01:21,603 --> 00:01:23,813 I'm Lee Junkyung. 7 00:01:26,858 --> 00:01:27,692 Sir? 8 00:01:28,651 --> 00:01:30,445 My name is Lee Junkyung. 9 00:01:31,696 --> 00:01:32,530 Leave. 10 00:01:33,656 --> 00:01:34,532 Sorry? 11 00:01:34,616 --> 00:01:36,659 KANGCHUN PENITENTIARY BUS STOP 12 00:01:36,743 --> 00:01:37,577 Sir. 13 00:01:38,578 --> 00:01:40,079 There's something I need to tell-- 14 00:01:47,462 --> 00:01:48,963 Go tell the chairman 15 00:01:49,881 --> 00:01:52,926 that I'll stay dead quiet as promised. 16 00:01:53,426 --> 00:01:55,637 I kept the promise for 15 years 17 00:01:56,429 --> 00:02:00,642 so it's his turn to do the same. 18 00:02:10,151 --> 00:02:12,195 I'm not here because the chairman sent me. 19 00:02:13,196 --> 00:02:15,949 I would like to save you. 20 00:02:29,504 --> 00:02:31,839 WORLD'S MOST VALUABLE DIAMOND ARROW SOON TO BE UNVEILED 21 00:02:33,549 --> 00:02:35,301 Diamond arrow? 22 00:02:39,097 --> 00:02:42,141 I'm sure the notorious Lee Changwoo will be able to pull this off. 23 00:02:44,769 --> 00:02:46,437 Let me help you. 24 00:02:54,779 --> 00:02:57,532 All right. Now, tell me. 25 00:02:58,866 --> 00:03:00,285 Where did you hide it? 26 00:03:01,536 --> 00:03:02,537 The Adamas. 27 00:03:02,620 --> 00:03:04,414 You took it. 28 00:03:05,373 --> 00:03:08,001 What's wrong? Did you lose it? 29 00:03:08,084 --> 00:03:10,461 Enough with this act, god damn it. 30 00:03:10,545 --> 00:03:11,963 Where did you hide it? 31 00:03:12,630 --> 00:03:14,173 The real Adamas. 32 00:03:15,425 --> 00:03:16,676 Not the fake one. 33 00:03:16,759 --> 00:03:20,555 I thought I was still alive because I'm the only one 34 00:03:20,638 --> 00:03:22,849 who knows where it is. 35 00:03:23,433 --> 00:03:26,686 And now you want me to tell you? 36 00:03:26,769 --> 00:03:30,273 You'd better stop playing around and come clean. 37 00:03:31,399 --> 00:03:33,776 If you don't want to sacrifice your other son too. 38 00:03:33,860 --> 00:03:36,946 Go ahead and see how I'll react. 39 00:03:39,490 --> 00:03:40,533 All right, show me. 40 00:03:41,159 --> 00:03:42,577 Show me what you can do from here. 41 00:03:43,703 --> 00:03:45,121 Junkyung. 42 00:03:46,748 --> 00:03:48,082 Chairman Kwon… 43 00:03:50,251 --> 00:03:51,252 What? 44 00:03:57,884 --> 00:04:01,137 You shouldn't have come here to meet me today. 45 00:04:01,220 --> 00:04:02,347 What is this about? 46 00:04:05,350 --> 00:04:06,684 What about the chairman? 47 00:04:12,899 --> 00:04:14,359 Do you think Chairman Kwon 48 00:04:17,862 --> 00:04:19,280 has forgotten about me? 49 00:04:27,622 --> 00:04:30,041 So you killed Song Suhyeon? 50 00:04:30,124 --> 00:04:31,959 Did you check the body? 51 00:04:34,545 --> 00:04:36,631 Then you should've brought a photo. 52 00:04:40,385 --> 00:04:43,179 Not this mere sheet of paper. 53 00:04:56,859 --> 00:04:59,028 Bastard. 54 00:05:07,412 --> 00:05:08,371 Mr. Jeong. 55 00:05:09,288 --> 00:05:10,623 I'm changing orders. 56 00:05:27,140 --> 00:05:28,141 Ms. Lee. 57 00:05:29,642 --> 00:05:31,060 Ms. Kim… 58 00:05:35,189 --> 00:05:36,190 Move. 59 00:05:42,280 --> 00:05:43,322 Ms. Kim. 60 00:05:53,040 --> 00:05:54,500 Damn it. 61 00:06:03,551 --> 00:06:05,136 What on earth? 62 00:06:10,016 --> 00:06:10,850 Let me use your car. 63 00:07:49,323 --> 00:07:51,492 Why does he suddenly want her alive? How annoying. 64 00:08:04,547 --> 00:08:05,631 Hi. 65 00:08:07,675 --> 00:08:08,676 You are… 66 00:08:13,139 --> 00:08:14,724 I'm what? 67 00:08:16,642 --> 00:08:17,643 Sun? 68 00:08:21,355 --> 00:08:22,565 You know my name? 69 00:08:25,026 --> 00:08:27,945 Where are you? Where? 70 00:08:28,237 --> 00:08:29,238 Where are you? 71 00:08:30,573 --> 00:08:31,782 Who told you? 72 00:08:33,951 --> 00:08:35,286 Song Suhyeon's alive, isn't he? 73 00:08:39,206 --> 00:08:40,666 Damn it. 74 00:08:46,172 --> 00:08:47,757 I'm going to mess you up. 75 00:09:29,215 --> 00:09:30,174 Ms. Kim. 76 00:09:45,523 --> 00:09:47,274 Ms. Kim was kidnapped. 77 00:09:47,817 --> 00:09:49,402 We must go rescue her immediately. 78 00:09:50,111 --> 00:09:51,654 Go where? 79 00:09:52,321 --> 00:09:53,280 Ares. 80 00:09:53,781 --> 00:09:54,865 Come back for now. 81 00:09:54,949 --> 00:09:56,283 I won't do that! 82 00:09:58,077 --> 00:10:00,496 If we take longer, we'll only find her body later. 83 00:10:01,914 --> 00:10:04,500 What's gotten into you people anyway? 84 00:10:04,709 --> 00:10:06,794 Are you just going to watch everyone die? 85 00:10:07,837 --> 00:10:10,423 When will you stop tolerating these meaningless sacrifices? 86 00:10:11,257 --> 00:10:13,968 You must be attacking them. Why can't you stick to the basics? 87 00:10:19,140 --> 00:10:20,141 Sir. 88 00:10:21,934 --> 00:10:22,768 Go on. 89 00:10:23,769 --> 00:10:24,812 Yes, sir. 90 00:10:25,855 --> 00:10:27,815 Wait there. I'm on my way now. 91 00:10:51,547 --> 00:10:52,631 I'm sorry, 92 00:10:54,383 --> 00:10:55,676 Lieutenant Lee Hyunjung. 93 00:11:15,196 --> 00:11:16,989 We have a breach at the main gate! 94 00:11:17,072 --> 00:11:18,574 We have a breach! 95 00:11:19,158 --> 00:11:20,075 Stop those cars! 96 00:11:22,077 --> 00:11:23,287 Security! 97 00:11:29,752 --> 00:11:30,961 Don't let them through. 98 00:11:43,474 --> 00:11:44,767 We're done cleaning up the place. 99 00:11:45,017 --> 00:11:47,812 Even if Team A knows, they won't be able to find any trace of us. 100 00:11:48,562 --> 00:11:50,105 -Good job. -No problem, sir. 101 00:11:54,735 --> 00:11:56,570 -Hey. -Yes, sir? 102 00:11:57,071 --> 00:11:58,155 It's a trap. 103 00:11:59,865 --> 00:12:00,991 MR. KANG 104 00:12:01,367 --> 00:12:03,118 Sir, we're breaking through at the moment. 105 00:12:03,702 --> 00:12:05,746 This wasn't their target. If they meant to raid us, 106 00:12:05,830 --> 00:12:07,623 -they would've brought a whole squad. -Pardon? 107 00:12:07,706 --> 00:12:09,750 They brought us in on purpose. Get out of there now! 108 00:12:16,715 --> 00:12:18,217 Prosecutor Song, stop! 109 00:12:39,530 --> 00:12:40,489 Did you sleep well? 110 00:12:51,584 --> 00:12:53,043 Get up, will you? 111 00:13:04,555 --> 00:13:05,764 Do you want to run away? 112 00:13:09,268 --> 00:13:11,353 I let you see my face 113 00:13:12,563 --> 00:13:14,064 because I was going to kill you. 114 00:13:17,401 --> 00:13:19,361 Why do you think I brought you here alive instead? 115 00:13:21,405 --> 00:13:22,615 What do you want from me? 116 00:13:22,698 --> 00:13:24,450 We want a way into the SIH. 117 00:13:25,743 --> 00:13:26,869 The infiltration team. 118 00:13:29,163 --> 00:13:30,748 Show us the way. 119 00:13:30,831 --> 00:13:32,082 You're wasting your time. 120 00:13:33,042 --> 00:13:34,376 I'll never do that. 121 00:13:34,460 --> 00:13:37,171 Thank goodness. 122 00:13:39,465 --> 00:13:42,468 I was worried you might say okay. 123 00:13:46,889 --> 00:13:48,724 I won't kill you, 124 00:13:48,807 --> 00:13:50,809 even if you beg me 125 00:13:51,143 --> 00:13:52,186 to kill you. 126 00:14:09,411 --> 00:14:11,956 -Here is the list of guests. -Mm. 127 00:14:13,332 --> 00:14:17,127 They are VIPs from the publishing, broadcasting, and political circles. 128 00:14:17,211 --> 00:14:18,587 I wonder what you'd think of it. 129 00:14:18,671 --> 00:14:23,050 You've selected 80 people to go with the 80th anniversary? 130 00:14:23,133 --> 00:14:25,135 You always emphasize 131 00:14:25,219 --> 00:14:28,138 that everything should be limited in number. 132 00:14:28,222 --> 00:14:30,349 Only then would it hold meaning. 133 00:14:30,432 --> 00:14:31,850 Good job. 134 00:14:32,476 --> 00:14:35,396 Those who get invited will be so proud 135 00:14:35,479 --> 00:14:37,272 while those who are left out 136 00:14:37,856 --> 00:14:40,150 will try their best to be included next time. 137 00:14:41,944 --> 00:14:43,070 IM JINCHUL, ATTORNEY GENERAL 138 00:14:43,153 --> 00:14:44,405 Take the Attorney General out. 139 00:14:44,989 --> 00:14:46,991 We don't need him once the administration changes. 140 00:14:47,491 --> 00:14:49,910 Invite Mr. Ha instead. 141 00:14:51,870 --> 00:14:53,330 You mean the writer? 142 00:14:53,414 --> 00:14:56,041 My memoir will be presented during the ceremony. 143 00:14:56,500 --> 00:14:58,002 I should treat him at least once. 144 00:14:59,461 --> 00:15:02,381 By the way, the tree in the garden. 145 00:15:02,464 --> 00:15:03,799 Yes, master. 146 00:15:03,882 --> 00:15:05,259 Why did you suddenly cut it? 147 00:15:05,759 --> 00:15:08,929 I kind of grew attached to it since it was there for a long time. 148 00:15:10,097 --> 00:15:13,017 You know Chungwoon, right? The famous topography fortune teller. 149 00:15:13,308 --> 00:15:15,019 -Yes, -According to him, 150 00:15:15,102 --> 00:15:18,230 that tree was standing in the way of great fortune. 151 00:15:18,313 --> 00:15:20,149 It wasn't doing any good for you, master. 152 00:15:20,315 --> 00:15:21,525 So I… 153 00:15:21,608 --> 00:15:23,527 Good job. 154 00:15:24,653 --> 00:15:27,156 Anything with a bad energy must be eliminated, 155 00:15:27,239 --> 00:15:28,991 no matter how long it has kept your side 156 00:15:30,117 --> 00:15:31,368 or how much you've cherished it. 157 00:15:35,039 --> 00:15:37,833 Yes, of course. 158 00:15:42,087 --> 00:15:43,797 This is incredible. 159 00:15:44,548 --> 00:15:45,758 You were invited after all. 160 00:15:45,841 --> 00:15:48,677 Right, it was worth writing the memoir all night. 161 00:15:49,261 --> 00:15:50,345 By the way, 162 00:15:51,055 --> 00:15:53,515 stealing the Adamas is one thing, 163 00:15:53,849 --> 00:15:57,352 but will we be able to run away with it safely from this house? 164 00:15:57,853 --> 00:15:59,730 Hmm… Run away? 165 00:15:59,980 --> 00:16:01,690 If we get caught, we'll be doomed. 166 00:16:01,774 --> 00:16:02,691 That is 167 00:16:04,151 --> 00:16:05,402 up to the heavens. 168 00:16:39,436 --> 00:16:40,729 Hello, this is Security. 169 00:16:42,272 --> 00:16:43,357 Today? 170 00:16:46,110 --> 00:16:47,402 I see. 171 00:16:48,904 --> 00:16:50,114 Okay. 172 00:16:52,282 --> 00:16:53,158 What is it? 173 00:16:54,326 --> 00:16:55,577 The head office called. 174 00:16:55,953 --> 00:16:57,371 Do you know where Mr. Choi is? 175 00:16:57,454 --> 00:17:00,290 Well, he went downstairs a while ago. 176 00:17:04,920 --> 00:17:06,547 What did the head office want? 177 00:17:09,258 --> 00:17:14,138 SECURITY CONTROL ROOM 178 00:17:14,763 --> 00:17:16,265 Oh, Mr. Choi. 179 00:17:17,349 --> 00:17:19,810 You can sit back down and keep doing your work. 180 00:17:20,894 --> 00:17:22,020 Is there anything particular? 181 00:17:22,104 --> 00:17:23,438 No, nothing. 182 00:17:26,108 --> 00:17:27,734 You look tired. 183 00:17:28,569 --> 00:17:29,778 Go outside for a cigarette. 184 00:17:30,404 --> 00:17:31,780 I'm okay, sir. It's working hours. 185 00:17:33,365 --> 00:17:35,617 Smoking is best during working hours. 186 00:17:35,868 --> 00:17:38,245 Step outside for a moment. I'll stay. 187 00:17:39,580 --> 00:17:41,123 Okay, then. 188 00:17:45,043 --> 00:17:46,962 SECURITY CONTROL ROOM 189 00:17:57,973 --> 00:17:59,183 Section Seven. 190 00:18:01,018 --> 00:18:02,477 Nothing seemed off when I went there. 191 00:18:19,494 --> 00:18:20,913 This is me. 192 00:18:21,997 --> 00:18:23,790 It's someone who came afterward. 193 00:18:52,653 --> 00:18:53,487 Mr. Choi? 194 00:18:54,404 --> 00:18:55,239 What? 195 00:18:56,865 --> 00:18:59,368 Oh, Mr. Lee isn't loafing around. 196 00:18:59,701 --> 00:19:00,744 I let him step outside for a bit. 197 00:19:01,787 --> 00:19:02,746 To smoke. 198 00:19:03,413 --> 00:19:04,998 Don't keep him on a tight leash. 199 00:19:17,386 --> 00:19:19,096 Mr. Lee killed her. 200 00:19:19,179 --> 00:19:21,265 I'll go to headquarters. No, the safe house. 201 00:19:21,556 --> 00:19:22,557 Okay. 202 00:19:26,603 --> 00:19:28,313 What do you think? Do you like it? 203 00:19:29,273 --> 00:19:30,274 What? 204 00:19:31,942 --> 00:19:34,278 Yes, it's nice. 205 00:19:34,903 --> 00:19:36,029 Then will you choose this-- 206 00:19:36,113 --> 00:19:38,824 No, I prefer the one from the other day. 207 00:19:39,616 --> 00:19:43,537 Oh, you rejected that one so we showed it to someone else. 208 00:19:44,496 --> 00:19:46,581 She's trying it on now. 209 00:19:47,207 --> 00:19:49,876 Really? I guess it can't be helped then. 210 00:19:50,460 --> 00:19:51,586 The truth is… 211 00:19:54,006 --> 00:19:55,507 You look beautiful. 212 00:20:08,437 --> 00:20:10,480 How pretty. It looks good on you. 213 00:20:11,565 --> 00:20:13,442 But it's a little too long for you, Ms. Yoon. 214 00:20:14,318 --> 00:20:16,111 -Ms. Cho. -Yes, ma'am? 215 00:20:16,194 --> 00:20:17,404 Cut off about two hems' length. 216 00:20:18,155 --> 00:20:19,823 Well… Sure thing. 217 00:20:24,328 --> 00:20:27,956 Forget it. I should be thanking you instead. 218 00:20:28,040 --> 00:20:31,418 I'm so grateful that my husband has you by his side. 219 00:20:33,170 --> 00:20:34,671 You're not showing any reaction again. 220 00:20:36,798 --> 00:20:39,426 Others might think I'm looking down on you. 221 00:20:43,638 --> 00:20:45,182 When it's actually the other way around. 222 00:20:48,852 --> 00:20:50,937 You are getting a call. I think it's urgent. 223 00:20:51,021 --> 00:20:52,731 A person named Mr. Jeong keeps calling you. 224 00:20:57,069 --> 00:20:58,153 MR. JEONG 225 00:21:04,326 --> 00:21:05,452 See you around. 226 00:21:18,882 --> 00:21:20,050 MR. JEONG 227 00:21:23,470 --> 00:21:25,597 Your call cannot be connected… 228 00:21:25,680 --> 00:21:26,932 Darn it. 229 00:21:28,809 --> 00:21:29,935 Goodness. 230 00:21:33,522 --> 00:21:35,816 This was taken in the parking lot of the Ares building. 231 00:21:35,899 --> 00:21:38,235 And this is the dashcam footage near the atelier yesterday… 232 00:21:41,363 --> 00:21:42,447 I apologize, sir. 233 00:21:44,491 --> 00:21:46,952 Do a better job, Mr. Cha. 234 00:21:48,453 --> 00:21:49,663 Do you hear me? 235 00:21:49,746 --> 00:21:50,747 Yes, sir. 236 00:21:53,166 --> 00:21:55,293 Stand by at your houses for the time being. 237 00:21:55,460 --> 00:21:57,838 And send in the elites. Now get out. 238 00:21:58,422 --> 00:21:59,381 I'm not done analyzing-- 239 00:21:59,464 --> 00:22:01,133 I said get out. I'll take care of it. 240 00:22:02,509 --> 00:22:04,428 Just wrap up Ms. Jang's incident smoothly. 241 00:22:05,011 --> 00:22:06,012 Yes, sir. 242 00:22:26,908 --> 00:22:29,202 Did you lose them or let them go? 243 00:22:30,162 --> 00:22:31,872 Cut the crap. 244 00:22:36,042 --> 00:22:37,461 Let me see. 245 00:22:38,503 --> 00:22:41,381 Look. Song Suhyeon is limping. 246 00:22:41,465 --> 00:22:43,717 Kim Seohee is barely supporting him as they run away. 247 00:22:44,718 --> 00:22:45,802 And you couldn't get them? 248 00:22:47,095 --> 00:22:48,180 Jeez. 249 00:22:48,763 --> 00:22:50,849 Where did they disappear to? 250 00:22:50,932 --> 00:22:52,726 To the sky? Or underground? 251 00:22:53,727 --> 00:22:55,145 Jeez. 252 00:22:56,938 --> 00:23:00,108 I wouldn't have to go through this mess if you'd taken care of him properly. 253 00:23:03,528 --> 00:23:04,821 You're right about that. 254 00:23:10,494 --> 00:23:11,745 That witch. 255 00:23:15,749 --> 00:23:16,583 DELETE 256 00:23:16,666 --> 00:23:19,002 ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS FILE? 257 00:23:19,586 --> 00:23:21,213 Things aren't looking good. 258 00:23:21,796 --> 00:23:24,174 Shouldn't you let me know what's going on? 259 00:23:24,758 --> 00:23:28,386 I already told you everything yesterday. Do you need another explanation? 260 00:23:28,470 --> 00:23:30,931 Someone suddenly jumped in front of my car… 261 00:23:34,935 --> 00:23:37,521 and they seemed injured, so I ended up giving them a ride. 262 00:23:37,604 --> 00:23:39,898 But they asked me to let them off on the way so I did. 263 00:23:39,981 --> 00:23:41,233 Report it to the higher-ups. 264 00:23:41,316 --> 00:23:43,777 How can I report something like that? 265 00:23:43,860 --> 00:23:46,071 I would have to explain why you were there 266 00:23:46,154 --> 00:23:47,572 and who leaked the information. 267 00:23:47,656 --> 00:23:50,700 I went to get jewelry done and I needed Ms. Jang. 268 00:23:51,201 --> 00:23:52,869 That's why you looked into it for me. 269 00:23:52,953 --> 00:23:54,246 Is that so difficult? 270 00:23:55,747 --> 00:23:56,706 It's a trivial matter 271 00:23:56,790 --> 00:23:59,626 but I'm suggesting we cover it up because you seem uncomfortable about it. 272 00:23:59,709 --> 00:24:01,878 It's not as simple as it sounds. 273 00:24:02,462 --> 00:24:04,631 I may have been able to take care of the footage, 274 00:24:04,714 --> 00:24:07,175 but this isn't as simple as asking me to find 275 00:24:07,259 --> 00:24:09,094 the person who suggested the ghostwriter. 276 00:24:09,803 --> 00:24:12,013 Team A is deeply involved in this case. 277 00:24:13,723 --> 00:24:15,392 That has nothing to do with me. 278 00:24:16,393 --> 00:24:18,436 Since when were you doing me a favor? 279 00:24:18,520 --> 00:24:19,980 It was all for your benefit. 280 00:24:20,063 --> 00:24:24,150 I'm telling you to cover this up for your benefit as well. And… 281 00:24:25,026 --> 00:24:27,070 make this the last time you call me first. 282 00:24:29,030 --> 00:24:30,407 I understand. 283 00:24:30,490 --> 00:24:32,450 I just can't wrap my head around it. 284 00:24:33,743 --> 00:24:36,955 Just what exactly is happening that you're making all this fuss? 285 00:24:37,747 --> 00:24:38,707 Ms. Hyesoo. 286 00:24:39,291 --> 00:24:40,625 The helicopter is here. 287 00:24:43,712 --> 00:24:44,713 I won't be needing it. 288 00:24:46,298 --> 00:24:47,966 I'm staying here for the time being. 289 00:24:54,598 --> 00:24:55,765 What? 290 00:24:56,391 --> 00:24:57,642 The satellite phone disappeared? 291 00:24:57,726 --> 00:24:58,977 It was Mr. Kim's doing. 292 00:24:59,769 --> 00:25:01,605 -Mr. Kim? -I'm sure of it. 293 00:25:01,688 --> 00:25:03,148 He was suspicious from the start, 294 00:25:03,231 --> 00:25:05,400 saying he was a fan and trying to get friendly with you. 295 00:25:05,483 --> 00:25:07,569 Are you sure? Why would he do that? 296 00:25:08,153 --> 00:25:09,904 I checked the serial number. 297 00:25:09,988 --> 00:25:11,573 The SIH sent me here undercover. 298 00:25:11,656 --> 00:25:13,658 They can do exactly the same. 299 00:25:13,825 --> 00:25:15,327 Calm down, Mr. Choi. 300 00:25:15,619 --> 00:25:16,995 I'll try to talk to him. 301 00:25:17,746 --> 00:25:19,289 What will you do? 302 00:25:19,372 --> 00:25:21,958 Give him your autograph and ask if he's undercover? 303 00:25:23,460 --> 00:25:26,212 The briefcase is locked with the infiltration team's PIN code, 304 00:25:26,296 --> 00:25:28,632 so he won't know what's in it for now. 305 00:25:28,715 --> 00:25:30,550 But he will find the satellite phone soon. 306 00:25:30,634 --> 00:25:32,802 And he will figure out whom I've been communicating with. 307 00:25:33,386 --> 00:25:34,512 We have to be careful. 308 00:25:34,721 --> 00:25:37,474 If it wasn't Mr. Kim, the situation will worsen. 309 00:25:38,767 --> 00:25:41,311 Mr. Choi, someone from the head office is here. 310 00:25:41,394 --> 00:25:42,896 He's entering the parking lot. 311 00:25:46,983 --> 00:25:50,070 Why would someone suddenly come from the head office? 312 00:25:50,153 --> 00:25:52,781 Mr. Kim received a call earlier. 313 00:25:52,864 --> 00:25:54,240 Did he not report it to you? 314 00:26:12,634 --> 00:26:13,593 Okay. 315 00:26:14,469 --> 00:26:15,970 You still don't think it's him? 316 00:26:16,554 --> 00:26:18,181 How exactly do you want to be careful? 317 00:26:18,765 --> 00:26:19,766 What will you do? 318 00:26:20,684 --> 00:26:23,228 I'll risk bloodshed if I must. There's no time to waste! 319 00:26:23,812 --> 00:26:24,688 Mr. Choi. 320 00:26:26,981 --> 00:26:28,525 Meet the visitor first. 321 00:26:28,942 --> 00:26:30,610 I'll look for Mr. Kim. 322 00:26:30,985 --> 00:26:33,530 We must stop the two from meeting each other. 323 00:26:47,085 --> 00:26:48,461 Go to the west section. 324 00:26:49,003 --> 00:26:50,714 He must be patrolling the area. 325 00:27:48,688 --> 00:27:49,606 HAESONG 326 00:27:49,814 --> 00:27:50,648 VISITORS LOG 327 00:27:51,816 --> 00:27:54,110 You must sign the log before entering the building. 328 00:27:55,820 --> 00:27:58,948 Mr. Choi, everything seems fine. 329 00:27:59,032 --> 00:28:00,950 What exactly is broken? 330 00:28:01,618 --> 00:28:02,577 Where is the briefcase? 331 00:28:03,495 --> 00:28:04,871 Excuse me? 332 00:28:11,628 --> 00:28:12,712 Section Seven. 333 00:28:15,423 --> 00:28:17,509 Oh, the thing is… 334 00:28:25,892 --> 00:28:27,811 Mr. Choi, why are you doing this? 335 00:28:27,894 --> 00:28:29,187 Where is the briefcase? 336 00:28:37,821 --> 00:28:39,072 Tell me the truth. 337 00:28:39,823 --> 00:28:41,324 Well… 338 00:28:41,825 --> 00:28:42,951 I know you were there. 339 00:28:43,034 --> 00:28:44,744 You took it! 340 00:28:45,328 --> 00:28:48,289 -No, I-- -I checked it all, you bastard. 341 00:29:00,927 --> 00:29:02,470 Where is the briefcase? 342 00:29:04,973 --> 00:29:06,140 Say it, you punk. 343 00:29:44,637 --> 00:29:46,347 Come clean if you want to spare yourself. 344 00:29:47,098 --> 00:29:48,600 I… 345 00:29:48,850 --> 00:29:50,810 I really didn't take it. 346 00:29:51,519 --> 00:29:54,314 I just saw it there. 347 00:29:54,397 --> 00:29:55,607 What? 348 00:29:56,357 --> 00:29:58,026 I got curious about why you went there often 349 00:29:58,610 --> 00:29:59,944 and tried to check the place out. 350 00:30:00,570 --> 00:30:02,363 But I left it there. 351 00:30:02,447 --> 00:30:04,449 I didn't even touch it. 352 00:30:09,829 --> 00:30:10,788 Wait a second. 353 00:30:11,998 --> 00:30:13,374 If it wasn't you… 354 00:30:39,984 --> 00:30:40,985 Mr. Choi! 355 00:30:44,030 --> 00:30:46,366 Mr. Kim? 356 00:30:48,451 --> 00:30:50,870 Don't make a fuss. He just passed out. 357 00:30:50,954 --> 00:30:52,580 Did he admit it? 358 00:30:52,664 --> 00:30:54,207 He wouldn't admit it this easily. 359 00:30:54,916 --> 00:30:56,167 What if it wasn't him? 360 00:30:56,250 --> 00:30:58,920 Then who did the guy from the head office come to visit? 361 00:31:02,256 --> 00:31:04,217 Okay. Please come this way. 362 00:31:07,762 --> 00:31:09,847 JANG EUIDON 363 00:31:09,931 --> 00:31:12,433 MEETING WITH MS. KWON 364 00:31:20,274 --> 00:31:21,943 You came on time. 365 00:31:23,653 --> 00:31:25,697 How have you been, Ms. Kwon? 366 00:31:25,989 --> 00:31:27,407 I've been all right. 367 00:31:27,949 --> 00:31:29,200 Is the work bearable? 368 00:31:30,159 --> 00:31:31,828 Yes, thanks to you. 369 00:31:35,331 --> 00:31:37,208 About the invitations for the ceremony, 370 00:31:37,291 --> 00:31:39,836 I think they should be delivered in person to meet the formality. 371 00:31:39,919 --> 00:31:42,213 I called you in to help out. 372 00:31:42,797 --> 00:31:45,133 Oh, did you do what I instructed? 373 00:31:45,216 --> 00:31:46,926 Yes, I have it ready. 374 00:32:06,654 --> 00:32:08,865 So you need to figure out why that man is here. 375 00:32:08,948 --> 00:32:10,158 Let me make this clear. 376 00:32:11,075 --> 00:32:13,077 My team has put years of effort into this operation. 377 00:32:13,161 --> 00:32:15,038 I can't let it go to waste because of this rat. 378 00:32:15,121 --> 00:32:17,040 If your guess turns out to be right, 379 00:32:17,165 --> 00:32:19,167 it will ruin more than just the SIH's plan. 380 00:32:21,419 --> 00:32:23,880 Hurry and meet the guy from the head office first. 381 00:32:27,759 --> 00:32:29,635 Mr. Kim? 382 00:32:41,564 --> 00:32:42,648 Are you looking for this? 383 00:32:44,484 --> 00:32:45,485 Mr. Park. 384 00:32:47,528 --> 00:32:48,863 What are you doing here, Mr. Ha? 385 00:32:51,282 --> 00:32:52,617 Are you in league with each other? 386 00:33:05,046 --> 00:33:07,548 What is going on, Mr. Choi? 387 00:33:07,632 --> 00:33:08,841 What about you? 388 00:33:10,343 --> 00:33:11,969 Why do you have that briefcase? 389 00:33:12,053 --> 00:33:14,806 Oh, I wondered whose this was. 390 00:33:14,889 --> 00:33:15,890 Give it to me. 391 00:33:16,390 --> 00:33:18,017 You need to tell me what's going on first. 392 00:33:18,101 --> 00:33:20,353 -You little… -Mr. Choi. 393 00:33:21,354 --> 00:33:22,230 Opium. 394 00:33:23,272 --> 00:33:24,649 Opium? 395 00:33:25,066 --> 00:33:26,526 That's what's in it. 396 00:33:33,699 --> 00:33:36,661 We're trying to sneak away those poppies in the garden. 397 00:33:39,205 --> 00:33:40,456 Do you want to join us? 398 00:33:41,374 --> 00:33:42,500 In exchange for my silence? 399 00:33:43,084 --> 00:33:44,544 It won't be a losing deal for you. 400 00:33:45,253 --> 00:33:46,504 It's quite tempting, I must say. 401 00:33:46,587 --> 00:33:49,590 So, you two are like business partners. 402 00:33:52,426 --> 00:33:55,388 What about him though? Why did you beat him up? 403 00:33:55,471 --> 00:33:56,389 It was my mistake. 404 00:33:56,973 --> 00:33:58,141 The briefcase had disappeared, 405 00:33:58,224 --> 00:34:00,768 and I thought Mr. Kim took it so he could have it all to himself. 406 00:34:01,435 --> 00:34:02,812 I gave him a beating. 407 00:34:03,563 --> 00:34:06,149 -I see. -So, are you in? 408 00:34:07,400 --> 00:34:08,818 This will get you a hefty sum. 409 00:34:11,445 --> 00:34:12,822 Fine. 410 00:34:14,073 --> 00:34:16,784 Now let's open it and check. 411 00:34:20,079 --> 00:34:22,373 What's with this mood? I knew it. 412 00:34:23,291 --> 00:34:25,626 Opium was a lie, wasn't it? 413 00:34:31,257 --> 00:34:34,427 Just what is in this briefcase? 414 00:34:36,512 --> 00:34:38,097 -Give it to me. -Oh. 415 00:34:39,098 --> 00:34:41,058 You might even kill me if I don't. 416 00:34:49,901 --> 00:34:51,235 Mr. Choi. 417 00:34:52,987 --> 00:34:53,946 Mr. Choi. 418 00:34:54,030 --> 00:34:55,239 You people are 419 00:34:57,700 --> 00:34:58,868 with the SIH, aren't you? 420 00:35:19,013 --> 00:35:20,139 What a life he has. 421 00:35:30,858 --> 00:35:32,109 Did you ask for me? 422 00:35:32,944 --> 00:35:36,239 What happened to Ms. Jang. Was it your doing? 423 00:35:36,822 --> 00:35:37,865 Yes, sir. 424 00:35:38,324 --> 00:35:41,661 It seemed she spread word about the Adamas, so for security… 425 00:35:43,287 --> 00:35:44,372 I see. 426 00:35:45,581 --> 00:35:47,500 I understand, 427 00:35:48,584 --> 00:35:51,003 but you should've at least reported it to me afterward. 428 00:35:51,087 --> 00:35:53,130 Did you have to make me summon you? 429 00:35:53,881 --> 00:35:56,092 I apologize, sir. It's my mistake. 430 00:35:56,175 --> 00:35:57,385 What else is there? 431 00:35:58,678 --> 00:35:59,553 Pardon? 432 00:35:59,637 --> 00:36:02,056 Is there anything else you didn't let me know? 433 00:36:02,848 --> 00:36:04,517 There's nothing else. 434 00:36:05,935 --> 00:36:06,894 Junkyung. 435 00:36:06,978 --> 00:36:08,229 Yes, sir. 436 00:36:09,438 --> 00:36:11,691 We've known each other for a long time. 437 00:36:12,358 --> 00:36:15,778 I wasn't always so fond of you. 438 00:36:16,279 --> 00:36:17,989 At times, I thought of casting you away, 439 00:36:19,240 --> 00:36:21,909 but when the Adamas was stolen, 440 00:36:22,660 --> 00:36:24,078 you managed to retrieve it. 441 00:36:24,161 --> 00:36:27,123 I've been easy on you for that. 442 00:36:27,206 --> 00:36:28,749 But how long 443 00:36:29,959 --> 00:36:31,460 do you think that'll last? 444 00:36:33,337 --> 00:36:36,716 Sir, I'm not quite following you-- 445 00:36:36,799 --> 00:36:38,175 I know you met Lee Changwoo. 446 00:36:45,725 --> 00:36:49,103 You shouldn't have come here to meet me today. 447 00:36:52,023 --> 00:36:53,399 Do you think 448 00:36:54,859 --> 00:36:56,527 Chairman Kwon has forgotten about me? 449 00:36:58,863 --> 00:37:00,698 Yes, I met him. 450 00:37:00,781 --> 00:37:03,576 I wanted to figure out how the SIH ended up getting involved 451 00:37:03,826 --> 00:37:04,785 with Song Suhyeon. 452 00:37:05,870 --> 00:37:08,873 I met him to check if the SIH 453 00:37:08,956 --> 00:37:10,041 had made contact with him. 454 00:37:10,124 --> 00:37:12,835 I didn't report it to you because I didn't find any trace. 455 00:37:12,918 --> 00:37:14,295 That's all, sir. 456 00:37:29,810 --> 00:37:31,103 If I dodge, I'll be dead. 457 00:37:33,481 --> 00:37:34,523 This is bait. 458 00:37:37,860 --> 00:37:38,861 Mr. Choi. 459 00:37:39,945 --> 00:37:41,697 Who are you? What's your identity? 460 00:37:41,781 --> 00:37:43,407 The SIH. 461 00:37:44,200 --> 00:37:45,201 What? 462 00:37:46,327 --> 00:37:47,787 I'm with the SIH too! 463 00:38:21,320 --> 00:38:25,074 I got some nice dried persimmons. You can have a taste of them. 464 00:38:26,534 --> 00:38:27,785 Thank you, sir. 465 00:38:28,369 --> 00:38:30,121 Maybe I got the wrong fishing spot. 466 00:38:30,788 --> 00:38:32,665 It's not going so well. 467 00:38:37,545 --> 00:38:38,879 Nothing's biting here. 468 00:38:46,929 --> 00:38:48,472 Don't try to pull a trick. 469 00:38:48,556 --> 00:38:50,641 The infiltration teams don't know each other. 470 00:38:50,724 --> 00:38:52,268 Did you think you were undercover alone? 471 00:38:52,351 --> 00:38:54,895 I also thought this was a solo mission. 472 00:38:54,979 --> 00:38:57,523 Prove it then. Open this briefcase. 473 00:38:58,524 --> 00:39:00,818 You'd know the PIN code if you're on the infiltration team. 474 00:39:27,511 --> 00:39:30,473 Nice job fooling me all this time, you bastard. 475 00:39:31,098 --> 00:39:33,142 You should've told me. I almost killed you for real. 476 00:39:33,767 --> 00:39:35,811 Whatever. Just tell me what you'll do now. 477 00:39:36,520 --> 00:39:38,105 -What? -Him. 478 00:39:39,148 --> 00:39:40,774 What will you do about Mr. Kim? 479 00:39:40,858 --> 00:39:44,612 You know the infiltration team's protocol for when your cover is blown. 480 00:39:49,700 --> 00:39:50,910 There's no need to kill him. 481 00:39:51,911 --> 00:39:53,370 What are you saying? 482 00:39:53,454 --> 00:39:55,206 He doesn't even know what's in here. 483 00:39:55,289 --> 00:39:56,707 We'll just say 484 00:39:57,666 --> 00:39:58,834 that it's opium. 485 00:39:58,918 --> 00:40:00,085 What if he doesn't buy it? 486 00:40:00,544 --> 00:40:03,631 Are you suggesting we gamble with our lives? How generous. 487 00:40:03,756 --> 00:40:05,966 If things go south, it won't be just us. 488 00:40:06,050 --> 00:40:07,635 The organization itself could be in danger! 489 00:40:07,718 --> 00:40:10,387 Then what? Are you saying we should kill him for real? 490 00:40:11,096 --> 00:40:13,641 Of course. We must. 491 00:40:14,141 --> 00:40:17,061 Are you really from the SIH? 492 00:40:17,269 --> 00:40:18,521 You little… 493 00:40:19,772 --> 00:40:20,689 Should I do it? 494 00:40:22,233 --> 00:40:23,859 I'll do it. 495 00:40:26,820 --> 00:40:28,572 Once he wakes up, he won't remember anything. 496 00:40:28,656 --> 00:40:30,115 There's no need to kill him. 497 00:40:30,199 --> 00:40:32,326 Maybe the SIH kills off the innocent 498 00:40:32,451 --> 00:40:34,161 as if it's no big deal, 499 00:40:34,745 --> 00:40:35,913 but I'm not one of you. 500 00:40:37,081 --> 00:40:39,542 I won't just sit back and watch it happen. 501 00:40:39,625 --> 00:40:41,168 What is this now? 502 00:40:42,336 --> 00:40:43,879 You're not from the SIH? 503 00:40:45,381 --> 00:40:46,840 It's a long story. 504 00:40:47,508 --> 00:40:48,968 He's cooperating with our operation. 505 00:40:51,262 --> 00:40:53,013 Jeez, I can't get used to this. 506 00:40:53,097 --> 00:40:55,307 A civilian is involved in the SIH's operation, 507 00:40:55,391 --> 00:40:57,393 and you people are all talk. What a mess! 508 00:40:58,894 --> 00:41:01,814 Whatever. Leave this place, both of you. 509 00:41:01,897 --> 00:41:03,399 I'll take care of the situation. 510 00:41:03,607 --> 00:41:04,650 Mr. Ha. 511 00:41:07,987 --> 00:41:10,239 What is going on? 512 00:41:32,094 --> 00:41:33,971 -Move. -I won't. 513 00:41:36,473 --> 00:41:37,641 Move. 514 00:41:39,184 --> 00:41:40,269 No. 515 00:42:04,668 --> 00:42:06,337 What are you up to now? 516 00:42:08,881 --> 00:42:11,342 You never stay at my house for no reason. 517 00:42:14,511 --> 00:42:15,846 It's because of the chairman. 518 00:42:16,472 --> 00:42:17,931 He's looking forward to a grandchild 519 00:42:18,015 --> 00:42:20,851 so I have to at least make him think that we're trying. 520 00:42:20,934 --> 00:42:22,436 Put up with me just until the ceremony. 521 00:42:23,145 --> 00:42:24,688 It's not like I like being here either. 522 00:42:28,484 --> 00:42:29,443 As expected. 523 00:42:30,444 --> 00:42:32,112 You really are the lady of the house. 524 00:42:33,197 --> 00:42:35,908 The more I look at you, 525 00:42:36,992 --> 00:42:38,911 the more you resemble my father. 526 00:42:39,745 --> 00:42:44,750 You're both cold, cruel, and impossible to read. 527 00:42:44,833 --> 00:42:46,085 Right. 528 00:42:46,168 --> 00:42:48,003 And you both dearly loved Minjo. 529 00:42:50,881 --> 00:42:52,966 Dearly loved Minjo? 530 00:42:54,093 --> 00:42:55,427 The chairman did? 531 00:42:57,471 --> 00:42:59,348 Then I wonder why he did that. 532 00:43:00,015 --> 00:43:01,058 What are you talking about? 533 00:43:01,141 --> 00:43:02,351 The helicopter accident. 534 00:43:07,356 --> 00:43:08,357 What about that? 535 00:43:11,944 --> 00:43:13,821 I wonder why he spared 536 00:43:14,863 --> 00:43:16,740 the people who were involved in the accident. 537 00:43:18,701 --> 00:43:21,704 When they were responsible for the death of his dearly beloved son. 538 00:43:24,832 --> 00:43:25,874 So? 539 00:43:27,584 --> 00:43:29,420 What are you getting at? 540 00:43:29,503 --> 00:43:30,629 What am I getting at? 541 00:43:35,426 --> 00:43:36,969 What I'm saying is that… 542 00:43:41,181 --> 00:43:42,307 the chairman… 543 00:43:48,522 --> 00:43:50,274 never really loved Minjo. 544 00:43:55,612 --> 00:43:56,739 You're right. 545 00:43:57,030 --> 00:43:59,867 Gosh, I like what you're getting at. 546 00:44:15,924 --> 00:44:17,426 Thank you, Mr. Jeong. 547 00:44:17,509 --> 00:44:19,595 No problem. I can do this much of an errand for you. 548 00:44:21,305 --> 00:44:22,806 It took me quite a lot of effort 549 00:44:22,890 --> 00:44:24,475 because there weren't many materials. 550 00:44:25,225 --> 00:44:27,311 Haesong took control of the situation, 551 00:44:27,394 --> 00:44:30,731 so a lot of people still don't know about his death. 552 00:44:30,814 --> 00:44:32,232 ARES HELICOPTER CRASH 553 00:44:32,316 --> 00:44:33,901 APRIL 1, 2017 554 00:44:33,984 --> 00:44:35,486 How did this happen? 555 00:44:36,195 --> 00:44:38,030 Everyone related to the accident… 556 00:44:38,238 --> 00:44:41,200 Yes, they were only briefly investigated 557 00:44:41,283 --> 00:44:43,619 and there was no real punishment. 558 00:44:44,870 --> 00:44:46,288 If it really was an accident, 559 00:44:48,248 --> 00:44:49,541 he wouldn't have kept them alive. 560 00:45:00,093 --> 00:45:02,095 Hello, this is Haesongwon. 561 00:45:10,395 --> 00:45:13,023 7 P.M., APRIL 23, 2022 BANQUET HALL IN HAESONGWON 562 00:45:13,857 --> 00:45:16,443 WE'RE PLEASED TO INVITE YOU TO THE 80TH FOUNDING ANNIVERSARY CEREMONY 563 00:45:20,072 --> 00:45:22,157 SONG 564 00:45:22,241 --> 00:45:25,619 Right, the writer's real surname is Song. 565 00:45:27,287 --> 00:45:28,121 Ms. Kwon. 566 00:45:28,205 --> 00:45:31,250 What's with that face? Did someone die or something? 567 00:45:32,042 --> 00:45:33,418 Did you know? 568 00:45:33,544 --> 00:45:34,628 What are you talking about? 569 00:45:35,420 --> 00:45:36,630 Mr. Kim 570 00:45:37,506 --> 00:45:38,674 is dead. 571 00:45:39,508 --> 00:45:40,592 What? 572 00:45:41,301 --> 00:45:42,302 Unbelievable! 573 00:45:42,386 --> 00:45:44,054 It was acute drug intoxication. 574 00:45:46,181 --> 00:45:48,225 It seems he stole some poppies from the garden. 575 00:45:48,308 --> 00:45:51,353 Right before the ceremony? How dare he! 576 00:45:52,604 --> 00:45:55,566 How do you want me to handle this? 577 00:45:55,649 --> 00:45:57,943 Isn't it obvious? Cover it up! 578 00:46:01,196 --> 00:46:04,241 DEATH CERTIFICATE 579 00:46:06,118 --> 00:46:07,035 Thank you. 580 00:46:16,378 --> 00:46:18,380 As expected, Ms. Kwon wants it buried. 581 00:46:18,797 --> 00:46:20,799 Since the poppies were from the Haesongwon garden. 582 00:46:35,188 --> 00:46:36,189 Mr. Choi. 583 00:46:36,690 --> 00:46:40,193 What happened to Mr. Kim will remain a secret between us. 584 00:47:14,603 --> 00:47:16,063 Stop it, you crazy bastard. 585 00:47:16,146 --> 00:47:17,981 Are you really going to kill an innocent person? 586 00:47:18,065 --> 00:47:19,650 Stop messing around. Let go of me. 587 00:47:20,067 --> 00:47:21,818 I said let go of me, damn it! 588 00:47:22,110 --> 00:47:23,570 Are you going to ignore protocol? 589 00:47:24,363 --> 00:47:26,281 We have to kill him! 590 00:48:25,632 --> 00:48:28,802 The external cause of the accident is the poor safety management of bombs. 591 00:48:28,885 --> 00:48:30,762 But it's still under police investigation. 592 00:48:30,846 --> 00:48:33,098 No evidence remains. 593 00:48:33,181 --> 00:48:35,350 I ordered our men to analyze the CCTV camera footage nearby, 594 00:48:35,434 --> 00:48:36,810 but we got nothing from it. 595 00:48:37,436 --> 00:48:39,646 Team A probably utilized the clear-out team. 596 00:48:39,730 --> 00:48:42,691 Close the underpass to the safe house, and have the vigilance team stand by. 597 00:48:42,774 --> 00:48:44,026 -Yes, sir. -Yes, sir. 598 00:48:45,444 --> 00:48:48,488 Do you think Ms. Kim is okay? 599 00:48:49,448 --> 00:48:51,867 If they'd killed her, they would've sent her body to us. 600 00:48:52,659 --> 00:48:54,327 We've done all we can. 601 00:48:54,828 --> 00:48:56,038 Right. 602 00:48:56,246 --> 00:48:59,374 Now let's wait for their move. 603 00:49:12,846 --> 00:49:14,514 The trial run was successful. 604 00:49:14,848 --> 00:49:18,226 It will have enough power to kill in actual warfare. 605 00:49:19,061 --> 00:49:21,229 What do you think of it? 606 00:49:22,022 --> 00:49:25,025 Now you're trying to interview me? 607 00:49:25,859 --> 00:49:29,237 Hey, did you make me come over just so I could watch some show? 608 00:49:29,905 --> 00:49:30,989 Did the heat get to you? 609 00:49:33,116 --> 00:49:34,076 Sir. 610 00:49:34,159 --> 00:49:36,286 It better be something serious, or I'll be pissed. 611 00:49:38,497 --> 00:49:40,290 Song Suhyeon is alive. 612 00:49:45,087 --> 00:49:46,338 What do you think you're doing? 613 00:49:48,131 --> 00:49:50,008 I ordered you to take care of Song Suhyeon, 614 00:49:50,092 --> 00:49:51,968 and you said he was taken care of. 615 00:49:52,052 --> 00:49:54,221 So he shouldn't be alive, should he? 616 00:49:55,764 --> 00:49:56,598 No. 617 00:49:58,266 --> 00:49:59,226 And? 618 00:49:59,309 --> 00:50:03,438 Getting rid of Song Suhyeon won't solve the situation. 619 00:50:04,022 --> 00:50:05,398 We must stack the deck 620 00:50:05,482 --> 00:50:07,234 and eliminate everyone including the SIH. 621 00:50:08,860 --> 00:50:11,655 Please take a look at the scenario first. 622 00:50:18,161 --> 00:50:19,412 "H-File?" 623 00:50:20,497 --> 00:50:22,749 H-FILE 624 00:50:25,001 --> 00:50:26,878 If it's not good, I'll smash your head first. 625 00:50:36,054 --> 00:50:37,347 A terrorist bombing? 626 00:50:38,932 --> 00:50:41,518 D-day is that day. 627 00:50:44,396 --> 00:50:47,107 Wow, you are a lunatic. 628 00:50:47,691 --> 00:50:49,109 Will you be able to smooth it over? 629 00:50:49,192 --> 00:50:52,821 After the upcoming presidential election, Haesong will take full control anyway. 630 00:50:52,904 --> 00:50:54,573 We'll manipulate the media a little 631 00:50:54,656 --> 00:50:56,199 and investigate it after seizing power. 632 00:50:56,283 --> 00:50:59,411 And to eliminate the opponents at the same time, 633 00:50:59,578 --> 00:51:03,290 you will accuse them of pulling the strings? 634 00:51:03,874 --> 00:51:05,792 A thorough housecleaning. 635 00:51:05,959 --> 00:51:08,795 That's right. We'll say they are a radical terrorist group 636 00:51:09,129 --> 00:51:12,716 who is unhappy with the regime change and plans to take over the new government. 637 00:51:13,383 --> 00:51:15,260 That will create a scare. 638 00:51:16,052 --> 00:51:20,432 If we take this mood all the way to legalizing firearms… 639 00:51:22,350 --> 00:51:23,643 That'd be a blockbuster. 640 00:51:29,024 --> 00:51:30,192 Look at you. 641 00:51:30,692 --> 00:51:32,652 -Mr. Lee. -Yes, sir. 642 00:51:32,736 --> 00:51:36,239 You brought it to me because my father wouldn't allow it, no? 643 00:51:37,365 --> 00:51:39,743 -I apologize. -You fool. 644 00:51:42,787 --> 00:51:45,582 So who's going to take the bullet? 645 00:51:48,501 --> 00:51:49,586 Kim Seohee. 646 00:52:23,828 --> 00:52:24,788 Hey. 647 00:52:25,747 --> 00:52:26,706 Hey! 648 00:52:29,000 --> 00:52:31,544 Take it easy, or at least gag her. 649 00:52:31,628 --> 00:52:33,421 Why? I like hearing it. 650 00:52:34,256 --> 00:52:35,715 You crazy witch. 651 00:52:36,591 --> 00:52:37,926 Hey, Jeong. 652 00:52:40,220 --> 00:52:41,429 "Hey, Jeong"? 653 00:52:49,104 --> 00:52:52,107 Show some respect, or you'll be taught a lesson. 654 00:52:57,821 --> 00:53:01,408 Mr. Lee went to meet Mr. Kwon. 655 00:53:02,534 --> 00:53:03,868 With Mr. Cha. 656 00:53:06,913 --> 00:53:08,999 Between me and you, 657 00:53:09,082 --> 00:53:11,126 who will be taught a lesson first? 658 00:53:13,878 --> 00:53:16,464 That trap of yours will end up ruining your life. 659 00:53:17,048 --> 00:53:19,467 I guarantee it. 660 00:53:40,739 --> 00:53:41,656 Stop it. 661 00:53:42,282 --> 00:53:44,451 I don't know anything about the SIH. 662 00:53:45,201 --> 00:53:47,412 You don't? 663 00:53:48,038 --> 00:53:49,039 No. 664 00:53:50,081 --> 00:53:52,584 Listen carefully. This is important. 665 00:53:53,209 --> 00:53:56,421 We're going to blow up the SIH with bombs. 666 00:53:59,132 --> 00:54:00,383 You can do it, right? 667 00:54:01,926 --> 00:54:03,094 What? 668 00:54:03,178 --> 00:54:05,055 You're going to carry the bombs. 669 00:54:08,933 --> 00:54:09,934 I won't do it. 670 00:54:13,021 --> 00:54:14,230 Want to make a bet? 671 00:54:16,941 --> 00:54:18,818 Reporter Kim Seohee… 672 00:54:20,195 --> 00:54:22,280 They must've taken her alive for a reason. 673 00:54:22,364 --> 00:54:23,823 They're up to something. 674 00:54:24,407 --> 00:54:25,658 Should we set up a task force? 675 00:54:26,242 --> 00:54:28,953 No, let's stick to our plan. 676 00:54:29,704 --> 00:54:30,914 The ceremony is coming up soon. 677 00:54:31,623 --> 00:54:32,499 Yes, sir. 678 00:54:44,427 --> 00:54:45,637 Our objective is as follows. 679 00:54:45,720 --> 00:54:49,432 Before the Adamas is moved to the ceremony hall… 680 00:56:12,307 --> 00:56:13,975 You took three days just to come to that conclusion? 681 00:56:14,601 --> 00:56:16,853 That you can't find Kim Seohee unless they make a move? 682 00:56:18,229 --> 00:56:20,064 Is that why you're sitting back and waiting? 683 00:56:20,690 --> 00:56:22,317 You should locate Mr. Lee. 684 00:56:22,484 --> 00:56:25,069 You should've raided Haesong's main office! 685 00:56:25,778 --> 00:56:28,573 Our operation takes place today. We must secure the Adamas. 686 00:56:29,949 --> 00:56:31,993 Mr. Ha will be arrested red-handed. 687 00:56:32,076 --> 00:56:35,038 While everyone's watching, so that Chairman Kwon can't do anything. 688 00:56:35,705 --> 00:56:37,540 The Adamas will become evidence. 689 00:56:37,624 --> 00:56:39,459 Once we reveal that it was used for the murder, 690 00:56:39,959 --> 00:56:41,294 an arrest warrant will be issued. 691 00:56:42,587 --> 00:56:43,755 Mr. Ha agreed to this. 692 00:56:43,838 --> 00:56:46,299 What about Kim Seohee? Did she agree? 693 00:56:46,883 --> 00:56:50,136 That you should catch Chairman Kwon whether she ends up dying or not? 694 00:56:50,637 --> 00:56:53,014 What about Ms. Lee? What about Mr. Baek? 695 00:56:56,309 --> 00:56:57,310 Hey, Song. 696 00:56:58,895 --> 00:57:01,689 I'm not asking for your approval here. 697 00:57:02,440 --> 00:57:06,277 I'm warning you not to cause a mess by meddling in our operation, you bastard. 698 00:57:07,570 --> 00:57:09,322 The sense of justice you seek. 699 00:57:09,948 --> 00:57:11,032 The sense of revenge. 700 00:57:11,950 --> 00:57:13,743 That's not enough to catch Kwon Jaekyu. 701 00:57:13,826 --> 00:57:14,827 Okay. 702 00:57:15,995 --> 00:57:16,913 Fine. 703 00:57:17,914 --> 00:57:19,457 Let's go our separate ways. 704 00:57:20,333 --> 00:57:22,252 You don't care about saving people. 705 00:57:22,335 --> 00:57:26,256 And I refuse to risk my life for your ridiculous plan. 706 00:57:27,131 --> 00:57:29,509 You have no more reason to keep me anyway. 707 00:57:38,768 --> 00:57:40,395 Damn it. 708 00:57:42,313 --> 00:57:43,439 Hello, sir. 709 00:57:44,607 --> 00:57:45,733 Who? 710 00:57:46,734 --> 00:57:48,194 Designer Patti Jang? 711 00:57:50,113 --> 00:57:53,366 Her suicide case and the other cases I mentioned just now. 712 00:57:53,449 --> 00:57:54,867 Gather all the materials for me. 713 00:57:55,660 --> 00:57:57,912 I'm on my way to work. Bye. 714 00:58:19,892 --> 00:58:21,102 DEAR MR. SONG SUHYEON 715 00:58:23,688 --> 00:58:26,232 WE'RE PLEASED TO INVITE YOU TO THE 80TH FOUNDING ANNIVERSARY CEREMONY 716 00:58:39,370 --> 00:58:40,788 Thank you. You may enter. 717 00:58:57,221 --> 00:58:59,474 Welcome, Candidate Noh. 718 00:58:59,849 --> 00:59:01,434 Long time no see, Ms. Kwon. 719 00:59:02,018 --> 00:59:04,354 You didn't come to my presidential candidacy ceremony. 720 00:59:04,437 --> 00:59:06,356 Right, it's been a while. 721 00:59:06,439 --> 00:59:08,566 But I'm always acquainted with your news. 722 00:59:08,650 --> 00:59:10,818 You've been receiving the highest approvals rating. 723 00:59:11,402 --> 00:59:14,072 Thanks to you. 724 00:59:14,822 --> 00:59:17,784 But Candidate Hwang is chasing right behind me. 725 00:59:18,368 --> 00:59:19,369 That makes me feel bad. 726 00:59:19,869 --> 00:59:23,998 I wonder if he's got the chairman's support. 727 00:59:24,666 --> 00:59:25,917 Of course not. 728 00:59:26,000 --> 00:59:28,961 If that were the case, Hwang would be here. 729 00:59:29,462 --> 00:59:31,714 Don't worry, and please come inside. 730 00:59:32,298 --> 00:59:33,257 Sure. 731 00:59:36,302 --> 00:59:38,012 You even invited the press. 732 00:59:38,596 --> 00:59:40,515 Is it going to be okay, ma'am? 733 00:59:40,598 --> 00:59:43,768 Yes, we should spread the news far and wide. 734 00:59:44,519 --> 00:59:46,312 A happy occasion like this won't come again. 735 00:59:52,527 --> 00:59:55,488 Mr. Ha, did you see? Those from broadcasting stations are here too. 736 00:59:56,114 --> 00:59:57,240 What an honor. 737 00:59:57,824 --> 01:00:01,035 The sight of me getting arrested will be broadcast nationally. 738 01:00:01,661 --> 01:00:03,913 And thanks to it, Haesong won't have a reason to oppose 739 01:00:03,996 --> 01:00:05,998 even if the Adamas gets taken as evidence. 740 01:00:06,666 --> 01:00:10,086 You're right about that, but is it really going to be okay? 741 01:00:10,670 --> 01:00:11,629 Yes, I told you so. 742 01:00:11,713 --> 01:00:13,506 I'm talking about myself. 743 01:00:13,589 --> 01:00:15,383 Will I be able to pull it off? 744 01:00:16,342 --> 01:00:17,760 Just be your normal self. 745 01:00:17,844 --> 01:00:21,139 It may seem easy, but tripping naturally isn't… 746 01:00:22,598 --> 01:00:25,893 It's not easy. Jeez, it hurts. 747 01:00:25,977 --> 01:00:28,354 Yet you pull it off every day. 748 01:00:28,438 --> 01:00:29,814 I know you can do it. 749 01:00:31,065 --> 01:00:32,024 Dongrim. 750 01:00:34,527 --> 01:00:36,320 I'm sorry I dragged you into this. 751 01:00:37,530 --> 01:00:42,410 This is why I tell you all the time that there's no pupil like me. 752 01:00:43,161 --> 01:00:44,996 We're like salt and pepper. 753 01:00:57,592 --> 01:00:59,635 -Oh, congratulations. -Congratulations. 754 01:01:22,283 --> 01:01:26,496 MY PATH 755 01:01:28,706 --> 01:01:31,292 MY PATH 756 01:01:38,341 --> 01:01:39,383 Excuse me. 757 01:01:44,514 --> 01:01:46,098 My Path. 758 01:01:49,268 --> 01:01:50,520 Isn't it old-fashioned? 759 01:01:52,438 --> 01:01:55,358 To put it nicely, it's classic. 760 01:01:56,484 --> 01:01:57,985 Are you the ghostwriter? 761 01:01:58,569 --> 01:02:00,488 Yes, I'm Ha Woosin. 762 01:02:01,489 --> 01:02:02,490 Who are you? 763 01:02:04,784 --> 01:02:05,785 Do you not know me? 764 01:02:06,786 --> 01:02:08,246 Are you someone I should know? 765 01:02:09,872 --> 01:02:11,707 Well… 766 01:02:12,542 --> 01:02:15,086 You two have met. 767 01:02:15,169 --> 01:02:16,087 Let me introduce you. 768 01:02:16,671 --> 01:02:19,215 -This is-- -I'm her husband. 769 01:02:19,882 --> 01:02:22,844 Oh, you are President Kwon Hyunjo. 770 01:02:22,927 --> 01:02:24,512 I've heard a lot about you. 771 01:02:25,388 --> 01:02:26,639 Really? 772 01:02:27,640 --> 01:02:30,017 I wonder what you have heard. 773 01:02:32,478 --> 01:02:34,021 The facts. 774 01:02:34,272 --> 01:02:36,232 He interviewed me for the memoir. 775 01:02:36,816 --> 01:02:37,817 I see. 776 01:02:39,110 --> 01:02:41,654 I know we've never met before, 777 01:02:42,280 --> 01:02:43,698 but you look so familiar. 778 01:02:45,283 --> 01:02:48,452 Really? I don't have a typical face though. 779 01:02:49,620 --> 01:02:50,538 Ah. 780 01:02:51,956 --> 01:02:54,917 I didn't expect to see you here. 781 01:02:55,293 --> 01:02:57,336 Gratefully enough, the chairman invited me. 782 01:02:58,421 --> 01:03:00,089 I see, my father invited you. 783 01:03:00,506 --> 01:03:03,509 He went overboard. You must feel uneasy to join an occasion like this. 784 01:03:03,593 --> 01:03:06,888 Not at all. I was born to enjoy this kind of occasion. 785 01:03:08,723 --> 01:03:09,891 Really? 786 01:03:10,474 --> 01:03:13,019 You don't look like the type who'd snoop around a party. 787 01:03:18,482 --> 01:03:21,068 Candidate Noh has been looking for you outside the hall. 788 01:03:23,738 --> 01:03:25,489 Excuse me then. 789 01:03:30,453 --> 01:03:33,998 I guess he didn't think the chairman would invite me, considering his reaction. 790 01:03:34,081 --> 01:03:35,750 He must feel neglected. 791 01:03:36,542 --> 01:03:38,002 Or maybe he feels jealous. 792 01:03:38,085 --> 01:03:39,712 -Of me? -Oh, right. 793 01:03:41,464 --> 01:03:43,090 I found out 794 01:03:45,009 --> 01:03:47,011 whom you're working with. 795 01:03:48,971 --> 01:03:49,972 Pardon? 796 01:03:55,937 --> 01:03:58,105 The Special Investigations Headquarters. 797 01:04:41,732 --> 01:04:43,734 Get out. Now. 798 01:04:52,034 --> 01:04:54,161 -Ms. Eun. -Don't show me that face. 799 01:04:56,497 --> 01:04:57,581 I may be 800 01:04:58,499 --> 01:05:00,584 able to offer some help. 801 01:05:02,003 --> 01:05:04,171 Don't change the subject, and say what you want to say. 802 01:05:04,255 --> 01:05:05,423 Kim Seohee. 803 01:05:06,549 --> 01:05:07,800 You know 804 01:05:08,300 --> 01:05:10,219 that reporter, right? The witness. 805 01:05:13,305 --> 01:05:14,390 What on earth 806 01:05:17,476 --> 01:05:18,894 is this about? 807 01:05:28,112 --> 01:05:30,489 SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS 808 01:06:17,161 --> 01:06:21,749 Now, we will reveal the Adamas. 809 01:06:23,375 --> 01:06:25,086 You're going to carry the bomb. 810 01:06:26,378 --> 01:06:29,048 We have quite the history between us. 811 01:06:29,131 --> 01:06:30,341 We found Ms. Kim. 812 01:06:31,175 --> 01:06:32,802 They made a move. 813 01:06:33,260 --> 01:06:36,222 Team A didn't send me simply to take revenge. 814 01:06:36,514 --> 01:06:38,474 The detonator is in my hands. 815 01:06:38,557 --> 01:06:40,267 Call the police. 816 01:06:40,351 --> 01:06:41,769 Since when did you know 817 01:06:42,436 --> 01:06:44,188 that I was stealing the Adamas? 818 01:06:46,880 --> 01:06:48,795 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 56394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.