All language subtitles for Adamas.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,156 --> 00:00:53,575 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:53,658 --> 00:00:56,077 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:10,133 --> 00:01:11,384 HAESONG CULTURAL FOUNDATION 4 00:01:16,556 --> 00:01:18,558 WRITING CONTRACT 5 00:01:21,352 --> 00:01:24,105 65 DORAE 1-GIL, BONGPYEONG-MYEON, PYEONGCHANG-GUN, GANGWON PROVINCE 6 00:01:24,898 --> 00:01:26,482 That bastard. 7 00:01:27,233 --> 00:01:28,693 How dare he go there? 8 00:01:39,329 --> 00:01:41,414 -Who is it? -I'm not expecting anyone. 9 00:01:46,878 --> 00:01:47,837 Wait here. 10 00:02:04,979 --> 00:02:06,064 Who is it? 11 00:02:06,689 --> 00:02:08,566 I'm from the repair company. 12 00:02:08,650 --> 00:02:11,361 Water is leaking from your bathroom to the apartment below. 13 00:02:12,946 --> 00:02:14,822 But we never called you. 14 00:02:14,906 --> 00:02:17,158 Well… That's strange. 15 00:02:17,742 --> 00:02:18,826 One minute. 16 00:02:20,662 --> 00:02:21,746 Hello? 17 00:02:22,247 --> 00:02:24,457 I'm at the studio apartment right now. 18 00:02:24,540 --> 00:02:27,168 But the tenant said he wasn't aware that I was coming. 19 00:02:27,752 --> 00:02:30,588 Okay. Hold on. I'll put him on the phone. 20 00:02:31,631 --> 00:02:34,592 Sir. Would you like to speak to her? 21 00:02:38,054 --> 00:02:40,306 One minute. 22 00:02:49,023 --> 00:02:50,191 Here you go. 23 00:02:55,780 --> 00:02:56,948 Hello? 24 00:03:00,618 --> 00:03:01,452 Who is this? 25 00:03:02,412 --> 00:03:04,205 Oh, Prosecutor Song. 26 00:03:04,289 --> 00:03:06,958 -Of course I remember you. -Ah. 27 00:03:07,542 --> 00:03:10,962 The maintenance office called. 28 00:03:11,045 --> 00:03:14,048 The tenant below complained about a leak in the ceiling. 29 00:03:14,132 --> 00:03:17,844 I found it odd because I knew Mr. Ha wasn't home. 30 00:03:18,761 --> 00:03:21,014 Goodness, don't be sorry. 31 00:03:21,931 --> 00:03:24,392 Let's grab a meal sometime with Mr. Ha. 32 00:03:25,101 --> 00:03:27,478 Okay. Goodbye. 33 00:03:31,274 --> 00:03:33,234 But why is his brother there? 34 00:03:43,411 --> 00:03:44,245 Hello, ma'am. 35 00:03:44,329 --> 00:03:47,540 Ms. Lee, I was almost at the office 36 00:03:47,623 --> 00:03:50,460 when I got into a car accident. I think I'll just go home from here. 37 00:03:50,543 --> 00:03:51,878 Is everything all right? 38 00:03:53,129 --> 00:03:55,631 What? Who's there? 39 00:03:55,715 --> 00:03:58,384 A reporter who came to interview Mr. Ha. 40 00:03:58,468 --> 00:04:00,345 Apparently you knew about it. 41 00:04:00,428 --> 00:04:02,764 What are you talking about? I knew? 42 00:04:04,474 --> 00:04:05,475 Yes, ma'am. 43 00:04:13,024 --> 00:04:15,151 What? When did he leave? 44 00:04:31,042 --> 00:04:32,001 Take a seat. 45 00:04:36,130 --> 00:04:38,299 What's there to talk about in the chairman's office? 46 00:04:39,342 --> 00:04:41,511 We'll be in trouble if the chairman finds out. 47 00:04:43,096 --> 00:04:46,599 If you're well aware of it, why did you do that? 48 00:04:51,979 --> 00:04:53,439 What were you doing here 49 00:04:54,440 --> 00:04:56,317 at 10 p.m. yesterday? 50 00:05:04,492 --> 00:05:07,036 Cat got your tongue? 51 00:05:09,622 --> 00:05:13,626 I'm asking you what you were doing here 52 00:05:14,252 --> 00:05:15,878 at 10 p.m. last night. 53 00:05:17,255 --> 00:05:19,006 Don't try to lie. 54 00:05:19,715 --> 00:05:22,343 Mr. Kim over there saw everything in real time. 55 00:05:23,761 --> 00:05:27,265 I wasn't trying to tattle on you. 56 00:05:28,391 --> 00:05:30,143 But she already knew about it. 57 00:05:31,144 --> 00:05:31,978 I'm sorry, sir. 58 00:05:32,061 --> 00:05:34,397 You're sorry? Why would you apologize? 59 00:05:34,897 --> 00:05:36,732 Are you two scheming something? 60 00:05:38,109 --> 00:05:40,403 No, ma'am. We're not. 61 00:05:40,987 --> 00:05:43,865 Then why did you lie for him? 62 00:05:43,948 --> 00:05:46,534 Why did you lie and tell Mr. Park that it was me? 63 00:05:48,703 --> 00:05:49,579 Because-- 64 00:05:49,662 --> 00:05:51,706 This has nothing to do with him. 65 00:05:53,249 --> 00:05:54,375 Mm. 66 00:05:55,418 --> 00:05:59,380 So you were up to something. 67 00:06:01,674 --> 00:06:05,970 All right. Then what did you do here... 68 00:06:07,638 --> 00:06:09,474 all by yourself? 69 00:06:10,641 --> 00:06:11,809 Answer me. 70 00:06:23,196 --> 00:06:25,281 Charles XIII Rare Cask. 71 00:06:32,246 --> 00:06:33,289 The king of cognac. 72 00:06:35,124 --> 00:06:37,919 I wanted a taste of that limited edition. 73 00:06:41,589 --> 00:06:45,259 So you're telling me that you secretly drank the chairman's liquor? 74 00:06:45,343 --> 00:06:48,137 It was merely a small sip. You can't even tell. 75 00:06:51,390 --> 00:06:54,977 I had no idea. I was worried about you. 76 00:06:55,561 --> 00:06:56,896 What's so funny? 77 00:06:56,979 --> 00:06:59,273 You should've reported it to me right away. 78 00:06:59,732 --> 00:07:01,400 How dare you keep it from me? 79 00:07:03,402 --> 00:07:04,862 You could get sacked for this. 80 00:07:05,821 --> 00:07:06,781 Sacked? 81 00:07:07,365 --> 00:07:10,785 Ms. Oh, please be merciful and turn a blind eye to it this once. 82 00:07:11,827 --> 00:07:13,538 I'll go by the rules. 83 00:07:13,621 --> 00:07:16,874 Ms. Kwon will hear about this as soon as she returns. 84 00:07:17,542 --> 00:07:18,918 I'm not asking you to forgive me. 85 00:07:19,001 --> 00:07:20,795 Please turn a blind eye just this once. 86 00:07:21,504 --> 00:07:23,005 You've always adored me. 87 00:07:23,506 --> 00:07:24,674 I did. 88 00:07:24,757 --> 00:07:27,301 But this is strictly work-related. 89 00:07:27,385 --> 00:07:28,803 Ms. Oh. 90 00:07:29,387 --> 00:07:30,471 Let go. 91 00:07:34,642 --> 00:07:36,435 What should I do? 92 00:07:36,519 --> 00:07:37,478 When's the arrival time? 93 00:07:37,562 --> 00:07:40,147 Ms. Kwon will arrive around 6 p.m. 94 00:07:40,231 --> 00:07:41,649 Not her. 95 00:07:44,277 --> 00:07:46,529 The toilet is usually the problem. 96 00:07:46,946 --> 00:07:49,824 The leak occurs when the silicone on the bottom falls off. 97 00:07:50,408 --> 00:07:52,076 You knew exactly where the bathroom was. 98 00:07:52,910 --> 00:07:54,870 You couldn't even see it from the front door. 99 00:07:55,454 --> 00:07:58,916 Sorry? All the buildings around here are similar. 100 00:08:00,042 --> 00:08:02,628 I often came to this neighborhood for repairs. 101 00:08:12,054 --> 00:08:13,431 You can wait outside. 102 00:08:13,723 --> 00:08:16,559 I'm afraid this will take some time. 103 00:08:30,156 --> 00:08:31,407 I don't trust him. 104 00:08:36,037 --> 00:08:37,204 Why are you doing this? 105 00:08:39,582 --> 00:08:40,583 Sir. 106 00:08:41,584 --> 00:08:43,919 Hold on. 107 00:08:44,295 --> 00:08:45,463 Wait. 108 00:08:48,841 --> 00:08:50,217 Why are you doing this? 109 00:08:50,801 --> 00:08:53,012 -Shut up. -Why are you doing this? 110 00:08:54,680 --> 00:08:55,848 What's going on? 111 00:09:01,270 --> 00:09:02,605 Shut up. 112 00:09:02,813 --> 00:09:06,442 Ma'am, please call the police. Okay? 113 00:09:06,525 --> 00:09:07,985 Don't believe him. 114 00:09:08,069 --> 00:09:10,738 I'm going to make him talk. 115 00:09:13,908 --> 00:09:16,077 Prosecutor Song, why are you doing this? 116 00:09:16,160 --> 00:09:17,620 They even attacked the SIH. 117 00:09:17,703 --> 00:09:19,038 They'll get to us too. 118 00:09:19,121 --> 00:09:21,666 But he's just here to fix something. He's just a repairman. 119 00:09:21,749 --> 00:09:23,834 He's being suspicious, and the timing was strange. 120 00:09:23,918 --> 00:09:25,086 Trust your gut instinct. 121 00:09:25,169 --> 00:09:26,337 What if we're wrong? 122 00:09:26,420 --> 00:09:30,216 That's possible. But I've been right more often than not. 123 00:09:30,841 --> 00:09:34,178 Sir, please don't hurt me. 124 00:09:34,679 --> 00:09:36,931 Hey, you're from Team A, aren't you? 125 00:09:37,515 --> 00:09:40,976 Team A? I work for a repair company. 126 00:09:41,060 --> 00:09:42,687 Don't you dare lie. 127 00:09:44,230 --> 00:09:45,690 Wait-- 128 00:09:48,067 --> 00:09:49,443 Damn it. 129 00:09:52,571 --> 00:09:54,824 It's an emergency. I'm going in. 130 00:10:03,916 --> 00:10:05,668 Tell me. 131 00:10:10,589 --> 00:10:13,008 Look. There's nothing suspicious here. 132 00:10:13,676 --> 00:10:15,720 What's all this? 133 00:10:15,803 --> 00:10:17,888 They're components for the toilet. 134 00:10:17,972 --> 00:10:19,473 I brought them just in case. 135 00:10:19,557 --> 00:10:21,350 Weren't you trying to install a bug? 136 00:10:21,434 --> 00:10:22,601 No, sir. 137 00:10:22,685 --> 00:10:24,645 You're not fooling me. 138 00:10:24,729 --> 00:10:25,896 -You little-- -Sir! 139 00:10:25,980 --> 00:10:27,857 Stop this! Come to your senses! 140 00:10:27,940 --> 00:10:30,151 You need to become a lunatic to deal with one. 141 00:10:30,234 --> 00:10:32,069 This is no time to mind my manners! 142 00:10:32,528 --> 00:10:34,447 Keep this up, and I'm out. 143 00:10:36,073 --> 00:10:37,450 Gosh. 144 00:10:37,575 --> 00:10:40,244 Hey, spill the truth if you want to live. 145 00:10:40,327 --> 00:10:44,457 I'm sorry for everything. 146 00:10:44,540 --> 00:10:45,583 Who are you? 147 00:10:48,169 --> 00:10:49,170 Answer me. 148 00:10:49,754 --> 00:10:51,714 Who are you? 149 00:10:52,465 --> 00:10:53,966 I'm a repairman. 150 00:10:55,843 --> 00:10:57,344 So you want to take this all the way? 151 00:10:58,137 --> 00:10:59,180 Fine. 152 00:11:00,264 --> 00:11:01,265 Damn it. 153 00:11:02,725 --> 00:11:03,976 Tell me. 154 00:11:06,937 --> 00:11:08,272 You're smiling? 155 00:11:08,355 --> 00:11:09,899 Look at you glaring at me. 156 00:11:09,982 --> 00:11:11,442 -Go on. -What? 157 00:11:12,234 --> 00:11:13,569 Keep going. 158 00:11:16,947 --> 00:11:19,033 Do you think Ha Woosin will be safe? 159 00:11:27,249 --> 00:11:28,501 Did you just mention my brother? 160 00:11:30,753 --> 00:11:32,505 You bastard. 161 00:11:39,053 --> 00:11:40,888 Open up! 162 00:11:43,307 --> 00:11:44,683 Open up! 163 00:11:46,477 --> 00:11:47,728 Open up! 164 00:11:51,315 --> 00:11:53,901 What took the SIH so long to come? 165 00:11:59,782 --> 00:12:00,908 Damn you! 166 00:12:02,660 --> 00:12:04,954 God, you're so slow. 167 00:12:05,037 --> 00:12:07,873 We didn't want to believe it. Were we bait? 168 00:12:07,957 --> 00:12:09,625 Did you want Team A to find us? 169 00:12:09,708 --> 00:12:12,253 You could've easily tracked us with the cameras around the cabin, 170 00:12:12,336 --> 00:12:13,754 but you were nowhere to be seen. 171 00:12:14,380 --> 00:12:18,342 That's how we knew you were observing us. 172 00:12:18,926 --> 00:12:21,053 You were waiting for Team A to attack us first. 173 00:12:21,846 --> 00:12:23,889 And this kid must be one of your guys. 174 00:12:29,520 --> 00:12:30,521 Are you okay? 175 00:12:31,063 --> 00:12:32,314 I'm sorry, sir. 176 00:12:33,357 --> 00:12:35,609 Watch what you say, bastard. 177 00:12:37,653 --> 00:12:39,613 Lead the way to headquarters. 178 00:12:42,199 --> 00:12:43,284 It's not up to me. 179 00:12:43,367 --> 00:12:45,160 I wasn't talking to you. 180 00:12:48,581 --> 00:12:50,833 Are you listening, Mr. Kang? 181 00:12:51,375 --> 00:12:53,210 Do you remember Dangsan Railway Bridge? 182 00:12:53,711 --> 00:12:55,254 I won't be fooled twice. 183 00:12:57,715 --> 00:12:58,716 Bring them over. 184 00:13:01,927 --> 00:13:04,096 Get rid of all the footage on Song 185 00:13:04,179 --> 00:13:06,015 since our operation fell through. 186 00:13:07,141 --> 00:13:08,225 Yes, sir. 187 00:13:11,729 --> 00:13:14,064 What's the point in doing Team A a favor? 188 00:13:14,940 --> 00:13:17,026 They're slower than I thought. 189 00:13:23,115 --> 00:13:24,283 Hello, sir. 190 00:13:24,700 --> 00:13:26,410 Sir, we were a second too late. 191 00:13:33,876 --> 00:13:37,129 You failed to get the last footage of Song Suhyeon's whereabouts? 192 00:13:37,212 --> 00:13:39,381 The SIH got their hands on it first. I'm sorry. 193 00:13:43,135 --> 00:13:44,678 Okay. It's all good. 194 00:13:45,596 --> 00:13:47,723 -Sir? -Things became simpler. 195 00:13:48,807 --> 00:13:52,186 We just need to track the SIH to get to Song Suhyeon. 196 00:13:52,853 --> 00:13:53,812 Yes, sir. 197 00:13:54,813 --> 00:13:56,690 This is Lee Changwoo's case file. 198 00:13:58,817 --> 00:14:01,278 Is this it? Did you get everything? 199 00:14:02,029 --> 00:14:04,615 We got the case file, legal records, and evidence. 200 00:14:04,698 --> 00:14:06,283 We got everything. 201 00:14:09,995 --> 00:14:11,163 This photo… 202 00:14:29,390 --> 00:14:32,351 Dispose of the rest. Do it yourself. 203 00:14:34,645 --> 00:14:35,896 Yes, sir. 204 00:14:42,903 --> 00:14:45,197 I still don't have a clear answer. 205 00:14:46,532 --> 00:14:48,575 I get that it's his job as a prosecutor. 206 00:14:49,118 --> 00:14:50,744 But what about that writer? 207 00:14:52,413 --> 00:14:56,291 Why is he so fixated on a case from 22 years ago? 208 00:14:56,792 --> 00:14:58,961 It's not like his dead father will come back. 209 00:14:59,545 --> 00:15:02,131 He wasn't even their real father at that. So why? 210 00:15:05,592 --> 00:15:10,097 LEFT, WOOSIN RIGHT, SUHYEON 211 00:15:10,681 --> 00:15:11,724 The father... 212 00:15:12,975 --> 00:15:15,185 couldn't differentiate the twins? 213 00:15:17,980 --> 00:15:19,523 Song Soonho 214 00:15:20,607 --> 00:15:23,652 had this photo with him when he went to Lee Changwoo. 215 00:15:24,653 --> 00:15:25,696 But why? 216 00:15:46,800 --> 00:15:48,010 This is Security. 217 00:15:49,511 --> 00:15:51,638 I see. Okay. 218 00:16:01,648 --> 00:16:04,902 Phone three connects to the head office. 219 00:16:12,451 --> 00:16:13,619 Mr. Kim. 220 00:16:19,917 --> 00:16:21,210 Mr. Choi. 221 00:16:22,544 --> 00:16:25,089 What was the call about that you're rushing to the mansion? 222 00:16:25,839 --> 00:16:28,467 Oh, that? It was nothing important. 223 00:16:36,225 --> 00:16:37,267 What is that? 224 00:16:37,518 --> 00:16:39,061 Drink up. It's chamomile tea. 225 00:16:39,895 --> 00:16:40,771 What is it this time? 226 00:16:41,355 --> 00:16:44,525 Jeez. Don't drink it if you don't want to. 227 00:16:45,109 --> 00:16:46,318 Put it down. 228 00:16:50,114 --> 00:16:53,242 Mr. Ha. About the Adamas… 229 00:16:53,742 --> 00:16:56,745 What if you steal it and it turns out not to be the murder weapon? 230 00:16:56,829 --> 00:16:59,331 Then it's a failed op. 231 00:17:00,666 --> 00:17:03,001 Why would you say that? It's actually the opposite. 232 00:17:04,378 --> 00:17:07,506 Can't we just sell it and split the money? 233 00:17:08,298 --> 00:17:10,467 Lee Dongrim. 234 00:17:10,551 --> 00:17:12,970 It's a helicopter. The chairman must be back. 235 00:17:13,554 --> 00:17:17,099 Wrong. Ms. Kwon wouldn't be coming late if that was the chairman. 236 00:17:17,224 --> 00:17:18,475 She'd be here already. 237 00:17:38,078 --> 00:17:41,123 I was told that Ms. Eun would arrive soon. 238 00:17:43,375 --> 00:17:45,919 So why were you headed to the mansion after that call? 239 00:17:47,921 --> 00:17:49,256 For Mr. Ha. 240 00:17:51,967 --> 00:17:53,093 Mr. Ha? 241 00:17:53,677 --> 00:17:56,430 Yes. He wanted to know when she was arriving. 242 00:18:21,371 --> 00:18:24,041 I'm tired. It's been a long day. 243 00:18:24,791 --> 00:18:26,335 Should I run a bath? 244 00:18:26,752 --> 00:18:27,753 Sounds great. 245 00:18:28,545 --> 00:18:29,755 Right. 246 00:18:31,173 --> 00:18:32,716 Where's Mr. Ha? 247 00:18:34,426 --> 00:18:38,013 What? Ms. Hyesoo looked for Mr. Ha as soon as she returned? 248 00:18:38,305 --> 00:18:41,600 Yes, ma'am. She had a message from the chairman. 249 00:18:42,726 --> 00:18:44,394 -Which was? -Sorry? 250 00:18:45,562 --> 00:18:47,189 I'm not sure. 251 00:18:47,814 --> 00:18:51,276 Why can't you be a decent spy 252 00:18:51,360 --> 00:18:53,570 and know exactly what to do? 253 00:18:54,154 --> 00:18:55,030 I'm sorry, ma'am. 254 00:18:55,113 --> 00:18:56,615 Forget it. Get going. 255 00:18:58,533 --> 00:19:01,286 Hurry up. Ms. Kwon will be here any moment now. 256 00:19:10,921 --> 00:19:11,964 Come in. 257 00:19:35,070 --> 00:19:37,447 The Adamas isn't here. 258 00:19:37,531 --> 00:19:39,074 Ms. Kwon took it. 259 00:19:40,075 --> 00:19:40,909 I know. 260 00:19:41,827 --> 00:19:42,661 You do? 261 00:19:44,663 --> 00:19:46,206 I saw a jewelry designer's portfolio 262 00:19:46,707 --> 00:19:49,209 in the chairman's office. 263 00:19:49,626 --> 00:19:50,669 That means only one thing. 264 00:19:51,378 --> 00:19:52,963 He wants to recraft it. 265 00:19:54,464 --> 00:19:55,799 Well, you spoiled everything. 266 00:19:56,300 --> 00:19:58,969 I went to Ms. Jang myself to find out about that. 267 00:19:59,052 --> 00:20:00,095 Patti Jang? 268 00:20:02,222 --> 00:20:03,265 Yes. 269 00:20:03,682 --> 00:20:06,810 But the Adamas was moved elsewhere by the company. 270 00:20:08,562 --> 00:20:12,149 Is the chairman stepping down from his position? 271 00:20:12,858 --> 00:20:15,235 Is his son taking over? 272 00:20:18,530 --> 00:20:19,906 So that's it. 273 00:20:19,990 --> 00:20:21,950 When my time is over… 274 00:20:22,492 --> 00:20:25,912 The day I retire, I will hand it over to my son. 275 00:20:26,997 --> 00:20:28,081 Like a crown? 276 00:20:28,165 --> 00:20:30,292 He has to inherit the symbol of Haesong 277 00:20:30,751 --> 00:20:32,794 for him to be its rightful owner. 278 00:20:33,795 --> 00:20:36,423 The 80th-anniversary ceremony is probably the day, 279 00:20:36,506 --> 00:20:38,759 given how they're rushing it. 280 00:20:38,842 --> 00:20:40,677 I didn't know that. 281 00:20:41,678 --> 00:20:43,305 Anyway, this is bad news. 282 00:20:43,555 --> 00:20:46,058 The Adamas' shape will change once it's recrafted. 283 00:20:46,141 --> 00:20:48,602 Then it'll be meaningless to compare it with the autopsy result. 284 00:20:51,104 --> 00:20:52,439 What's your plan now? 285 00:20:53,648 --> 00:20:56,318 I need to find out where it's stored as soon as possible. 286 00:20:56,401 --> 00:20:57,903 Before the recrafting begins. 287 00:20:58,987 --> 00:20:59,946 Should I look into it? 288 00:21:00,030 --> 00:21:03,158 No. Leave it up to us. 289 00:21:03,742 --> 00:21:04,659 Us? 290 00:21:08,705 --> 00:21:09,831 About Ms. Oh… 291 00:21:12,042 --> 00:21:13,001 What about her? 292 00:21:14,044 --> 00:21:15,670 Something happened this afternoon. 293 00:21:17,297 --> 00:21:18,340 Can you help me? 294 00:21:20,425 --> 00:21:21,468 With pleasure. 295 00:21:28,058 --> 00:21:29,017 What is this? 296 00:21:29,101 --> 00:21:30,560 It's a bribe. 297 00:21:31,728 --> 00:21:32,562 A bribe? 298 00:21:33,146 --> 00:21:35,273 My having a sip of the chairman's liquor in his office. 299 00:21:35,857 --> 00:21:37,275 Please sweep it under the rug. 300 00:21:38,819 --> 00:21:39,945 How rude of you. 301 00:21:40,028 --> 00:21:42,572 Are you trying to buy me off with this? 302 00:21:43,281 --> 00:21:45,826 She's been working as a maid for the past 40 years. 303 00:21:45,909 --> 00:21:48,745 She has tended to many conglomerate families. 304 00:21:50,247 --> 00:21:52,374 Don't expect her to have a heart. 305 00:21:53,667 --> 00:21:56,545 She rarely bats an eye at anything. 306 00:21:57,754 --> 00:22:00,590 She's bold and cold-hearted. 307 00:22:11,393 --> 00:22:15,355 You're saying someone like her was Ms. Kwon's right hand for over a decade? 308 00:22:18,775 --> 00:22:20,527 Was everything fine? 309 00:22:22,904 --> 00:22:25,282 Yes, ma'am. There was nothing out of the ordinary. 310 00:22:26,116 --> 00:22:29,578 Why do you think she has obeyed her all these years? 311 00:22:55,520 --> 00:22:56,730 This is just all in good faith. 312 00:22:57,439 --> 00:22:58,356 Mm. 313 00:23:00,358 --> 00:23:02,360 It'd be rude of me to decline. 314 00:23:02,903 --> 00:23:06,907 I may reject a bribe but not something given in good faith. 315 00:23:13,455 --> 00:23:15,499 I'll give you a freebie since this is our first deal. 316 00:23:16,082 --> 00:23:18,043 I'm just saying this out of kindness. 317 00:23:19,544 --> 00:23:21,087 Be wary of Ms. Yoon. 318 00:23:22,088 --> 00:23:22,964 Ms. Yoon? 319 00:23:23,048 --> 00:23:26,384 She was the one who recommended you. 320 00:23:34,059 --> 00:23:35,227 Ms. Yoon? 321 00:23:35,310 --> 00:23:38,104 Yes. That's what Ms. Oh said. I don't know why though. 322 00:23:39,189 --> 00:23:41,566 It all worked out for the best. I finally find out who it was. 323 00:23:45,403 --> 00:23:46,655 What a funny girl. 324 00:23:47,155 --> 00:23:48,782 Something come to mind? 325 00:23:49,783 --> 00:23:52,202 I may be the reason… 326 00:23:54,120 --> 00:23:56,498 why Ms. Yoon recommended you. 327 00:24:21,898 --> 00:24:25,360 MY LOVE 328 00:24:25,527 --> 00:24:27,904 TO MY BELOVED SISTER 329 00:24:46,798 --> 00:24:50,385 TO MY BELOVED SISTER 330 00:25:41,061 --> 00:25:42,354 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 331 00:25:48,276 --> 00:25:50,445 ABOUT THE AUTHOR HA WOOSIN 332 00:26:03,792 --> 00:26:05,460 What a cute hobby he has. 333 00:26:09,089 --> 00:26:10,590 Hi, Prosecutor Song. 334 00:26:11,800 --> 00:26:13,426 Is your owner... 335 00:26:14,302 --> 00:26:15,553 a twin? 336 00:26:18,598 --> 00:26:19,933 Which one is Song Suhyeon? 337 00:26:21,393 --> 00:26:24,020 Him? Or him? 338 00:26:27,649 --> 00:26:29,317 I need to kill him, you see. 339 00:26:32,570 --> 00:26:34,155 Because of you? 340 00:26:34,239 --> 00:26:35,824 She probably wanted me... 341 00:26:36,991 --> 00:26:39,911 to have an affair with you. 342 00:26:40,704 --> 00:26:42,288 To steal my husband. 343 00:26:43,707 --> 00:26:45,041 I don't follow… 344 00:26:46,376 --> 00:26:47,961 Why me, of all people? 345 00:26:48,545 --> 00:26:50,630 She must think you two look alike. 346 00:26:52,257 --> 00:26:53,925 You and my brother-in-law. 347 00:26:54,509 --> 00:26:57,721 Kwon Minjo? The one who died in a helicopter accident? 348 00:27:03,309 --> 00:27:05,145 What was your relationship with-- 349 00:27:05,228 --> 00:27:06,354 We were in love. 350 00:27:13,236 --> 00:27:17,282 You asked me the true reason why I sent you that letter. 351 00:27:19,325 --> 00:27:22,162 Minjo was an angel. 352 00:27:23,663 --> 00:27:25,331 He was a gentle and kind soul. 353 00:27:25,957 --> 00:27:27,709 -Enjoy. -Thank you. 354 00:27:27,959 --> 00:27:30,628 He regularly volunteered at a correctional facility. 355 00:27:30,712 --> 00:27:33,381 Could you serve them some pizza and fried chicken? Thank you. 356 00:27:36,092 --> 00:27:37,343 Enjoy your meal. 357 00:27:37,427 --> 00:27:39,721 VOLUNTEER GROUP 358 00:27:46,686 --> 00:27:49,105 He said one of the death-row inmates was innocent. 359 00:27:50,064 --> 00:27:51,232 And that was… 360 00:27:51,316 --> 00:27:53,443 Correct. It was Lee Changwoo. 361 00:27:54,736 --> 00:27:56,279 I didn't think much of it at first. 362 00:27:57,572 --> 00:27:59,282 But then my husband said… 363 00:28:05,580 --> 00:28:07,999 I'm telling you. 364 00:28:08,500 --> 00:28:10,710 My father killed someone… 365 00:28:11,211 --> 00:28:14,088 with the Adamas. 366 00:28:14,589 --> 00:28:16,674 Yes, Lee Changwoo. 367 00:28:18,468 --> 00:28:20,470 And Lee Changwoo was the one who took the fall. 368 00:28:21,971 --> 00:28:23,014 That's right. 369 00:28:24,974 --> 00:28:27,602 I don't know. 370 00:28:28,228 --> 00:28:30,814 "My father killed someone with the Adamas. 371 00:28:32,690 --> 00:28:36,152 And Lee Changwoo was the one who took the fall." 372 00:28:37,195 --> 00:28:38,947 That was when I realized 373 00:28:41,115 --> 00:28:43,493 that the helicopter incident was no accident… 374 00:28:45,787 --> 00:28:47,747 and that Minjo was murdered. 375 00:28:48,623 --> 00:28:50,041 Are you saying 376 00:28:50,667 --> 00:28:53,920 he was killed after trying to prove Lee Changwoo's innocence? 377 00:28:54,003 --> 00:28:56,089 He already had his eldest son. 378 00:28:56,297 --> 00:28:58,383 He couldn't have cared less about Minjo. 379 00:28:59,425 --> 00:29:00,718 You're suspecting Chairman Kwon. 380 00:29:00,802 --> 00:29:02,011 Suspect? 381 00:29:04,347 --> 00:29:05,598 I'm sure of it. 382 00:29:07,767 --> 00:29:10,562 Then I immediately dug into that case from 22 years ago. 383 00:29:11,145 --> 00:29:14,941 That's when I learned that you were the victim's son. 384 00:29:15,608 --> 00:29:16,985 THE TRACE OF SIN BY HA WOOSIN 385 00:29:17,068 --> 00:29:18,903 I've read all your books. 386 00:29:20,113 --> 00:29:21,865 D'S SONG 387 00:29:26,119 --> 00:29:29,205 So that's why Ms. Yoon ecommended me for the ghostwriting job. 388 00:29:29,831 --> 00:29:32,917 She thought you were interested in me. 389 00:29:34,043 --> 00:29:36,379 And it just so happened to be right after I sent that letter. 390 00:29:37,213 --> 00:29:39,424 But in reality, that letter was for your brother. 391 00:29:40,967 --> 00:29:42,886 So you sent that letter 392 00:29:43,553 --> 00:29:45,513 because you wanted to take revenge on the chairman? 393 00:29:47,974 --> 00:29:49,726 Aren't we after the same thing? 394 00:29:50,727 --> 00:29:53,605 You want to catch your father's real killer. 395 00:29:54,606 --> 00:29:57,275 And I want to punish Minjo's killer. 396 00:29:58,443 --> 00:29:59,444 Ms. Eun. 397 00:30:00,862 --> 00:30:02,614 Revenge isn't free. 398 00:30:02,906 --> 00:30:04,240 It always comes with a price. 399 00:30:04,324 --> 00:30:07,160 Enough with your lousy lecture. Just remember this. 400 00:30:07,243 --> 00:30:10,580 Minjo was trying to reveal the truth about your father's case. 401 00:30:11,497 --> 00:30:12,874 And that got him killed. 402 00:30:16,377 --> 00:30:18,379 I'm not Kwon Minjo. 403 00:30:18,963 --> 00:30:20,590 I can't be his substitute. 404 00:30:21,507 --> 00:30:24,010 I'm saying I'm not interested in punishing the chairman. 405 00:30:24,594 --> 00:30:27,221 Because we're not after the same thing. 406 00:30:33,853 --> 00:30:35,146 I'm sorry. 407 00:30:40,568 --> 00:30:44,489 Sir, it's been a long time. 408 00:30:44,572 --> 00:30:46,157 Yes. It has been. 409 00:30:47,367 --> 00:30:48,826 Why did you want to see me? 410 00:30:49,410 --> 00:30:51,120 There's something I need to report to you. 411 00:30:51,204 --> 00:30:52,580 Report? 412 00:30:53,539 --> 00:30:55,375 You take care of most matters independently. 413 00:30:59,170 --> 00:31:01,172 The victim's son is digging into the case? 414 00:31:01,756 --> 00:31:03,257 Yes, with the help of the SIH. 415 00:31:03,675 --> 00:31:05,176 How interesting. 416 00:31:05,927 --> 00:31:07,553 You don't need to worry, sir. 417 00:31:07,637 --> 00:31:09,889 I'll take care of it. 418 00:31:10,098 --> 00:31:11,516 It's quite simple. 419 00:31:12,684 --> 00:31:15,478 Evidence holds the most weight in court in this country. 420 00:31:16,354 --> 00:31:17,981 We just need to get rid of it. 421 00:31:18,481 --> 00:31:21,693 We've already gotten our hands on all the files. 422 00:31:22,694 --> 00:31:26,656 Next, we just need to get rid of that prosecutor, the son. 423 00:31:27,240 --> 00:31:28,616 Then we can bid adieu to this case. 424 00:31:31,577 --> 00:31:34,956 There's actually another target, sir. 425 00:31:36,165 --> 00:31:38,084 Another target? Who? 426 00:31:42,755 --> 00:31:43,798 The female reporter. 427 00:31:45,008 --> 00:31:47,176 Right, the witness. 428 00:31:47,760 --> 00:31:50,471 Yes, sir. Once we get rid of those two, 429 00:31:50,555 --> 00:31:51,973 it'll be over. 430 00:31:52,765 --> 00:31:53,850 I see. 431 00:31:54,892 --> 00:31:56,185 Anything else? 432 00:31:58,062 --> 00:31:59,188 No, sir. 433 00:32:15,204 --> 00:32:18,291 They all look plain. I expected more from the SIH. 434 00:32:19,000 --> 00:32:20,752 That's a field agent's most important virtue. 435 00:32:21,085 --> 00:32:22,503 They need to blend in to survive. 436 00:32:23,379 --> 00:32:26,340 The most ordinary-looking criminals are the biggest headaches. 437 00:32:27,467 --> 00:32:28,843 Where are we going? 438 00:32:33,389 --> 00:32:35,183 That little… 439 00:32:47,236 --> 00:32:49,238 I have a security chip in my hand. 440 00:32:49,489 --> 00:32:50,823 Biometrics? 441 00:32:50,907 --> 00:32:52,950 So you know? 442 00:32:53,034 --> 00:32:55,244 Yes. I know my onions. 443 00:32:58,039 --> 00:32:59,082 Not pressing the button? 444 00:33:01,042 --> 00:33:03,586 We're living in the 21st century. Nothing is done manually. 445 00:33:04,921 --> 00:33:07,840 It reads the information on my chip. 446 00:33:18,476 --> 00:33:21,604 There's a hidden floor between levels 12 and 13. 447 00:33:21,938 --> 00:33:24,607 That's the heart of the SIH. 448 00:33:24,732 --> 00:33:27,443 How ridiculous. Are you guys 007 or something? 449 00:33:28,611 --> 00:33:31,030 -What? -Never mind. 450 00:33:31,614 --> 00:33:34,367 Let's be calm and reasonable since we're here. 451 00:33:34,450 --> 00:33:36,160 Exactly. That's what I'm doing. 452 00:33:43,459 --> 00:33:44,502 Welcome. 453 00:33:45,378 --> 00:33:48,256 You should know that you've made a mistake, honey. 454 00:33:49,132 --> 00:33:53,219 You'll be monitored all year round as soon as you set foot in here. 455 00:33:53,302 --> 00:33:54,345 No matter what you do. 456 00:33:54,428 --> 00:33:57,431 Quit calling us honey and bring your boss over. 457 00:33:57,974 --> 00:33:59,225 You're a feisty one, honey. 458 00:33:59,600 --> 00:34:01,686 -Annoying… -Kang Hyukpil. 459 00:34:02,478 --> 00:34:04,272 Kang Hyukpil. 460 00:34:06,691 --> 00:34:08,693 Come on out! 461 00:34:17,451 --> 00:34:19,829 When were you going to tell us about Team A? 462 00:34:21,372 --> 00:34:23,457 Was Chairman Kwon not your sole target? 463 00:34:24,250 --> 00:34:26,460 Were you after Team A as well? 464 00:34:29,797 --> 00:34:31,132 Answer me. 465 00:34:37,930 --> 00:34:41,225 Team A. Haesong's troubleshooters. 466 00:34:41,934 --> 00:34:45,271 They're closely involved in countless crimes. 467 00:34:45,354 --> 00:34:47,273 Murder disguised as an accident. 468 00:34:48,399 --> 00:34:49,567 Death from falling. 469 00:34:51,319 --> 00:34:52,737 Medical accidents. 470 00:34:55,156 --> 00:34:56,365 Car accidents. 471 00:34:57,408 --> 00:34:58,409 Death by drowning. 472 00:34:59,827 --> 00:35:00,828 Disappearances. 473 00:35:00,912 --> 00:35:02,413 KYUNGWOON DAILY 474 00:35:02,496 --> 00:35:06,083 They're in charge of obliterating Haesong's enemies or hindrances. 475 00:35:06,167 --> 00:35:08,127 Formerly the Management Support Team. 476 00:35:09,170 --> 00:35:13,049 Once Lee became the team leader, the name was changed to Team A. 477 00:35:13,132 --> 00:35:15,843 They've been dodging the law, doing whatever they want. 478 00:35:16,427 --> 00:35:18,012 Simply put, they're hitmen. 479 00:35:18,095 --> 00:35:19,555 That's a cute way to put it. 480 00:35:20,181 --> 00:35:23,267 They're soldiers, and Chairman Kwon is their king. 481 00:35:23,351 --> 00:35:24,477 That's right. 482 00:35:25,728 --> 00:35:27,396 Chairman Kwon doesn't bribe anyone. 483 00:35:27,480 --> 00:35:29,273 He just gets rid of their enemies. 484 00:35:29,857 --> 00:35:33,319 You become an accomplice as soon as you join hands with him. 485 00:35:33,444 --> 00:35:35,988 That's why they do everything they can to protect him. 486 00:35:36,072 --> 00:35:36,989 If the chairman falls… 487 00:35:37,073 --> 00:35:39,450 …it's the end for them as well. 488 00:35:39,951 --> 00:35:42,203 How much of this ridiculous story am I supposed to believe? 489 00:35:44,413 --> 00:35:45,665 Let me add to that. 490 00:35:48,751 --> 00:35:51,545 Whose orders do you think we follow? 491 00:35:52,755 --> 00:35:55,883 The chief of the National Police Agency? The Minister of Justice? 492 00:35:57,635 --> 00:35:58,928 It's someone even higher. 493 00:36:00,137 --> 00:36:01,347 The VIP? 494 00:36:07,311 --> 00:36:09,939 We must put an end to this before his term ends. 495 00:36:11,023 --> 00:36:11,983 Wait. 496 00:36:12,650 --> 00:36:15,403 From what I know, you guys aren't that clean to begin with. 497 00:36:16,362 --> 00:36:18,030 Why don't you just kill the chairman? 498 00:36:18,281 --> 00:36:20,157 I considered doing that. 499 00:36:21,367 --> 00:36:24,537 But killing him off won't disband Team A. 500 00:36:24,620 --> 00:36:26,831 A new leader would emerge. 501 00:36:26,914 --> 00:36:29,333 Our purpose is to apprehend the chairman 502 00:36:29,417 --> 00:36:31,419 and dissolve Team A. 503 00:36:32,795 --> 00:36:34,463 The growth of Haesong, the monster. 504 00:36:34,547 --> 00:36:36,465 Their heinous actions. 505 00:36:36,549 --> 00:36:39,427 And Lee, the one spearheading it all. 506 00:36:40,428 --> 00:36:41,262 Damn him. 507 00:36:41,846 --> 00:36:44,807 Sadly, no one has seen him in person. 508 00:36:46,017 --> 00:36:47,226 We have. 509 00:36:48,144 --> 00:36:50,646 You saw him? Be more specific. 510 00:36:51,230 --> 00:36:52,773 He was at the cabin. 511 00:36:52,857 --> 00:36:54,692 I know what I saw. 512 00:36:55,192 --> 00:36:56,736 They called him their leader. 513 00:36:58,487 --> 00:36:59,613 Mr. Kang. 514 00:37:25,306 --> 00:37:26,849 You're late. 515 00:37:27,516 --> 00:37:29,226 I was hungry, so I helped myself. 516 00:37:29,310 --> 00:37:30,728 I had to stop by the head office. 517 00:37:32,188 --> 00:37:35,232 You look good. How was your break? 518 00:37:35,941 --> 00:37:36,984 Okay. 519 00:37:37,610 --> 00:37:38,486 And your task? 520 00:37:39,653 --> 00:37:40,863 Can you manage? 521 00:37:43,824 --> 00:37:44,825 Three seconds. 522 00:37:46,118 --> 00:37:47,536 That's all I need. 523 00:37:49,830 --> 00:37:52,583 What? Are you going to slice my neck or something? 524 00:37:57,004 --> 00:37:58,089 Right. 525 00:38:01,175 --> 00:38:02,218 It's a gift. 526 00:38:07,640 --> 00:38:09,266 Why do you need Song Suhyeon's toothbrush? 527 00:38:10,768 --> 00:38:13,229 You must've lost your touch while you were gone. 528 00:38:13,312 --> 00:38:15,606 We never ask why. 529 00:38:18,359 --> 00:38:20,027 Okay, whatever. 530 00:38:20,111 --> 00:38:22,238 And you know who the targets are? 531 00:38:22,321 --> 00:38:25,491 Song Suhyeon. Kim Seohee. 532 00:38:25,574 --> 00:38:26,867 Kill them no matter what. 533 00:38:30,913 --> 00:38:32,665 By the way, Mr. Lee. 534 00:38:33,791 --> 00:38:36,794 He's a twin. 535 00:38:37,670 --> 00:38:40,548 What if I get them mixed up and kill his brother instead? 536 00:38:41,924 --> 00:38:43,384 Can I just kill them both? 537 00:38:45,928 --> 00:38:47,054 Of course not. 538 00:38:47,972 --> 00:38:49,306 Listen carefully. 539 00:38:50,307 --> 00:38:51,851 Song Suhyeon is your target. 540 00:38:53,018 --> 00:38:56,355 Don't lay a finger on his brother. 541 00:38:57,356 --> 00:38:58,482 Never? 542 00:38:59,275 --> 00:39:01,944 That's right. Never. 543 00:39:05,823 --> 00:39:08,284 Okay. Never. 544 00:39:27,761 --> 00:39:29,472 Please, excuse me. 545 00:39:30,055 --> 00:39:31,515 I'm done eating. 546 00:39:36,145 --> 00:39:37,396 You haven't changed one bit. 547 00:40:03,005 --> 00:40:03,881 What is it? 548 00:40:04,465 --> 00:40:05,841 You drank the wine. 549 00:40:06,425 --> 00:40:07,843 What if I had poisoned it? 550 00:40:13,641 --> 00:40:16,894 Just kidding. Enjoy your meal. 551 00:40:26,445 --> 00:40:28,072 That lunatic. 552 00:40:28,739 --> 00:40:30,366 You saw Team A's leader? 553 00:40:30,866 --> 00:40:32,743 Let's get a composite sketch immediately. 554 00:40:32,826 --> 00:40:33,827 I already have one. 555 00:40:41,293 --> 00:40:42,670 It's him. 556 00:40:42,753 --> 00:40:44,672 And he could be the one who killed my father. 557 00:40:45,256 --> 00:40:46,090 I'm sure of it. 558 00:40:48,759 --> 00:40:50,511 The man I saw that night… 559 00:40:52,596 --> 00:40:53,847 Kim Seohee? 560 00:40:53,931 --> 00:40:56,392 He was the one who raided the safe house. 561 00:40:57,017 --> 00:41:00,020 The leader of Team A 562 00:41:00,604 --> 00:41:03,274 may be your father's real killer? 563 00:41:05,192 --> 00:41:07,194 Jeez. Look at that. 564 00:41:08,696 --> 00:41:11,282 The chairman is involved in everything. 565 00:41:11,907 --> 00:41:12,825 Happy? 566 00:41:14,994 --> 00:41:16,203 Are you? 567 00:41:18,038 --> 00:41:20,749 What about Woosin? Is he still at that house? 568 00:41:20,833 --> 00:41:23,502 Trying to get him out of there in a hurry could put him in danger. 569 00:41:23,586 --> 00:41:26,005 Cut that nonsense, god damn it. 570 00:41:26,422 --> 00:41:29,758 You guys are all trash. 571 00:41:29,842 --> 00:41:31,760 You knew Team A was a part of Haesong 572 00:41:31,844 --> 00:41:34,430 and that Woosin was in danger, yet you still haven't pulled him out? 573 00:41:36,557 --> 00:41:37,933 Bring him out this instant. 574 00:41:38,809 --> 00:41:39,977 I can't do that. 575 00:41:41,478 --> 00:41:44,231 You can't? Why can't you take 576 00:41:44,940 --> 00:41:47,109 Woosin out of that house? 577 00:41:47,192 --> 00:41:48,485 Prosecutor Song. 578 00:41:49,653 --> 00:41:50,696 Prosecutor Song. 579 00:41:51,697 --> 00:41:53,991 Do you think Team A will never find out about your brother? 580 00:41:54,950 --> 00:41:56,452 You're their target. 581 00:41:56,952 --> 00:41:59,288 Yet they leave your brother unscathed? 582 00:42:00,080 --> 00:42:00,956 Is that possible? 583 00:42:04,543 --> 00:42:07,713 Damn it. 584 00:42:09,423 --> 00:42:11,925 There's no place he can hide even if he leaves the estate. 585 00:42:13,218 --> 00:42:16,805 The best thing we can do is complete our mission as soon as possible. 586 00:42:20,351 --> 00:42:22,978 We need to apprehend the chairman and dissolve Team A. 587 00:42:46,460 --> 00:42:48,629 What he said is true. 588 00:42:49,171 --> 00:42:52,007 If we act rashly and Chairman Kwon gets wind of it, 589 00:42:52,091 --> 00:42:53,550 he'll get rid of the evidence. 590 00:42:54,051 --> 00:42:56,303 You and your brother will be his targets forever. 591 00:42:56,387 --> 00:42:59,682 I know, but the SIH has too many secrets. 592 00:43:00,265 --> 00:43:03,352 Even about Team A. I just can't trust them. 593 00:43:04,269 --> 00:43:05,688 Then what'll you do? 594 00:43:06,647 --> 00:43:07,815 Get out of here. 595 00:43:26,792 --> 00:43:28,293 Those brats. 596 00:43:28,544 --> 00:43:30,963 I told them to close the curtains properly after cleaning! 597 00:43:45,436 --> 00:43:46,979 Ms. Kwon knows. 598 00:43:48,021 --> 00:43:49,565 She knows where the Adamas is. 599 00:43:50,149 --> 00:43:52,484 Darn. It's not like I can torture her to make her spill it. 600 00:43:53,193 --> 00:43:55,070 In any case, we should hurry. 601 00:43:55,404 --> 00:43:57,072 I'll tell headquarters to track her. 602 00:43:57,406 --> 00:43:59,324 Fortunately, we still have time. 603 00:44:00,325 --> 00:44:03,954 Ms. Eun said they've yet to draw the new design. 604 00:44:04,621 --> 00:44:06,582 It'll take some time to recraft it. 605 00:44:07,624 --> 00:44:08,709 But first things first. 606 00:44:10,252 --> 00:44:12,838 Ms. Kwon has a son, right? 607 00:44:13,422 --> 00:44:15,674 Yes. How did you know that? 608 00:44:16,467 --> 00:44:17,634 Is he dead? 609 00:44:18,510 --> 00:44:20,929 Yes. How did you know? 610 00:44:22,055 --> 00:44:23,974 I saw a photo album in her room. 611 00:44:24,057 --> 00:44:26,351 The last photo was from a decade ago. 612 00:44:28,061 --> 00:44:29,605 I don't know much 613 00:44:29,688 --> 00:44:31,690 since it was before I came here. But why do you ask? 614 00:44:31,774 --> 00:44:33,066 I think… 615 00:44:34,818 --> 00:44:37,780 Ms. Kwon's late son is her weakness. 616 00:44:38,405 --> 00:44:40,199 Her room was empty. 617 00:44:40,574 --> 00:44:42,326 She has no earthly desires. 618 00:44:43,035 --> 00:44:46,872 The only object she cherishes is her son's photo album. 619 00:44:47,956 --> 00:44:51,460 What's your plan? Pretend to be her son and make her talk? 620 00:44:52,085 --> 00:44:54,213 Given her dubious personality, 621 00:44:54,797 --> 00:44:56,590 you'll fail even before starting anything. 622 00:44:56,840 --> 00:44:58,050 That's not what I'm saying. 623 00:44:59,468 --> 00:45:01,345 It's just unexpected. 624 00:45:01,929 --> 00:45:04,348 The chairman isn't the only one 625 00:45:04,598 --> 00:45:07,518 who's receiving her love and care. 626 00:45:07,601 --> 00:45:09,728 Chairman Kwon and Ms. Kwon. 627 00:45:10,854 --> 00:45:13,315 They have a strange… 628 00:45:14,608 --> 00:45:17,611 relationship. But I just can't put my finger on it. 629 00:45:18,278 --> 00:45:20,697 It's obvious. It's unconditional obedience. 630 00:45:20,781 --> 00:45:24,535 You're wrong. It isn't some blind obedience. 631 00:45:24,618 --> 00:45:25,661 It's more like… 632 00:45:28,288 --> 00:45:29,665 her protective instinct. 633 00:45:30,791 --> 00:45:32,167 Don't be absurd. 634 00:45:32,417 --> 00:45:34,044 He doesn't need any protection. 635 00:45:34,127 --> 00:45:35,671 That's exactly why it's strange. 636 00:45:39,925 --> 00:45:42,052 I do know someone who may have the answer. 637 00:45:46,557 --> 00:45:50,060 Interview? This late at night? 638 00:45:50,769 --> 00:45:52,521 I want to pick up the pace. 639 00:45:52,604 --> 00:45:55,065 I'd like to finish the memoir as soon as possible. 640 00:45:56,400 --> 00:45:59,736 You don't need to interview me. It'll be such a hassle for you. 641 00:46:01,029 --> 00:46:05,367 It'd be nice to learn some new things about him. 642 00:46:14,960 --> 00:46:16,712 Oh, please. 643 00:46:17,004 --> 00:46:19,256 I can't talk about his personal life. 644 00:46:19,631 --> 00:46:23,969 Do I look like someone who'd gladly expose the chairman's weaknesses 645 00:46:24,052 --> 00:46:25,888 just for some money? 646 00:46:25,971 --> 00:46:27,806 Oh, I think you misunderstood. 647 00:46:27,973 --> 00:46:30,517 I just want to know a different side of him. 648 00:46:31,602 --> 00:46:33,645 Perhaps his heartwarming relationships with others. 649 00:46:33,729 --> 00:46:37,274 For example, his relationship with Ms. Kwon. 650 00:46:40,777 --> 00:46:42,404 I'm not so sure. 651 00:46:42,946 --> 00:46:46,909 They seem to have quite a unique bond. 652 00:46:47,868 --> 00:46:51,496 Could it be friendship? Or a certain type of love? 653 00:46:52,915 --> 00:46:55,042 They have a history together. 654 00:46:55,751 --> 00:46:57,044 You see, 655 00:46:57,127 --> 00:47:00,130 she was like his shadow ever since he was young. 656 00:47:02,049 --> 00:47:03,759 Young Master, are you okay? 657 00:47:04,760 --> 00:47:05,594 Young Master! 658 00:47:07,471 --> 00:47:08,305 Are you okay? 659 00:47:14,728 --> 00:47:16,855 If the chairman did something wrong, 660 00:47:16,939 --> 00:47:18,941 she was often punished instead. 661 00:47:19,024 --> 00:47:20,901 I told you to take good care of him! 662 00:47:20,984 --> 00:47:24,488 I'm sorry, Father. 663 00:47:24,571 --> 00:47:26,698 That's what I heard. 664 00:47:27,741 --> 00:47:31,161 The limp she has proves it. 665 00:47:32,746 --> 00:47:35,916 She treats him like a babe in the woods. 666 00:47:36,291 --> 00:47:38,585 That's because her family 667 00:47:38,669 --> 00:47:40,629 has been serving this household 668 00:47:40,921 --> 00:47:43,674 for countless generations. 669 00:47:44,257 --> 00:47:47,844 Could anyone possibly fathom the unconditional loyalty 670 00:47:48,637 --> 00:47:50,222 she has for him? 671 00:47:50,305 --> 00:47:51,765 Could that be why? 672 00:47:52,724 --> 00:47:56,520 It was more than just simple loyalty. 673 00:47:56,728 --> 00:48:00,732 More like a guardian who's overprotective 674 00:48:01,900 --> 00:48:03,068 of her child. 675 00:48:08,407 --> 00:48:10,492 There is a heartbreaking story behind that. 676 00:48:12,411 --> 00:48:13,453 Do elaborate. 677 00:48:21,712 --> 00:48:23,463 I think I should… 678 00:48:27,968 --> 00:48:29,261 take this. 679 00:48:32,848 --> 00:48:35,684 She doesn't think he's a babe in the woods. 680 00:48:38,895 --> 00:48:40,772 But more like her kid. 681 00:48:43,817 --> 00:48:44,818 Her son. 682 00:48:48,989 --> 00:48:52,034 The chairman had a heart transplant. 683 00:48:52,576 --> 00:48:54,411 Yes. I'm aware of that. 684 00:48:55,454 --> 00:48:56,621 So? 685 00:48:57,789 --> 00:49:00,500 The donor was… 686 00:49:10,469 --> 00:49:11,595 Was it… 687 00:49:13,722 --> 00:49:15,098 her son? 688 00:49:19,061 --> 00:49:19,895 Oh. 689 00:49:20,562 --> 00:49:23,774 So she must feel like she's reunited with her dead son 690 00:49:23,857 --> 00:49:26,693 every time she sees the chairman. 691 00:49:27,194 --> 00:49:30,739 After all, his heart once belonged to her one and only son. 692 00:49:31,114 --> 00:49:33,700 Gosh, I could only imagine. 693 00:49:37,662 --> 00:49:40,373 But… How could that happen? 694 00:49:40,791 --> 00:49:43,835 There is an order of priority when it comes to those waiting lists. 695 00:49:46,546 --> 00:49:49,132 Mr. Ha, we're talking about Haesong here. 696 00:49:49,424 --> 00:49:52,052 They can easily put him at the top of the list. 697 00:49:55,597 --> 00:49:58,725 To be frank, it's such a pity. 698 00:49:58,809 --> 00:50:01,937 Her son was so young when he failed at his suicide attempt. 699 00:50:02,020 --> 00:50:03,563 He ended up in a coma. 700 00:50:04,773 --> 00:50:06,399 Hold on. Suicide? 701 00:50:08,735 --> 00:50:10,237 Her son? 702 00:50:10,320 --> 00:50:13,490 Yes. He hanged himself. 703 00:50:13,907 --> 00:50:16,034 On the tree in front of her room. 704 00:50:18,495 --> 00:50:20,205 And then, 705 00:50:20,747 --> 00:50:24,084 he ended up brain-dead and his heart was donated. 706 00:50:30,090 --> 00:50:32,551 So that's why she always closed the curtains. 707 00:50:39,808 --> 00:50:41,893 She wasn't trying to hide something. 708 00:50:44,437 --> 00:50:45,647 She was the one hiding. 709 00:50:56,825 --> 00:50:58,660 It was motherly love, not just affection. 710 00:51:00,996 --> 00:51:02,622 Chairman Kwon was given 711 00:51:03,915 --> 00:51:06,585 her son's heart. 712 00:51:15,135 --> 00:51:16,469 Could that mean… 713 00:51:45,457 --> 00:51:49,002 Did Eunkook Medical Center carry out the chairman's heart transplant? 714 00:51:49,753 --> 00:51:52,005 Yes. Is that why you're-- 715 00:51:52,088 --> 00:51:55,300 Ms. Oh told me that Ms. Kwon's son was the donor. 716 00:51:56,426 --> 00:51:57,969 Ms. Kwon's son? 717 00:51:58,053 --> 00:51:59,304 Did you not know that? 718 00:52:00,180 --> 00:52:01,348 No. 719 00:52:01,806 --> 00:52:04,559 You once told me that nothing happened by coincidence here. 720 00:52:05,143 --> 00:52:07,771 But it just so happened that your hospital carried out the procedure, 721 00:52:07,854 --> 00:52:09,564 and Ms. Kwon's son was the donor. 722 00:52:11,066 --> 00:52:12,484 If what Ms. Oh said was true 723 00:52:12,567 --> 00:52:14,903 and the anonymous donor was indeed Ms. Kwon's son, 724 00:52:15,946 --> 00:52:17,614 then my father was involved. 725 00:52:18,490 --> 00:52:21,326 Those who declared him brain-dead worked at our hospital. 726 00:52:22,202 --> 00:52:24,371 Perhaps, my father and the chairman 727 00:52:25,080 --> 00:52:26,748 had made a deal. 728 00:52:27,999 --> 00:52:29,167 What did you say? 729 00:52:30,043 --> 00:52:31,878 What do you want me to do? 730 00:52:32,545 --> 00:52:33,964 Get married. 731 00:52:34,923 --> 00:52:36,216 Do you mean that? 732 00:52:36,800 --> 00:52:38,551 I'm still grieving Minjo's death. 733 00:52:39,302 --> 00:52:40,470 So? 734 00:52:40,553 --> 00:52:43,306 Will waiting around bring him back to life? 735 00:52:43,390 --> 00:52:45,350 -Dad! -Come on. 736 00:52:45,850 --> 00:52:48,395 Chairman Kwon promised that you'd become Haesong's daughter-in-law. 737 00:52:48,979 --> 00:52:50,605 We should take him up on that offer. 738 00:52:50,689 --> 00:52:52,440 Will you decline because Minjo died? 739 00:52:54,943 --> 00:52:56,444 There's Hyunjo. 740 00:53:01,533 --> 00:53:02,617 Who? 741 00:53:03,535 --> 00:53:07,038 If you think about it, this is actually much better. 742 00:53:07,122 --> 00:53:10,250 It's better to marry the eldest. 743 00:53:10,333 --> 00:53:12,085 He's Minjo's brother. 744 00:53:12,168 --> 00:53:13,670 How could I marry him? 745 00:53:13,753 --> 00:53:17,048 Why not? It's not like you and Minjo were married. 746 00:53:18,925 --> 00:53:20,343 Get it done within the year. 747 00:53:22,262 --> 00:53:23,471 Am I an animal to you? 748 00:53:24,681 --> 00:53:26,766 -How dare you? -That's a pipe dream. 749 00:53:27,225 --> 00:53:29,728 -The chairman would never-- -That's what he wants. 750 00:53:31,855 --> 00:53:33,898 What do you mean… 751 00:53:36,860 --> 00:53:39,237 This is small potatoes. 752 00:53:39,863 --> 00:53:41,781 It's nothing compared to what I did for him. 753 00:53:45,368 --> 00:53:46,786 I finally get it now. 754 00:53:48,455 --> 00:53:49,873 Instead of Minjo, 755 00:53:50,123 --> 00:53:52,375 my husband was the one who had to pay. 756 00:53:54,085 --> 00:53:56,796 -Pay? -Becoming Haesong's daughter-in-law 757 00:53:57,839 --> 00:53:59,507 must come with a price. 758 00:54:17,901 --> 00:54:19,277 Did Ms. Kwon's son 759 00:54:20,320 --> 00:54:21,946 really commit suicide? 760 00:54:24,866 --> 00:54:26,785 It was staged. 761 00:54:51,351 --> 00:54:52,477 What are you doing here? 762 00:54:57,273 --> 00:54:58,691 It's our wedding night. 763 00:55:00,276 --> 00:55:04,614 How could a new groom sleep in another room on his honeymoon? 764 00:55:06,074 --> 00:55:07,992 Imagine the rumors that'll spread. 765 00:55:11,079 --> 00:55:11,996 Get up. 766 00:55:18,628 --> 00:55:20,380 Don't get ahead of yourself. 767 00:55:21,214 --> 00:55:23,341 I have no interest in you either. 768 00:55:24,551 --> 00:55:26,928 Ever since I was young, 769 00:55:27,387 --> 00:55:29,931 I never touched any of Minjo's things. 770 00:55:32,267 --> 00:55:33,768 You piece of trash. 771 00:55:37,772 --> 00:55:38,815 I… 772 00:55:42,986 --> 00:55:44,988 I wasn't up for this marriage either. 773 00:55:45,071 --> 00:55:47,157 I'm just fulfilling… 774 00:55:49,868 --> 00:55:51,202 …Minjo's job. 775 00:55:53,496 --> 00:55:55,665 Why did I marry you? 776 00:55:58,209 --> 00:55:59,294 I'm not sure. 777 00:56:03,756 --> 00:56:05,216 Why did I marry you? 778 00:56:09,179 --> 00:56:11,556 You want to know why we got married? 779 00:56:14,517 --> 00:56:16,060 There's no reason. 780 00:56:16,144 --> 00:56:18,021 It was what my father wanted. 781 00:56:22,275 --> 00:56:23,943 Decline, and I would've ended up like Minjo. 782 00:56:38,166 --> 00:56:39,542 What do you mean? 783 00:56:44,380 --> 00:56:45,340 What was that? 784 00:56:48,676 --> 00:56:49,928 Answer me. 785 00:56:50,303 --> 00:56:53,431 Is asking questions your second nature? 786 00:56:54,057 --> 00:56:56,434 What if I told you the meaning behind that? 787 00:56:56,518 --> 00:56:58,728 Then what? Will you take revenge? 788 00:57:00,021 --> 00:57:02,690 I see! Good luck with that! 789 00:57:03,191 --> 00:57:07,195 I hope you get your revenge. 790 00:57:08,071 --> 00:57:09,197 But you know what? 791 00:57:10,031 --> 00:57:12,242 I can guarantee 792 00:57:14,118 --> 00:57:15,370 that'll never happen. 793 00:57:18,164 --> 00:57:19,791 Cut the nonsense and answer me. 794 00:57:21,125 --> 00:57:22,794 Ended up like Minjo-- 795 00:57:22,877 --> 00:57:24,420 It's exactly what you think it means. 796 00:57:30,385 --> 00:57:31,594 That's it. 797 00:58:16,264 --> 00:58:18,558 We need an access card. The stairs are a no-go. 798 00:58:18,641 --> 00:58:20,059 Then the elevator? 799 00:58:20,143 --> 00:58:22,353 We'll need to pass that room. 800 00:58:23,104 --> 00:58:24,731 Leave it to me. Follow me. 801 00:58:34,115 --> 00:58:36,200 -Excuse me. -Why are you still up? 802 00:58:36,576 --> 00:58:38,119 Is the night-duty room uncomfortable? 803 00:58:38,494 --> 00:58:40,580 No, I just have a question. 804 00:58:41,497 --> 00:58:43,499 That guy that I saw. Mr. Lee. 805 00:58:43,583 --> 00:58:45,793 If he was the one who killed Mr. Song, 806 00:58:46,461 --> 00:58:48,254 does that mean the chairman isn't the killer? 807 00:58:48,838 --> 00:58:51,299 Would that make him just guilty of aiding and abetting? 808 00:58:51,591 --> 00:58:53,134 I'm not that familiar with the law. 809 00:58:53,551 --> 00:58:55,136 If that's all that he's guilty of, 810 00:58:55,219 --> 00:58:56,638 the statute of limitations must've expired. 811 00:58:56,721 --> 00:58:58,848 And it'd be a headache if Lee was the killer 812 00:58:58,931 --> 00:59:01,934 since we don't know when his statute of limitations will run out. 813 00:59:02,101 --> 00:59:05,146 If the chairman is only guilty of aiding and abetting, 814 00:59:05,229 --> 00:59:08,149 there's no reason for you guys to carry out this mission. 815 00:59:08,232 --> 00:59:10,818 Right. Team A is also your target. 816 00:59:10,902 --> 00:59:12,153 Then does it not matter? 817 00:59:12,236 --> 00:59:14,614 Or is there something else 818 00:59:14,864 --> 00:59:16,449 that you guys are keeping from us? 819 00:59:17,033 --> 00:59:18,326 What's wrong with this? 820 00:59:18,534 --> 00:59:20,787 -Ms. Kim. -Yes? 821 00:59:22,497 --> 00:59:25,124 Did Prosecutor Song put you up to this? To distract me? 822 00:59:32,715 --> 00:59:34,384 Busted. 823 00:59:35,551 --> 00:59:38,179 I need to get out. There's something I have to do. 824 00:59:40,181 --> 00:59:41,599 Right. 825 00:59:43,518 --> 00:59:44,977 Biometrics. 826 00:59:46,729 --> 00:59:48,731 Let's grab something to eat. 827 00:59:48,815 --> 00:59:51,109 There's no time for such luxuries. 828 00:59:52,443 --> 00:59:53,903 Are you really a prosecutor? 829 00:59:54,821 --> 00:59:57,699 Everything that's crucial happens while eating. 830 01:00:15,383 --> 01:00:17,051 Why aren't you eating? It's good. 831 01:00:17,135 --> 01:00:20,847 I have a weak stomach and can't eat with anyone I despise. 832 01:00:25,893 --> 01:00:27,228 What is this? 833 01:00:28,104 --> 01:00:30,231 Your new phone. You can contact us with it. 834 01:00:31,441 --> 01:00:32,942 After all, we're in the same boat. 835 01:00:35,194 --> 01:00:36,195 Mm. 836 01:00:37,613 --> 01:00:39,157 I applied for sick leave at your office. 837 01:00:41,993 --> 01:00:43,077 For whom? 838 01:00:43,870 --> 01:00:44,704 Me? 839 01:00:46,706 --> 01:00:48,416 What the hell? 840 01:00:50,752 --> 01:00:52,712 God damn it. 841 01:00:55,089 --> 01:00:56,132 Prosecutor Song. 842 01:00:58,509 --> 01:00:59,677 My days are numbered. 843 01:01:01,220 --> 01:01:04,390 Are you trying to make me sympathize with you? 844 01:01:04,515 --> 01:01:05,933 What do you mean, numbered? 845 01:01:08,144 --> 01:01:10,021 The presidential election will be over soon. 846 01:01:10,104 --> 01:01:12,690 I'd be good as dead if Hwang Byungchul is elected. 847 01:01:12,774 --> 01:01:14,817 What are you on about? 848 01:01:14,901 --> 01:01:17,904 LATE-NIGHT RICE BOWL 849 01:01:22,658 --> 01:01:23,618 Haesong? 850 01:01:24,535 --> 01:01:25,578 So you know. 851 01:01:27,330 --> 01:01:28,998 Chairman Kwon has his back. 852 01:01:29,081 --> 01:01:30,625 NEW FUTURE PARTY HWANG BYUNGCHUL 853 01:01:30,708 --> 01:01:32,710 What a scumbag. 854 01:01:33,294 --> 01:01:34,545 You get the picture, right? 855 01:01:35,046 --> 01:01:37,173 I've read your articles. 856 01:01:37,715 --> 01:01:39,926 Your relationship with Candidate Hwang is quite ill-fated. 857 01:01:40,009 --> 01:01:41,677 I'm sick of him. 858 01:01:42,553 --> 01:01:46,516 It's obvious if a Local News reporter is more well-informed than political ones. 859 01:01:46,599 --> 01:01:49,519 His name was always included in every corrupt deed that I investigated. 860 01:01:49,727 --> 01:01:51,479 Once Hwang becomes President, 861 01:01:51,562 --> 01:01:53,564 what do you think Haesong's first move will be? 862 01:01:58,277 --> 01:01:59,403 A purge. 863 01:02:00,738 --> 01:02:02,782 They'll set an example by killing you first. 864 01:02:04,450 --> 01:02:06,077 I know what I signed up for. 865 01:02:06,786 --> 01:02:08,830 And they'll also go after you. 866 01:02:09,956 --> 01:02:11,082 I've always liked… 867 01:02:12,333 --> 01:02:13,668 living dangerously. 868 01:02:15,795 --> 01:02:18,506 Do you know how many former presidents were put up there by Haesong? 869 01:02:19,006 --> 01:02:21,425 We're trying to put an end to that. 870 01:02:23,135 --> 01:02:25,304 There are times when Mr. Kang steps over the line. 871 01:02:26,013 --> 01:02:27,640 But since he has conviction, 872 01:02:27,723 --> 01:02:30,476 we obey him no matter what. 873 01:02:30,977 --> 01:02:33,521 He doesn't hesitate to take the fall. 874 01:02:33,604 --> 01:02:35,189 Because that's his definition of justice. 875 01:02:36,315 --> 01:02:38,693 You won't hesitate to be the lesser evil to defeat the worst? 876 01:02:40,111 --> 01:02:41,404 You remembered what I said. 877 01:02:42,905 --> 01:02:45,533 Fine. Let's do this. 878 01:02:46,158 --> 01:02:47,618 Let's dig into this together. 879 01:02:49,036 --> 01:02:50,997 But what's your name? 880 01:02:51,956 --> 01:02:53,207 I don't have one. 881 01:02:53,791 --> 01:02:56,502 We don't exist on paper. 882 01:02:56,586 --> 01:02:59,797 As members of the infiltration team, we shouldn't know one another. 883 01:03:00,381 --> 01:03:03,467 Then how should I address you? I can't just say "Hey." 884 01:03:04,302 --> 01:03:05,469 Ms. Lee. 885 01:03:08,097 --> 01:03:09,557 Kang Hyukpil. 886 01:03:09,640 --> 01:03:11,350 You're the only one with your name out. 887 01:03:11,434 --> 01:03:14,061 That means you're willing to take responsibility if things go south. 888 01:03:14,145 --> 01:03:16,063 I get that. 889 01:03:16,397 --> 01:03:17,440 I have one question. 890 01:03:17,523 --> 01:03:20,318 I get that Haesong has gotten several presidents elected so far. 891 01:03:20,401 --> 01:03:22,570 But why are you so determined 892 01:03:22,653 --> 01:03:25,865 to specifically stop Candidate Hwang of all people? 893 01:03:28,826 --> 01:03:30,745 Haesong's next business 894 01:03:30,828 --> 01:03:32,914 is growing ARES, their defense industry. 895 01:03:33,497 --> 01:03:35,041 They want to legalize firearms. 896 01:03:37,627 --> 01:03:39,629 -What? -Legalizing firearms. 897 01:03:41,797 --> 01:03:43,257 They want to sell weapons? 898 01:03:44,383 --> 01:03:46,594 Those lunatics. 899 01:03:46,677 --> 01:03:49,055 That's the real reason why they're supporting Candidate Hwang. 900 01:03:49,513 --> 01:03:51,265 That's exactly why we must stop Team A. 901 01:03:55,728 --> 01:03:57,313 Now, let's talk business. 902 01:04:01,233 --> 01:04:02,276 I'm down. 903 01:04:04,153 --> 01:04:05,863 All right, then. 904 01:04:06,364 --> 01:04:07,823 Good news or bad news? 905 01:04:09,241 --> 01:04:11,160 Make it good news since I'm on an empty stomach. 906 01:04:15,122 --> 01:04:18,668 They've moved the Adamas. They're going to recraft it. 907 01:04:18,751 --> 01:04:21,504 They want to get rid of any evidence of it being the murder weapon? 908 01:04:21,587 --> 01:04:22,630 How's that good news? 909 01:04:23,589 --> 01:04:24,840 It is for you. 910 01:04:25,466 --> 01:04:26,550 Me? 911 01:04:29,470 --> 01:04:31,138 You're right. 912 01:04:32,223 --> 01:04:33,516 Jeez. 913 01:04:34,016 --> 01:04:37,061 I don't know whose idea it was, but they deserve credit. 914 01:04:37,144 --> 01:04:38,854 The fact that the Adamas isn't there 915 01:04:38,938 --> 01:04:41,399 means that the SIH will need to get involved, not Woosin. 916 01:04:42,942 --> 01:04:45,277 But here's the catch. The bad news. 917 01:04:46,237 --> 01:04:48,531 We need to hurry and find out where it is. 918 01:04:48,823 --> 01:04:51,701 They'll reveal it at the upcoming 80th-anniversary ceremony. 919 01:04:51,784 --> 01:04:55,037 Don't be such a baby. I'm sure you're looking into it. 920 01:04:55,621 --> 01:04:57,748 You're probably tracking the designer. 921 01:04:57,832 --> 01:04:59,083 Good luck with that. 922 01:05:00,292 --> 01:05:01,293 I need 923 01:05:02,378 --> 01:05:04,130 to visit Lee Changwoo. 924 01:05:06,298 --> 01:05:07,633 That's the thing you must do? 925 01:05:07,717 --> 01:05:10,386 Those bastards even raided your safe house. 926 01:05:10,761 --> 01:05:13,472 There's no guarantee that he's safe. I need to check on him. 927 01:05:30,948 --> 01:05:31,991 Get up. 928 01:05:32,783 --> 01:05:33,909 Get up. 929 01:05:39,331 --> 01:05:41,625 What is it? 930 01:05:41,709 --> 01:05:42,835 We received a tip-off. 931 01:05:43,794 --> 01:05:47,465 I heard you took some narcotics that were smuggled in. 932 01:05:48,674 --> 01:05:51,218 No, sir. 933 01:05:55,973 --> 01:05:58,350 Why are you doing this? I never did such a thing. 934 01:05:58,434 --> 01:06:00,227 That's what I think too. 935 01:06:00,853 --> 01:06:02,688 But I still need to check. 936 01:06:04,774 --> 01:06:06,609 Perhaps, Lee Changwoo is… 937 01:06:14,116 --> 01:06:15,743 I got a strand of his hair, sir. 938 01:06:27,254 --> 01:06:28,798 We'll find out soon enough. 939 01:06:59,078 --> 01:07:01,038 Damn it. 940 01:07:12,508 --> 01:07:15,177 What? You're not Lee Changwoo. 941 01:07:15,511 --> 01:07:17,805 No wonder. Damn. 942 01:07:18,556 --> 01:07:19,765 I'm screwed. 943 01:07:33,821 --> 01:07:36,115 Don't kill me… 944 01:07:36,782 --> 01:07:39,535 Don't kill me… 945 01:08:00,431 --> 01:08:01,515 Yes, sir. 946 01:08:02,474 --> 01:08:03,809 I got it. 947 01:08:04,226 --> 01:08:05,436 I'm on my way. 948 01:08:16,030 --> 01:08:17,156 Jeez. 949 01:09:00,074 --> 01:09:02,701 Are that prosecutor and female reporter still alive? 950 01:09:02,785 --> 01:09:05,955 Team A took Lee Changwoo's case file. 951 01:09:07,206 --> 01:09:08,332 Where's Song Suhyeon? 952 01:09:09,583 --> 01:09:11,543 I have a favor to ask of you. 953 01:09:12,127 --> 01:09:14,672 Are you sure you got her weak spot? 954 01:09:15,047 --> 01:09:16,423 About her dead son. 955 01:09:16,674 --> 01:09:19,468 What if we spread word that she knows where the Adamas is? 956 01:09:19,802 --> 01:09:21,720 You're no different from Team A. 957 01:09:22,388 --> 01:09:23,722 Did you deceive me? 958 01:09:24,765 --> 01:09:26,100 Who are you? 959 01:09:29,687 --> 01:09:31,602 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.