All language subtitles for A.Low.Down.Dirty.Shame.1994.iNTERNAL.1080p.WEB-DL.MULTi.DD.2.0.H.264.pt.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,243 --> 00:00:24,530 Legenda feita por OIvanFreitas ivan.freitas@outlook.com 2 00:00:45,887 --> 00:00:49,414 A Low Down Dirty Shame Um tira sem Vergonha 3 00:02:21,082 --> 00:02:23,126 Oh, aqui vamos nós. 4 00:02:27,547 --> 00:02:31,927 - Serviço de limpeza! - Não sabe ler '' Não perturbe ''? 5 00:02:32,135 --> 00:02:37,057 Você pode soletrar Lysol? É melhor verificar seu pulso, você pode ser morto. 6 00:02:41,436 --> 00:02:43,313 Serviço de limpeza! 7 00:02:43,521 --> 00:02:46,566 Bem! Manda bala, menina! 8 00:03:31,695 --> 00:03:33,613 Serviço de limpeza! 9 00:03:34,531 --> 00:03:35,865 Livre-se dela. 10 00:03:38,201 --> 00:03:40,245 Hey, hey, hey, hey! 11 00:03:41,496 --> 00:03:44,249 Bom dia, senhores. Devagar, ninguém se mexe. 12 00:03:45,333 --> 00:03:49,004 Um a um, coloque as armas sobre a mesa, devagar. 13 00:03:51,423 --> 00:03:54,801 - O que você quer? - Liguei para minha vidente hoje. 14 00:03:55,010 --> 00:03:58,555 A moça me disse que eu poderia encontrar riqueza e felicidade aqui. 15 00:03:58,763 --> 00:04:00,890 Eu vou ser premiado, ela estava certa. 16 00:04:01,182 --> 00:04:03,226 Ela era. 17 00:04:03,518 --> 00:04:07,105 - Quanto eles vão me pagar? - Dez mil dólares. 18 00:04:07,314 --> 00:04:10,525 - Há um milhão de dólares na mesa! - To vendo. 19 00:04:10,734 --> 00:04:12,777 Jack é um filho da puta. 20 00:04:13,403 --> 00:04:14,905 Vá buscar o carro. 21 00:04:15,947 --> 00:04:20,744 Você vai ficar bem? Eu tenho treinado meu karate e indo as aulas de tiro. 22 00:04:20,952 --> 00:04:24,915 Leve seu Karate pro carro , agora! 23 00:04:25,999 --> 00:04:28,043 Você, pra lá. 24 00:04:31,087 --> 00:04:34,132 Eu sou Chun Yung Fat. Você sabe o que isso significa? 25 00:04:34,341 --> 00:04:37,677 Sim, você vem com rolinho primavera e sopa de tofu. 26 00:04:46,561 --> 00:04:48,355 Não brinquem comigo. 27 00:04:48,563 --> 00:04:52,150 Eu fui demitido dos correios. Eu poderia ficar louco e matar todo mundo. 28 00:04:53,902 --> 00:04:55,654 Você, atenda. 29 00:04:58,073 --> 00:05:01,284 - Sim. - Deixe-me falar com o negão com as armas. 30 00:05:01,493 --> 00:05:04,454 Um dia, vamos nos encontrar novamente. 31 00:05:05,163 --> 00:05:07,749 Da próxima vez, traga balas de menta. 32 00:05:08,833 --> 00:05:10,961 - É para você. - Diga '' Ahh ''. 33 00:05:11,169 --> 00:05:13,213 Aaaah! 34 00:05:14,381 --> 00:05:16,967 Não finja que é sua primeira vez. 35 00:05:17,217 --> 00:05:18,551 - Shame? - Fala 36 00:05:19,552 --> 00:05:22,555 Hei Shame, você tem companhia, e são muitos. 37 00:05:22,847 --> 00:05:26,478 Estão indo pelas escadas e pelos elevadores leste e oeste. 38 00:05:26,479 --> 00:05:29,062 Eu vou deixar o carro do lado do prédio. 39 00:05:29,271 --> 00:05:31,314 Boa idéia. 40 00:05:33,525 --> 00:05:40,448 Se você precisa de reforço, eu tenho a minha .22 e minha arma de choque. Nós podemos destruir! Shame? 41 00:05:40,657 --> 00:05:42,993 Você. Devagar. 42 00:05:44,619 --> 00:05:46,663 Jogue os diamantes pra mim. 43 00:06:02,679 --> 00:06:07,726 Agora, se eu me abaixar pra pegar, você vai tentar me matar? 44 00:06:12,731 --> 00:06:14,649 Vamos. Seja honesto. 45 00:06:14,858 --> 00:06:17,777 Porra, Claro! Eu vou te matar! 46 00:06:20,447 --> 00:06:21,907 Seu estúpido! 47 00:06:28,371 --> 00:06:30,290 Diga oi para o Arnold. 48 00:06:54,272 --> 00:06:56,316 Merda! 49 00:06:58,235 --> 00:07:01,738 Você não vão facilitar pra mim, não é? 50 00:07:25,929 --> 00:07:30,475 - Ele fugiu! - Não se preocupe. Meus homens vão acha-lo e mata-lo. 51 00:07:31,226 --> 00:07:33,895 Eu mesmo vou cortar suas malditas bolas fora! 52 00:07:36,690 --> 00:07:39,526 Porra! Você, pra cima. Você, pra baixo. 53 00:07:39,734 --> 00:07:41,236 Ele está na escada. 54 00:08:03,675 --> 00:08:08,763 - Tudo bem, vamos bora, agora! - Não me faça roubar essa limosine! 55 00:08:08,972 --> 00:08:11,975 Agora, eu lhe disse, ele vai estar aqui! 56 00:08:12,183 --> 00:08:15,061 Todo mundo simplesmente relaxe. Apenas relaxe. 57 00:08:15,854 --> 00:08:18,899 Não me deixe louca. Não é uma boa idéia. 58 00:08:28,325 --> 00:08:30,368 Lá! 59 00:08:34,456 --> 00:08:38,793 - Você vai se juntar a nós para almoço, senhor? - Não, o meu eu quero pra viagem. 60 00:08:39,002 --> 00:08:40,795 Ali está ele! 61 00:08:54,684 --> 00:08:58,396 É a polícia? Tudo bem, é isso! Vamos. 62 00:08:58,605 --> 00:09:02,567 Você não tem uma escolha senão esperar. Eu já disse, ele vai estar aqui. 63 00:09:08,073 --> 00:09:10,116 Oi, Peaches. 64 00:09:11,993 --> 00:09:15,080 - Agora, veja, eu lhe disse ... - Deixa eu ver isso. 65 00:09:15,956 --> 00:09:17,332 Motorista, vamos. 66 00:09:32,472 --> 00:09:34,474 Deixe-me terminar de contar a história. 67 00:09:34,683 --> 00:09:39,062 Ela caminha para a rua, ela nem sequer olha para onde ela vai. 68 00:09:39,271 --> 00:09:43,817 E, em seguida, BAM! Ela foi atropelada por um caminhão gigante! 69 00:09:44,025 --> 00:09:48,154 - O que? - Ela estava em coma por uma semana. 70 00:09:49,739 --> 00:09:54,119 - Você não vai acreditar nisso. - O que? Garota, vamos lá! O que? 71 00:09:54,327 --> 00:09:56,830 - Ela morreu. - Oh! 72 00:10:00,709 --> 00:10:05,130 Peaches, não me deixe esperando! Atenda o telefone. Peaches! 73 00:10:05,338 --> 00:10:08,508 - Peaches! - O que? Não, estou aqui. Estou aqui. 74 00:10:09,718 --> 00:10:15,056 Eu simplesmente não posso acreditar que isso está acontecendo com ela. Ela é uma pessoa tão boa. 75 00:10:17,434 --> 00:10:20,478 Quero dizer, olhe para isto. Isso é tao triste. 76 00:10:21,938 --> 00:10:26,151 Eu sinto muito. Eu sei que isso deve estar acabando com você. 77 00:10:26,902 --> 00:10:29,863 Isto é pior do que quando James morreu na '' Good Times ''. 78 00:10:30,071 --> 00:10:32,115 Eu me lembro desse episódio! 79 00:10:32,908 --> 00:10:37,329 Chad, eu preciso falar com você. É importante, Chad. 80 00:10:38,455 --> 00:10:40,624 O que? 81 00:10:40,832 --> 00:10:44,628 Estou grávida. E você é o pai! 82 00:10:45,420 --> 00:10:50,175 O que? Oh, é isso! Já chega, seu vagabundo duas caras, insaciável. 83 00:10:50,967 --> 00:10:53,011 Espero que sua próstata caia. 84 00:11:15,951 --> 00:11:17,786 Eu tenho que ir. Eu tenho que ir. 85 00:11:17,994 --> 00:11:21,706 Veja, você precisa parar de falar comigo todos os dias. 86 00:11:21,915 --> 00:11:25,877 Você e Mickey Moon precisam se virar com os cheques. 87 00:11:26,086 --> 00:11:28,713 - Eu não estou com nenhum rolo de cheques! - Apenas me ligue mais tarde. 88 00:11:28,922 --> 00:11:32,092 - Isso é da FEMA que estou recebendo. - Tanto faz. 89 00:11:32,300 --> 00:11:34,344 Tá viajando. Preguiçoso! 90 00:11:41,559 --> 00:11:44,312 Bom dia Shame. Como você está se sentindo? 91 00:11:44,521 --> 00:11:48,233 Você não está aumentando minha conta de telefone, não é? 92 00:11:48,441 --> 00:11:52,112 - Não! - Abaixe essa merda de rádio, pode ser? 93 00:11:52,320 --> 00:11:56,408 Eu não posso fazer isso. A rádio está fazendo um concurso para US $ 10.000, 94 00:11:56,616 --> 00:11:58,827 e hoje pode ser o meu dia de sorte! 95 00:12:00,996 --> 00:12:03,707 Shame, o mínimo que você poderia fazer é se barbear. 96 00:12:03,915 --> 00:12:07,377 - Estou limpo. - Você precisa usar uma placa que diz isso. 97 00:12:07,586 --> 00:12:11,214 - E por que você não se veste melhor? - Para quem? Você? 98 00:12:11,423 --> 00:12:16,428 Se você se cuidar mais, alguém além de mim poderia olhar pra você. 99 00:12:17,512 --> 00:12:19,889 Cuidado! Eu gosto dessa pegada! 100 00:12:20,098 --> 00:12:24,311 Você nunca ouviu falar da expressão '' Vestido para o sucesso ''? 101 00:12:24,519 --> 00:12:28,773 Bom, vamos ver. Estão prontos para cortar meu telefone. Cancelaram os meus cartões de crédito. 102 00:12:28,982 --> 00:12:34,237 Quase tomando meu carro. Eu diria que eu estou vestido para o meu sucesso. 103 00:12:34,446 --> 00:12:38,783 Você precisa ir ao banco. Porque estão prestes a fechar este lugar também. 104 00:12:38,992 --> 00:12:42,621 Que o faria sem-teto, sem-escritório, sem-Peaches. 105 00:12:42,829 --> 00:12:48,543 - Você tá me dizendo que não iria trabalhar em uma caixa de papelão? - Exatamente. Sr. Gold deixou isso para você. 106 00:12:48,752 --> 00:12:51,755 Por que você não disse antes? Isso é o que eu estava esperando. 107 00:12:51,963 --> 00:12:54,883 Vamos ver aqui ... Que porra é essa? 108 00:12:55,091 --> 00:13:00,805 '' Os reparos na limousine e a janela foram deduzidos da sua taxa. '' 109 00:13:05,560 --> 00:13:08,480 Peaches ... Sabe aquele dinheiro que te devo? 110 00:13:08,980 --> 00:13:11,024 Esquece! 111 00:13:12,025 --> 00:13:14,611 Não se preocupe com isso, Shame. 112 00:13:14,819 --> 00:13:18,698 Eu tenho um pouco de dinheiro guardado, então eu me viro. 113 00:13:19,908 --> 00:13:23,578 Você sabe que quando eu me organizar, eu vou compensar, certo? 114 00:13:23,787 --> 00:13:26,748 Por favor! Você tem companhia lá embaixo. 115 00:13:29,292 --> 00:13:32,045 - Ei, Sonny, e ai, cara? - Ei, Shame! 116 00:13:32,254 --> 00:13:34,714 Me dê um segundo, já chego aí. 117 00:13:37,175 --> 00:13:40,512 - E ai, Sonny? - Ei, Shame, como vai? 118 00:13:40,720 --> 00:13:43,807 Olhe para você, tá parecendo dinheiro novo! Olha só! 119 00:13:44,015 --> 00:13:46,059 Como eles tem te tratado em DC? 120 00:13:46,268 --> 00:13:51,106 Bem, você sabe, eu sinto falta das ruas, mas o dinheiro é bom. 121 00:13:54,067 --> 00:13:57,028 - Você se lembra da Peaches? - Ei, como vc está? 122 00:13:57,237 --> 00:14:00,282 - Levando a vida. - Você ainda está com esse vagabundo? 123 00:14:00,490 --> 00:14:05,287 - Sim, eu estou tentando entrar no céu. - E me dando o inferno enquanto isso! 124 00:14:05,495 --> 00:14:07,872 Vamos lá cara. Algo para beber? Refrigerante? 125 00:14:08,081 --> 00:14:11,167 Sim, um refrigerante, e nada daquela merda saudável que vc toma. 126 00:14:12,210 --> 00:14:14,254 Traz um refrigerante, beleza? 127 00:14:15,714 --> 00:14:19,676 - Você não tem refrigerantes! - Você tem um em sua mesa, certo? 128 00:14:19,884 --> 00:14:22,971 - Sim, na minha mesa. - Bem, traz um Refrigerante. 129 00:14:27,475 --> 00:14:29,519 Obrigado. 130 00:14:30,020 --> 00:14:35,108 Senta aí cara. Então, Sonny, o que te traz à minha área? 131 00:14:35,317 --> 00:14:39,154 Shame. Você gostaria de trabalhar em uma investigação comigo? 132 00:14:41,323 --> 00:14:45,118 - Porque o DEA precisa de mim? - Não é o DEA. Eu. 133 00:14:46,202 --> 00:14:50,165 Isso é pessoal. Não oficial, e feito sob medida para você. 134 00:14:51,583 --> 00:14:54,169 ESTÁ BEM. Estou curioso. 135 00:14:59,090 --> 00:15:01,134 Você se lembra dela? 136 00:15:06,264 --> 00:15:09,017 Isso é uma piada? Sim, eu me lembro dela. 137 00:15:09,225 --> 00:15:14,856 Ela entregou o cara, Shame. Seis meses atrás, ela veio ao meu escritório e me disse ... 138 00:15:15,065 --> 00:15:18,443 o homem que ela estava vivendo com foi Ernesto Mendoza. 139 00:15:18,652 --> 00:15:20,946 E no dia seguinte, ela saiu da cidade. 140 00:15:21,154 --> 00:15:24,449 O que é isso? Mendoza está morto, e você sabe disso, cara. 141 00:15:24,658 --> 00:15:27,327 Oh sim? Você tem certeza disso? 142 00:15:28,453 --> 00:15:32,415 Depois que você atirou nele, você checou seus sinais vitais? Hã? 143 00:15:32,624 --> 00:15:35,627 Ou você estava tentando cair fora de lá são e salvo? 144 00:15:35,835 --> 00:15:39,172 Pense nisso, Shame. E se ele não está morto? 145 00:15:40,423 --> 00:15:44,469 E se ele mudou seu rosto? Ficou na surdina e depois ressurgiu? 146 00:15:45,887 --> 00:15:51,476 Hey, eu sinto muito. Você vai ter que encontrar outro cara. Não é comigo. 147 00:15:51,685 --> 00:15:53,603 Encontrar um outro cara o caramba! 148 00:15:54,980 --> 00:15:59,109 Mendoza era sua meta! Nós trabalhamos cinco anos para infiltra-lo. 149 00:15:59,317 --> 00:16:02,821 E terminou em um banho de sangue gente nossa morrendo. 150 00:16:03,029 --> 00:16:07,867 Sim, e eu não preciso de você vir aqui, lembrando-me sobre o México. 151 00:16:08,076 --> 00:16:10,954 Eu tive meus pesadelos. Essa merda ficou pra trás. 152 00:16:11,162 --> 00:16:13,665 Sério? 153 00:16:14,708 --> 00:16:21,047 Quando foi a última vez que você saiu? Quando foi a última vez que você relaxou? 154 00:16:22,299 --> 00:16:24,509 Quando foi a última vez que você teve um encontro? 155 00:16:24,718 --> 00:16:27,887 Olhe para si mesmo, Shame. Você parecendo um merda. 156 00:16:28,388 --> 00:16:31,891 Você tem pego trabalhos suicidas, só para fazer um dinheirinho. 157 00:16:33,643 --> 00:16:36,229 E você é o que? A porra de um terapeuta? 158 00:16:40,191 --> 00:16:42,319 Eu sou seu amigo. 159 00:16:43,445 --> 00:16:48,241 Ele bateu você, e eu estou te dando uma chance de se vingar. 160 00:16:53,204 --> 00:16:55,290 Como você sabe que ela está mesmo em LA? 161 00:16:57,542 --> 00:17:01,588 fotos de vigilância no LAX mostram ela aqui há dois meses. 162 00:17:06,968 --> 00:17:11,681 - Procurou nos computadores? - Todos e nada. 163 00:17:12,515 --> 00:17:16,686 Shame, eu tenho apenas três dias. 164 00:17:17,812 --> 00:17:20,273 O que me diz? 165 00:17:21,483 --> 00:17:24,819 - Eu vou encontrá-la em dois. - Sim sim! 166 00:17:25,737 --> 00:17:27,405 Olha, eu tenho que ir, OK? 167 00:17:27,614 --> 00:17:31,743 Mas se você precisar de alguma coisa, você pode me achar nesse número. 168 00:17:34,120 --> 00:17:39,751 Ei, Sonny, uma coisa. Me prometa que eu estarei lá quando você prender o Mendoza. 169 00:17:39,960 --> 00:17:43,463 Sob uma condição. Se arrume para a ocasião. 170 00:17:43,672 --> 00:17:47,384 - Eu não quero que ele veja você assim. - Eu vou até cortar meu cabelo. 171 00:17:47,592 --> 00:17:50,178 Isso vai ser grande, como nos velhos tempos. 172 00:17:50,387 --> 00:17:54,975 - Eu vou te ligar. - OK, nos falamos. Até mais, Peaches. 173 00:17:55,642 --> 00:17:57,477 Por onde começamos? 174 00:17:57,686 --> 00:18:01,690 Bem ... que tal isso? 175 00:18:07,696 --> 00:18:10,949 - '' Covenant ''? - O único perfume que ela usa. 176 00:18:11,157 --> 00:18:14,995 Muito exótico, muito caro, e muito difícil de encontrar. 177 00:18:15,203 --> 00:18:20,375 - Esse é o único lugar em Los Angeles que vende-lo. - Agora, como você sabe tudo isso? 178 00:18:21,835 --> 00:18:24,004 Eu comprei um uma vez, para seu aniversário. 179 00:18:25,338 --> 00:18:31,011 Espere um minuto! Você quer me dizer que você saia com ela? 180 00:18:31,845 --> 00:18:33,888 Por que você duvida assim? 181 00:18:34,598 --> 00:18:37,767 Porque você olha ... Não, ela parece ... 182 00:18:42,063 --> 00:18:46,526 É, acho que você está certa. Nós somos de dois mundos diferentes. 183 00:18:47,152 --> 00:18:49,821 É por isso que dois terminaram? 184 00:18:50,405 --> 00:18:53,450 Não. Ela me deixou por outro cara. 185 00:18:54,951 --> 00:18:58,121 Quero que você faça o que você faz de melhor. Vai fazer compras. 186 00:18:58,330 --> 00:19:02,292 Verifique esse lugar e mais algumas lojas na área. 187 00:19:02,500 --> 00:19:07,047 Comprar algumas coisas, fazer algumas perguntas. Veja o que você pode desenterrar. 188 00:19:07,255 --> 00:19:10,175 Como o quê? Uma meia? Um chaveiro? 189 00:19:10,383 --> 00:19:11,760 O que? 190 00:19:11,968 --> 00:19:17,390 Em Beverly Hills, só vai dar pra comprar bugigangas. 191 00:19:17,599 --> 00:19:22,479 - Merda! Eu sei que você está tentando me enganar. - Não há ninguém tentando enganá-lo. 192 00:19:22,687 --> 00:19:25,607 - Olha, vamos lá, Peaches! - Dá aqui, big daddy! 193 00:19:25,815 --> 00:19:30,195 É melhor eu não saber que você tá fazendo rolo com o meu dinheiro. 194 00:19:31,154 --> 00:19:33,198 Hmm. Obrigado. 195 00:19:33,782 --> 00:19:36,076 Hey, hey, vamos lá. Vem aqui mano! 196 00:19:37,160 --> 00:19:39,120 Olha, eu preciso de um arquivo, certo? 197 00:19:39,329 --> 00:19:41,331 Você tem a documentação necessária? 198 00:19:41,539 --> 00:19:44,709 Papelada? Eu preciso papelada? 199 00:19:44,918 --> 00:19:46,586 Estou cansado de quebrar o galho pra você. 200 00:19:46,795 --> 00:19:48,838 Eu sou o único que quebra seu galho. 201 00:19:49,047 --> 00:19:51,174 Quando foi a última vez que quebrou meu galho? 202 00:19:51,383 --> 00:19:55,345 Você esqueceu Sheila? Bela bunda. Que eu arranjei pra você? 203 00:19:55,553 --> 00:19:58,098 Você rolou ela pra cima! Ela estava em uma cadeira de rodas. 204 00:19:58,306 --> 00:20:01,434 - Eu não disse nada sobre as pernas. - E o que dizer sobre a acne? 205 00:20:01,643 --> 00:20:03,687 Mas você pegou, certo? 206 00:20:03,895 --> 00:20:06,690 Que tipo de pergunta é essa, irmão? 207 00:20:06,898 --> 00:20:08,942 Benny, não é? 208 00:20:10,986 --> 00:20:14,114 Tudo estava bom? Foi bom, certo? 209 00:20:14,322 --> 00:20:16,575 Vamos lá trás. Você é doente, cara. 210 00:20:16,783 --> 00:20:20,620 Eu te disse, não durma com os deficientes, irmão! 211 00:20:31,131 --> 00:20:33,466 Você tem um endereço atual desse palhaço? 212 00:20:33,675 --> 00:20:35,844 Me dê alguns dias, eu consigo. 213 00:20:36,052 --> 00:20:37,929 Não precisa. Só me faça um favor. 214 00:20:38,138 --> 00:20:40,348 - Me dá uma cópia disso. - Pegue. 215 00:20:40,557 --> 00:20:43,018 Só leve. Pode pegar. Pode levar 216 00:20:43,226 --> 00:20:46,271 - Você gosta de teatro, certo? - Eu costumava ser ator. 217 00:20:46,479 --> 00:20:50,650 Aqui, eu ganhei de um cliente. Leve quem você quiser. 218 00:20:50,859 --> 00:20:52,193 Ah, obrigado, Shame. 219 00:20:52,402 --> 00:20:54,404 Eu disse que ia te ajudar, Benny. 220 00:20:54,613 --> 00:20:57,240 - Quinta-feira no Fórum. - Ok. Obrigado, cara. 221 00:20:57,449 --> 00:20:59,492 OK, Paz, Benny. 222 00:21:00,577 --> 00:21:03,788 '' Gary Coleman é Mr Bojangles! '' 223 00:21:06,082 --> 00:21:10,128 Ei! Que porra você está fazendo aqui? 224 00:21:10,337 --> 00:21:13,506 -Eu peguei um caso de uma pessoa desaparecida. - Não brinca? 225 00:21:13,715 --> 00:21:19,095 Sem brincadeira. Ahh, e eu vi você na TV esta manhã. Você desvendou o assalto da joalheria sozinho? 226 00:21:19,304 --> 00:21:21,306 Aplausos para o tenente! 227 00:21:22,015 --> 00:21:24,267 Parem com isso! De volta ao trabalho. 228 00:21:24,476 --> 00:21:25,810 Saia daqui! 229 00:21:26,019 --> 00:21:29,272 Acho que vejo uma capa pendurada nas suas costas, cara! 230 00:21:29,481 --> 00:21:33,318 Olha, no céu! É um pássaro? É um avião? É um porto riquenho de 50 anos! 231 00:21:35,570 --> 00:21:36,905 Hey, Peaches. 232 00:21:37,113 --> 00:21:42,202 - Me encontre na Rodeo. Consegui alguma informação. - Sim, chego aí em um minuto. 233 00:21:59,552 --> 00:22:01,596 Oi! 234 00:22:05,684 --> 00:22:09,271 - Então você gosta? - Deixa adivinhar. Salt n' Pepa (Grupo de Rap) abriu um brexó? 235 00:22:10,730 --> 00:22:15,819 Quer saber? Para alguém tão inteligente como você, você não tem nenhuma classe. 236 00:22:16,027 --> 00:22:18,446 Deixe-me esclarecer você de algumas coisas. 237 00:22:18,655 --> 00:22:20,699 Isso é Frimi. 238 00:22:20,907 --> 00:22:25,537 - Frimè. -Isso é Frimi, com um I, não um E. 239 00:22:25,954 --> 00:22:28,164 Ok? Agora, eles tiveram uma venda de design. 240 00:22:28,373 --> 00:22:30,417 Então eu aproveitei. 241 00:22:30,709 --> 00:22:34,629 Não brinca? Será que colocaram um sinal sonoro e um cartão de saída da cadeia? 242 00:22:36,339 --> 00:22:39,759 E só porque eu lembro de você, 243 00:22:40,635 --> 00:22:42,929 Eu comprei algumas coisinhas pra você também. 244 00:22:43,138 --> 00:22:46,391 - Para mim? - E esses são seda. 245 00:22:46,600 --> 00:22:51,688 Cueca de seda e uma gravata vermelha? Oh, eu tenho que usar isso junto. Me larguem, garotas! 246 00:22:51,897 --> 00:22:55,525 Ouço as garotas gritando o meu nome! ''Shame! Shame! Shame!'' 247 00:22:55,734 --> 00:22:59,362 ''Me deixe em paz. Pare de falar das minhas cuecas de seda. '' 248 00:22:59,571 --> 00:23:02,824 - Você está tirando sarro de mim? - Claro que sim. O que mais você conseguiu? 249 00:23:03,033 --> 00:23:07,746 Você estava certo. Ela veio aqui cerca de um mês atrás, procurando pelo perfume. 250 00:23:07,954 --> 00:23:14,586 Eles não tem nenhum, então ela deixou esse número e um número de caixa postal. 251 00:23:14,794 --> 00:23:19,090 Primeira coisa amanha, eu quero que você vá e veja o que tem de correspondência nessa caixa postal. 252 00:23:19,299 --> 00:23:20,759 Meu Deus! 253 00:23:20,967 --> 00:23:23,803 - Algum rumor do gêmeo do mal, Chad? 254 00:23:24,387 --> 00:23:26,848 - É ele! É Chad. - Quem? 255 00:23:27,057 --> 00:23:28,850 Chad! 256 00:23:36,107 --> 00:23:39,069 Chad! Chad de '' As the heart turns ''! 257 00:23:39,277 --> 00:23:42,447 Isso mesmo, querida. O primeiro e único. 258 00:23:45,867 --> 00:23:49,037 - Peaches! - Isso é o que você ganha por enganar Donna! 259 00:23:49,246 --> 00:23:53,792 E se você dormir com a irmã dela, eu volto pra te pegar. 260 00:23:54,000 --> 00:23:56,836 Não pense que eu não vou. Eu não to brincando. 261 00:23:57,045 --> 00:24:01,007 Você sabia que deveria ser melhor que essa porcaria! Fica esperto! 262 00:24:27,701 --> 00:24:29,077 E aí galera? 263 00:24:29,286 --> 00:24:31,538 Shame. Otra vez. 264 00:24:31,746 --> 00:24:35,375 O que é que você quer? Estamos tentando jantar aqui. 265 00:24:35,584 --> 00:24:37,794 Obrigado por me convidar, cara. 266 00:24:38,003 --> 00:24:40,839 Eu amo comida mexicana. Você vai comer isso? 267 00:24:42,674 --> 00:24:45,218 Mm! Delicioso! 268 00:24:45,427 --> 00:24:48,054 O que você quer, Shame? 269 00:24:48,263 --> 00:24:51,516 Bem, eu pensei que talvez pudéssemos nos ajudar. 270 00:24:55,687 --> 00:24:58,231 El pollo loco pra você também! 271 00:24:58,440 --> 00:25:01,067 Que tipo de ajuda você pode me dar? 272 00:25:01,276 --> 00:25:04,446 Pelo que eu sei, você não é mais um policial. 273 00:25:04,654 --> 00:25:09,034 Então, por que você não nos faz um grande favor e dá o fora daqui? 274 00:25:09,242 --> 00:25:13,413 Ouch! Luis! Pra que falar comigo assim? 275 00:25:13,622 --> 00:25:17,542 Droga! Você vai me humilhar assim depois de todos esses anos? 276 00:25:18,293 --> 00:25:22,255 Merda! Eu conhecí Luis quando ele costumava vender PCP para as crianças na porta da escola. 277 00:25:22,464 --> 00:25:24,507 Mas agora você está no topo e eu não. 278 00:25:24,716 --> 00:25:28,803 Mas beleza. Tudo o que eu quero é que você entregue um recado. 279 00:25:29,471 --> 00:25:33,058 Eu quero que você diga a Mendoza que eu sei que ele está vivo. 280 00:25:33,266 --> 00:25:35,644 E não há lugar nenhum que ele pode se esconder. 281 00:25:35,852 --> 00:25:40,523 Eu vou cair matando, e quando ele cair, ele é meu e já era. 282 00:25:40,732 --> 00:25:43,735 E desta vez, eu não vou perder. 283 00:25:47,239 --> 00:25:52,327 Shame Pobrecito. Você deveria ter ido embora quando teve a chance, amigo. 284 00:25:52,953 --> 00:25:58,458 Eles vendem algumas coisas na TV você pode pulverizar em sua cabeça e cobrir sua careca. 285 00:26:06,508 --> 00:26:08,551 Sente-se. 286 00:26:45,463 --> 00:26:49,968 OK. Você me respeita e eu te respeito. 287 00:27:00,645 --> 00:27:02,689 Boa noite, cabeças de merda. 288 00:27:31,551 --> 00:27:34,012 Hey, Shame. Olá! 289 00:27:35,221 --> 00:27:37,265 Quantos dedos vocÊ vê? 290 00:27:42,520 --> 00:27:44,439 Você não parece muito bem. 291 00:27:46,983 --> 00:27:49,236 Deixa eu te dar alguns conselhos. 292 00:27:50,403 --> 00:27:52,989 Fique fora de negócios que não te dizem respeito. 293 00:27:53,949 --> 00:27:58,328 Você continua perseguindo fantasmas, vai acabar em um cemitério. 294 00:28:06,836 --> 00:28:08,838 Espere um minuto! 295 00:28:09,047 --> 00:28:11,716 Que loucura, bater na minha porta assim! 296 00:28:13,051 --> 00:28:17,347 Quem éo desgraçado, a esta hora da noite? 297 00:28:17,556 --> 00:28:20,934 É melhor que seja Ed McMahon (apresentador de programa) com um monte de dinheiro! 298 00:28:22,811 --> 00:28:24,854 Deve ser um louco pra vir aqui. 299 00:28:32,404 --> 00:28:33,780 O que aconteceu com você? 300 00:28:33,989 --> 00:28:37,867 Fui numa festa com Rodney King e Reginald Denny. 301 00:28:48,878 --> 00:28:53,341 Eu estou no caminho certo. Eu tenho que ver Rothmiller de manhã. 302 00:28:55,176 --> 00:28:57,220 Vamos. 303 00:29:05,020 --> 00:29:07,022 - Devagar. - Segure firme. 304 00:29:12,694 --> 00:29:14,738 Shame? 305 00:29:18,533 --> 00:29:24,456 Porque eu só consigo te abraçar quando você está todo ensanguentado e machucado? 306 00:29:24,664 --> 00:29:26,499 Você está dando em cima de mim? 307 00:29:26,708 --> 00:29:30,670 Ow! Merda! Porque você fez isso? 308 00:29:30,879 --> 00:29:33,798 Você é um idiota, e fica tirando sarro de mim! 309 00:29:35,717 --> 00:29:38,261 - Tá falando sério? - Sim estou. 310 00:29:40,472 --> 00:29:42,515 Se lembra da primeira vez que nos encontramos? 311 00:29:43,892 --> 00:29:46,645 Eu te prendi quando você roubava cds na sua roupa de baixo. 312 00:29:46,853 --> 00:29:48,897 Tanto faz. 313 00:29:50,357 --> 00:29:52,901 Estou me sinto desta forma desde então. 314 00:29:53,109 --> 00:29:55,946 Eu tinha apenas 16 anos e eu sabia que não ia funcionar. 315 00:29:56,738 --> 00:29:59,407 Mas eu tenho 22 agora, indo pra 23. 316 00:30:01,201 --> 00:30:03,995 Você não consegue ver o quanto eu cresci desde então? 317 00:30:04,204 --> 00:30:06,665 Quer dizer que você não está mais usando sutiã de ginástica? 318 00:30:06,873 --> 00:30:09,084 Caramba Shame., tudo é uma piada para você? 319 00:30:09,292 --> 00:30:12,462 Você não pode se permitir sentir alguma coisa? 320 00:30:14,798 --> 00:30:19,094 - Venha aqui. - Esquece. Você tá viajando. 321 00:30:19,302 --> 00:30:21,471 Qual é. Senta aqui. 322 00:30:31,648 --> 00:30:34,150 OK 323 00:30:34,359 --> 00:30:37,612 Para sua informação eu notei. 324 00:30:38,780 --> 00:30:43,994 Eu ví você crescer de uma menina, para uma linda jovem mulher. 325 00:30:44,202 --> 00:30:46,997 Você é inteligente. Você é engraçada. 326 00:30:49,207 --> 00:30:52,877 Você ama a vida. Linda. 327 00:30:56,381 --> 00:30:58,425 Não se esqueça de sexy. 328 00:30:59,718 --> 00:31:01,636 Muito sexy. 329 00:31:02,637 --> 00:31:05,098 Bem, qual é o problema, Shame? 330 00:31:06,266 --> 00:31:08,393 Não temos nada em comum. 331 00:31:09,603 --> 00:31:13,982 Oh, como você pode dizer isso? 332 00:31:14,190 --> 00:31:17,986 E o boxe? Nós dois amamos o boxe. 333 00:31:18,194 --> 00:31:21,531 Ok. Quem é o maior peso pesado de todos os tempos? 334 00:31:21,740 --> 00:31:25,744 - Tyson. - Mike Tyson? O maior peso pesado de todos os tempos? 335 00:31:25,952 --> 00:31:29,497 - Você tá me dizendo que Tyson poderia vencer Muhammad Ali? - Sim. 336 00:31:29,706 --> 00:31:31,791 - Mike Tyson não consegue nem soletrar Muhammad Ali. 337 00:31:32,876 --> 00:31:38,882 O que ... Espere um minuto! Nem Muhammad Ali consegue soletrar Muhammad Ali. 338 00:31:39,090 --> 00:31:43,803 - Eu te mostrei as fitas de Ali? - Eu vi! Elas não significam nada. 339 00:31:44,012 --> 00:31:48,642 Ali dança em todo o ringue. É como assistir a uma reprise de ''Soul Train''. 340 00:31:48,850 --> 00:31:51,853 Viu, é disso que estou falando. 341 00:31:54,898 --> 00:31:57,192 Pelo menos você pensou sobre isso. 342 00:32:02,239 --> 00:32:04,199 Sim, eu pensei sobre isso. 343 00:32:07,077 --> 00:32:13,083 Bem, meu companheiro de quarto não vai estar em casa hoje, portanto a cama é sua, se você quiser. 344 00:32:14,000 --> 00:32:18,713 O seu companheiro de quarto não vai pirar se encontrar um homem seminu na cama? 345 00:32:19,422 --> 00:32:24,219 Confie em mim. Se o meu companheiro de quarto encontra um homem seminu na cama, 346 00:32:24,427 --> 00:32:28,139 pirando é a última coisa que ele vai ficar. 347 00:32:33,520 --> 00:32:35,564 Boa noite, Shame. 348 00:32:39,734 --> 00:32:41,861 Peaches. 349 00:32:42,070 --> 00:32:45,574 Eu to vendo algo que cresceu desde que tinha 16 anos. 350 00:33:04,593 --> 00:33:09,806 Ei, garota, espero que não se importe. Peaches disse que eu poderia dormir no seu quarto. 351 00:33:10,015 --> 00:33:14,644 Claro que não querido! Nada como voltar para casa com um homem quente na cama. 352 00:33:14,853 --> 00:33:19,441 - Quem diabos é você? - Como assim?! Este é meu quarto! 353 00:33:19,649 --> 00:33:24,112 - Me mostre alguns peitinhos ou você morre. - Miss Peaches, venha aqui! 354 00:33:24,321 --> 00:33:28,325 - Peaches! - OK, OK. Espere um minuto. Tudo certo. 355 00:33:28,533 --> 00:33:32,245 Shame, este é o meu companheiro de quarto, Wayman. Wayman, este é Shame. 356 00:33:32,454 --> 00:33:35,999 - Por que você não disse que ela era uma cara? - Você nunca perguntou. 357 00:33:36,207 --> 00:33:42,255 - O que foi essa história de "amiga"? - Por favor! ''amiga'' é uma expressão. 358 00:33:42,464 --> 00:33:45,050 Bem, desculpe-me, '' amiga ''. 359 00:33:46,259 --> 00:33:49,971 Vou tomar uma ducha e fingir que não estou em "The Crying Game". 360 00:33:50,180 --> 00:33:55,894 Ele é uma gracinha! Você tem que ler este artigo. Isso é outra coisa! 361 00:33:56,102 --> 00:33:58,688 - Bom Dia. - Bom dia. - Bom dia, Shame. 362 00:34:01,858 --> 00:34:05,487 Você olha para mim como se eu fosse tirar uma foto. 363 00:34:10,116 --> 00:34:13,828 Peaches? Peaches! Por que você lê esse absurdo? 364 00:34:16,748 --> 00:34:18,792 Porque é informativo. 365 00:34:19,000 --> 00:34:23,922 Informativo? Ok, certo. Vamos ver aqui. Aposto que tudo aqui é mentira. 366 00:34:24,130 --> 00:34:27,217 '' Arsenio Hall faz redução de bunda. '' 367 00:34:27,425 --> 00:34:29,469 Ah! Página dois. 368 00:34:29,886 --> 00:34:34,349 Um macaco chamado Bo-Bo recebe dicas de imposto de alienígenas. Muito informativo. 369 00:34:34,558 --> 00:34:39,521 Com licença! Você devia saber que eu poupei uma centena de dólares no ano passado. 370 00:34:39,729 --> 00:34:45,527 E se você não fosse tão mente fechada, talvez você poderia aprender alguma coisa. 371 00:34:46,486 --> 00:34:51,074 - Tipo? - Sabe seu medo de cães? 372 00:34:51,283 --> 00:34:54,286 Viu? Pera aí, pera aí 373 00:34:54,494 --> 00:34:58,623 Eu não gosto de cães. Eu não tenho medo deles. Me passe a torrada. 374 00:34:58,832 --> 00:35:01,418 Ah, então agora você vai negar? 375 00:35:01,626 --> 00:35:05,171 Se bem me lembro, havia um certo alguém 376 00:35:05,380 --> 00:35:08,091 que saltou em cima da mesa da minha avó 377 00:35:08,300 --> 00:35:11,761 quando eu trouxe em seu pequeno cachorro chamado Taffy. 378 00:35:11,970 --> 00:35:15,015 Taffy deveria ter sido chamado Damien. 379 00:35:15,223 --> 00:35:20,186 Aquele cachorro estava possuído. Eu vi sua cabeça girar e cuspir verde. 380 00:35:21,646 --> 00:35:27,110 De qualquer forma, diz aqui que se você cantar canções de James Brown, os cães não atacam. 381 00:35:27,319 --> 00:35:31,031 James Brown tentou isso com os soldados e nós vimos o que deu. 382 00:35:31,239 --> 00:35:32,782 Tanto faz. 383 00:35:34,034 --> 00:35:38,788 - O que ele está cozinhando? Tá cheirando bem. - Salsichas. Quer uma? 384 00:35:41,291 --> 00:35:43,585 - Não. - Mais carne para nós. 385 00:35:44,336 --> 00:35:48,798 - Eu gosto de cozinhar quando estou mexendo com carne. - Wayman certeza pode queimar. 386 00:35:50,800 --> 00:35:55,472 Ele deve manter a cabeça longe do fogão, enquanto ele está cozinhando. 387 00:35:55,680 --> 00:35:58,600 Oh, não, ele não fez. Senhorita Peaches? 388 00:36:00,018 --> 00:36:04,022 Shame, eu te disse, ele é muito sensível sobre o seu cabelo. 389 00:36:05,106 --> 00:36:08,735 Ele deve ser mesmo. Parece Woodstock com peróxido de louco. 390 00:36:09,611 --> 00:36:14,532 Você não parecia se importar com isso ontem à noite, quando você ficou alisando os dedos por ele. 391 00:36:15,367 --> 00:36:18,745 - Eu não te toquei. - Não fique bravinho e tente negar 392 00:36:18,954 --> 00:36:24,125 só porque você estava com sono e começou a ficar excitado. 393 00:36:24,334 --> 00:36:27,462 - Agora esperem. Esperem. Se controlem. 394 00:36:27,671 --> 00:36:30,257 Tenho que ir aos correios. 395 00:36:30,465 --> 00:36:34,803 - Vocês acham que conseguem se dar bem por dez minutos enquanto eu estiver fora? 396 00:36:35,011 --> 00:36:39,474 - Eu tô de boa, Peaches. - Diga pro Little Richard para ficar longe de mim. 397 00:36:39,683 --> 00:36:42,936 É melhor você se comportar. 398 00:36:45,438 --> 00:36:50,944 No caminho para os correios, você pode parar na farmácia e comprar algum relaxante pro cabelo? 399 00:36:51,152 --> 00:36:55,115 E verifique a embalagem se diz ''leve''. A última vez que você trouxe o "super" 400 00:36:55,740 --> 00:36:57,909 Onde você esteve por toda a minha vida? 401 00:36:58,118 --> 00:37:01,079 Toda sua vida? Eu não faço ideia. 402 00:37:02,163 --> 00:37:04,374 Então, como posso conseguir seu telefone? 403 00:37:05,125 --> 00:37:07,294 Telefone? Deixe-me pensar... 404 00:37:07,502 --> 00:37:09,713 - Ops, é meu amigo ali. Eu tenho que ir. 405 00:37:12,757 --> 00:37:17,304 - Quero que você saiba que eu tive que aturar o Jheri Curl e seu mau hálito para conseguir isso. 406 00:37:17,512 --> 00:37:20,557 Isso era tudo o que estava na caixa postal. 407 00:37:20,765 --> 00:37:23,727 - E sobre o número que o vendedor te deu? 408 00:37:23,935 --> 00:37:27,063 - Acabou que era um telefone de serviço. - Já imaginava. 409 00:37:31,651 --> 00:37:35,488 - O agora? - Eu quero que você ligue e deixe uma mensagem. 410 00:37:36,114 --> 00:37:39,284 Diga que o perfume está chegando hoje as 14:00. 411 00:37:39,492 --> 00:37:42,537 E se ela aparece e ver que não há nenhum perfume? 412 00:37:42,746 --> 00:37:45,999 - Deixe que eu me preocupo com os detalhes. Guarde tudo isso lá de novo. 413 00:37:46,708 --> 00:37:49,461 Shame, não me faça voltar lá. 414 00:37:51,630 --> 00:37:55,508 - Você tem um admirador, hein? -Sim, eu tenho - Tudo bem, eu cuido disso. 415 00:37:56,384 --> 00:38:00,847 - Yo, mano. Tá vendo essa princesa aqui? - Sim. 416 00:38:01,598 --> 00:38:03,642 Ela é louca por você, mano. 417 00:38:05,477 --> 00:38:08,146 Deixa eu liberar o caminho dos pombinhos. 418 00:38:10,357 --> 00:38:13,360 - 14K Real. - Não me faça usar minha arma de choque. 419 00:38:16,905 --> 00:38:18,949 Eu estou tentando fazer o seu dia. 420 00:38:20,116 --> 00:38:24,663 Lembre-se de 82,3, a frase que paga. Eu sou o Duque de dança ... 421 00:38:24,871 --> 00:38:26,581 Posso te ajudar? 422 00:38:26,790 --> 00:38:28,750 - Sim. Denise? - Diane. 423 00:38:28,959 --> 00:38:32,587 - Eu quero algo para a minha namorada. - Sua namorada. 424 00:38:33,922 --> 00:38:37,384 Bem, isso é simplesmente adorável. Sinta o couro. 425 00:38:37,592 --> 00:38:42,556 Você pode dizer pela suavidade e textura que este animal morreu de causas naturais. 426 00:38:42,764 --> 00:38:44,975 Mesmo? 427 00:38:45,183 --> 00:38:46,935 - Caramba. US$ 500,00! 428 00:38:47,143 --> 00:38:50,146 - Você não tem alguma coisa que foi baleado ou esfaqueado? 429 00:38:51,856 --> 00:38:55,110 Eu tenho uma ideia. Por que você não vai no Pick and Spents? 430 00:38:55,318 --> 00:38:58,947 Você pode comprar um chapéu, uma jaqueta e uma sacola e ainda sair com dinheiro de sobra. 431 00:38:59,155 --> 00:39:04,536 Você está certa. Eu deveria ir para casa e quebrar o cofrinho. 432 00:39:04,744 --> 00:39:07,581 - Eu voltarei. - Vou esperar. 433 00:39:17,424 --> 00:39:21,928 - Boa tarde. Sincati. - Abaixe seu Radio, Abaixe seu Radio! 434 00:39:22,137 --> 00:39:24,890 - Aguente. - Diane Kendricks? 435 00:39:25,098 --> 00:39:28,894 - Quem é? - É o Duke of Dance. 436 00:39:29,102 --> 00:39:32,981 Se você pode me dizer a frase que paga, você vai ganhar US $ 10.000! 437 00:39:33,189 --> 00:39:36,985 Agora, me diga, Diane, qual é a sua estação de rádio favorita? 438 00:39:37,193 --> 00:39:38,904 - 82,3? - Está certo! 439 00:39:39,112 --> 00:39:41,323 Diane, você é o nossa vencedora! 440 00:39:47,996 --> 00:39:51,541 Eu sabia que algo bom iria acontecer hoje! 441 00:39:51,750 --> 00:39:53,293 Eu sabia! 442 00:39:53,501 --> 00:39:57,839 Meu dedo grande do pé estava inchado e meu útero tem se revirado durante todo o dia! 443 00:39:58,048 --> 00:40:02,469 Oh Deus! Jesus me ama! Oh Deus! Obrigado! 444 00:40:02,677 --> 00:40:08,808 Você só tem 82,3 minutos para correr até aqui e pegar o seu prêmio. 445 00:40:09,017 --> 00:40:11,645 - Hoje é meu dia! - Meu lenço. 446 00:40:13,688 --> 00:40:16,691 - Você não vai embrular meu lenço? - Use-o, cadela! 447 00:40:19,152 --> 00:40:21,529 - Vá, VÁ Obrigado. Por favor, volte sempre. 448 00:42:00,921 --> 00:42:02,964 Com licença. 449 00:42:04,174 --> 00:42:08,053 Com licença senhor. Sinto muito, mas este clube é apenas para mulheres. 450 00:42:08,261 --> 00:42:11,640 Eu tenho uma amiga aí e eu preciso falar com ela. 451 00:42:11,848 --> 00:42:16,770 Olha, amigo, o sinal diz '' Só Mulheres ''. 452 00:42:19,439 --> 00:42:22,567 - Shame? - Wayman, o que há? 453 00:42:22,776 --> 00:42:25,612 - O que você está fazendo aqui? - Eu trabalho aqui. 454 00:42:25,946 --> 00:42:30,784 E sobre as perucas e figurinos e ''energia é minha'' e tudo isso? 455 00:42:31,076 --> 00:42:34,746 - Isso é um hobby. Este paga as contas. - Eu preciso de um grande favor. 456 00:42:34,955 --> 00:42:39,542 Eu estou seguindo alguém e eu preciso saber se ela tá por aqui. Eu não posso entrar. 457 00:42:39,751 --> 00:42:43,755 Você está um pouco atrasado. Eu estou saindo para o almoço e e peixe não está no menu. 458 00:42:43,964 --> 00:42:45,966 Yoo-hoo, Wayman. 459 00:42:46,174 --> 00:42:48,218 Oi, Bernard. 460 00:42:50,762 --> 00:42:52,430 Com licença. Quem é? 461 00:42:52,639 --> 00:42:54,975 Bernard. O que você tem? 462 00:42:55,183 --> 00:42:57,227 O Bernard? 463 00:42:58,270 --> 00:43:00,105 Destruidor de lares! Ele está comigo! 464 00:43:00,313 --> 00:43:03,608 - O que? - Eu não posso acreditar que você fez isso. 465 00:43:03,817 --> 00:43:06,987 - Você é o minha propriedade e você sabe disso. - Propriedade? 466 00:43:08,321 --> 00:43:10,282 Ele está mentindo. Não acredite nele. 467 00:43:10,490 --> 00:43:14,494 Você não disse que ontem à noite quando estavamos juntos na cama. 468 00:43:14,703 --> 00:43:17,247 Você dormiu com ele! Sua vagabunda! 469 00:43:18,999 --> 00:43:21,042 Bernard! 470 00:43:22,210 --> 00:43:26,756 Guarde suas lágrimas. Você nunca teve chance. Café é bom com creme, mas melhor preto. 471 00:43:26,965 --> 00:43:31,177 Você não nunca, nunca me procure novamente. 472 00:43:31,928 --> 00:43:35,098 E você, Sr. Café, 473 00:43:35,307 --> 00:43:40,270 se você quiser um pouco de leite cozido no vapor com o seu expresso duplo, eu sou seu homem. 474 00:43:40,729 --> 00:43:43,481 Bernard, me desculpe! Eu vou te ligar! 475 00:43:43,690 --> 00:43:45,483 Porque você fez isso? 476 00:43:45,692 --> 00:43:51,489 - Vc me ajuda e eu ligo e digo que era uma piada. Aqui está a foto dela. 477 00:44:19,226 --> 00:44:21,269 - Quem é? - É o Hank. 478 00:44:30,237 --> 00:44:34,199 - Certeza que são para mim? - O homem disse: 1504, Angela Flowers. 479 00:44:34,407 --> 00:44:36,451 OK, obrigada. 480 00:44:41,122 --> 00:44:43,166 Hank, ele lhe disse que ... 481 00:44:45,168 --> 00:44:49,130 Essa é a maneira de tratar o homem que você disse que ia passar a vida? 482 00:44:49,339 --> 00:44:51,508 - Você parece bem. -Você parece um merda. 483 00:44:51,716 --> 00:44:55,637 - Hoje foi dia de lavanderia. - Se esta é uma visita social ... 484 00:44:55,845 --> 00:45:00,600 Não deixe que as flores te enganem. É estritamente profissional. Agora, sente-se. 485 00:45:00,809 --> 00:45:03,436 - Pensei que você não estivesse mais na policia. - Eu não estou. 486 00:45:03,645 --> 00:45:07,357 Eu sou um investigador particular, trabalhando com o DEA. 487 00:45:08,817 --> 00:45:13,196 - DEA. Posso ajudar? - Agente Especial Rothmiller, por favor. 488 00:45:13,405 --> 00:45:15,740 - Aqui é o Sonny. - Hey Sonny, eu estou com ela. 489 00:45:15,949 --> 00:45:18,368 - Onde? - 8517 Artesian Way. 490 00:45:18,577 --> 00:45:21,329 - Estou a caminho. - Te vejo daqui a pouco. 491 00:45:33,425 --> 00:45:35,468 - Ei, primo. - Ei, primo. 492 00:45:36,970 --> 00:45:39,014 Eles encontraram a garota. 493 00:45:41,683 --> 00:45:45,562 Eu quero que você administre isso, primo. Traga a garota para mim. 494 00:45:46,104 --> 00:45:49,316 - e Shame? - Eu quero que você aproveite e mate ele. 495 00:45:49,524 --> 00:45:51,568 Obrigado, primo. 496 00:45:55,155 --> 00:45:58,325 Ricardo! Julio! 497 00:46:04,998 --> 00:46:08,251 - Então, como você me encontrou? - Seu perfume. 498 00:46:10,045 --> 00:46:12,047 Você lembrou. 499 00:46:12,255 --> 00:46:14,299 Estou impressionada. 500 00:46:16,218 --> 00:46:17,802 Você sabe, Shame ... 501 00:46:18,470 --> 00:46:20,680 ..você me fez quebrar todas as minhas regras. 502 00:46:22,807 --> 00:46:25,518 Eu nunca quis te machucar. 503 00:46:25,977 --> 00:46:29,522 - Não. Só me usar, certo? - Não foi nada disso. 504 00:46:29,731 --> 00:46:34,903 Besteira! Pensei que me amava, mas você só me usou para chegar perto de Mendoza. 505 00:46:35,111 --> 00:46:37,155 Isso é uma mentira e você sabe disso! 506 00:46:39,199 --> 00:46:41,868 Sim? Então por que você o seguiu para o México? 507 00:46:42,077 --> 00:46:46,081 É isso que você acha? Você acha que eu fui para o México à procura dele? 508 00:46:46,289 --> 00:46:51,127 Você acha que eu acabei com minha vida e minha carreira por ele? Eu fui para o México procurando você! 509 00:46:51,336 --> 00:46:53,713 Me solta. 510 00:47:01,721 --> 00:47:04,015 Por que você está me dizendo isso agora? 511 00:47:06,059 --> 00:47:12,023 O que está feito está feito. Eu só quero que isso seja resolvido pra que eu possa continuar com minha vida. 512 00:47:12,232 --> 00:47:16,820 Eles vão colocá-la sob proteção sob custódia. Você só precisa testemunhar contra Mendoza. 513 00:47:17,028 --> 00:47:21,032 Ele vai embora, então você começa com uma ficha limpa. 514 00:47:24,995 --> 00:47:26,705 Você sempre esteve atrasado, Shame. 515 00:47:26,913 --> 00:47:31,626 O DEA não te disse nada? Eu estive em proteção sob custódia nos últimos seis meses. 516 00:47:31,835 --> 00:47:37,090 Eu teria testemunhado contra Mendoza antes, mas alguém avisou. 517 00:47:37,299 --> 00:47:41,386 Ele foi embora pouco antes de o Departamento de Justiça o achar. 518 00:47:41,595 --> 00:47:43,638 Mas Sonny disse que você o procurou. 519 00:47:45,599 --> 00:47:49,686 Ah Merda. É uma armação. Nós temos que sair daqui. Temos que ir agora! 520 00:48:12,375 --> 00:48:15,295 Eu preciso saber em qual apartamento esta mulher está? 521 00:48:18,256 --> 00:48:20,300 Sinto muito, eu não posso dar ... 522 00:48:23,470 --> 00:48:25,597 - Apartamento 1504 - Obrigado. 523 00:48:25,805 --> 00:48:28,642 Julho de Tomas, Ricardo, escadas. 524 00:48:28,850 --> 00:48:30,852 Sancho, espera aqui. 525 00:48:33,396 --> 00:48:35,899 Você disse que queria uma loira. Eu sou uma loira. 526 00:48:36,107 --> 00:48:39,027 Posso confiar em você? Da última vez, acabei nú em um táxi. 527 00:48:39,236 --> 00:48:43,949 - Eu trouxe o meu carro ... Nós estamos sendo roubados! - Eu pensei que era a minha esposa. 528 00:48:50,580 --> 00:48:54,542 - Tire as mãos de minha bunda. - Só seguir com o combinado. 529 00:48:59,881 --> 00:49:01,216 Socorro! 530 00:49:06,596 --> 00:49:09,057 - Oi. - Hey, baby, o que tá rolando? 531 00:49:19,276 --> 00:49:21,319 Pare! 532 00:49:22,737 --> 00:49:25,031 Sai fora! Saia daqui! 533 00:49:27,742 --> 00:49:29,786 Espere! 534 00:49:54,686 --> 00:49:56,730 Pegue a direção! 535 00:50:01,234 --> 00:50:02,777 Abaixe-se! 536 00:50:23,048 --> 00:50:25,008 Filho da puta! 537 00:50:27,928 --> 00:50:29,971 Se segure. 538 00:50:56,915 --> 00:51:01,044 Bem-vindo ao Best Burgers. Posso anotar seu pedido? 539 00:51:02,546 --> 00:51:04,839 Posso anotar seu pedido, por favor? 540 00:51:09,094 --> 00:51:11,137 - Quem é? - Sou eu. 541 00:51:14,808 --> 00:51:17,394 - Tem alguém espionando minha casa? - Quatro mexicanos. 542 00:51:17,602 --> 00:51:19,896 - Você fez o que eu disse? - Eu fiz eles me seguirem 543 00:51:20,105 --> 00:51:22,649 Então eu sacudiu a sua bunda como uma tigela de Jell-O. 544 00:51:22,857 --> 00:51:27,737 Deixei-os em South Central. Eles implorando para os manos não os matar. 545 00:51:27,946 --> 00:51:30,657 - Peaches, Angela. Angela, Peaches. - Olá. 546 00:51:31,616 --> 00:51:35,662 - Onde está Wayman? - Dançando. Ele não vai estar de volta até mais tarde. 547 00:51:35,870 --> 00:51:38,540 Eu tenho que ir cuidar dos negócios. 548 00:51:38,748 --> 00:51:42,586 Você não vai me levar? Viu, é disso que estou falando. 549 00:51:42,794 --> 00:51:45,171 Você está ignorando minhas habilidades. 550 00:51:45,380 --> 00:51:48,133 Peaches, eu preciso que você fique aqui. 551 00:51:48,341 --> 00:51:51,052 Fique de olho nela. Não perca ela de vista. 552 00:51:54,180 --> 00:51:56,474 Sempre querendo ser James Bond! 553 00:52:07,736 --> 00:52:09,779 Obrigado, Tomas. 554 00:52:12,490 --> 00:52:16,119 Saia do caminho. Não me faça bater no seu traseiro gordo! 555 00:52:18,121 --> 00:52:20,582 Que merda é essa? Você vai me revistar? 556 00:52:20,790 --> 00:52:22,834 Vai me revistar? 557 00:52:23,293 --> 00:52:25,462 Mendoza, eu preciso falar com você agora! 558 00:52:28,048 --> 00:52:30,091 Mendoza, agora mesmo! 559 00:52:32,385 --> 00:52:36,097 Se ele lhe disse para sair, eu estou dizendo que dêem o fora! 560 00:52:36,806 --> 00:52:41,478 Imigração me daria uma medalha se eu embalasse todos em um caminhão. 561 00:52:42,229 --> 00:52:46,358 - Por que você veio aqui? - Por quê? Seus homens ferraram tudo, por isso! 562 00:52:46,566 --> 00:52:51,947 Se eu tivesse lidado com isso, eu teria encontrado a garota! Mas você queria jogar este jogo doente! 563 00:52:52,155 --> 00:52:54,449 Não! Shame começou este jogo! 564 00:52:54,658 --> 00:52:57,994 Ele tentou tomar o meu negócio, minha vida e minha mulher. 565 00:52:58,203 --> 00:53:00,997 Isto é o que é isso tudo. A porra de uma mulher! 566 00:53:01,456 --> 00:53:04,584 Não. Trata-se de negócios, Sonny. 567 00:53:05,460 --> 00:53:07,504 Vinte milhões de dólares. 568 00:53:07,754 --> 00:53:10,757 Matar Shame e Angela, que é divertido. 569 00:53:10,966 --> 00:53:15,262 Eu tenho novidades para você, Pancho Villa, ou quem diabos você pensa que é! 570 00:53:15,470 --> 00:53:19,724 Enquanto você joga jogos, você está deixando um rastro apontando para mim. 571 00:53:19,933 --> 00:53:24,145 Cara, eu estou te avisando, você sabe com quem está lidando? 572 00:53:25,480 --> 00:53:28,024 Eu sou Sonny Rothmiller! 573 00:53:28,233 --> 00:53:33,238 Eu sei de tudo! Eu vou dizer a eles todos os contatos que você tem nos Estados Unidos! 574 00:53:33,446 --> 00:53:38,034 Eu vou citar nomes, datas, lugares! Até seus malditos políticos do Texas! 575 00:53:38,243 --> 00:53:40,996 Nova york! Miami! 576 00:53:43,123 --> 00:53:45,166 Washington. 577 00:53:48,753 --> 00:53:51,047 Está me ameaçando, Sonny? 578 00:53:57,512 --> 00:53:59,556 Você está me ameaçando? 579 00:54:00,765 --> 00:54:02,809 Você é um convidado em minha casa. 580 00:54:04,102 --> 00:54:06,313 Mostre-me algum respeito. 581 00:54:17,782 --> 00:54:20,201 Estou simplesmente dizendo ... 582 00:54:21,244 --> 00:54:24,289 as coisas ..estão ficando um pouco fora de controle. 583 00:54:24,497 --> 00:54:30,962 Talvez você deveria me deixar cuidar das coisas de agora em diante. 584 00:54:34,966 --> 00:54:37,010 Essa é uma boa ideia. 585 00:54:42,682 --> 00:54:45,769 Eu acho que você deve ir agora, meu amigo. 586 00:54:46,728 --> 00:54:49,314 Você tem um monte de limpeza para fazer. 587 00:54:50,106 --> 00:54:53,818 Ei, você estava certo. Meus homens ferraram tudo. 588 00:55:02,035 --> 00:55:04,162 Sonny? Sonny? 589 00:55:04,371 --> 00:55:07,374 Por favor, certifique-se que você não vai ferrar tudo. 590 00:55:08,500 --> 00:55:10,752 - Eu cuidarei disso. - Ok. 591 00:55:12,796 --> 00:55:14,839 Até a vista. 592 00:56:56,358 --> 00:57:01,446 Pisque e ""preto" será a última coisa que você vê. Nós estamos indo para um passeio. 593 00:57:12,457 --> 00:57:17,379 - Eu acho que agora é você e eu. - Tem sido uma noite ruim. 594 00:57:19,839 --> 00:57:22,133 Existe algo para comer aqui? 595 00:57:22,842 --> 00:57:25,762 Eu sugiro que você olhar na geladeira. 596 00:57:37,732 --> 00:57:40,819 Não fique aí parado, baixinho. Dance. 597 00:57:47,576 --> 00:57:49,619 Olhe o George dançando. 598 00:57:51,538 --> 00:57:54,541 É isso aí, rebola mesmo. 599 00:58:01,131 --> 00:58:05,802 É engraçado. Shame nunca mencionou você antes. 600 00:58:07,596 --> 00:58:09,931 Te incomoda que ele ainda está apaixonado por mim. 601 00:58:16,688 --> 00:58:19,774 O que faz você pensar que ele ainda está apaixonado por você? 602 00:58:19,983 --> 00:58:23,695 Eu posso ver isso em seus olhos. Você também pode. 603 00:58:28,950 --> 00:58:32,913 E daí? OK, Shame PODE estar apaixonado por você 604 00:58:33,121 --> 00:58:36,625 Mas eu posso ver através de tudo o que Maybelline. 605 00:58:38,585 --> 00:58:42,464 E eu sei que você não é nada além de uma vadia atrás de dinheiro... 606 00:58:42,672 --> 00:58:46,343 tentando ter um homem para pegar tudo o que ele tem. Mas eu vou te dizer. 607 00:58:46,551 --> 00:58:51,056 Magoe Shame de novo, e é melhor você se cuidar. 608 00:58:53,225 --> 00:58:55,268 Você é tão fofa. 609 00:58:56,728 --> 00:58:58,772 Protetora até mesmo. 610 00:59:01,358 --> 00:59:04,277 Sabe, Shame costumava ter um filhote de cachorro. 611 00:59:04,527 --> 00:59:07,322 Scraggly que ele encontrou na sarjeta. 612 00:59:07,530 --> 00:59:10,492 Ela estava sempre fazendo coisas assim. 613 00:59:10,700 --> 00:59:15,622 O problema era, ela cagava por toda a casa. 614 00:59:16,414 --> 00:59:19,417 Eu tentei treinar ela, mas ela vivia cagando 615 00:59:20,710 --> 00:59:26,174 Eu tentei aguentar ela, até que um dia a cadela me mordeu. 616 00:59:26,383 --> 00:59:28,510 Eu a levei ao veterinário e mandei sacrificar ela. 617 00:59:29,970 --> 00:59:32,013 Você está me comparando a um cachorro? 618 00:59:32,889 --> 00:59:36,309 Então vc quer lutar, é isso? Você quer um pouco disso? 619 00:59:36,518 --> 00:59:40,564 Então vamos fazê-lo. Tudo o que tem a fazer é empurrar isso para o lado. 620 00:59:40,772 --> 00:59:44,734 Não há nada mas espaço e oportunidade aqui. Você quer um pouco? 621 00:59:44,943 --> 00:59:48,530 - Eu não tenho de lidar com esta merda. - Então saia. Vá logo. 622 00:59:48,738 --> 00:59:52,158 - É o que eu vou fazer. - Sai fora. 623 00:59:52,909 --> 00:59:54,953 Eu não preciso desta merda. 624 00:59:58,248 --> 01:00:00,000 Vou apenas dizer pra ele que ela se foi. 625 01:00:00,208 --> 01:00:04,337 '' Shame, ela se foi. Ela foi buscar algo para comer. '' 626 01:00:05,589 --> 01:00:07,716 Shame vai me matar. 627 01:00:07,924 --> 01:00:10,427 Yo, O ... Merda! 628 01:00:17,475 --> 01:00:21,438 - Que diabos estamos fazendo aqui? - Cale a boca e sente-se. 629 01:00:26,359 --> 01:00:28,653 Porque estamos aqui? 630 01:00:28,862 --> 01:00:32,157 Esse é um lugar onde dois velhos amigos pode falar em particular. 631 01:00:32,365 --> 01:00:36,202 Sim, é só você e eu e as baratas. 632 01:00:36,411 --> 01:00:38,455 Que porra você quer? 633 01:00:40,040 --> 01:00:41,583 Quero Mendoza. 634 01:00:43,960 --> 01:00:47,088 O que há com você? Você tem um desejo de matar? 635 01:00:47,297 --> 01:00:51,718 Você está ferrando com o cara errado. Se você vai me matar, faça-o. 636 01:00:52,260 --> 01:00:54,304 Se não, eu não vou ... 637 01:00:56,932 --> 01:01:00,518 - Ok. - O que quer dizer, '' OK ''? 638 01:01:03,563 --> 01:01:07,442 Eu pedi a sua ajuda e você disse não. Você está livre para ir. 639 01:01:37,556 --> 01:01:39,599 Filho da puta. 640 01:01:42,018 --> 01:01:44,938 Seu filho da puta, Shame. Você vai morrer! 641 01:01:45,146 --> 01:01:49,526 Eu vou chutar o seu traseiro filho da puta! Que porra é esse lugar? 642 01:01:50,902 --> 01:01:53,989 Esta é a terra do homem branco. 643 01:01:54,197 --> 01:01:56,408 Temos de recuperar nossa terra. 644 01:01:57,784 --> 01:01:59,327 Poder branco! 645 01:01:59,536 --> 01:02:03,540 Poder branco! Poder branco! Poder branco! 646 01:02:06,418 --> 01:02:12,132 Com licença! Alguém poderia me dizer onde a ... saída? 647 01:02:12,340 --> 01:02:14,384 Você é um cara morto! 648 01:02:22,350 --> 01:02:24,811 - Ele é meu! - Pegue aquele mexicano... 649 01:02:29,691 --> 01:02:33,695 Hey, Luis. Como estás? Você não parece muito bem, cara. Você quer uma carona? 650 01:02:33,904 --> 01:02:36,239 Seu filho da puta louco! Encosta! 651 01:02:36,448 --> 01:02:38,325 Onde posso encontrar Mendoza? 652 01:02:38,533 --> 01:02:40,076 Foda-se! 653 01:02:40,285 --> 01:02:44,247 Luis, eu tenho algumas boas notícias e eu tenho algumas más notícias. 654 01:02:44,456 --> 01:02:47,375 A boa notícia é, você está a apenas cinco milhas de East LA 655 01:02:47,584 --> 01:02:49,461 A má notícia é que é pra lá. 656 01:02:53,757 --> 01:02:55,842 Tudo bem cara. 657 01:02:56,051 --> 01:03:01,097 Ele é dono de um clube em Hollywood, La lsla de Salsa. Vou me encontrar com ele lá mais tarde. 658 01:03:01,306 --> 01:03:03,350 Agora encoste mano! 659 01:03:09,940 --> 01:03:13,276 Relaxe, mano. Eu sei como lidar com essas pessoas. 660 01:03:13,485 --> 01:03:15,528 Ei, ouçam! 661 01:03:15,737 --> 01:03:18,490 Luis diz o homem branco pode beijar seu traseiro. 662 01:03:18,698 --> 01:03:21,743 Diga-lhes que você é amigo do AI Sharpton. 663 01:03:21,952 --> 01:03:24,579 Black power! Black power! Black power! 664 01:03:24,788 --> 01:03:27,707 Seu desgraçado! Shame, seu filho da puta! 665 01:03:28,542 --> 01:03:31,962 Shame! Você não pode me deixar nesta rua sozinho! 666 01:03:56,528 --> 01:03:58,530 Olha, parece o Shame 667 01:03:58,738 --> 01:04:00,782 Não, Shame não é tão limpo. 668 01:04:01,992 --> 01:04:05,412 Vá, Wayman! Ficar ocupado! Ficar louco, você tem isso! 669 01:04:05,620 --> 01:04:09,040 Vai, Wayman! Vai, Wayman! Vai, Wayman! Vai, Wayman! 670 01:04:24,180 --> 01:04:26,558 Garotos, se importam se eu me juntar a sua festa? 671 01:04:37,986 --> 01:04:40,071 Você está no clima para dançar, hein? 672 01:04:40,906 --> 01:04:44,868 Você deveria ter me ligado. Eu teria feito uma reserva. 673 01:04:45,076 --> 01:04:49,164 Eu me encontrei com Luis. Ele me disse que eu poderia encontrá-lo aqui. 674 01:04:49,372 --> 01:04:52,626 - Onde está Luis? - Não conseguiu chegar. 675 01:04:52,834 --> 01:04:55,503 Ele tinha uma corrida para fazer. 676 01:04:56,671 --> 01:04:58,215 Deixe eu te pagar uma bebida. 677 01:04:58,423 --> 01:05:00,467 - Marisol! - Si, senor. 678 01:05:01,718 --> 01:05:03,762 O que posso fazer por você? 679 01:05:03,970 --> 01:05:06,014 O que você sugere? 680 01:05:08,558 --> 01:05:11,645 - Sexo na praia. - Me dê seu número. 681 01:05:11,853 --> 01:05:13,980 Vou ver o que posso conseguir. 682 01:05:16,149 --> 01:05:17,859 Acho que não. 683 01:05:22,906 --> 01:05:24,950 E outro copo, por favor. 684 01:05:27,118 --> 01:05:29,871 Cuidado, Shame. Ela já tem dono. 685 01:05:31,206 --> 01:05:33,500 Mas isso nunca te impediu, não é mesmo? 686 01:05:34,751 --> 01:05:37,712 Você ainda não está chateado com isso, não é? 687 01:05:37,921 --> 01:05:39,839 Não 688 01:05:40,048 --> 01:05:42,259 Angela era uma mulher bonita. 689 01:05:43,343 --> 01:05:45,512 Ela gostava de trepar. 690 01:05:51,601 --> 01:05:56,273 Francamente, Shame, fiquei surpreso que você se apaixonou por uma vagabunda assim. 691 01:05:58,567 --> 01:06:00,694 Oh, essa foi baixa. Realmente essa foi baixa. 692 01:06:02,445 --> 01:06:06,157 A coisa engraçada sobre vagabundas é, eles falam muito. 693 01:06:06,908 --> 01:06:09,911 Sim, ela me contou sobre seu pequeno problema. 694 01:06:10,662 --> 01:06:13,665 Você conseguiu arrumar aquilo, quando arrumou seu rosto? 695 01:06:30,473 --> 01:06:35,145 Estou feliz que você não tenha perdido seu senso de humor. Pena que você é um policial. 696 01:06:35,353 --> 01:06:37,397 Eu realmente gosto de você. 697 01:06:39,357 --> 01:06:42,694 Mesmo? Engraçado... 698 01:06:43,862 --> 01:06:46,823 Você sabe ... Eu nunca gostei de você. 699 01:06:53,580 --> 01:06:55,081 Saúde. 700 01:07:01,338 --> 01:07:04,591 Cai fora, ou eu vou matar esta flor bonita. 701 01:07:04,799 --> 01:07:08,386 Eu não dou a mínima. Ela não me deu o número dela. 702 01:07:08,595 --> 01:07:13,183 555-6969. Eu sou de escorpião, eu amo comida chinesa! 703 01:07:15,185 --> 01:07:17,229 Ligue-me a qualquer hora. 704 01:07:18,271 --> 01:07:22,067 Eu vou cair fora daqui. Tranquilo. 705 01:07:26,238 --> 01:07:29,908 - Eu não posso deixar você fazer isso. - Você não vai atirar. Você é um policial. 706 01:07:31,368 --> 01:07:33,411 Errado. Eu sou um ex-policial. 707 01:07:35,288 --> 01:07:37,707 Desculpe-me, eu preciso ver o que está acontecendo. 708 01:07:37,916 --> 01:07:39,960 Shame! 709 01:07:59,187 --> 01:08:01,022 Oh, Senhor, eu fui baleado! 710 01:08:01,231 --> 01:08:03,108 Por favor, não morra, Wayman. 711 01:08:03,316 --> 01:08:06,069 Não morra, Wayman. Por favor, chamem um médico! 712 01:08:10,198 --> 01:08:12,242 Acalme-se. 713 01:08:12,450 --> 01:08:14,536 Acalme-se. Wayman, você está bem. 714 01:08:14,744 --> 01:08:17,873 Não é sangue, é apenas vinho. 715 01:08:18,456 --> 01:08:24,337 E os nomeados para melhor atriz em um drama boate: Miss Wayman Harrington. 716 01:09:04,753 --> 01:09:06,796 Abaixe a arma, Shame. 717 01:09:07,672 --> 01:09:11,885 - Deveria saber que eu não poderia enganá-lo. - Bem, isso é sério. 718 01:09:12,093 --> 01:09:14,846 Você está na merda. Vou leva-lo. 719 01:09:15,597 --> 01:09:18,600 - Onde está a Angela? - Ela se foi. 720 01:09:19,517 --> 01:09:23,188 - Que porra você quer dizer? - Assim como eu disse. 721 01:09:23,396 --> 01:09:26,650 Eu fui pegar algo para comer. Eu voltei, ela tinha ido embora. 722 01:09:26,858 --> 01:09:31,071 - Eu lhe disse para não perdê-la de vista. - Por que não disse a ela sobre mim? 723 01:09:31,279 --> 01:09:33,323 Você está me ouvindo? 724 01:09:33,531 --> 01:09:36,910 - Eu acho que sei onde ela está. - Você não vai a lugar nenhum. 725 01:09:37,118 --> 01:09:40,747 Você se vestiu todo assim pra ela? 726 01:09:41,164 --> 01:09:47,295 Eu olho para você todo ferrado todos os dias. Pocahontas chega e em 5 minutos você está todo chavoso 727 01:09:47,504 --> 01:09:49,673 Eu não tenho tempo para esta merda. 728 01:09:49,881 --> 01:09:52,759 Eu quase peguei Mendoza essa noite. Ele está em LA 729 01:09:52,968 --> 01:09:56,304 - Mendoza está morto. - Eis como ele se parece. 730 01:09:57,138 --> 01:10:00,684 - Feche o Aeroporto e a estação rodoviária. - Você está me dando ordens? 731 01:10:00,892 --> 01:10:03,478 Coloque postos de controle nas estradas para o México. 732 01:10:03,687 --> 01:10:06,356 OK, eu vou procurar, mas enquanto isso estou te prendendo. 733 01:10:06,565 --> 01:10:10,068 Coloque Peaches em custódia protetiva por 24 horas. 734 01:10:10,777 --> 01:10:14,656 - Shame, não vá embora. - Se vc sair por aquela porta eu vou atirar. 735 01:10:15,574 --> 01:10:18,743 Sim sim. Eu ligo quando eu souber de algo. 736 01:10:19,869 --> 01:10:22,664 Como você vao deixar ele sair assim? 737 01:10:22,873 --> 01:10:26,418 Você deveria prendê-lo! Você deixou ele vazar. 738 01:10:26,626 --> 01:10:30,338 Ei! Agora, em você, eu vou atirar! Vista-se. Vamos. 739 01:11:15,634 --> 01:11:18,386 Bem, bem, bem. O que temos aqui? 740 01:11:19,930 --> 01:11:22,307 Você ia abri-lo, certo? 741 01:11:22,515 --> 01:11:24,559 Continue. Abra. 742 01:11:40,784 --> 01:11:43,245 Você disse que iria cuidar das coisas! 743 01:11:43,453 --> 01:11:45,830 O cowboy desgraçado quase atirou em mim. 744 01:11:46,039 --> 01:11:48,625 Acalme-se. Eu estou sabendo de tudo. 745 01:11:48,917 --> 01:11:51,836 Eu estou tentando nos deixar um pouco mais seguro. 746 01:11:54,172 --> 01:11:55,882 Hey, encoste. 747 01:12:11,898 --> 01:12:14,484 - Quem quer pipoca? - Parece bom. 748 01:12:15,068 --> 01:12:18,280 Eu gostaria de um pouco também. Tem alguma palitos? 749 01:12:25,412 --> 01:12:28,039 Não me mate, certo? Só não me machuque. 750 01:12:28,248 --> 01:12:31,960 - Cale-se. Vamos. - Eu não sei nada sobre isso. 751 01:12:32,168 --> 01:12:34,629 Tudo certo! Eu não vou te machucar. 752 01:12:34,838 --> 01:12:38,008 Jura? Você promete? 753 01:12:40,927 --> 01:12:44,306 - Sim, eu prometo. - Oh Deus. Obrigado. 754 01:12:45,473 --> 01:12:47,517 Obrigado. 755 01:13:02,699 --> 01:13:05,285 Filha da puta! Quer me ferrar? 756 01:13:06,745 --> 01:13:08,705 Vou te esmagar quando te pegar. 757 01:13:09,873 --> 01:13:14,085 Você se acha bonita? O que você vai fazer com isso? 758 01:13:25,222 --> 01:13:27,599 Vamos, sua puta! 759 01:13:59,214 --> 01:14:01,258 Eu vou arrebentar. 760 01:14:08,765 --> 01:14:10,809 Venha aqui, desgraçada. 761 01:14:14,271 --> 01:14:16,314 Eu devia ter atirado em você. 762 01:14:23,947 --> 01:14:25,991 Ah Merda. 763 01:14:35,333 --> 01:14:39,796 Agora, você prometeu ... que você não iria me machucar. 764 01:14:40,005 --> 01:14:42,424 Não se preocupe. Eu não vou te machucar. 765 01:14:42,632 --> 01:14:45,552 Eu só vou jogá-la através da parede! 766 01:14:45,760 --> 01:14:49,264 Sonny, relaxe. Ela é uma dama. 767 01:14:53,476 --> 01:14:57,314 Eu sou Sonny Rothmiller. Você não pode se meter comigo! 768 01:15:00,483 --> 01:15:02,527 Deixe-me ver se entendi. 769 01:15:02,736 --> 01:15:06,448 Os US $ 20 milhões que Mendoza guardou, ele contrabandeou em um caixão. 770 01:15:06,656 --> 01:15:09,826 Então você roubou o dinheiro e ia entregá-lo para os federais. 771 01:15:11,953 --> 01:15:15,040 Eu acho que não há honra entre ladrões. 772 01:15:15,248 --> 01:15:18,585 Você pode ir direto para o inferno. Na verdade todos podem ir. 773 01:15:20,462 --> 01:15:22,172 Como ousa me julgar? 774 01:15:22,380 --> 01:15:25,842 Eu estou por minha conta desde os 12 anos. Nunca teve ninguém por mim. 775 01:15:26,051 --> 01:15:28,094 Eu vi a minha chance, eu peguei. 776 01:15:29,221 --> 01:15:32,098 O que você ia fazer com o dinheiro? 777 01:15:33,850 --> 01:15:35,727 Eu não sei, Shame. 778 01:15:35,936 --> 01:15:37,979 Viagem. Ver o mundo. 779 01:15:39,022 --> 01:15:41,066 Talvez começar meu próprio império. 780 01:15:43,443 --> 01:15:45,862 - Cleópatra. - O que? 781 01:15:47,739 --> 01:15:52,577 Você me disse quando você era jovem, você sonhou em ser Cleópatra. 782 01:15:54,162 --> 01:15:55,872 Você sempre me ouviu. 783 01:15:56,081 --> 01:15:59,000 Bem, você nunca parou de falar. 784 01:16:01,962 --> 01:16:04,089 Você ainda me faz rir. 785 01:16:05,632 --> 01:16:08,385 Nunca teria dado certo entre você e eu. 786 01:16:08,593 --> 01:16:11,846 Você nunca poderia ter me dado o que eu queria. 787 01:16:12,764 --> 01:16:16,226 - O que era? - Ser a numero 1 na sua vida. 788 01:16:18,603 --> 01:16:22,315 Como você saberia disso? Você nunca me deu uma chance. 789 01:16:51,344 --> 01:16:53,388 - Sim. - Olá, Shame. 790 01:16:54,180 --> 01:16:58,685 Espero não estar interrompendo. Você deve cuidar melhor de suas mulheres. 791 01:16:58,894 --> 01:17:02,230 Elas podem cair nas mãos de outro homem. 792 01:17:03,690 --> 01:17:05,567 Deixe-me falar com Peaches. 793 01:17:08,111 --> 01:17:09,988 Peaches? Você está bem? 794 01:17:10,196 --> 01:17:12,240 Estou bem. Eu estou na praia! 795 01:17:14,576 --> 01:17:18,163 Então agora, veja, meu amigo, eu tenho algo que você quer, 796 01:17:18,371 --> 01:17:20,999 e você tem algo que eu quero. 797 01:17:21,208 --> 01:17:22,959 Então, vamos ser razoáveis. 798 01:17:23,168 --> 01:17:25,795 Escolha a hora e o lugar. Eu estarei lá. 799 01:17:26,004 --> 01:17:31,426 Você provavelmente quer um lugar seguro, a céu aberto, com muitas pessoas. 800 01:17:31,635 --> 01:17:34,304 Que tal um dos meus estabelecimentos? 801 01:17:34,512 --> 01:17:38,683 O Palisades Mall, em duas horas. Esteja lá. 802 01:17:38,892 --> 01:17:40,936 Sim, eu entendi. 803 01:17:42,896 --> 01:17:45,607 Faça-me um favor. Diga Sonny para vir junto. 804 01:17:46,942 --> 01:17:49,986 Sim claro. Por que não? 805 01:17:50,195 --> 01:17:52,822 Será como nos velhos tempos. 806 01:17:55,533 --> 01:17:57,244 É seguro, meu amigo. 807 01:17:58,662 --> 01:18:00,789 Onde estamos indo? 808 01:18:00,997 --> 01:18:03,041 Eles pegaram a Peaches. 809 01:18:04,000 --> 01:18:08,046 - Vamos pegar o dinheiro e ir embora. - Eu não posso fazer isso. Ela é minha amiga. 810 01:18:08,255 --> 01:18:10,715 Chama a policía. Eles podem lidar com isso. 811 01:18:10,924 --> 01:18:12,759 Mendoza iria matá-la. 812 01:18:12,968 --> 01:18:15,887 - Com o tempo, você vai esquecê-la. - Pare com isso. 813 01:18:16,096 --> 01:18:20,433 Podemos levar esse dinheiro para uma ilha, fazer amor sob o sol. 814 01:18:20,642 --> 01:18:23,562 - Não faça isso comigo novamente. - Pare com isso! 815 01:18:24,187 --> 01:18:27,440 Qual parte você não entende? Ela é minha amiga. 816 01:18:28,692 --> 01:18:33,029 Eu não estou trocando por você, por dinheiro ou por uma trepada sob o sol. 817 01:18:34,364 --> 01:18:35,907 Você tem uma escolha. 818 01:18:36,116 --> 01:18:40,662 Me ajudar a colocar um fim a esta merda, ou se virar sozinha. 819 01:18:45,083 --> 01:18:47,210 Você se preocupa com ela tanto assim? 820 01:18:49,087 --> 01:18:50,797 Sim. 821 01:18:58,763 --> 01:19:03,143 OK, Shame. Só me prometa que você vai acabar com ele. 822 01:19:03,351 --> 01:19:06,021 Como todo o ódio possível. 823 01:19:34,925 --> 01:19:36,968 O perímetro está seguro. 824 01:19:38,053 --> 01:19:41,598 - Seus homens podem lidar com isso? - Esses caras são militares treinados. 825 01:19:41,806 --> 01:19:46,811 Eles vão comer Shame vivo. Estaremos fora em 10 minutos e eles acabam com ele. 826 01:19:49,731 --> 01:19:51,775 Ok 827 01:20:21,888 --> 01:20:23,932 Posto 3, tudo limpo 828 01:20:31,815 --> 01:20:33,858 Está bom aí. 829 01:20:37,028 --> 01:20:38,780 Então é assim, Sonny? 830 01:20:39,948 --> 01:20:43,660 - Sim, é assim. - Você corrompeu toda a unidade? 831 01:20:43,869 --> 01:20:48,540 Não se trata de vender para fora. É sobre ser pago. 832 01:20:49,583 --> 01:20:53,295 - Boas pessoas morrem assim pra você receber o pagamento? - Eu ia colocar todos no mesmo esquema. 833 01:20:53,503 --> 01:20:58,091 Eu disse a eles, '' Podemos dividir o dinheiro em cinco partes. '' 834 01:21:00,802 --> 01:21:05,974 Você sabe o que eles disseram? '' Só se Shame concordar. '' 835 01:21:07,767 --> 01:21:10,687 Nós dois sabemos que não ia acontecer. 836 01:21:12,731 --> 01:21:15,108 Então você fez um acordo com o diabo? 837 01:21:19,779 --> 01:21:24,326 Eu só tenho uma pergunta, cara. Por que não me matar também? 838 01:21:27,370 --> 01:21:29,956 Alguém tinha que assumir a culpa. 839 01:21:34,836 --> 01:21:40,759 Este é um bom momento pessoal, mas eu estou com pressa, então podemos continuar com isso? 840 01:21:40,967 --> 01:21:45,430 - Onde está o meu dinheiro, Shame? - As mulheres primeiro. 841 01:21:47,390 --> 01:21:49,726 O cavalheiro perfeito. 842 01:22:05,033 --> 01:22:06,785 Peaches ... 843 01:22:06,993 --> 01:22:09,829 Eu espero que você seja tão boa quanto você diz que é. 844 01:22:15,794 --> 01:22:21,883 Olá meu docinho. Antes de matá-la, vamos fazer amor uma última vez. 845 01:22:25,470 --> 01:22:27,514 É um truque! 846 01:22:36,106 --> 01:22:38,024 Mate ela! Mate a menina! 847 01:22:43,572 --> 01:22:45,615 Pegue eles! 848 01:22:49,077 --> 01:22:51,121 Peaches, vá agora! 849 01:22:58,628 --> 01:23:01,047 Eu vou atrás do dinheiro. Todo mundo morre! 850 01:23:01,256 --> 01:23:03,300 Não se preocupe. Acabem com ele. 851 01:23:06,761 --> 01:23:09,055 Peaches, temos que nos separar. 852 01:23:09,264 --> 01:23:14,352 A saída no topo leva para a garagem. Entre em meu carro e espere por mim. Vá! 853 01:23:15,604 --> 01:23:17,188 - Shame! - Sim? 854 01:23:18,565 --> 01:23:20,191 Eu te amo. 855 01:23:22,360 --> 01:23:25,238 Eu também te amo, Peaches. Agora sai daqui. 856 01:23:28,158 --> 01:23:29,701 Merda! 857 01:23:29,910 --> 01:23:32,412 Vou chamar atenção. Dê-me sua arma. 858 01:23:32,621 --> 01:23:34,664 Vá. Saia daqui. 859 01:23:55,727 --> 01:23:58,104 Estou em frente ao Chalet Sport. 860 01:24:13,328 --> 01:24:17,249 Este lugar está cheio de produtos inflamáveis. Não atirem. 861 01:25:38,997 --> 01:25:41,041 Obrigado. 862 01:25:50,550 --> 01:25:52,844 Tragam os cães. Traga-os agora! 863 01:25:53,053 --> 01:25:55,096 Ok 864 01:26:24,626 --> 01:26:26,670 Puta merda. 865 01:26:35,136 --> 01:26:37,180 Eu vou pegar esse otário. 866 01:26:48,066 --> 01:26:50,110 Ok. Pense, Shame, pense. 867 01:26:52,737 --> 01:26:54,739 Say it loud! 868 01:26:54,948 --> 01:26:56,783 I'm black and I'm proud 869 01:26:56,992 --> 01:26:58,535 Say it loud! 870 01:26:58,743 --> 01:27:01,037 I'm black and I'm proud 871 01:27:13,008 --> 01:27:15,093 Ow! Peaches, eu te amo. 872 01:27:21,224 --> 01:27:23,602 Ataque! 873 01:27:23,810 --> 01:27:28,565 Quero que todos os cães na esquerda, jogue suas cabeças de lado a lado. 874 01:27:28,773 --> 01:27:33,445 Cães na direita, ir, '' Ooh, ooh. '' Aqui vamos nós. Ohh, ooh! Aqui vamos nós! 875 01:27:34,529 --> 01:27:36,156 Cães! Peguem-no! 876 01:28:52,065 --> 01:28:53,441 Não se mexa! 877 01:29:00,407 --> 01:29:02,450 É o dinheiro? 878 01:29:04,870 --> 01:29:06,913 - Sim. - Afaste-se dele. 879 01:29:38,069 --> 01:29:41,072 O que você tem que deixa os homens loucos? 880 01:29:43,992 --> 01:29:46,036 Eu não sei. 881 01:29:48,288 --> 01:29:51,541 Eu acho que você vai ter que descobrir por si mesmo. 882 01:30:08,850 --> 01:30:10,894 Bem... 883 01:30:12,604 --> 01:30:15,857 O néctar é uh ... tentador, mas ... 884 01:30:16,900 --> 01:30:18,944 você é .... venenosa 885 01:30:20,320 --> 01:30:22,364 Eu acho que vou passar. 886 01:30:24,074 --> 01:30:26,117 Você quem sabe 887 01:30:29,329 --> 01:30:32,332 Como você se sente agora, filho da puta estúpido? 888 01:30:32,541 --> 01:30:34,751 Você poderia ter tido uma trepada. 889 01:30:39,673 --> 01:30:42,634 Puta merda! Eu não posso acreditar que eu fiz isso. 890 01:30:42,842 --> 01:30:45,011 Peek-a-boo. 891 01:30:45,220 --> 01:30:48,890 Eu gosto de você, pequeñita. Você tem muita coragem. 892 01:30:49,099 --> 01:30:52,435 Mas seu namorado está começando a me irritar! 893 01:30:52,644 --> 01:30:55,272 Onde ele está? Shame! 894 01:30:55,480 --> 01:30:58,400 Shame! Shame! 895 01:31:01,903 --> 01:31:03,905 Levante-se! 896 01:31:04,364 --> 01:31:06,366 Levante-se, Mendoza. O que está acontecendo agora? 897 01:31:06,575 --> 01:31:11,329 Você falava sobre ying-yang. Você estava procurando meu namorado. Aqui está ele. 898 01:31:11,538 --> 01:31:15,667 Estamos prestes a te arrebentar. Agora você quer pular fora. Hã! 899 01:31:15,876 --> 01:31:17,919 Certo, Shame? 900 01:31:20,714 --> 01:31:23,174 Eu acho que eu deveria ir esperar no carro. 901 01:31:35,186 --> 01:31:38,315 Você é ruim, Shame. O que você está fazendo no chão? 902 01:32:06,301 --> 01:32:08,345 Levante-se. Levante-se! 903 01:32:26,154 --> 01:32:28,198 Minha vez. 904 01:33:00,272 --> 01:33:02,315 Vamos. Levante-se. 905 01:33:05,235 --> 01:33:09,281 Eu queria dizer-lhe isso já faz tempo. Você está preso. 906 01:33:11,283 --> 01:33:14,786 Sim, eu acho que eu vou pagar a fiança, cara. 907 01:33:16,288 --> 01:33:18,415 Sim? Como você vai fazer isso? 908 01:33:18,623 --> 01:33:20,500 Eu estou com o seu dinheiro. 909 01:33:20,709 --> 01:33:22,752 Vamos. 910 01:33:30,302 --> 01:33:32,345 Angela. 911 01:33:33,263 --> 01:33:37,017 Eu te amo, Shame, mas você não vai me deixar ficar com o dinheiro. 912 01:33:37,225 --> 01:33:40,812 Além disso, eu te disse, eu não gosto de ser a segunda. 913 01:33:42,772 --> 01:33:44,816 Adeus querido. 914 01:33:46,234 --> 01:33:49,321 Eu disse que ia te arrebentar. 915 01:33:52,657 --> 01:33:56,870 Você está falando merda. Achei que você ia me arrebentar. 916 01:34:01,208 --> 01:34:03,168 Você quer um pouco disso? 917 01:34:03,376 --> 01:34:05,420 Vamos! 918 01:34:07,547 --> 01:34:09,591 E agora, que tal? 919 01:34:11,301 --> 01:34:13,345 É isso mesmo, puta! 920 01:34:25,607 --> 01:34:28,276 Pensei que eu lhe disse para ficar no carro. 921 01:34:30,904 --> 01:34:33,073 Obrigado, Peaches. 922 01:34:33,281 --> 01:34:36,117 - Vamos. - Você sabe que eu sou perigosa. 923 01:34:49,047 --> 01:34:54,970 Porque eu só posso tocar em você quando você está machucada e sangrando? 924 01:34:56,054 --> 01:34:58,098 Você está dando em cima de mim? 925 01:34:59,307 --> 01:35:01,643 Você realmente conseguiu agora. 926 01:35:04,813 --> 01:35:06,856 Olhe para este lugar. 927 01:35:08,400 --> 01:35:12,946 Meu Deus, isso vai custar centenas de milhares de dólares! 928 01:35:15,365 --> 01:35:17,576 Você tinha que fazer tudo sozinho, hein? 929 01:35:20,161 --> 01:35:25,417 Não há nada que eu possa fazer neste momento. Você vai levar o crédito por tudo isso! 930 01:35:27,460 --> 01:35:30,171 -Ok. - Como é que é? 931 01:35:31,089 --> 01:35:33,800 - Vou levar todo o crédito. - Crédito pelo quê? 932 01:35:34,009 --> 01:35:39,014 Para a captura fatal de Ernesto Mendoza, a descoberta de um agente duplo no DEA, 933 01:35:39,222 --> 01:35:41,892 o retorno seguro de uma testemunha federal 934 01:35:42,100 --> 01:35:44,686 e US $ 15 milhões em dinheiro do tráfico de drogas. 935 01:35:48,815 --> 01:35:54,446 Vá, dê o fora daqui, antes que eu mude de ideia. 936 01:35:57,866 --> 01:35:59,910 Agora, espere um minuto, Sr. Shame. 937 01:36:00,994 --> 01:36:02,787 Sim, senhorita Peaches. 938 01:36:02,996 --> 01:36:06,875 - Eu pensei que eram US $ 20 milhões. - Bem, era. 939 01:36:08,001 --> 01:36:12,339 Mas fui contratado por um funcionário do governo, levando em consideração a minha taxa de 10%. 940 01:36:13,548 --> 01:36:16,426 E, como ninguém sabia sobre os US $ 20 milhões, 941 01:36:16,635 --> 01:36:19,804 que me dá direito a uma taxa de corretagem de 15%. 942 01:36:20,805 --> 01:36:24,601 E desde que eu sua seu assistente, que me dá direito a ... 943 01:36:24,809 --> 01:36:26,353 $ 4,45 por hora. 944 01:36:26,561 --> 01:36:30,857 - Desculpe-me, tenente Nunez! - E mais vantagens e bônus. 945 01:36:36,196 --> 01:36:38,573 Oh, Shame! 946 01:36:39,699 --> 01:36:44,871 Isso me lembra de um episódio em '' General Hospital '' com Lucas e Laura. 947 01:36:45,080 --> 01:36:50,585 Veja, Lucas era um espião. E logo antes de os bandidos o pegarem, Laura entrou correndo. 948 01:36:50,794 --> 01:36:52,629 Peaches. Peaches! 949 01:36:53,713 --> 01:36:56,007 Beije-me antes que eu mude de idéia. 76047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.