Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:56,170 --> 00:00:58,070
For a long, long time, aliens
3
00:00:58,520 --> 00:01:01,490
have kept their criminals
locked up in human bodies.
4
00:01:03,170 --> 00:01:05,600
But humans were unaware.
5
00:01:07,060 --> 00:01:10,886
The aliens that could
enter and exit humans at will
6
00:01:10,910 --> 00:01:15,020
were called Paro.
7
00:01:22,520 --> 00:01:24,420
Up there!
8
00:01:28,150 --> 00:01:30,050
Kill it!
9
00:01:34,150 --> 00:01:36,050
Over there!
10
00:01:57,000 --> 00:01:58,900
The heavens have opened...
11
00:02:18,890 --> 00:02:21,418
Case number 78247 - 268 trillion
12
00:02:21,430 --> 00:02:24,366
years have elapsed
since awakening.
13
00:02:24,390 --> 00:02:26,826
There have been human casualties.
14
00:02:26,850 --> 00:02:28,032
We have to catch the prisoner
15
00:02:28,044 --> 00:02:29,944
before they escape
into another body.
16
00:02:31,460 --> 00:02:33,360
Track its location.
17
00:02:33,570 --> 00:02:37,506
Prisoner is on the
move. 35 meters.
18
00:02:37,530 --> 00:02:38,956
30 meters.
19
00:02:38,980 --> 00:02:40,880
Prisoner is approaching.
20
00:02:42,320 --> 00:02:44,176
Don't worry.
21
00:02:44,200 --> 00:02:46,100
I am unharmed.
22
00:02:46,650 --> 00:02:48,550
I wasn't asking.
23
00:03:01,530 --> 00:03:05,900
It's returning to its body!
24
00:03:26,000 --> 00:03:28,240
Commencing extraction.
25
00:03:31,090 --> 00:03:33,466
We'll keep coming.
26
00:03:33,490 --> 00:03:35,736
I'm not the last one.
27
00:03:35,760 --> 00:03:37,576
You guard bastards-
28
00:03:37,600 --> 00:03:39,500
You're done for.
29
00:03:44,760 --> 00:03:45,447
Mission complete.
30
00:03:45,471 --> 00:03:47,570
Return to base.
31
00:03:48,020 --> 00:03:49,920
My baby... please save her...
32
00:03:53,130 --> 00:03:54,106
Oh!
33
00:03:54,130 --> 00:03:56,030
A baby!
34
00:03:59,150 --> 00:04:02,906
We don't get involved
in human affairs.
35
00:04:02,930 --> 00:04:05,048
I've heard that. 'I'm sorry,
36
00:04:05,060 --> 00:04:07,266
but we don't get involved.'
37
00:04:07,290 --> 00:04:08,106
Hang on.
38
00:04:08,130 --> 00:04:09,437
I have to shoot it!
39
00:04:09,461 --> 00:04:11,956
Did you say shoot? A baby?
40
00:04:11,980 --> 00:04:13,880
No!
41
00:04:15,980 --> 00:04:18,860
This human bastard...
42
00:04:34,450 --> 00:04:36,350
Criminal contained.
43
00:04:50,090 --> 00:04:52,026
Wait, we're not taking
the baby? It could die!
44
00:04:52,050 --> 00:04:53,876
No interference. Can't
you understand that?
45
00:04:53,900 --> 00:04:55,226
No, c'mon.
46
00:04:55,250 --> 00:04:57,150
Don't we want a baby?
47
00:04:57,900 --> 00:04:59,886
Why do you do this every time?
48
00:04:59,910 --> 00:05:01,396
Why?
49
00:05:01,420 --> 00:05:03,320
Scared it'll take after me?
50
00:05:05,620 --> 00:05:06,457
Wait a minute.
51
00:05:06,481 --> 00:05:09,206
The baby... in the future...
52
00:05:09,230 --> 00:05:11,130
Don't tell me she's
in one of your visions.
53
00:05:11,950 --> 00:05:13,900
Let's go. The door is closing.
54
00:05:14,610 --> 00:05:16,510
Then I guess we've
got to get back.
55
00:05:16,560 --> 00:05:18,460
What can you do?
56
00:05:19,790 --> 00:05:21,690
Why are you sitting back there?
57
00:05:22,290 --> 00:05:24,760
Ah, I'm too tall like this, right?
58
00:05:27,130 --> 00:05:29,030
Now departing!
59
00:05:53,790 --> 00:05:56,147
These alien
prisoners have existed
60
00:05:56,159 --> 00:05:58,190
across time and across space,
61
00:05:59,210 --> 00:06:03,110
and it was Guard and
Thunder's job to manage them.
62
00:06:03,880 --> 00:06:07,856
So far, there have been
seven escaped Paro,
63
00:06:07,880 --> 00:06:10,996
and seven successful
recontainments.
64
00:06:11,020 --> 00:06:13,570
But that day was
a little different.
65
00:06:36,840 --> 00:06:38,276
What?
66
00:06:38,300 --> 00:06:38,997
What is this?
67
00:06:39,021 --> 00:06:41,496
Right? Why would
there be a baby here?
68
00:06:41,520 --> 00:06:42,457
I said, what is this?
69
00:06:42,481 --> 00:06:44,276
The most important
thing is that-That-
70
00:06:44,300 --> 00:06:46,646
See, the thing is-Is-
71
00:06:46,670 --> 00:06:47,116
It's-
72
00:06:47,140 --> 00:06:47,716
Where do you think you're going?
73
00:06:47,740 --> 00:06:48,116
No, I'm not-
74
00:06:48,140 --> 00:06:50,040
Why would I be going anywhere?
75
00:06:50,910 --> 00:06:52,317
Why did you bring it here?
76
00:06:52,341 --> 00:06:55,736
Looks like we'll
have to put it back.
77
00:06:55,760 --> 00:06:56,917
Or... should we kill it?
78
00:06:56,941 --> 00:06:58,826
Kill it? Why didn't
you just leave it?
79
00:06:58,850 --> 00:07:00,770
Ah, why have I done this?
80
00:07:02,430 --> 00:07:04,330
Aha.
81
00:07:05,830 --> 00:07:07,576
I propose an experiment!
82
00:07:07,600 --> 00:07:10,416
Wouldn't it be so wild if
we examined its brain...
83
00:07:10,440 --> 00:07:12,846
and learned more about humans?
84
00:07:12,870 --> 00:07:14,106
So then...
85
00:07:14,130 --> 00:07:15,446
First, we should...
86
00:07:15,470 --> 00:07:15,927
First? What?
87
00:07:15,951 --> 00:07:18,670
Bring it into the house?
88
00:07:20,680 --> 00:07:21,336
Me?
89
00:07:21,360 --> 00:07:23,260
Yep!
90
00:07:31,610 --> 00:07:33,006
What do these things eat?
91
00:07:33,030 --> 00:07:34,666
Infants drink milk
produced by their mothers.
92
00:07:34,690 --> 00:07:36,322
Primary ingredient
is lactose.
93
00:07:36,346 --> 00:07:38,087
Substitute formulas
are sold in shops.
94
00:07:38,111 --> 00:07:40,826
Well, shall we examine
the baby's brain?
95
00:07:40,850 --> 00:07:42,556
Why not? We can just
discard it when we're done.
96
00:07:42,580 --> 00:07:43,556
Right. Of course.
97
00:07:43,580 --> 00:07:45,480
Prepare for transmission.
98
00:07:49,760 --> 00:07:51,339
Case number 7847, the seventh
99
00:07:51,351 --> 00:07:53,600
prison breakout,
successfully resolved.
100
00:07:56,020 --> 00:07:57,856
Analysis of the Earth
society in progress.
101
00:07:57,880 --> 00:07:59,400
There are cases
where human minds
102
00:07:59,412 --> 00:08:01,196
can reject our
implanted memories.
103
00:08:01,220 --> 00:08:03,463
There is a high
possibility that humans
104
00:08:03,487 --> 00:08:05,786
are more complicated
than we anticipated.
105
00:08:05,810 --> 00:08:07,710
Hey.
106
00:08:08,640 --> 00:08:10,486
How much longer do
we have to stay here?
107
00:08:10,510 --> 00:08:12,167
That information is not provided.
108
00:08:12,191 --> 00:08:14,079
The next prisoner
convoy is expected
109
00:08:14,103 --> 00:08:16,316
to arrive in ten years
and eight months.
110
00:08:16,340 --> 00:08:16,986
End of transmission.
111
00:08:17,010 --> 00:08:18,910
End of transmission.
112
00:08:19,200 --> 00:08:21,630
Ten years and eight months.
113
00:08:22,230 --> 00:08:24,130
Aigoo.
114
00:08:34,930 --> 00:08:36,806
Have you ever put your hand
115
00:08:36,818 --> 00:08:39,616
into the mist rising
from a waterfall?
116
00:08:39,640 --> 00:08:42,966
Ah, so it's like... you
can smell the water?
117
00:08:42,990 --> 00:08:43,606
Hm.
118
00:08:43,630 --> 00:08:44,967
That's nonsense.
119
00:08:44,991 --> 00:08:47,576
As I was saying, when you
put your hand in the mist,
120
00:08:47,600 --> 00:08:49,657
where does the air end
and the water begin?
121
00:08:49,681 --> 00:08:51,620
The mist and your
hand become one entity.
122
00:08:52,910 --> 00:08:54,006
Master.
123
00:08:54,030 --> 00:08:55,930
Let's have a demonstration.
124
00:08:57,260 --> 00:08:58,645
It's not something that one
125
00:08:58,657 --> 00:09:00,557
can really demonstrate but...
126
00:09:01,850 --> 00:09:04,856
With the ancient art of Dosa,
127
00:09:04,880 --> 00:09:05,944
Mureuk can even summon
128
00:09:05,956 --> 00:09:07,856
the wind! With one motion, he-
129
00:09:10,540 --> 00:09:12,758
I don't want to
disappoint the people
130
00:09:12,782 --> 00:09:15,236
who came out to see
the cherry blossoms...
131
00:09:15,260 --> 00:09:19,390
but I can't disappoint
my customers either.
132
00:09:21,390 --> 00:09:23,145
And when you are
as advanced as I,
133
00:09:23,157 --> 00:09:25,076
you are immune
to injury of any kind.
134
00:09:25,100 --> 00:09:25,766
Of any kind?
135
00:09:25,790 --> 00:09:26,866
Yes.
136
00:09:26,890 --> 00:09:28,526
Here. Take that, and right here-
137
00:09:28,550 --> 00:09:30,450
So I can do this, then?
138
00:09:36,020 --> 00:09:37,920
A knife??
139
00:09:38,530 --> 00:09:40,866
You didn't even
hesitate, you just-
140
00:09:40,890 --> 00:09:42,686
Handkerchief. Han-Han-
141
00:09:42,710 --> 00:09:44,186
I'll take it out!
142
00:09:44,210 --> 00:09:45,946
No, donโt-
143
00:09:45,970 --> 00:09:47,870
I said, don't!
144
00:09:50,000 --> 00:09:51,900
It's fine.
145
00:09:52,860 --> 00:09:56,200
Emergency! Thieves in the village!
146
00:09:56,640 --> 00:09:58,156
Hey! Did you say there
were bounty hunters in town?
147
00:09:58,180 --> 00:09:59,347
Over here! Over here!
148
00:09:59,371 --> 00:10:01,271
He'll catch them for you!
149
00:10:06,390 --> 00:10:08,290
Are these the men?
150
00:10:08,740 --> 00:10:09,837
Oh, yes!
151
00:10:09,861 --> 00:10:11,761
Let's get to work. Shall
we catch some thieves?
152
00:10:17,700 --> 00:10:19,600
Three men are running.
153
00:10:20,460 --> 00:10:21,556
There's a bell.
154
00:10:21,580 --> 00:10:23,480
Are there shrines nearby?
155
00:10:23,530 --> 00:10:25,430
That way!
156
00:10:30,460 --> 00:10:33,736
What are you running from?
157
00:10:33,760 --> 00:10:34,795
Goodness. Just because it's
158
00:10:34,807 --> 00:10:36,707
there, doesn't mean
you can steal it.
159
00:10:36,910 --> 00:10:38,359
Think of your next life. Do you
160
00:10:38,371 --> 00:10:40,226
want to live like
this then, too?
161
00:10:40,250 --> 00:10:42,385
I hope you can
learn from this and
162
00:10:42,397 --> 00:10:44,790
become a productive
member of society.
163
00:10:48,140 --> 00:10:48,397
What was that?
164
00:10:48,421 --> 00:10:52,006
Well then. Looks like
we're about to fill a bounty.
165
00:10:52,030 --> 00:10:54,996
Oh look, it's that
Mureuk guy with the cats.
166
00:10:55,020 --> 00:10:56,507
Lay down your goods!
167
00:10:56,531 --> 00:11:00,236
We will be enacting
justice on this beautiful day.
168
00:11:00,260 --> 00:11:01,907
Who's enacting justice?
169
00:11:01,931 --> 00:11:03,254
What are you
saying about filling
170
00:11:03,266 --> 00:11:05,166
bounties when I'm
already here and-
171
00:11:12,260 --> 00:11:13,522
No, come on now,
whoever gets their
172
00:11:13,534 --> 00:11:14,986
sights on a bounty
first has dibs right?
173
00:11:15,010 --> 00:11:15,177
Isn't that so?
174
00:11:15,201 --> 00:11:17,200
I have a claim to thi-
175
00:11:19,580 --> 00:11:21,990
Tie yourselves up properly. Now.
176
00:11:26,270 --> 00:11:28,540
That is, if you want
your eardrums intact.
177
00:11:39,690 --> 00:11:41,436
Where did you guys
come from, anyway?
178
00:11:41,460 --> 00:11:41,966
Aw, again?
179
00:11:41,990 --> 00:11:43,890
I'm telling you,
this bounty is mine.
180
00:11:55,740 --> 00:11:56,676
In the wind, of the wind.
181
00:11:56,700 --> 00:11:58,600
Out you come.
182
00:12:40,880 --> 00:12:42,780
Was it like this?
183
00:12:45,320 --> 00:12:47,707
You presume to imitate
Gangwon's ancient traditions?
184
00:12:47,731 --> 00:12:49,960
If you studied for a
hundred years, you couldn't-
185
00:12:54,660 --> 00:12:57,460
Bounty for three
thieves, successfully filled.
186
00:12:59,070 --> 00:13:00,427
Hey Mureuk!
187
00:13:00,451 --> 00:13:02,351
Take a look at the new listings!
188
00:13:02,850 --> 00:13:04,217
Let's see...
189
00:13:04,241 --> 00:13:07,390
What kind of bastard
should we catch next?
190
00:13:08,150 --> 00:13:09,737
Definitely someone
going for a high price.
191
00:13:09,761 --> 00:13:12,196
What a bunch of louts.
192
00:13:12,220 --> 00:13:14,066
Look at this one here.
193
00:13:14,090 --> 00:13:15,836
That's the face of a
woman born to be a criminal.
194
00:13:15,860 --> 00:13:17,046
50 pil?
195
00:13:17,070 --> 00:13:18,576
Twenty-
196
00:13:18,600 --> 00:13:19,607
No, two hundred-Wait no-
197
00:13:19,631 --> 00:13:21,336
Two thousand pil?
198
00:13:21,360 --> 00:13:23,380
Wait, I've seen this somewhere b-
199
00:13:31,840 --> 00:13:33,116
Are you okay?
200
00:13:33,140 --> 00:13:35,040
Do you have another headache?
201
00:13:37,550 --> 00:13:39,514
This description is
just so vivid, it really
202
00:13:39,538 --> 00:13:41,236
makes me feel like
I've seen it myself.
203
00:13:41,260 --> 00:13:42,237
Ah, that one.
204
00:13:42,261 --> 00:13:43,149
And you know who's in for
205
00:13:43,161 --> 00:13:44,566
public intoxication
right now, right?
206
00:13:44,590 --> 00:13:46,177
Here we go
207
00:13:46,201 --> 00:13:48,076
Gotta go see Dog turd.
208
00:13:48,100 --> 00:13:49,976
Do you know where
Dog turd is, Master?
209
00:13:50,000 --> 00:13:51,406
Might be worth talking to.
210
00:13:51,430 --> 00:13:52,796
Don't you worry.
211
00:13:52,820 --> 00:13:54,760
I know Dogturd well.
212
00:13:59,600 --> 00:14:01,056
Aigoo, my lord.
213
00:14:01,080 --> 00:14:01,978
This poor bastard has come to
214
00:14:01,990 --> 00:14:03,056
see his beloved father, Dogturd.
215
00:14:03,080 --> 00:14:04,696
Greet the man.
216
00:14:04,720 --> 00:14:07,786
His poor father is going
to drink himself to death.
217
00:14:07,810 --> 00:14:08,156
Ah, what's this?
218
00:14:08,180 --> 00:14:09,586
A gift of our esteem.
219
00:14:09,610 --> 00:14:10,367
Have just a sip, sir.
220
00:14:10,391 --> 00:14:12,400
Oh, it looks like
very fine stuff...
221
00:14:16,270 --> 00:14:16,586
So sweet!
222
00:14:16,610 --> 00:14:18,510
Hits the spot!
223
00:14:18,640 --> 00:14:20,198
Since you brought
this here, you can
224
00:14:20,222 --> 00:14:22,036
take a cup in to your
father before you go.
225
00:14:22,060 --> 00:14:24,026
Can I?
226
00:14:24,050 --> 00:14:25,950
Your kindness will
surely be rewarded.
227
00:14:29,170 --> 00:14:31,176
Your son is here to see you!
228
00:14:31,200 --> 00:14:33,200
He's crying and everything.
229
00:14:36,140 --> 00:14:38,180
I have a son?
230
00:14:38,860 --> 00:14:40,596
Father...
231
00:14:40,620 --> 00:14:42,800
Your son Mureuk
is here to see you.
232
00:14:43,310 --> 00:14:45,340
Mureuk, you bastard -
233
00:14:46,000 --> 00:14:47,444
You should be
ashamed to show your
234
00:14:47,456 --> 00:14:49,036
face around me,
you thieving bastard!
235
00:14:49,060 --> 00:14:52,856
If you say another word, I'll -
236
00:14:52,880 --> 00:14:55,970
That's how happy he is to
see him! Such a welcome!
237
00:14:56,720 --> 00:15:00,340
That's a lot of
hurtful words, Father.
238
00:15:00,880 --> 00:15:02,780
What can you tell me about this?
239
00:15:03,100 --> 00:15:05,320
Do you think I'd tell you?
240
00:15:06,620 --> 00:15:09,121
Even if I trusted
you, you couldn't
241
00:15:09,133 --> 00:15:11,576
offer me enough
to get me to talk.
242
00:15:11,600 --> 00:15:13,237
Get out of here before I kill you!
243
00:15:13,261 --> 00:15:15,540
Then I guess my Father
doesn't want this key.
244
00:15:17,330 --> 00:15:19,716
Oh, my beloved son!
245
00:15:19,740 --> 00:15:21,336
Come to his ailing father...
246
00:15:21,360 --> 00:15:23,260
Tell me about the knife.
247
00:15:24,640 --> 00:15:26,540
I'll tell you what I know.
248
00:15:26,680 --> 00:15:29,040
On August fifth, a
strange knife came
249
00:15:29,052 --> 00:15:31,300
up in a net near
Mount Hwangnyeong.
250
00:15:32,240 --> 00:15:34,140
It had a strange
jewel for a blade.
251
00:15:35,600 --> 00:15:38,906
At first, they had thoughts
of selling the jewel...
252
00:15:38,930 --> 00:15:40,206
But even the blacksmith
253
00:15:40,218 --> 00:15:42,290
couldn't separate
it from the hilt.
254
00:15:43,020 --> 00:15:44,502
When the knife
ricocheted into the crowd,
255
00:15:44,526 --> 00:15:46,426
it struck a man and
should have killed him...
256
00:15:48,240 --> 00:15:50,140
But he got up as if
he was unharmed!
257
00:15:53,440 --> 00:15:54,856
Surely this is a precious
258
00:15:54,868 --> 00:15:56,810
artifact that must be protected!
259
00:15:57,070 --> 00:15:58,970
Don't you think?
260
00:15:59,100 --> 00:16:01,230
Then who has the knife now?
261
00:16:03,860 --> 00:16:05,760
Well, that's -
262
00:16:06,450 --> 00:16:08,232
It was bought by a man who was a
263
00:16:08,244 --> 00:16:10,486
Hwangneung magistrate
a long time ago.
264
00:16:10,510 --> 00:16:12,410
But nowadays, it belongs
to a man in Gyeseong.
265
00:16:14,030 --> 00:16:17,570
He runs a place
called Byeoknanjung.
266
00:16:18,130 --> 00:16:19,476
Ah, this is all very exciting.
267
00:16:19,500 --> 00:16:21,016
Your son will see himself out now.
268
00:16:21,040 --> 00:16:22,187
Be careful.
269
00:16:22,211 --> 00:16:24,506
That man is the best
Dosa in the country.
270
00:16:24,530 --> 00:16:28,080
How good a Dosa could an
ex-magistrate be, honestly?
271
00:16:28,910 --> 00:16:33,270
Oh, my father, if only you
could change your ways...
272
00:16:34,670 --> 00:16:35,937
It's been a long
time since you've
273
00:16:35,949 --> 00:16:37,046
gone up against another Dosa.
274
00:16:37,070 --> 00:16:39,500
I wonder if you'll
be a match for him.
275
00:16:40,500 --> 00:16:42,177
I may lack in formal training,
276
00:16:42,201 --> 00:16:44,706
but I've got on-the-job
experience. Every day!
277
00:16:44,730 --> 00:16:45,829
Practical knowledge beats book
278
00:16:45,841 --> 00:16:47,026
learning. Everyone knows that.
279
00:16:47,050 --> 00:16:48,826
Don't I look like a man
at the top of the game?
280
00:16:48,850 --> 00:16:51,110
The top-Do you really think that?
281
00:16:52,620 --> 00:16:54,570
After all, you're the
rightful owner of that fan!
282
00:16:55,220 --> 00:16:56,697
Aren't you? Why
didn't you say anything?
283
00:16:56,721 --> 00:16:57,706
We're only following you because
284
00:16:57,718 --> 00:16:58,996
you said you were
the owner of the fan.
285
00:16:59,020 --> 00:17:00,325
Come to think
of it, you've still
286
00:17:00,337 --> 00:17:01,546
never drawn the great sword.
287
00:17:01,570 --> 00:17:03,056
You think I can't
draw the sword? Huh?
288
00:17:03,080 --> 00:17:04,346
Is that what you think?
289
00:17:04,370 --> 00:17:05,648
I'm gonna draw the sword and
290
00:17:05,660 --> 00:17:07,560
then you're all gonna be sorry!
291
00:17:07,630 --> 00:17:08,806
I'm really doing it!
292
00:17:08,830 --> 00:17:10,730
Here we go!
293
00:17:10,870 --> 00:17:11,666
He's really doing it!
294
00:17:11,690 --> 00:17:13,036
Today's the day!
295
00:17:13,060 --> 00:17:14,960
In the wind, of the wind.
296
00:17:23,530 --> 00:17:24,706
You see this? You see it?
297
00:17:24,730 --> 00:17:26,630
Seems heavy.
298
00:17:28,480 --> 00:17:29,866
Next time.
299
00:17:29,890 --> 00:17:31,116
Too many people around.
300
00:17:31,140 --> 00:17:32,596
That's right. Don't
wanna startle anyone.
301
00:17:32,620 --> 00:17:33,620
I'm becoming more
and more suspicious
302
00:17:33,644 --> 00:17:35,016
that you aren't actually
our rightful owner.
303
00:17:35,040 --> 00:17:36,164
If you're going
to talk back this much
304
00:17:36,188 --> 00:17:37,666
I'll just turn
you back into a cat.
305
00:17:37,690 --> 00:17:39,336
Don't be like that.
Leave us human.
306
00:17:39,360 --> 00:17:40,367
Who's human?
307
00:17:40,391 --> 00:17:42,196
Sit down.
308
00:17:42,220 --> 00:17:42,886
Let's have a quick drink.
309
00:17:42,910 --> 00:17:44,716
We'd like to order, ma'am!
310
00:17:44,740 --> 00:17:46,526
The way I see it,
you'll get the upper
311
00:17:46,538 --> 00:17:48,336
hand on the magistrate
no matter what!
312
00:17:48,360 --> 00:17:50,260
Ma'am, where is
Byeoknanjung from here?
313
00:17:50,890 --> 00:17:52,790
Go that way and
it's straight ahead.
314
00:17:56,910 --> 00:17:58,810
Who's that?
315
00:17:58,850 --> 00:18:00,750
I've never seen
clothes like that before.
316
00:18:01,510 --> 00:18:03,410
Right?
317
00:18:10,920 --> 00:18:14,180
[BYEOKNANJUNG]
318
00:18:15,690 --> 00:18:17,590
I'm good for anything!
319
00:18:17,870 --> 00:18:19,770
He got it!
320
00:18:21,670 --> 00:18:23,706
Can I speak with you
gents for a moment?
321
00:18:23,730 --> 00:18:25,321
I heard there was a man here
322
00:18:25,333 --> 00:18:27,233
who used to be a magistrate.
323
00:18:27,460 --> 00:18:28,527
Do you know him?
324
00:18:28,551 --> 00:18:29,787
I've heard of that fan. You
325
00:18:29,799 --> 00:18:31,216
can name your price for it.
326
00:18:31,240 --> 00:18:31,726
Ah this?
327
00:18:31,750 --> 00:18:33,650
It's an heirloom.
It's priceless to me.
328
00:18:34,840 --> 00:18:36,596
Lot of people eating here...
329
00:18:36,620 --> 00:18:40,336
How can something be
an heirloom if you stole it?
330
00:18:40,360 --> 00:18:42,156
Like a coward.
331
00:18:42,180 --> 00:18:43,797
You're lucky I have
to be nice to my elders.
332
00:18:43,821 --> 00:18:44,802
You can't just go around
333
00:18:44,814 --> 00:18:46,346
accusing people
of stealing things!
334
00:18:46,370 --> 00:18:46,797
Hey, you bastard!
335
00:18:46,821 --> 00:18:49,700
We don't allow your kind in here!
336
00:18:57,180 --> 00:18:59,080
The magistrate...
337
00:18:59,500 --> 00:19:01,400
None of that indoors, thank you.
338
00:19:06,010 --> 00:19:06,998
This isn't about physical
339
00:19:07,010 --> 00:19:08,910
strength, this is
about force of will.
340
00:19:10,600 --> 00:19:12,496
You can't think it,
so you can't do it.
341
00:19:12,520 --> 00:19:14,346
What nonsense is -
342
00:19:14,370 --> 00:19:15,117
Do you know me?
343
00:19:15,141 --> 00:19:17,041
I know men like you.
344
00:19:17,430 --> 00:19:21,690
Stop chasing after
bounties and live honestly.
345
00:19:23,810 --> 00:19:25,800
You can get back to
your meals, gentlemen.
346
00:19:34,310 --> 00:19:35,366
Help me...
347
00:19:35,390 --> 00:19:37,290
Help!
348
00:19:37,720 --> 00:19:38,686
Has our guest arrived?
349
00:19:38,710 --> 00:19:40,610
Yes. And the
information you asked for.
350
00:19:42,050 --> 00:19:44,760
Why is this so difficult?
351
00:19:48,740 --> 00:19:50,660
His name isn't listed.
352
00:19:59,670 --> 00:20:01,426
You said you know what this is.
353
00:20:01,450 --> 00:20:02,777
Of course I know.
354
00:20:02,801 --> 00:20:04,786
How did you learn of it?
355
00:20:04,810 --> 00:20:06,266
Because it's ours.
356
00:20:06,290 --> 00:20:07,176
Ours?
357
00:20:07,200 --> 00:20:08,586
Yep.
358
00:20:08,610 --> 00:20:10,510
And who is that?
359
00:20:14,240 --> 00:20:15,336
Where did the magistrate go?
360
00:20:15,360 --> 00:20:17,326
The magistrate? He's upstairs.
361
00:20:17,350 --> 00:20:18,866
It seemed like he knew you.
362
00:20:18,890 --> 00:20:20,790
Me? I've never seen
the man in my life.
363
00:20:21,580 --> 00:20:24,056
Do you see him?
That looks like Dogturd.
364
00:20:24,080 --> 00:20:25,686
Dogturd?
365
00:20:25,710 --> 00:20:27,610
You're right. Ugh,
I can smell him.
366
00:20:28,320 --> 00:20:30,620
He must be after the knife.
367
00:20:39,970 --> 00:20:41,456
In the wind, of the wind.
368
00:20:41,480 --> 00:20:42,597
In the wind, of the wind.
369
00:20:42,621 --> 00:20:44,650
In. The. Wind. Of. The. Wind!
370
00:21:16,380 --> 00:21:18,066
Are you hurt?
371
00:21:18,090 --> 00:21:20,966
The knife... Don't awaken...
372
00:21:20,990 --> 00:21:22,546
Don't -
373
00:21:22,570 --> 00:21:24,470
What do you m-
374
00:21:33,090 --> 00:21:34,990
I think Dogturd's stolen it!
375
00:22:19,000 --> 00:22:21,500
I see you eat well here.
376
00:22:47,310 --> 00:22:48,396
You showed him!
377
00:22:48,420 --> 00:22:49,106
You good?
378
00:22:49,130 --> 00:22:50,316
I'm fine, I'm fine.
379
00:22:50,340 --> 00:22:52,240
You stole that knife
again, didn't you?
380
00:22:53,220 --> 00:22:56,450
It's not like that!
381
00:23:02,070 --> 00:23:03,970
Go! Run!
382
00:24:05,230 --> 00:24:06,706
Where is he?
383
00:24:06,730 --> 00:24:07,726
He's here, he's here!
384
00:24:07,750 --> 00:24:09,650
Master, master!
385
00:24:09,910 --> 00:24:11,810
Mureuk!
386
00:24:12,390 --> 00:24:14,290
Mureuk!
387
00:24:14,440 --> 00:24:16,340
Wake up!
388
00:24:18,250 --> 00:24:19,276
Where did he go?
389
00:24:19,300 --> 00:24:21,200
We've got to find that knife.
390
00:24:21,510 --> 00:24:23,690
Well this is interesting.
How did he do this to you?
391
00:24:23,870 --> 00:24:25,436
Dogturd made a run for it again.
392
00:24:25,460 --> 00:24:26,256
Are you alright?
393
00:24:26,280 --> 00:24:28,670
I think I threw my back out.
394
00:24:28,970 --> 00:24:30,906
Why does my cheek hurt?
395
00:24:30,930 --> 00:24:32,830
Did you hit me?
396
00:24:34,000 --> 00:24:34,846
Me?
397
00:24:34,870 --> 00:24:37,220
Noooo. Why would I do that?
398
00:24:38,090 --> 00:24:39,990
Hey, wow! Would you look at that?
399
00:24:57,310 --> 00:24:59,166
What is this?
400
00:24:59,190 --> 00:25:01,090
Is it a stone?
401
00:25:04,300 --> 00:25:06,200
What kind of stone
shines like that?
402
00:25:07,170 --> 00:25:09,070
Whatever it is, it
looks like money.
403
00:25:09,480 --> 00:25:12,390
It must have surfaced
because of the the drought.
404
00:25:15,940 --> 00:25:16,777
It's making a noise.
405
00:25:16,789 --> 00:25:18,689
Hey there's
someone over there.
406
00:25:41,010 --> 00:25:45,316
We called you because
there's a problem with Yian.
407
00:25:45,340 --> 00:25:47,186
She recently went to a police
408
00:25:47,198 --> 00:25:49,376
station and tried to report you.
409
00:25:49,400 --> 00:25:51,626
When the police
asked why she'd come,
410
00:25:51,650 --> 00:25:55,586
She said that you
had kidnapped her,
411
00:25:55,610 --> 00:25:57,380
and that you had been messing
412
00:25:57,392 --> 00:25:59,850
with her memory
since then, and so on.
413
00:26:01,330 --> 00:26:02,826
Well, let's just play the tape.
414
00:26:02,850 --> 00:26:04,750
We got it straight
from the station.
415
00:26:05,770 --> 00:26:08,386
Why does your father
play with your brain?
416
00:26:08,410 --> 00:26:10,226
Is he a doctor?
417
00:26:10,250 --> 00:26:10,667
No, ma'am.
418
00:26:10,691 --> 00:26:12,690
Honestly, he's not my father.
419
00:26:13,060 --> 00:26:13,986
He's a robot.
420
00:26:14,010 --> 00:26:15,186
Like a cyborg.
421
00:26:15,210 --> 00:26:16,347
Well, that's exciting.
422
00:26:16,371 --> 00:26:18,096
And how can you tell
your father is a robot?
423
00:26:18,120 --> 00:26:19,987
That's a good question. You
424
00:26:19,999 --> 00:26:22,226
see, I took a video yesterday-
425
00:26:22,250 --> 00:26:26,766
Because sometimes he's
not my dad, he's Thunder.
426
00:26:26,790 --> 00:26:27,307
So I doubted-
427
00:26:27,331 --> 00:26:29,056
Who's Thunder?
428
00:26:29,080 --> 00:26:31,386
He's the car my father drives,
429
00:26:31,410 --> 00:26:33,410
but sometimes he
changes into my father.
430
00:26:33,800 --> 00:26:35,910
I remember from when they took me.
431
00:26:38,040 --> 00:26:40,550
Oh, they've already
erased the video.
432
00:26:40,740 --> 00:26:42,640
I should have been more careful.
433
00:26:43,880 --> 00:26:45,606
I'll get another
video and come back.
434
00:26:45,630 --> 00:26:47,924
And she left the
station and came
435
00:26:47,936 --> 00:26:50,310
to school. What
are your thoughts?
436
00:26:54,210 --> 00:26:56,110
Wipe the video from the station.
437
00:26:56,170 --> 00:26:58,070
It's already done.
438
00:26:58,890 --> 00:27:00,266
That woman's been
watching you. Be careful.
439
00:27:00,290 --> 00:27:00,866
Which one?
440
00:27:00,890 --> 00:27:02,790
Straight ahead.
441
00:27:03,120 --> 00:27:04,406
Afternoon!
442
00:27:04,430 --> 00:27:06,330
You must be waiting for Yian!
443
00:27:07,420 --> 00:27:09,426
I'm Minsun's aunt.
444
00:27:09,450 --> 00:27:11,226
I see.
445
00:27:11,250 --> 00:27:13,586
Minsun and Yian
are such good friends!
446
00:27:13,610 --> 00:27:15,306
Probably because they're
both so bad at soccer.
447
00:27:15,330 --> 00:27:16,030
I bet they'll be lifelong
448
00:27:16,042 --> 00:27:16,896
friends! Don't you think so?
449
00:27:16,920 --> 00:27:18,506
Sure.
450
00:27:18,530 --> 00:27:20,430
Would you like some coffee?
451
00:27:21,930 --> 00:27:23,956
I've seen you around
the school a few times,
452
00:27:23,980 --> 00:27:27,096
so I figured I should
introduce myself!
453
00:27:27,120 --> 00:27:31,376
How old are you? Do
you own any real estate?
454
00:27:31,400 --> 00:27:34,020
My aunt thinks your
dad is handsome.
455
00:27:35,460 --> 00:27:36,937
He is.
456
00:27:36,961 --> 00:27:38,861
That's where I got my good looks.
457
00:27:39,270 --> 00:27:40,516
But what can we do?
458
00:27:40,540 --> 00:27:41,866
My dad doesn't like her.
459
00:27:41,890 --> 00:27:43,536
He looks like he's
playing dodge ball.
460
00:27:43,560 --> 00:27:44,836
She'll be fine. Look at her.
461
00:27:44,860 --> 00:27:46,760
She's a woman who never gives up.
462
00:27:49,390 --> 00:27:51,146
Auntie!
463
00:27:51,170 --> 00:27:53,070
Hey Minsun!
464
00:27:54,110 --> 00:27:56,796
Ah, so you're Yian!
You're so pretty!
465
00:27:56,820 --> 00:27:58,720
Did you get your good
looks from your dad?
466
00:27:58,950 --> 00:28:01,686
These are a little
something I baked up myself.
467
00:28:01,710 --> 00:28:02,977
These are for you and Yian!
468
00:28:03,001 --> 00:28:04,901
They're shockingly good.
469
00:28:05,250 --> 00:28:07,150
Drive safe.
470
00:28:07,490 --> 00:28:08,036
Let's go!
471
00:28:08,060 --> 00:28:09,960
Kay.
472
00:28:12,820 --> 00:28:14,720
What?
473
00:28:18,240 --> 00:28:20,310
What did the principal say?
474
00:28:23,010 --> 00:28:26,126
Aren't you curious what I
did with my friends today?
475
00:28:26,150 --> 00:28:27,346
No, I'm not.
476
00:28:27,370 --> 00:28:29,270
Ah. I see.
477
00:28:41,540 --> 00:28:43,440
Thanks for the ride, Thunder.
478
00:28:44,550 --> 00:28:45,836
Who are you talking to?
479
00:28:45,860 --> 00:28:47,760
To him.
480
00:28:47,830 --> 00:28:48,967
Cars can't talk.
481
00:28:48,991 --> 00:28:50,920
Thunder used to.
When I was little.
482
00:28:51,420 --> 00:28:53,320
I remember.
483
00:28:54,320 --> 00:28:57,430
Your days are numbered...
484
00:28:59,560 --> 00:29:01,226
Have you been talking to her?
485
00:29:01,250 --> 00:29:03,026
Not a word.
486
00:29:03,050 --> 00:29:05,326
I mean, I did when
she was younger.
487
00:29:05,350 --> 00:29:07,310
Does she remember that far back?
488
00:29:14,030 --> 00:29:15,536
But what's Thunder?
489
00:29:15,560 --> 00:29:17,460
Is that my name?
490
00:29:18,350 --> 00:29:19,326
Quit it.
491
00:29:19,350 --> 00:29:20,736
Something's weird.
492
00:29:20,760 --> 00:29:21,537
You talk too much.
493
00:29:21,561 --> 00:29:23,546
Why would that have
been erased? My name?
494
00:29:23,570 --> 00:29:24,937
Just give me the report.
495
00:29:24,961 --> 00:29:26,514
Report: Nineteenth prisoner
496
00:29:26,526 --> 00:29:28,206
convoy. High-ranking Paros.
497
00:29:28,230 --> 00:29:29,648
Will arrive on earth for
498
00:29:29,660 --> 00:29:31,806
implantation. 107
subjects needed.
499
00:29:31,830 --> 00:29:33,730
Implantation? What's that?
500
00:29:34,560 --> 00:29:35,306
Location.
501
00:29:35,330 --> 00:29:36,497
I'm still searching.
502
00:29:36,521 --> 00:29:39,065
We'll need 107
human hosts. Convoy
503
00:29:39,077 --> 00:29:41,926
estimated to arrive
in eighteen hours.
504
00:29:41,950 --> 00:29:44,230
Eighteen hours. That's tomorrow.
505
00:29:47,480 --> 00:29:50,026
Every night at 9 o'clock,
my father disappears,
506
00:29:50,050 --> 00:29:51,950
and all the lights go out.
507
00:29:53,890 --> 00:29:55,790
There it is.
508
00:30:01,060 --> 00:30:02,960
Thunder!
509
00:30:05,140 --> 00:30:06,476
Too good for me?
510
00:30:06,500 --> 00:30:08,400
I see how it is.
511
00:30:08,970 --> 00:30:10,870
Guess I gotta get all
my answers myself.
512
00:30:17,920 --> 00:30:19,820
What is that?
513
00:30:23,690 --> 00:30:24,546
Don't.
514
00:30:24,570 --> 00:30:26,470
Huh?
515
00:30:34,390 --> 00:30:34,896
Don't.
516
00:30:34,920 --> 00:30:36,820
Don't touch that!
517
00:30:39,670 --> 00:30:41,077
Thunder.
518
00:30:41,101 --> 00:30:43,160
From when I was little.
519
00:30:43,210 --> 00:30:45,640
But... Why is my name Thunder?
520
00:30:46,660 --> 00:30:48,560
You don't like it?
521
00:30:50,180 --> 00:30:51,856
I'm getting used to it.
522
00:30:51,880 --> 00:30:53,566
It's good.
523
00:30:53,590 --> 00:30:55,346
So, what exactly are you?
524
00:30:55,370 --> 00:30:57,166
Where did you come from?
525
00:30:57,190 --> 00:31:00,166
For your first question,
I am a program,
526
00:31:00,190 --> 00:31:02,866
that processes data and
can vary its physical form.
527
00:31:02,890 --> 00:31:04,790
What would you like?
528
00:31:05,260 --> 00:31:07,160
Your dad?
529
00:31:10,010 --> 00:31:11,506
But... you're not...
530
00:31:11,530 --> 00:31:13,430
Are you a hologram?
531
00:31:13,930 --> 00:31:15,766
No, I'm real. I'm really here.
532
00:31:15,790 --> 00:31:17,690
I even used to hold you.
533
00:31:18,280 --> 00:31:20,180
You asked where I'm from!
534
00:31:30,020 --> 00:31:31,497
You came all the way from there?
535
00:31:31,521 --> 00:31:34,156
Does that mean you
and Dad are aliens?
536
00:31:34,180 --> 00:31:36,550
To me, you're the alien.
537
00:31:36,610 --> 00:31:38,086
Is my Dad your boss?
538
00:31:38,110 --> 00:31:39,537
Boss? No.
539
00:31:39,561 --> 00:31:41,296
We're comrades. Equals.
540
00:31:41,320 --> 00:31:42,719
I just leave the combat to him
541
00:31:42,731 --> 00:31:44,631
because I'm against violence.
542
00:31:44,950 --> 00:31:46,850
Is your home far away?
543
00:31:47,250 --> 00:31:48,261
Well, it's far, but it doesn't
544
00:31:48,273 --> 00:31:49,126
take us very long beca-
545
00:31:49,150 --> 00:31:51,050
Einstein.
546
00:31:51,420 --> 00:31:52,276
You're fast.
547
00:31:52,300 --> 00:31:54,466
You grew up so smart!
548
00:31:54,490 --> 00:31:55,747
You even found my name for me.
549
00:31:55,771 --> 00:31:57,096
Really? Hey! You're the one who
550
00:31:57,108 --> 00:31:59,006
changes the snacks
in the vending machine!
551
00:31:59,030 --> 00:32:01,386
I do! How do you eat
so much fish jerky?
552
00:32:01,410 --> 00:32:03,906
- Right? And corn snacks!
- Right!
553
00:32:03,930 --> 00:32:05,776
Oh and what and where is
the implantation tomorrow?
554
00:32:05,800 --> 00:32:06,886
Ah at the hospital? They'll
555
00:32:06,898 --> 00:32:08,798
find bodies for the prisoners.
556
00:32:12,800 --> 00:32:13,966
Implantation.
557
00:32:13,990 --> 00:32:15,890
You heard the message.
558
00:32:20,900 --> 00:32:22,800
Traitor.
559
00:32:22,930 --> 00:32:24,830
I'm not a traitor. I
just wanted to kn-
560
00:32:25,520 --> 00:32:27,590
Your dad's coming.
Get out! Quickly!
561
00:32:29,380 --> 00:32:31,086
Wait.
562
00:32:31,110 --> 00:32:32,257
Where did I come from?
563
00:32:32,281 --> 00:32:34,286
I'll tell you next
time! You gotta go!
564
00:32:34,310 --> 00:32:35,496
Tell me, please!
565
00:32:35,520 --> 00:32:36,607
Where did I come from?
566
00:32:36,631 --> 00:32:39,846
The past! 646 years ago!
567
00:32:39,870 --> 00:32:42,616
And forget what I told
you about the hospital!
568
00:32:42,640 --> 00:32:44,540
You have to!
569
00:32:47,940 --> 00:32:49,386
Who were you just talking to?
570
00:32:49,410 --> 00:32:50,287
Just now?
571
00:32:50,311 --> 00:32:52,336
There's a new message.
572
00:32:52,360 --> 00:32:54,250
Implantation will take place 8
573
00:32:54,262 --> 00:32:56,480
km from here, at
Jisang Hospital.
574
00:33:26,820 --> 00:33:28,126
Are you okay?
575
00:33:28,150 --> 00:33:30,050
I'm fine.
576
00:33:31,810 --> 00:33:32,666
What are you filming?
577
00:33:32,690 --> 00:33:34,347
I just like making
records of people.
578
00:33:34,371 --> 00:33:36,336
You never know when
you'll lose your memory.
579
00:33:36,360 --> 00:33:37,557
You're a little morbid.
580
00:33:37,581 --> 00:33:39,626
What kinds of
things do you forget?
581
00:33:39,650 --> 00:33:43,606
Nothing yet, but...
you never know.
582
00:33:43,630 --> 00:33:45,436
Hang on.
583
00:33:45,460 --> 00:33:48,496
If anything happens,
call me, okay? I'm a cop.
584
00:33:48,520 --> 00:33:50,420
Pass.
585
00:33:56,770 --> 00:33:59,810
Do you see that? It's pretty!
586
00:34:14,270 --> 00:34:19,430
Preparation for prisoner
extraction is complete.
587
00:37:04,360 --> 00:37:06,260
What is-
588
00:37:25,660 --> 00:37:27,560
What are you doing here?
589
00:38:03,270 --> 00:38:05,170
What did I come in here for?
590
00:38:44,930 --> 00:38:46,830
Poor man.
591
00:38:50,240 --> 00:38:53,436
Oh, what a devastating loss...
592
00:38:53,460 --> 00:38:54,706
We had so much left to talk about.
593
00:38:54,730 --> 00:38:56,630
This is the first time
I've seen you like this.
594
00:38:56,660 --> 00:39:00,386
I told you he was the
one with the knife, didn't I?
595
00:39:00,410 --> 00:39:00,876
You did.
596
00:39:00,900 --> 00:39:01,866
And that other man stole it!
597
00:39:01,890 --> 00:39:03,416
A criminal!
598
00:39:03,440 --> 00:39:04,526
What kind of Dosa could he be?
599
00:39:04,550 --> 00:39:06,450
First of all,
600
00:39:06,580 --> 00:39:08,027
I feel certain he isn't a Dosa.
601
00:39:08,051 --> 00:39:10,180
The thief was here.
Something sharp went
602
00:39:10,204 --> 00:39:12,386
through the wall and
and smashed the door.
603
00:39:12,410 --> 00:39:14,310
Maybe the stolen item?
604
00:39:17,550 --> 00:39:18,986
Somehow, I don't think so.
605
00:39:19,010 --> 00:39:20,446
A tentacle?
606
00:39:20,470 --> 00:39:21,546
Here?
607
00:39:21,570 --> 00:39:22,476
Here, of all places?
608
00:39:22,500 --> 00:39:23,447
My heart races.
609
00:39:23,471 --> 00:39:25,266
Is it like that thing we saw-?
610
00:39:25,290 --> 00:39:26,966
I think so.
611
00:39:26,990 --> 00:39:28,326
Do you remember?
612
00:39:28,350 --> 00:39:29,676
That man who's
been living in Milbon.
613
00:39:29,700 --> 00:39:31,336
Yes, I think we
should pay him a visit.
614
00:39:31,360 --> 00:39:33,037
I think we should.
615
00:39:33,061 --> 00:39:35,496
Are you... the mages
of Samgak mountain?
616
00:39:35,520 --> 00:39:36,626
Correct.
617
00:39:36,650 --> 00:39:37,606
And you sell the trinkets?
618
00:39:37,630 --> 00:39:39,530
Trinkets? Are you
hearing this guy?
619
00:39:40,880 --> 00:39:42,382
The people in town said this
620
00:39:42,394 --> 00:39:44,286
guy has lived
here for ten years!
621
00:39:44,310 --> 00:39:45,836
He is extremely dan-
622
00:39:45,860 --> 00:39:46,896
Are you actually going in?
623
00:39:46,920 --> 00:39:47,596
Yeah.
624
00:39:47,620 --> 00:39:49,520
Not gonna check it out or-
625
00:39:56,800 --> 00:39:58,209
Locate the Divine
Sword in the temple
626
00:39:58,233 --> 00:40:00,133
and bring it to the
agreed-upon location.
627
00:40:00,280 --> 00:40:00,876
Locate what?
628
00:40:00,900 --> 00:40:01,896
The what?
629
00:40:01,920 --> 00:40:03,366
Do you think it's the
temple at Milbon?
630
00:40:03,390 --> 00:40:05,006
Are they the ones ordering this?
631
00:40:05,030 --> 00:40:07,016
Why would they be
looking for the same knife?
632
00:40:07,040 --> 00:40:09,310
Whoa. This picture is strange.
633
00:40:10,850 --> 00:40:12,750
What is that?
634
00:40:12,870 --> 00:40:13,646
Oh!
635
00:40:13,670 --> 00:40:14,700
Why do I feel like I've seen
636
00:40:14,712 --> 00:40:15,716
this square thing before?
637
00:40:15,740 --> 00:40:17,566
So the guy who lived here
638
00:40:17,578 --> 00:40:19,930
was actually just crazy, then.
639
00:40:20,420 --> 00:40:22,320
Where could someone
see all these weird things?
640
00:40:45,580 --> 00:40:46,982
That was an awfully
long way to come,
641
00:40:47,006 --> 00:40:48,596
just to be able to
knock on this fine door.
642
00:40:48,620 --> 00:40:49,927
I sure hope he
hasn't gone anywhere.
643
00:40:49,951 --> 00:40:51,028
From what you told me, that
644
00:40:51,040 --> 00:40:52,940
doesn't seem to be his style.
645
00:40:53,220 --> 00:40:55,348
I heard he hasn't
stepped foot outside these
646
00:40:55,372 --> 00:40:57,380
gates since he arrived
here ten years ago.
647
00:40:57,630 --> 00:40:59,316
What kind of person
do you suppose he is?
648
00:40:59,340 --> 00:41:01,669
Let's sell our little
trinkets as hard as
649
00:41:01,693 --> 00:41:03,990
we can and see if
we can figure that out.
650
00:41:05,970 --> 00:41:08,170
The mages of Samgak
mountain have arrived, my lord.
651
00:41:11,580 --> 00:41:14,946
Goodness gracious,
the man himself.
652
00:41:14,970 --> 00:41:16,242
He's overjoyed to see us. I
653
00:41:16,254 --> 00:41:17,966
can feel it even
through his mask.
654
00:41:17,990 --> 00:41:18,667
You're so right.
655
00:41:18,691 --> 00:41:20,327
So you're the incredible
656
00:41:20,339 --> 00:41:22,606
mages I've heard so much about.
657
00:41:22,630 --> 00:41:25,136
Thank you for gracing
me with your presence.
658
00:41:25,160 --> 00:41:26,846
If we hear that Milbon
has interest in our
659
00:41:26,870 --> 00:41:28,477
wares, of course we
must come right away.
660
00:41:28,501 --> 00:41:30,256
Let us show you what we can offer.
661
00:41:30,280 --> 00:41:30,807
Things
662
00:41:30,831 --> 00:41:33,191
The products that we
have offered Milbon so far
663
00:41:33,215 --> 00:41:35,726
pale in comparison to the
wares we bring you today.
664
00:41:35,750 --> 00:41:37,277
For example, this talisman...
665
00:41:37,301 --> 00:41:39,896
can allow me to be
in two places at once.
666
00:41:39,920 --> 00:41:41,820
Watch closely.
667
00:41:52,290 --> 00:41:54,076
Ah, I see this is not
what you're looking for.
668
00:41:54,100 --> 00:41:56,000
Let's try something else.
669
00:41:58,650 --> 00:41:59,476
Don't go anywhere.
670
00:41:59,500 --> 00:42:00,716
I have caught you fast.
671
00:42:00,740 --> 00:42:02,351
If you are so kind
to purchase one from
672
00:42:02,375 --> 00:42:04,027
us, I will add a
second one in gratitude.
673
00:42:04,051 --> 00:42:06,110
I see.
674
00:42:06,980 --> 00:42:09,960
And here! We have this
magnificent bronze mirror!
675
00:42:10,070 --> 00:42:13,046
Other mirrors can
simply not compare.
676
00:42:13,070 --> 00:42:15,794
A dishonest man can
look into this mirror
677
00:42:15,818 --> 00:42:18,500
and see his dishonesty
magnified tenfold.
678
00:42:20,400 --> 00:42:22,860
And I can see my
own beauty and purity.
679
00:42:23,590 --> 00:42:25,007
Would you like to have a look?
680
00:42:25,031 --> 00:42:27,296
In Milbon, our own appearances
are of no importance.
681
00:42:27,320 --> 00:42:28,837
How wise of you.
682
00:42:28,861 --> 00:42:29,711
But the mirror's magnifying
683
00:42:29,723 --> 00:42:30,936
powers can be of
other uses as well.
684
00:42:30,960 --> 00:42:33,416
With its help, small things
don't have to be small.
685
00:42:33,440 --> 00:42:34,506
Just one drink can become
686
00:42:34,518 --> 00:42:36,418
enough for an entire gathering.
687
00:42:37,650 --> 00:42:39,719
And in a fight, just one small
688
00:42:39,731 --> 00:42:42,020
fist can become an entire army.
689
00:42:45,490 --> 00:42:47,390
Keep your eyes on my hand.
690
00:42:47,430 --> 00:42:48,327
Alright, here we go.
691
00:42:48,351 --> 00:42:49,412
Oh, there's going to be big
692
00:42:49,424 --> 00:42:50,656
trouble as soon as I do this.
693
00:42:50,680 --> 00:42:51,897
I think we've shown him enough.
694
00:42:51,921 --> 00:42:54,169
I'm amazed to hear
that mere humans could
695
00:42:54,193 --> 00:42:56,496
make such extraordinary
products like this.
696
00:42:56,520 --> 00:42:58,420
Yes, aren't we quite remarkable.
697
00:42:59,680 --> 00:43:00,646
And this.
698
00:43:00,670 --> 00:43:02,836
A priceless Arabian whetstone.
699
00:43:02,860 --> 00:43:05,492
Even if thousands of
soldiers used this stone every
700
00:43:05,516 --> 00:43:08,046
day, it would take 15
years to begin to wear away.
701
00:43:08,070 --> 00:43:09,896
The blade's edge will
hold for three years.
702
00:43:09,920 --> 00:43:11,820
It's priceless when
you think about it.
703
00:43:12,060 --> 00:43:14,976
But if you had to
put a price on it...
704
00:43:15,000 --> 00:43:16,486
70 pil, at least.
705
00:43:16,510 --> 00:43:17,417
Oho!
706
00:43:17,441 --> 00:43:18,336
Ah, there's no reason to bring
707
00:43:18,348 --> 00:43:19,406
that up if you're
not interested.
708
00:43:19,430 --> 00:43:21,330
Did you find something?
709
00:43:21,950 --> 00:43:22,941
If you are not charmed
by our wares on first
710
00:43:22,965 --> 00:43:24,616
glance, there is no point
in selling them to you.
711
00:43:24,640 --> 00:43:27,030
Let's see if that bar
is still around here.
712
00:43:27,330 --> 00:43:30,386
It's been so long,
I really wonder...
713
00:43:30,410 --> 00:43:31,417
Waste of a meeting.
714
00:43:31,441 --> 00:43:32,686
Do the two of you really
715
00:43:32,698 --> 00:43:34,426
know where the Divine Knife is?
716
00:43:34,450 --> 00:43:35,236
Of course.
717
00:43:35,260 --> 00:43:37,160
Bukchon, in the hands
of a business owner.
718
00:43:37,470 --> 00:43:39,376
Or it was, at least.
719
00:43:39,400 --> 00:43:41,930
Unfortunately, a man
named Dogturd stole it.
720
00:43:42,630 --> 00:43:43,766
Is there any way that Milbon
721
00:43:43,778 --> 00:43:45,678
can assist you in finding it?
722
00:43:47,330 --> 00:43:49,230
Ho ho.
723
00:43:49,570 --> 00:43:51,990
An excellent question.
724
00:44:01,950 --> 00:44:03,886
What do these bastards
think they're doing?
725
00:44:03,910 --> 00:44:05,890
Oh, the groom is a
very fine man indeed.
726
00:44:06,630 --> 00:44:08,002
And sporting a fine mustache.
727
00:44:08,014 --> 00:44:09,914
Did you see that mustache?
728
00:44:13,650 --> 00:44:15,550
What? Dismount.
729
00:44:15,820 --> 00:44:17,036
Lend me your mustache.
730
00:44:17,060 --> 00:44:18,036
My-My mustache?
731
00:44:18,060 --> 00:44:19,786
Yep.
732
00:44:19,810 --> 00:44:21,710
He's here. He's here!
733
00:44:23,680 --> 00:44:25,580
The groom has arrived!
734
00:44:42,410 --> 00:44:44,310
The groom is a real man!
735
00:44:46,370 --> 00:44:49,040
Everyone gather 'round quickly!
736
00:44:50,300 --> 00:44:52,206
Is it over there, do you think?
737
00:44:52,230 --> 00:44:54,130
I'm not sure.
738
00:44:56,440 --> 00:44:57,370
The bride and groom are
739
00:44:57,382 --> 00:44:58,816
gathered! Let the
ceremony begin!
740
00:44:58,840 --> 00:45:00,740
Let's share our
first drink together!
741
00:45:16,360 --> 00:45:18,400
Um. What comes off first?
742
00:45:24,120 --> 00:45:26,020
My bride...
743
00:45:29,800 --> 00:45:31,700
is beautiful.
744
00:45:32,580 --> 00:45:34,480
But...
745
00:45:34,590 --> 00:45:36,490
Haven't we met somewhere before?
746
00:45:36,900 --> 00:45:38,800
That's impossible.
747
00:45:40,920 --> 00:45:41,966
What if we just-
748
00:45:41,990 --> 00:45:43,890
Get rid of-
749
00:45:54,400 --> 00:45:56,300
What is this?
750
00:45:57,750 --> 00:46:00,050
It's nothing that you need
to concern yourself with.
751
00:46:02,610 --> 00:46:04,830
Shall we start with a drink?
752
00:46:05,190 --> 00:46:07,090
Sure. Let's do that.
753
00:46:11,970 --> 00:46:14,640
Shouldn't we let our
master enjoy himself?
754
00:46:15,280 --> 00:46:18,360
We have work to do! We
can't be playing dress-up!
755
00:46:18,410 --> 00:46:20,310
Ridiculous.
756
00:46:20,750 --> 00:46:22,650
Oh look, they steamed fish!
757
00:46:23,840 --> 00:46:24,826
It's not even in season!
758
00:46:24,850 --> 00:46:26,166
This precious stuff...
759
00:46:26,190 --> 00:46:26,926
First...
760
00:46:26,950 --> 00:46:27,986
A little snack.
761
00:46:28,010 --> 00:46:29,666
Yes, just a little.
762
00:46:29,690 --> 00:46:31,106
It's not spring, no...
763
00:46:31,130 --> 00:46:32,596
But this fish is even
better in the fall!
764
00:46:32,620 --> 00:46:34,520
I think you're right.
765
00:46:41,440 --> 00:46:42,469
Ah, just one second. I need
766
00:46:42,481 --> 00:46:44,381
to take care of something.
767
00:46:48,570 --> 00:46:49,866
I can't seem to believe it.
768
00:46:49,890 --> 00:46:51,790
That I've married
someone like you.
769
00:47:03,670 --> 00:47:05,570
He's cute.
770
00:47:09,990 --> 00:47:11,607
Why are you being so insistent?
771
00:47:11,631 --> 00:47:13,536
I had to make sure
it wasn't in there!
772
00:47:13,560 --> 00:47:14,614
Master, we heard it's in the
773
00:47:14,626 --> 00:47:15,996
family storehouse,
over that wall.
774
00:47:16,020 --> 00:47:16,816
I get it, I get it.
775
00:47:16,840 --> 00:47:18,506
Were you drinking?
776
00:47:18,530 --> 00:47:20,430
I just had a little one.
777
00:47:39,470 --> 00:47:41,370
What-
778
00:47:41,620 --> 00:47:43,520
What's happening to me?
779
00:47:59,940 --> 00:48:01,840
We are the dual mages
of Mount Samgak.
780
00:48:02,210 --> 00:48:04,660
No one leaves this house.
781
00:48:07,900 --> 00:48:09,044
Bring us the contents of your
782
00:48:09,056 --> 00:48:10,956
storehouse and don't
cause any trouble.
783
00:48:11,970 --> 00:48:13,940
We are aided by
the Dosa of Milbon...
784
00:48:14,500 --> 00:48:16,540
So don't cross that line if
you want to see morning.
785
00:48:19,940 --> 00:48:21,840
Stop them immediately!
786
00:48:23,040 --> 00:48:25,230
What do you think you're doing?
787
00:48:37,630 --> 00:48:40,376
I don't know what the
hell you're doing here
788
00:48:40,400 --> 00:48:43,300
But you get out of my house bef-
789
00:48:53,600 --> 00:48:55,236
Your will is mine.
790
00:48:55,260 --> 00:48:57,160
Yes.
791
00:48:59,750 --> 00:49:01,650
Your will is mine.
792
00:49:02,550 --> 00:49:05,340
Bring me what you've hidden.
793
00:49:06,820 --> 00:49:08,720
Your will is mine.
794
00:49:09,530 --> 00:49:11,430
Bring me your hidden treasures.
795
00:49:11,970 --> 00:49:13,870
Yes.
796
00:49:13,960 --> 00:49:15,860
Anything you say.
797
00:49:19,080 --> 00:49:19,526
Aigoo.
798
00:49:19,550 --> 00:49:21,500
My lady! What are you doing here?
799
00:49:22,850 --> 00:49:25,000
What happened to you?
800
00:49:26,070 --> 00:49:27,970
Eunnie, eunnie!
801
00:49:28,070 --> 00:49:30,070
They tied me up like this!
802
00:49:31,200 --> 00:49:34,350
But if you're here...
then who got married?
803
00:49:37,050 --> 00:49:38,950
Sorry to have kept you waiting-
804
00:49:42,920 --> 00:49:46,820
Bring the Divine Knife
to me immediately!
805
00:49:50,650 --> 00:49:52,690
Wait, are you-Are
you not the real bride?
806
00:49:55,600 --> 00:49:57,256
Seems like you're not
the real groom, either.
807
00:49:57,280 --> 00:49:59,180
Wait...
808
00:49:59,850 --> 00:50:01,706
Did you drug me?
809
00:50:01,730 --> 00:50:02,796
Yeah.
810
00:50:02,820 --> 00:50:04,716
'Yeah'??
811
00:50:04,740 --> 00:50:06,640
You won't die. Don't worry.
812
00:50:11,370 --> 00:50:13,270
Antidote.
813
00:50:13,790 --> 00:50:15,690
There must be an antidote.
814
00:50:15,970 --> 00:50:16,776
There isn't.
815
00:50:16,800 --> 00:50:18,446
There isn't?
816
00:50:18,470 --> 00:50:20,370
Just sleep it off. You'll be fine.
817
00:50:21,220 --> 00:50:23,120
I'll take care of those bastards.
818
00:50:23,240 --> 00:50:25,140
I'm the only one who can.
819
00:50:29,060 --> 00:50:30,506
You've got this.
820
00:50:30,530 --> 00:50:32,046
You can do it.
821
00:50:32,070 --> 00:50:33,056
You are...
822
00:50:33,080 --> 00:50:34,980
Out of your mind!
823
00:50:37,930 --> 00:50:39,840
I know I'm not the real bride,
824
00:50:40,540 --> 00:50:42,440
but I'll remember
today very fondly.
825
00:50:56,560 --> 00:50:58,460
Stay where you are!
826
00:52:00,430 --> 00:52:02,786
Ah, so that's a gun.
827
00:52:02,810 --> 00:52:04,710
It doesn't matter.
828
00:52:07,070 --> 00:52:07,506
Give that to me.
829
00:52:07,530 --> 00:52:09,430
Yes, ma'am.
830
00:52:10,310 --> 00:52:12,210
Don't move.
831
00:52:21,060 --> 00:52:25,190
By the way... how are
you at solving puzzles?
832
00:52:58,100 --> 00:53:00,000
That's very sharp.
833
00:53:03,750 --> 00:53:05,650
Ow, that stings!
834
00:53:06,780 --> 00:53:08,680
I've got her!
835
00:53:44,800 --> 00:53:46,700
Bring the girl with us.
836
00:53:47,160 --> 00:53:49,060
Yes, sir.
837
00:53:51,210 --> 00:53:53,110
Mureuk!
838
00:53:55,560 --> 00:53:57,086
He's coming to.
839
00:53:57,110 --> 00:53:58,886
Massage him, massage him.
840
00:53:58,910 --> 00:54:00,366
Where did that woman come from?
841
00:54:00,390 --> 00:54:01,966
I tried to ask her that, but -
842
00:54:01,990 --> 00:54:03,890
The groom is inside.
843
00:54:03,920 --> 00:54:05,820
Let's get out of here.
844
00:54:09,100 --> 00:54:09,756
Hey, that thing.
845
00:54:09,780 --> 00:54:11,137
The bang-bang! Grab it!
846
00:54:11,161 --> 00:54:13,226
The bang-bang? This -
847
00:54:13,250 --> 00:54:15,150
What? What is this?
848
00:54:15,720 --> 00:54:17,620
What's a bang-bang?
849
00:54:20,800 --> 00:54:22,036
Hey, Yian.
850
00:54:22,060 --> 00:54:23,576
Why weren't you at school?
851
00:54:23,600 --> 00:54:25,106
I ran away from home.
852
00:54:25,130 --> 00:54:27,030
Can I stay over tonight?
853
00:54:27,130 --> 00:54:29,980
Oh my God! Is this
really our hospital?
854
00:54:30,470 --> 00:54:31,556
And you filmed this yourself?
855
00:54:31,580 --> 00:54:32,207
Right.
856
00:54:32,231 --> 00:54:34,780
What are those things
going into their heads?
857
00:54:35,210 --> 00:54:36,816
Is your dad one of those things?
858
00:54:36,840 --> 00:54:38,740
Shh.
859
00:54:39,060 --> 00:54:40,106
Auntie?
860
00:54:40,130 --> 00:54:41,756
Huh?
861
00:54:41,780 --> 00:54:43,306
I'm-I'm not doing anything.
862
00:54:43,330 --> 00:54:44,806
I'm just passing by. Naturally.
863
00:54:44,830 --> 00:54:46,730
I'm going away...
864
00:54:51,160 --> 00:54:53,160
We've arrived in from
of Minsun's house.
865
00:54:53,280 --> 00:54:55,180
I never know what
to say to humans.
866
00:54:56,000 --> 00:54:57,646
You go instead.
867
00:54:57,670 --> 00:54:58,746
Me?
868
00:54:58,770 --> 00:55:00,670
What appearance should I use?
869
00:55:02,560 --> 00:55:04,196
Me! I'll do it! Pick me!
870
00:55:04,220 --> 00:55:05,376
I've always wanted
to persuade a human!
871
00:55:05,400 --> 00:55:06,446
Have you ever spoken to a human?
872
00:55:06,470 --> 00:55:07,726
You haven't, have you?
873
00:55:07,750 --> 00:55:09,506
I'm just waiting for
the right opportunity.
874
00:55:09,530 --> 00:55:10,846
I know a little bit about humans.
875
00:55:10,870 --> 00:55:11,646
I'll go.
876
00:55:11,670 --> 00:55:12,876
Hold your horses.
877
00:55:12,900 --> 00:55:14,606
Do you know how to seduce a woman?
878
00:55:14,630 --> 00:55:16,496
Have either of you
ever talked to one?
879
00:55:16,520 --> 00:55:18,053
Speak deeply, make eye contact,
880
00:55:18,065 --> 00:55:19,965
ask questions, hold her waist.
881
00:55:20,610 --> 00:55:22,510
Do you have any
experience in these things?
882
00:55:22,780 --> 00:55:24,566
Should we all three go then?
883
00:55:24,590 --> 00:55:26,490
No. Just one of you. Just one.
884
00:55:27,370 --> 00:55:29,066
You do it.
885
00:55:29,090 --> 00:55:30,646
Just keep it short.
886
00:55:30,670 --> 00:55:31,376
And get Yian.
887
00:55:31,400 --> 00:55:32,946
That's the spirit.
888
00:55:32,970 --> 00:55:34,216
Shall we?
889
00:55:34,240 --> 00:55:36,140
Let's steal some hearts.
890
00:56:01,770 --> 00:56:02,856
Oh, hello...
891
00:56:02,880 --> 00:56:04,116
There you are.
892
00:56:04,140 --> 00:56:05,166
So.
893
00:56:05,190 --> 00:56:06,696
Ah, did you come to get Yian?
894
00:56:06,720 --> 00:56:08,620
Isn't it obvious?
895
00:56:09,430 --> 00:56:10,646
I know that you're
interested in me.
896
00:56:10,670 --> 00:56:11,236
I am?
897
00:56:11,260 --> 00:56:13,160
You are.
898
00:56:16,450 --> 00:56:17,760
Ah, I had wondered
if I could call
899
00:56:17,772 --> 00:56:19,246
you up sometime.
Is that alright then?
900
00:56:19,270 --> 00:56:20,466
Yes.
901
00:56:20,490 --> 00:56:22,390
You should definitely do that.
902
00:56:25,430 --> 00:56:27,330
Should I get Yian,
then? She's upstairs.
903
00:56:29,500 --> 00:56:31,400
I'd rather keep talking to you.
904
00:56:31,520 --> 00:56:32,466
What's your name?
905
00:56:32,490 --> 00:56:34,390
Ah, I'm Min Gye-in.
(sounds like 'alien')
906
00:56:37,510 --> 00:56:38,866
I already know.
907
00:56:38,890 --> 00:56:40,910
Why would my mom
call me that, right?
908
00:56:41,450 --> 00:56:42,797
I've picked up a
lot of nicknames.
909
00:56:42,809 --> 00:56:44,709
Well. Mostly
just 'Alien, Alien.'
910
00:56:44,980 --> 00:56:46,880
Minsun!
911
00:56:47,040 --> 00:56:48,940
Miss Min Gye-in.
912
00:56:49,060 --> 00:56:50,960
The thing about you...
913
00:56:51,390 --> 00:56:53,290
Is you're so lucky...
914
00:56:53,670 --> 00:56:55,570
You're no alien.
915
00:56:57,480 --> 00:56:59,380
Very kind of you.
916
00:57:15,500 --> 00:57:18,890
Welp. Let's head out.
917
00:57:30,110 --> 00:57:32,010
What went into those
people at the hospital?
918
00:57:32,520 --> 00:57:34,420
I'm asking you a question!
919
00:57:37,120 --> 00:57:39,020
Ooh, she's mad.
920
00:57:41,700 --> 00:57:43,177
Do you still not
understand humans?
921
00:57:43,201 --> 00:57:45,376
There's no point in trying
to hide things from them.
922
00:57:45,400 --> 00:57:46,576
Yian. Sit, sit.
923
00:57:46,600 --> 00:57:47,277
What went into those people?
924
00:57:47,301 --> 00:57:48,183
So then. We will answer
925
00:57:48,195 --> 00:57:49,516
exactly three of your questions.
926
00:57:49,540 --> 00:57:51,436
Okay? So!
927
00:57:51,460 --> 00:57:53,360
What went into those people?
928
00:57:53,720 --> 00:57:55,246
Ah, that.
929
00:57:55,270 --> 00:57:56,367
So the thing is...
930
00:57:56,391 --> 00:57:58,296
for a really long time
we've been locking
931
00:57:58,320 --> 00:58:00,226
up our planet's prisoners
in human bodies.
932
00:58:00,250 --> 00:58:00,536
Right?
933
00:58:00,560 --> 00:58:01,586
Stop.
934
00:58:01,610 --> 00:58:02,707
No, I've got this.
935
00:58:02,731 --> 00:58:03,977
Every planet is the same,
936
00:58:03,989 --> 00:58:05,499
right? There's civilization,
937
00:58:05,523 --> 00:58:07,910
there's war, there's a
decline in population...
938
00:58:08,190 --> 00:58:09,806
But everybody wants peace.
939
00:58:09,830 --> 00:58:11,730
We have criminals
like anybody else, sure.
940
00:58:12,150 --> 00:58:14,026
But then a whole
new problem appears.
941
00:58:14,050 --> 00:58:15,950
Our population starts mutating.
942
00:58:16,590 --> 00:58:18,490
Life and peace turned upside down!
943
00:58:18,950 --> 00:58:21,176
Mutations so powerful
they can destroy and kill.
944
00:58:21,200 --> 00:58:22,656
Then what?
945
00:58:22,680 --> 00:58:24,247
So then you need a prison.
946
00:58:24,271 --> 00:58:25,345
You have to take them so far
947
00:58:25,357 --> 00:58:27,257
away that they can
never come back.
948
00:58:27,830 --> 00:58:31,186
The most impenetrable
place there is.
949
00:58:31,210 --> 00:58:33,110
A prison that even the
wardens won't remember.
950
00:58:33,600 --> 00:58:36,330
The human mind.
951
00:58:36,990 --> 00:58:38,890
Put a criminal in there,
952
00:58:39,220 --> 00:58:40,372
And they're trapped, until the
953
00:58:40,384 --> 00:58:42,284
human dies and
destroys them both.
954
00:58:42,670 --> 00:58:44,166
That's how we do it.
955
00:58:44,190 --> 00:58:46,090
But we haven't agreed to this.
956
00:58:46,210 --> 00:58:47,326
Going into our brains
without permission?
957
00:58:47,350 --> 00:58:48,697
Why would we need permission?
958
00:58:48,721 --> 00:58:50,820
You shouldn't treat
people like that.
959
00:58:51,450 --> 00:58:52,427
Humans matter.
960
00:58:52,451 --> 00:58:54,420
You grew up so smart!
961
00:58:55,000 --> 00:58:55,866
It's your best trait.
962
00:58:55,890 --> 00:58:57,696
Shut up.
963
00:58:57,720 --> 00:58:58,766
Next question.
964
00:58:58,790 --> 00:59:00,596
Can these criminals
leave their human bodies?
965
00:59:00,620 --> 00:59:01,787
For a little bit, but the
966
00:59:01,799 --> 00:59:03,699
atmosphere is different here.
967
00:59:03,840 --> 00:59:05,277
About what, five minutes?
968
00:59:05,301 --> 00:59:07,201
Yeah. They can stay
out for about that long.
969
00:59:08,830 --> 00:59:10,730
If they awaken, I
trap and store them.
970
00:59:10,870 --> 00:59:11,626
Where?
971
00:59:11,650 --> 00:59:13,550
Here.
972
00:59:16,440 --> 00:59:18,340
There's a room back there?
973
00:59:24,930 --> 00:59:26,396
If they awaken...
974
00:59:26,420 --> 00:59:27,497
People get hurt?
975
00:59:27,521 --> 00:59:29,416
That's what I'm here to prevent.
976
00:59:29,440 --> 00:59:31,366
So you're protecting us.
977
00:59:31,390 --> 00:59:33,290
I'm a Guard who manages prisoners.
978
00:59:34,120 --> 00:59:36,020
Humans are not my concern.
979
00:59:37,160 --> 00:59:38,736
Question time is over.
980
00:59:38,760 --> 00:59:40,990
Then why did you raise me?
981
00:59:44,950 --> 00:59:46,850
Question time is over.
982
01:00:02,100 --> 01:00:04,000
I can sleep here tonight, right?
983
01:00:07,040 --> 01:00:08,940
Thanks.
984
01:00:09,770 --> 01:00:11,906
How long have you
been on Earth, Thunder?
985
01:00:11,930 --> 01:00:13,830
Have you always been here?
986
01:00:15,250 --> 01:00:17,430
Why did you bring me with you?
987
01:00:21,320 --> 01:00:24,500
If we didn't, you would have died.
988
01:00:28,080 --> 01:00:29,886
Sleep tight, Yian.
989
01:00:29,910 --> 01:00:31,810
Good night, Thunder.
990
01:01:02,910 --> 01:01:04,297
Suspect is heading toward you.
991
01:01:04,321 --> 01:01:06,221
Operation commencing.
992
01:01:06,420 --> 01:01:08,320
What are you doing? Hold the line!
993
01:01:23,380 --> 01:01:25,280
Stop right there!
994
01:01:26,280 --> 01:01:28,180
This is police
harassment, you know.
995
01:01:28,990 --> 01:01:30,890
Ah, what a waste.
996
01:01:39,860 --> 01:01:42,160
Don't shoot me! Don't shoot!
997
01:01:43,770 --> 01:01:45,670
Thank you for everything.
998
01:01:45,810 --> 01:01:46,836
Hey, Moon Doseok.
999
01:01:46,860 --> 01:01:47,676
Yeah.
1000
01:01:47,700 --> 01:01:48,458
What do you think you're
1001
01:01:48,470 --> 01:01:49,496
doing, shooting at a civilian?
1002
01:01:49,520 --> 01:01:52,590
Just a little warning
shot at a criminal.
1003
01:01:52,820 --> 01:01:53,816
Hey.
1004
01:01:53,840 --> 01:01:55,740
Next time, you should hit me.
1005
01:01:56,590 --> 01:01:58,490
Detectives never get the job done.
1006
01:01:58,980 --> 01:02:00,880
Excuse us.
1007
01:02:19,290 --> 01:02:21,190
Where's the rest of it?
1008
01:02:21,460 --> 01:02:23,980
I hid it in the bike in the loft.
1009
01:02:25,180 --> 01:02:27,080
The bike in the loft?
1010
01:02:27,870 --> 01:02:29,770
Wanna go have a fun night?
1011
01:02:32,750 --> 01:02:34,650
Ta-da!
1012
01:02:35,110 --> 01:02:37,010
What's going on?
1013
01:02:44,170 --> 01:02:46,070
Go check it out.
1014
01:02:54,950 --> 01:02:56,850
Mr. Cho?
1015
01:03:15,620 --> 01:03:16,906
New message incoming.
1016
01:03:16,930 --> 01:03:18,067
Escaped prisoners
headed for Earth.
1017
01:03:18,091 --> 01:03:20,246
Armed and dangerous.
1018
01:03:20,270 --> 01:03:21,086
Capture with care.
1019
01:03:21,110 --> 01:03:23,010
Did you say armed?
1020
01:03:25,280 --> 01:03:27,180
What are you doing?
1021
01:03:28,970 --> 01:03:30,870
What's wrong with you?
1022
01:03:31,540 --> 01:03:35,136
Emergency message!
1023
01:03:35,160 --> 01:03:37,536
Urgent recovery of
a prisoner required!
1024
01:03:37,560 --> 01:03:39,057
Who exactly are we
supposed to catch?
1025
01:03:39,081 --> 01:03:40,932
This bastard! He was among
1026
01:03:40,944 --> 01:03:43,380
the prisoners from the hospital!
1027
01:03:48,590 --> 01:03:50,266
Got him! Found the bastard!
1028
01:03:50,290 --> 01:03:51,966
He's here.
1029
01:03:51,990 --> 01:03:54,110
Name: Moon Doseok.
1030
01:04:14,460 --> 01:04:15,532
The bodies were
found in the stairwell,
1031
01:04:15,544 --> 01:04:16,546
and we're trying
to obtain the CCTV.
1032
01:04:16,570 --> 01:04:17,445
We've sent samples from
1033
01:04:17,457 --> 01:04:18,846
this hatchet off to forensics.
1034
01:04:18,870 --> 01:04:20,770
The detective isn't
answering his phone.
1035
01:04:47,840 --> 01:04:49,276
Yian, get out.
1036
01:04:49,300 --> 01:04:49,996
No.
1037
01:04:50,020 --> 01:04:52,576
I'm going to see what
you and Thunder are doing.
1038
01:04:52,600 --> 01:04:53,956
Get out.
1039
01:04:53,980 --> 01:04:54,866
I'm not getting out.
1040
01:04:54,890 --> 01:04:56,790
I'm your family. It's
my business too.
1041
01:04:57,940 --> 01:04:59,177
Urgent message!
1042
01:04:59,201 --> 01:05:02,160
The ship-The ship is
approaching the planet!
1043
01:05:02,480 --> 01:05:03,256
Then hold tight.
1044
01:05:03,280 --> 01:05:04,797
There's no way to
drive there in time.
1045
01:05:04,821 --> 01:05:06,721
Then we'll fly.
1046
01:05:17,340 --> 01:05:18,946
Dad, what is this?
1047
01:05:18,970 --> 01:05:20,870
Sit.
1048
01:05:35,860 --> 01:05:37,760
Moon DoSeok.
1049
01:05:39,770 --> 01:05:41,900
Where are you?
1050
01:06:14,220 --> 01:06:16,120
Stay out of this.
1051
01:06:20,030 --> 01:06:21,026
What is Moon Doseok's location?
1052
01:06:21,050 --> 01:06:23,010
Twenty-first floor.
By the elevator.
1053
01:06:23,800 --> 01:06:25,700
That thing is catching up to him.
1054
01:06:35,840 --> 01:06:37,740
Moon DoSeok.
1055
01:06:38,830 --> 01:06:42,780
Our controller has
been locked inside you.
1056
01:06:49,860 --> 01:06:50,377
Who -
1057
01:06:50,401 --> 01:06:55,580
I must free the controller
from your human body.
1058
01:06:56,140 --> 01:06:58,490
I will use the Guard's
energy to do so.
1059
01:06:59,410 --> 01:07:01,470
Are you ready?
1060
01:09:12,640 --> 01:09:14,720
Who's the Paro in Moon Doseok?
1061
01:09:15,290 --> 01:09:18,970
Prisoner #197A: The controller.
1062
01:09:19,350 --> 01:09:20,766
The controller?
1063
01:09:20,790 --> 01:09:23,600
The same agent of the
destruction on our planet.
1064
01:09:24,180 --> 01:09:26,046
The leader of the rebellion.
1065
01:09:26,070 --> 01:09:27,970
Do you think they're
planning to escape?
1066
01:09:28,300 --> 01:09:30,200
Or do they want something else?
1067
01:09:38,280 --> 01:09:40,180
The hell is that?
1068
01:10:12,020 --> 01:10:13,920
Controller, can you hear me?
1069
01:10:13,960 --> 01:10:15,860
Are you ready to be set free?
1070
01:10:16,480 --> 01:10:18,380
The earth's atmosphere
has changed.
1071
01:10:18,800 --> 01:10:20,700
It is time to free them all.
1072
01:10:21,310 --> 01:10:24,260
And we will begin with you.
1073
01:10:24,910 --> 01:10:26,810
The time... is now.
1074
01:10:28,360 --> 01:10:30,260
What is this bastard saying?
1075
01:11:43,660 --> 01:11:45,560
Yian, we're starting.
1076
01:11:45,870 --> 01:11:46,996
Thunder, get ready.
1077
01:11:47,020 --> 01:11:48,920
Yian, hold on tight!
1078
01:11:51,090 --> 01:11:52,990
Divert energy to weapons.
1079
01:11:53,230 --> 01:11:55,130
Levels up!
1080
01:12:08,050 --> 01:12:08,816
We've got him!
1081
01:12:08,840 --> 01:12:10,740
Not yet. We've just winged him.
1082
01:12:10,800 --> 01:12:12,700
Weapons up!
1083
01:12:22,050 --> 01:12:23,950
Weapons to their highest level!
1084
01:12:26,350 --> 01:12:28,250
Careful! He's right on our tail!
1085
01:12:32,020 --> 01:12:33,156
Analyze weak points!
1086
01:12:33,180 --> 01:12:34,134
There's only one point of
1087
01:12:34,146 --> 01:12:35,816
access to the interior systems.
1088
01:12:35,840 --> 01:12:37,556
That bright red
part is like its heart!
1089
01:12:37,580 --> 01:12:39,570
Hit it directly, and you
can disrupt their power!
1090
01:12:39,970 --> 01:12:41,870
It opens every time it shoots!
1091
01:12:45,420 --> 01:12:47,320
We're catching
humans in the crossfire...
1092
01:12:49,910 --> 01:12:51,810
Let's get somewhere clear!
1093
01:13:03,050 --> 01:13:04,950
Ready...
1094
01:13:06,210 --> 01:13:06,866
Set...
1095
01:13:06,890 --> 01:13:08,790
Fire!
1096
01:13:12,990 --> 01:13:14,890
Its heart moved!
1097
01:13:14,930 --> 01:13:16,830
Shield depleted.
1098
01:13:17,620 --> 01:13:18,386
We've been hit!
1099
01:13:18,410 --> 01:13:20,310
Crash is imminent.
1100
01:13:20,810 --> 01:13:22,710
More energy!
1101
01:13:23,600 --> 01:13:25,570
I need more time!
I need more time!
1102
01:14:54,830 --> 01:14:56,177
Mission complete.
1103
01:14:56,201 --> 01:15:01,410
The controller is awakened.
1104
01:15:18,260 --> 01:15:20,220
The controller is free.
1105
01:15:21,290 --> 01:15:23,720
And now I will self-destruct...
1106
01:15:24,230 --> 01:15:26,130
And take you with me.
1107
01:15:35,480 --> 01:15:37,356
Warning: Guard's
life support activated.
1108
01:15:37,380 --> 01:15:39,280
Energy depleted!
1109
01:15:43,450 --> 01:15:44,076
Yian!
1110
01:15:44,100 --> 01:15:46,000
Wait in the car!
1111
01:15:49,690 --> 01:15:50,956
Energy levels at 17%.
1112
01:15:50,980 --> 01:15:52,096
16%. 14%.
1113
01:15:52,120 --> 01:15:54,020
Reaching critical levels.
1114
01:15:58,330 --> 01:16:00,230
Beginning emergency recharge.
1115
01:16:50,280 --> 01:16:51,556
Emergency recharge, in progress.
1116
01:16:51,580 --> 01:16:52,136
36%.
1117
01:16:52,160 --> 01:16:53,866
38%.
1118
01:16:53,890 --> 01:16:55,790
My reserves are depleted.
1119
01:16:58,340 --> 01:17:00,216
The controller is awakened.
1120
01:17:00,240 --> 01:17:01,006
We need a status update.
1121
01:17:01,030 --> 01:17:01,896
Understood.
1122
01:17:01,920 --> 01:17:03,820
Try not to move!
1123
01:17:27,960 --> 01:17:29,860
The controller has
access to the ship.
1124
01:17:43,130 --> 01:17:44,716
Haava.
1125
01:17:44,740 --> 01:17:46,396
It's Haava.
1126
01:17:46,420 --> 01:17:48,320
They brought it to this planet!
1127
01:17:50,630 --> 01:17:52,530
Haava? All the way from our world?
1128
01:17:53,590 --> 01:17:55,146
Earth's atmosphere
is too different!
1129
01:17:55,170 --> 01:17:56,416
If they can deploy the Haava,
1130
01:17:56,440 --> 01:17:57,394
They'll be able to change
1131
01:17:57,406 --> 01:17:59,046
Earth's atmosphere permanently!
1132
01:17:59,070 --> 01:18:00,970
They won't need
human bodies anymore.
1133
01:18:01,060 --> 01:18:02,960
They could all be awakened!
1134
01:18:06,730 --> 01:18:07,796
If this is released,
1135
01:18:07,820 --> 01:18:09,556
all the humans will die
in the new atmosphere.
1136
01:18:09,580 --> 01:18:11,086
This is truly... the end.
1137
01:18:11,110 --> 01:18:13,010
We have to stop the controller!
1138
01:18:17,520 --> 01:18:20,240
Use the energy knife to
disrupt the deployment!
1139
01:18:27,770 --> 01:18:29,670
Energy levels falling again!
1140
01:18:40,770 --> 01:18:42,670
Stopping the Haava
is the important thing.
1141
01:18:49,790 --> 01:18:51,086
Go out and catch the controller
1142
01:18:51,110 --> 01:18:53,010
before he can jump
into another body!
1143
01:19:17,100 --> 01:19:18,106
Yian, are you okay?
1144
01:19:18,130 --> 01:19:19,316
What is that thing?
1145
01:19:19,340 --> 01:19:21,240
That's what we're here for.
1146
01:19:23,210 --> 01:19:25,110
I don't see the controller.
1147
01:19:25,310 --> 01:19:27,210
Get in the car.
1148
01:19:31,430 --> 01:19:33,330
Status report.
1149
01:19:34,010 --> 01:19:35,646
Two doses of Haava
have left the ship.
1150
01:19:35,670 --> 01:19:37,486
I'll try to contain them.
1151
01:19:37,510 --> 01:19:38,644
Find the controller first. He
1152
01:19:38,656 --> 01:19:40,556
can't be allowed
to set them off.
1153
01:19:49,790 --> 01:19:51,386
Detonate the Haava.
1154
01:19:51,410 --> 01:19:53,310
Calling all Paro within range.
1155
01:19:53,350 --> 01:19:55,250
Awaken.
1156
01:21:39,820 --> 01:21:41,720
Open your eyes! Wake up!
1157
01:21:42,010 --> 01:21:43,910
The belt-I can't-
1158
01:21:46,630 --> 01:21:47,766
They've deployed
one dose of Haava!
1159
01:21:47,790 --> 01:21:49,690
Save the humans first!
1160
01:21:52,450 --> 01:21:54,350
I'm going!
1161
01:22:11,110 --> 01:22:13,010
Yian, let's go.
1162
01:22:19,610 --> 01:22:20,746
I'm sending you home.
1163
01:22:20,770 --> 01:22:22,670
Thunder!
1164
01:22:24,620 --> 01:22:26,316
I have to save your world.
1165
01:22:26,340 --> 01:22:27,756
Let's go.
1166
01:22:27,780 --> 01:22:29,680
I have to find the controller.
1167
01:23:06,780 --> 01:23:08,680
The people who died...
1168
01:23:08,930 --> 01:23:10,830
That bright cloud of Haava...
1169
01:23:11,810 --> 01:23:18,230
That day I couldn't forget,
even ten years later...
1170
01:23:26,470 --> 01:23:28,370
Who are you?
1171
01:23:28,880 --> 01:23:31,590
You've grown up.
Did you forget me?
1172
01:23:32,660 --> 01:23:35,370
We came here together,
you know. Ten years ago.
1173
01:23:37,420 --> 01:23:39,886
I'll keep trying
to get that knife.
1174
01:23:39,910 --> 01:23:41,066
Sure.
1175
01:23:41,090 --> 01:23:43,180
You need that thing
we rode here, too.
1176
01:23:43,740 --> 01:23:44,806
Where is it?
1177
01:23:44,830 --> 01:23:46,730
Dunno.
1178
01:23:49,930 --> 01:23:51,830
Really? I know.
1179
01:23:52,720 --> 01:23:55,080
That's why I need that knife.
1180
01:23:55,910 --> 01:23:57,810
Where is it?
1181
01:24:02,890 --> 01:24:03,918
It's time you learned what
1182
01:24:03,930 --> 01:24:05,816
it's like to be in a prison.
1183
01:24:05,840 --> 01:24:08,151
We've got time. Think about how
1184
01:24:08,175 --> 01:24:11,466
you're going to survive
the mess you're in.
1185
01:24:11,490 --> 01:24:13,390
Mister.
1186
01:24:14,360 --> 01:24:16,260
Why don't you have
dinner before you go?
1187
01:24:16,690 --> 01:24:18,590
Like you said. We've got time.
1188
01:24:39,400 --> 01:24:42,150
We've been trapped in time.
1189
01:24:42,770 --> 01:24:44,830
We have to find the
controller before we go back.
1190
01:24:45,150 --> 01:24:47,050
He must have changed bodies,
1191
01:24:47,460 --> 01:24:50,070
but the magistrate wasn't
awakened. He just died.
1192
01:24:53,150 --> 01:24:55,996
So whose body could
the controller be in?
1193
01:24:56,020 --> 01:24:58,350
Four humans saw us that day.
1194
01:24:59,040 --> 01:25:02,036
The magistrate died. The
dual mages were both cut
1195
01:25:02,060 --> 01:25:04,960
by the knife, but they
were not awakened either.
1196
01:25:05,720 --> 01:25:07,620
Now we must only
locate the last one.
1197
01:25:08,590 --> 01:25:09,317
It's fine.
1198
01:25:09,341 --> 01:25:11,650
She can neither hear
nor speak our secrets.
1199
01:25:15,300 --> 01:25:17,450
Why are you staying
in such a weak body?
1200
01:25:19,050 --> 01:25:20,950
Wouldn't it be better to switch?
1201
01:25:21,710 --> 01:25:23,610
I'll love my memories.
1202
01:25:24,580 --> 01:25:25,618
And if I don't want to be
1203
01:25:25,630 --> 01:25:27,530
imprisoned again, I'll need-
1204
01:25:39,020 --> 01:25:39,696
Mureuk?
1205
01:25:39,720 --> 01:25:40,557
Are you alright?
1206
01:25:40,581 --> 01:25:41,895
Isn't it going to be too
1207
01:25:41,907 --> 01:25:43,807
difficult to get into Milbon?
1208
01:25:44,980 --> 01:25:46,496
Difficult?
1209
01:25:46,520 --> 01:25:48,420
For us?
1210
01:25:48,770 --> 01:25:50,011
Look at this. If we can just
1211
01:25:50,023 --> 01:25:51,923
fill this one bounty, then...
1212
01:25:52,360 --> 01:25:54,126
This will solve all our problems.
1213
01:25:54,150 --> 01:25:56,360
What do you think it is, anyway?
1214
01:25:57,360 --> 01:25:59,510
It's obviously
something important.
1215
01:26:00,030 --> 01:26:00,974
Is it possible to be as
1216
01:26:00,986 --> 01:26:02,316
handsome and smart as you are?
1217
01:26:02,340 --> 01:26:04,550
Just the very smartest!
Very most handsome!
1218
01:26:04,770 --> 01:26:06,670
Don't you know me?
1219
01:26:08,750 --> 01:26:10,650
They're coming.
1220
01:26:11,300 --> 01:26:13,200
Shall we get to work?
1221
01:26:26,140 --> 01:26:28,370
In the wind, of the wind.
1222
01:26:54,390 --> 01:26:55,876
Why are you so late?
1223
01:26:55,900 --> 01:26:57,386
Did you find it?
1224
01:26:57,410 --> 01:26:59,116
They're waiting on you. Let's go.
1225
01:26:59,140 --> 01:27:00,656
Right.
1226
01:27:00,680 --> 01:27:02,580
Are you going to move
any faster than that?
1227
01:27:03,920 --> 01:27:05,226
We're hurrying.
1228
01:27:05,250 --> 01:27:07,330
Where do you think you're going?
1229
01:27:07,780 --> 01:27:09,680
Right, right.
1230
01:27:14,140 --> 01:27:16,040
Oh, the medicine is here.
1231
01:27:17,230 --> 01:27:19,236
We have found the
medicine, great mages.
1232
01:27:19,260 --> 01:27:20,366
It must have been elusive.
1233
01:27:20,390 --> 01:27:20,906
Yes, sir.
1234
01:27:20,930 --> 01:27:21,806
Give it here.
1235
01:27:21,830 --> 01:27:23,730
You heard him.
1236
01:27:27,280 --> 01:27:28,556
That deadly mushroom...
1237
01:27:28,580 --> 01:27:30,480
Chew it thoroughly.
1238
01:27:30,970 --> 01:27:32,870
Which one of you is
the antidote expert?
1239
01:27:34,770 --> 01:27:36,206
Our antidote expert...
1240
01:27:36,230 --> 01:27:37,786
Is this man here.
1241
01:27:37,810 --> 01:27:39,086
Right.
1242
01:27:39,110 --> 01:27:40,526
Expert.
1243
01:27:40,550 --> 01:27:42,450
Hurry. Chew it.
1244
01:27:58,750 --> 01:28:00,650
Don't stop chewing.
1245
01:28:07,410 --> 01:28:08,406
Mash it up.
1246
01:28:08,430 --> 01:28:10,330
Get some saliva in there.
1247
01:28:15,160 --> 01:28:17,060
That's it, that's it.
1248
01:28:17,340 --> 01:28:20,210
And now, what you
have brought for me.
1249
01:28:26,060 --> 01:28:27,960
This?
1250
01:28:29,060 --> 01:28:30,960
Here, spit.
1251
01:28:38,530 --> 01:28:40,600
You chewed it very effectively.
1252
01:28:47,060 --> 01:28:49,077
The ship has surfaced in
1253
01:28:49,089 --> 01:28:51,710
the valley near Byeoknanjung.
1254
01:28:52,690 --> 01:28:54,590
We've got it.
1255
01:29:00,460 --> 01:29:02,610
Why is the knife reacting now?
1256
01:29:03,960 --> 01:29:05,860
It's lighting up all on its own!
1257
01:29:05,900 --> 01:29:08,750
All on its own? It
must be special!
1258
01:29:14,640 --> 01:29:16,540
It's stopped.
1259
01:29:16,600 --> 01:29:17,857
Why are so many people
1260
01:29:17,869 --> 01:29:19,716
looking for this little thing?
1261
01:29:19,740 --> 01:29:23,726
Even after getting injured
so many times today,
1262
01:29:23,750 --> 01:29:26,050
you still can't keep
your hands to yourself.
1263
01:29:27,050 --> 01:29:28,056
She was just wondering.
1264
01:29:28,080 --> 01:29:29,980
Right. Just thinking aloud.
1265
01:29:31,900 --> 01:29:33,242
I will not be requiring your
1266
01:29:33,254 --> 01:29:34,656
services any further today.
1267
01:29:34,680 --> 01:29:36,676
Have some dinner before you go.
1268
01:29:36,700 --> 01:29:38,700
What are you three doing?
1269
01:29:41,390 --> 01:29:43,033
I'd be very interested to know
1270
01:29:43,045 --> 01:29:45,030
what else is going
on around here.
1271
01:29:48,140 --> 01:29:50,040
Did you see the knife?
1272
01:29:50,090 --> 01:29:51,566
Let's come back at night.
1273
01:29:51,590 --> 01:29:53,206
Obviously.
1274
01:29:53,230 --> 01:29:56,050
The money is as good as ours.
1275
01:29:57,490 --> 01:29:59,390
You.
1276
01:29:59,600 --> 01:30:00,926
Take this.
1277
01:30:00,950 --> 01:30:03,640
Give it to the girl out back
and return immediately.
1278
01:30:03,910 --> 01:30:05,456
Don't speak to her.
1279
01:30:05,480 --> 01:30:05,877
Yes sir.
1280
01:30:05,901 --> 01:30:07,801
You two. Wash the dishes.
1281
01:30:10,670 --> 01:30:12,570
Out back?
1282
01:30:13,440 --> 01:30:15,340
Where is that?
1283
01:30:29,060 --> 01:30:32,770
Such a beautiful day.
Even the birds think so.
1284
01:30:36,260 --> 01:30:38,160
Let's see, let's see.
1285
01:30:40,580 --> 01:30:42,480
Oh, I see.
1286
01:30:42,690 --> 01:30:45,030
And a little gap here.
1287
01:30:46,130 --> 01:30:48,030
How did they make this thing?
1288
01:30:51,430 --> 01:30:53,330
Does the fire cause it?
1289
01:30:53,500 --> 01:30:55,400
Well then.
1290
01:30:56,200 --> 01:30:57,546
Oh, that didn't do anything.
1291
01:30:57,570 --> 01:30:58,186
Darn.
1292
01:30:58,210 --> 01:31:00,110
Hey.
1293
01:31:00,370 --> 01:31:01,986
Are you that thief?
1294
01:31:02,010 --> 01:31:03,097
Thief? That's harsh.
1295
01:31:03,121 --> 01:31:05,160
And after I brought you dinner.
1296
01:31:08,030 --> 01:31:09,286
Am I supposed to
eat the flower too?
1297
01:31:09,310 --> 01:31:11,210
Why would you do that?
1298
01:31:11,440 --> 01:31:13,630
So you'll even eat
flowers to survive.
1299
01:31:14,960 --> 01:31:16,212
How did such a brave girl
1300
01:31:16,224 --> 01:31:18,124
wind up locked up out here?
1301
01:31:19,100 --> 01:31:20,596
Same reason as you.
1302
01:31:20,620 --> 01:31:21,866
Aren't you here for the knife?
1303
01:31:21,890 --> 01:31:24,706
Of course not. I
live right over there.
1304
01:31:24,730 --> 01:31:26,630
Did you steal it yet?
1305
01:31:26,730 --> 01:31:28,196
No, not yet.
1306
01:31:28,220 --> 01:31:29,976
But just before I came out here,
1307
01:31:30,000 --> 01:31:31,856
I saw it start glowing
1308
01:31:31,880 --> 01:31:34,090
With this beautiful,
soft blue light.
1309
01:31:34,760 --> 01:31:36,137
It lit up? In front of you?
1310
01:31:36,161 --> 01:31:38,180
I was just there when
it happened, but -
1311
01:31:39,040 --> 01:31:40,346
But wait.
1312
01:31:40,370 --> 01:31:43,256
I really feel like I met
you when I was younger.
1313
01:31:43,280 --> 01:31:45,166
But it's foggy.
1314
01:31:45,190 --> 01:31:46,332
If you're about to tell me
1315
01:31:46,344 --> 01:31:47,586
you like me, please don't.
1316
01:31:47,610 --> 01:31:49,296
We're not really married.
1317
01:31:49,320 --> 01:31:52,066
No, listen. I
really feel like if I
1318
01:31:52,078 --> 01:31:54,530
could just remember that day...
1319
01:31:55,410 --> 01:31:57,266
Help me remember.
1320
01:31:57,290 --> 01:31:58,146
Where are you from?
1321
01:31:58,170 --> 01:31:59,556
How did you get here?
1322
01:31:59,580 --> 01:32:01,656
Do you really need my life story?
1323
01:32:01,680 --> 01:32:05,306
Mr. Thief, just live your
life far away from me.
1324
01:32:05,330 --> 01:32:07,230
Earn an honest living.
1325
01:32:07,610 --> 01:32:09,510
I knew you'd say that.
1326
01:32:09,610 --> 01:32:11,830
Now, what is the
significance of this?
1327
01:32:13,090 --> 01:32:14,376
Where did this come from?
1328
01:32:14,400 --> 01:32:15,716
How does the thunder come out?
1329
01:32:15,740 --> 01:32:16,896
Don't pull that!
1330
01:32:16,920 --> 01:32:18,820
Give it to me, carefully.
1331
01:32:19,370 --> 01:32:22,156
First, tell me where
the knife came from.
1332
01:32:22,180 --> 01:32:24,080
From the future. (mirae)
1333
01:32:24,360 --> 01:32:26,260
Mirae?
1334
01:32:27,250 --> 01:32:29,066
Mirae?
1335
01:32:29,090 --> 01:32:30,153
Wait, I've been there. That
1336
01:32:30,165 --> 01:32:32,065
neighborhood by Wolcheongni -
1337
01:32:32,910 --> 01:32:34,810
No, that's not right.
1338
01:32:35,530 --> 01:32:38,076
That was Miorae.
1339
01:32:38,100 --> 01:32:39,536
I haven't visited, then.
1340
01:32:39,560 --> 01:32:41,810
I came here from over
600 years in the future.
1341
01:32:42,480 --> 01:32:43,207
What do you think of that?
1342
01:32:43,231 --> 01:32:43,949
So I'm not getting any
1343
01:32:43,961 --> 01:32:45,056
answers from you today, either.
1344
01:32:45,080 --> 01:32:46,251
Wow. "What do you think of
1345
01:32:46,263 --> 01:32:47,856
that?" with such
a straight face.
1346
01:32:47,880 --> 01:32:50,396
You'll need a better lie
than that to get rid of me.
1347
01:32:50,420 --> 01:32:52,236
So you're saying you
live there. In the future.
1348
01:32:52,260 --> 01:32:52,696
Yep.
1349
01:32:52,720 --> 01:32:54,206
Does that make sense?
1350
01:32:54,230 --> 01:32:56,056
Wait. Wait, let go, there's fire -
1351
01:32:56,080 --> 01:32:57,980
Give me my gun.
1352
01:32:58,580 --> 01:32:59,976
Fire! I'm on fire!
1353
01:33:00,000 --> 01:33:01,900
Hot!
1354
01:33:06,710 --> 01:33:08,610
Where is that man?
1355
01:33:12,460 --> 01:33:13,374
I'll give it back, but I
1356
01:33:13,386 --> 01:33:15,286
think I'll get the knife first.
1357
01:33:30,640 --> 01:33:32,540
Who were you talking to?
1358
01:33:40,610 --> 01:33:42,510
Let's go.
1359
01:34:10,270 --> 01:34:13,536
[THE RECORD OF THE MAGISTRATE]
1360
01:34:13,560 --> 01:34:15,460
The girl?
1361
01:34:15,530 --> 01:34:17,036
She ate the food.
1362
01:34:17,060 --> 01:34:18,946
She's dying now.
1363
01:34:18,970 --> 01:34:19,776
Bury her.
1364
01:34:19,800 --> 01:34:21,386
Bury them both together.
1365
01:34:21,410 --> 01:34:23,310
Understood.
1366
01:34:23,350 --> 01:34:25,250
Bring the knife.
1367
01:34:25,760 --> 01:34:27,660
Yes, sir.
1368
01:34:34,060 --> 01:34:35,015
Do you know how long it's
1369
01:34:35,027 --> 01:34:36,606
been since we ate Milbon's food?
1370
01:34:36,630 --> 01:34:38,530
Ten years, I think.
1371
01:34:38,850 --> 01:34:40,750
Let's eat first and -
1372
01:34:43,690 --> 01:34:45,066
Poison... in the food?
1373
01:34:45,090 --> 01:34:46,990
Could it be?
1374
01:34:47,910 --> 01:34:49,656
Let's move quickly.
1375
01:34:49,680 --> 01:34:51,580
Before the petrification sets in.
1376
01:34:54,470 --> 01:34:56,370
The antidote, quickly.
1377
01:35:01,270 --> 01:35:03,170
The petrification
1378
01:35:03,260 --> 01:35:05,610
Is. Here.
1379
01:35:27,580 --> 01:35:29,480
Hurry, hurry.
1380
01:35:30,180 --> 01:35:32,080
Hurry, hurry, hurry, hurry.
1381
01:35:47,100 --> 01:35:49,000
Pull, pull.
1382
01:36:06,500 --> 01:36:08,450
Food. Poison.
1383
01:36:10,090 --> 01:36:12,410
An. Ti. Dote.
1384
01:36:12,980 --> 01:36:14,880
Antidote?
1385
01:36:23,880 --> 01:36:25,780
Coffins are coming
1386
01:36:26,080 --> 01:36:27,980
What. Coffins?
1387
01:36:28,870 --> 01:36:30,850
Our! Coffins!
1388
01:36:31,490 --> 01:36:33,390
And who are you?
1389
01:37:03,970 --> 01:37:05,870
Poison in the food.
1390
01:37:07,170 --> 01:37:09,070
Poison in the food?
1391
01:37:09,900 --> 01:37:11,800
Poison in the food.
1392
01:37:14,530 --> 01:37:16,430
But I gave her some of that food.
1393
01:37:17,350 --> 01:37:19,250
The antidote.
1394
01:37:26,630 --> 01:37:29,000
That rat bastard.
1395
01:37:51,260 --> 01:37:53,180
In the wind, of the wind!
1396
01:38:39,890 --> 01:38:41,790
If you'll excuse me...
1397
01:39:34,090 --> 01:39:35,990
Master!
1398
01:39:40,130 --> 01:39:41,066
Get him.
1399
01:39:41,090 --> 01:39:42,446
To the forest!
1400
01:39:42,470 --> 01:39:44,370
Catch them!
1401
01:39:55,210 --> 01:39:56,946
It's hot!
1402
01:39:56,970 --> 01:39:58,870
It's so hot.
1403
01:39:59,090 --> 01:40:01,770
Hot...
1404
01:40:17,150 --> 01:40:19,050
Hot...
1405
01:41:02,550 --> 01:41:04,680
Did you just wipe your mouth?
1406
01:41:07,020 --> 01:41:08,920
Sure. I'll let that slide.
1407
01:41:08,980 --> 01:41:11,610
Let's go find out why that
bastard wants us dead.
1408
01:41:20,720 --> 01:41:22,620
Wait-
1409
01:41:23,660 --> 01:41:25,560
I'll lead them away.
1410
01:41:28,100 --> 01:41:30,100
There he is! Get him!
1411
01:41:30,900 --> 01:41:32,800
Catch him!
1412
01:41:33,470 --> 01:41:34,816
I have to go back.
1413
01:41:34,840 --> 01:41:36,740
Stay here.
1414
01:41:37,140 --> 01:41:39,040
No, you can't go.
1415
01:41:39,880 --> 01:41:41,496
That woman...
1416
01:41:41,520 --> 01:41:42,976
She could die.
1417
01:41:43,000 --> 01:41:44,900
Mureuk, you could also die.
1418
01:41:48,150 --> 01:41:49,226
It's okay.
1419
01:41:49,250 --> 01:41:51,066
I'll be right back.
1420
01:41:51,090 --> 01:41:52,990
In the wind, of the wind.
1421
01:42:14,800 --> 01:42:15,806
The antidote.
1422
01:42:15,830 --> 01:42:17,730
I brought the antidote.
1423
01:42:26,100 --> 01:42:28,000
I'm sorry.
1424
01:42:28,090 --> 01:42:29,990
I'm the one who
brought you the poison.
1425
01:42:30,400 --> 01:42:32,300
I'm so sorry.
1426
01:42:32,870 --> 01:42:34,770
I'm sorry.
1427
01:42:42,230 --> 01:42:43,336
You're doing great.
1428
01:42:43,360 --> 01:42:45,260
You'll be fine.
1429
01:43:28,430 --> 01:43:30,790
Bury the girl. Dump
the boy in the river.
1430
01:43:33,860 --> 01:43:35,156
Prepare the kiln.
1431
01:43:35,180 --> 01:43:38,690
It's time to go back.
1432
01:43:50,740 --> 01:43:54,075
[It is not known where the
1433
01:43:54,087 --> 01:43:58,206
mysterious cloud came from...]
1434
01:43:58,230 --> 01:43:59,736
[But we are urging
people to stay
1435
01:43:59,748 --> 01:44:01,648
out of the affected
areas of Seoul.]
1436
01:44:02,000 --> 01:44:05,976
[Officials are trying
to evaluate the threat,
1437
01:44:06,000 --> 01:44:10,000
[but there is no word yet
on what can be done.]
1438
01:44:12,450 --> 01:44:14,006
What's that?
1439
01:44:14,030 --> 01:44:15,930
This is the source of our energy.
1440
01:44:16,650 --> 01:44:18,276
With the power in this knife,
1441
01:44:18,300 --> 01:44:19,866
we can catch escaped criminals...
1442
01:44:19,890 --> 01:44:21,790
We can even shift
time, and see across it.
1443
01:44:22,630 --> 01:44:24,326
It isn't linear, for us.
1444
01:44:24,350 --> 01:44:26,250
It all exists at the same time.
1445
01:44:27,730 --> 01:44:29,356
When we brought you back...
1446
01:44:29,380 --> 01:44:31,280
This is what we used to do it.
1447
01:44:31,510 --> 01:44:34,496
Then, if I went back,
I could save people?
1448
01:44:34,520 --> 01:44:35,497
That's not what I mean.
1449
01:44:35,521 --> 01:44:38,170
In some sense, those
people have already died.
1450
01:44:38,470 --> 01:44:41,236
And this energy has
become increasingly unstable.
1451
01:44:41,260 --> 01:44:43,160
You have no idea.
1452
01:44:43,980 --> 01:44:48,250
The future I see...
Is fractured. Unclear.
1453
01:45:18,960 --> 01:45:23,030
Find the collector.
Give him this weapon.
1454
01:45:31,990 --> 01:45:34,200
There are people here
but-they're floating.
1455
01:45:34,780 --> 01:45:36,680
I said, they're floating!
1456
01:46:00,690 --> 01:46:02,590
Don't touch-
1457
01:46:07,840 --> 01:46:09,740
I think I saw myself...
1458
01:46:14,450 --> 01:46:16,350
It's been too long.
1459
01:46:18,170 --> 01:46:20,430
It seems you are not
restored to your full strength.
1460
01:46:21,050 --> 01:46:22,356
No, I will need to stay in this
1461
01:46:22,368 --> 01:46:24,076
form for a little while longer.
1462
01:46:24,100 --> 01:46:28,830
I am not yet myself, I fear.
1463
01:46:30,830 --> 01:46:31,833
At least 3 ambulance workers
1464
01:46:31,845 --> 01:46:33,006
have been lost inside the fog.
1465
01:46:33,030 --> 01:46:35,526
As you can see, it
remains quite thick, so it is
1466
01:46:35,550 --> 01:46:38,046
best to plan alternate
routes for the time being.
1467
01:46:38,070 --> 01:46:39,675
In addition, drones have
1468
01:46:39,687 --> 01:46:41,910
filmed some mysterious footage-
1469
01:46:57,410 --> 01:46:59,320
That's the red stuff
from earlier, right?
1470
01:47:00,330 --> 01:47:02,230
People died.
1471
01:47:03,680 --> 01:47:05,580
That was only one dose of Haava.
1472
01:47:05,910 --> 01:47:07,810
They have a lot more.
1473
01:47:07,960 --> 01:47:09,506
In that ship?
1474
01:47:09,530 --> 01:47:11,430
Dad, are you hurt?
1475
01:47:12,430 --> 01:47:14,330
I'm fine.
1476
01:47:17,560 --> 01:47:19,460
I have to go take
care of that ship.
1477
01:47:20,380 --> 01:47:22,490
It's dangerous and I
might not come back, so...
1478
01:47:23,760 --> 01:47:25,706
I'll tell you something important.
1479
01:47:25,730 --> 01:47:27,256
About your mom.
1480
01:47:27,280 --> 01:47:29,180
My mom?
1481
01:47:29,360 --> 01:47:31,260
I was the one that killed her.
1482
01:47:32,680 --> 01:47:33,756
Why?
1483
01:47:33,780 --> 01:47:35,880
I needed to kill the thing
that was locked in her.
1484
01:47:37,560 --> 01:47:39,460
And I brought you here
because I needed you.
1485
01:47:40,310 --> 01:47:41,936
If I had a child...
1486
01:47:41,960 --> 01:47:43,860
I could live among
humans without notice.
1487
01:47:45,560 --> 01:47:47,460
But now you're getting in the way.
1488
01:47:48,820 --> 01:47:50,720
So I'll ask you to leave.
1489
01:47:51,580 --> 01:47:52,396
You're lying.
1490
01:47:52,420 --> 01:47:54,320
Robots don't lie.
1491
01:47:55,570 --> 01:47:57,186
I'll go.
1492
01:47:57,210 --> 01:47:59,110
I knew you weren't human, but...
1493
01:48:00,880 --> 01:48:02,780
Then send me back
to where I came from.
1494
01:48:15,020 --> 01:48:17,790
Your emergency
reserves are down to 9%.
1495
01:48:18,100 --> 01:48:19,056
If I leave, your survival rate-
1496
01:48:19,080 --> 01:48:20,980
I'm aware. Stop talking.
1497
01:48:23,060 --> 01:48:24,096
Yian, wait outside for a moment.
1498
01:48:24,120 --> 01:48:25,087
Thunder-
1499
01:48:25,111 --> 01:48:27,011
Take her to Minsung's
house. I know.
1500
01:48:53,910 --> 01:48:55,810
What did you write on the picture?
1501
01:48:58,870 --> 01:49:00,770
[Run away, dummy.]
1502
01:49:07,090 --> 01:49:07,587
Thunder.
1503
01:49:07,611 --> 01:49:09,511
Deliver my final message for me.
1504
01:49:12,900 --> 01:49:15,180
We were wrong. To
use humans like this.
1505
01:49:18,160 --> 01:49:19,627
But Guards can never run away.
1506
01:49:19,651 --> 01:49:20,682
So even if I don't have the
1507
01:49:20,694 --> 01:49:22,276
reserves to win this fight...
1508
01:49:22,300 --> 01:49:24,066
I must follow my program.
1509
01:49:24,090 --> 01:49:25,990
Reserves? What does that mean?
1510
01:49:26,630 --> 01:49:28,506
It's how much life he has left.
1511
01:49:28,530 --> 01:49:30,430
He's running
out, little by little.
1512
01:49:30,640 --> 01:49:32,540
Right now... reserves are at 8%.
1513
01:49:33,880 --> 01:49:35,266
Odds of survival...
1514
01:49:35,290 --> 01:49:37,190
1%.
1515
01:50:32,290 --> 01:50:34,086
Thunder, we have to go back.
1516
01:50:34,110 --> 01:50:35,306
I can't.
1517
01:50:35,330 --> 01:50:37,230
I have to take you to safety.
1518
01:50:37,380 --> 01:50:39,176
Dad needs you.
1519
01:50:39,200 --> 01:50:40,196
Turn the car around.
1520
01:50:40,220 --> 01:50:41,776
There's no way you can help him.
1521
01:50:41,800 --> 01:50:43,700
Maybe, but my heart
says we have to try.
1522
01:50:44,310 --> 01:50:46,210
Let's go back to Dad.
1523
01:51:00,120 --> 01:51:01,936
So where is this bastard?
1524
01:51:01,960 --> 01:51:04,070
The alarm has been turned on.
1525
01:51:05,060 --> 01:51:07,080
We should finish this and go.
1526
01:51:19,750 --> 01:51:21,126
Your heart?
1527
01:51:21,150 --> 01:51:23,050
Yes.
1528
01:51:33,610 --> 01:51:34,606
Human hearts are really amazing.
1529
01:51:34,630 --> 01:51:36,166
Why?
1530
01:51:36,190 --> 01:51:37,616
Odds of battle success...
1531
01:51:37,640 --> 01:51:38,616
2%.
1532
01:51:38,640 --> 01:51:39,936
3%.
1533
01:51:39,960 --> 01:51:41,860
Now 4%.
1534
01:51:52,340 --> 01:51:54,240
Prepare deployment.
1535
01:51:56,900 --> 01:51:58,800
Calibrations complete.
1536
01:52:07,300 --> 01:52:08,356
We're almost there.
1537
01:52:08,380 --> 01:52:09,636
Why are you coming back?
1538
01:52:09,660 --> 01:52:11,356
That ship has a weakness...
1539
01:52:11,380 --> 01:52:12,010
The connection between
1540
01:52:12,022 --> 01:52:12,957
the inner and outer systems...
1541
01:52:12,981 --> 01:52:14,881
That red heart, remember?
1542
01:52:17,250 --> 01:52:18,476
Who are you talking to?
1543
01:52:18,500 --> 01:52:19,966
I'll get the knife to you.
1544
01:52:19,990 --> 01:52:21,086
Get it into the heart.
1545
01:52:21,110 --> 01:52:23,010
Moving now.
1546
01:52:29,870 --> 01:52:31,770
Got it!
1547
01:53:04,580 --> 01:53:06,480
So you're the one
who's been chasing us.
1548
01:53:06,780 --> 01:53:08,680
Living here all this time..
1549
01:53:09,530 --> 01:53:11,430
Even raising one
of their children.
1550
01:53:16,860 --> 01:53:18,760
Dad!
1551
01:53:35,450 --> 01:53:36,546
Let's get out of here, Dad.
1552
01:53:36,570 --> 01:53:38,470
Why did you come back?
1553
01:53:44,640 --> 01:53:46,540
Thunder, are you listening?
1554
01:53:46,660 --> 01:53:48,560
Where is it?
1555
01:54:23,460 --> 01:54:25,360
Dad!
1556
01:54:33,920 --> 01:54:34,896
They're coming!
1557
01:54:34,920 --> 01:54:36,316
We can't stop them.
1558
01:54:36,340 --> 01:54:38,240
They're just going
to keep chasing us.
1559
01:54:42,370 --> 01:54:42,796
Dad!
1560
01:54:42,820 --> 01:54:44,720
He's on the car!
1561
01:54:50,140 --> 01:54:51,370
We have to stop them before they
1562
01:54:51,382 --> 01:54:53,282
can release the
rest of the Haava!
1563
01:54:53,520 --> 01:54:54,816
Let's switch times.
1564
01:54:54,840 --> 01:54:56,286
Ready, set...
1565
01:54:56,310 --> 01:54:58,210
Go!
1566
01:55:11,160 --> 01:55:13,060
So this was his room...
1567
01:55:16,280 --> 01:55:18,180
And his clothes?
1568
01:55:20,440 --> 01:55:22,680
Does this... look like a
record of time to you?
1569
01:55:23,220 --> 01:55:25,310
If it's a calendar, it must
be about 3600 days.
1570
01:55:25,530 --> 01:55:26,856
What's he been doing?
1571
01:55:26,880 --> 01:55:28,780
Is he waiting for something?
1572
01:55:31,400 --> 01:55:33,560
Jungmoon, Heuksol... That's us.
1573
01:55:34,480 --> 01:55:38,070
That's the magistrate,
and that's Dogshit...
1574
01:55:44,440 --> 01:55:47,400
Look here. He destroyed something.
1575
01:55:47,950 --> 01:55:50,316
Goryeo Year Six,
Hwangnyon Province.
1576
01:55:50,340 --> 01:55:52,240
This is a record
from ten years ago.
1577
01:55:54,040 --> 01:55:56,083
The heavens opened.
A strange carriage,
1578
01:55:56,107 --> 01:55:58,380
pulling humans behind
it, fell from the sky.
1579
01:55:59,760 --> 01:56:00,877
I saw it with the magistrate,
1580
01:56:00,889 --> 01:56:02,616
who was hunting nearby...
1581
01:56:02,640 --> 01:56:06,380
And the dual mages
of Mount Samgak.
1582
01:56:07,720 --> 01:56:09,620
We're in the book.
1583
01:56:16,240 --> 01:56:20,690
10 YEARS AGO
1584
01:56:20,990 --> 01:56:22,576
What is that?
1585
01:56:22,600 --> 01:56:23,856
They've come through
some sort of portal.
1586
01:56:23,880 --> 01:56:25,366
Investigate it.
1587
01:56:25,390 --> 01:56:27,290
Wait here.
1588
01:56:28,460 --> 01:56:30,360
I'll report back.
1589
01:56:34,050 --> 01:56:35,656
My lord, my lord!
1590
01:56:35,680 --> 01:56:37,580
What on earth is happening?
1591
01:56:37,970 --> 01:56:39,176
It's dangerous! Stay back!
1592
01:56:39,200 --> 01:56:41,100
But it's right by our house!
1593
01:56:53,530 --> 01:56:55,430
Thunder!
1594
01:57:06,360 --> 01:57:08,260
We lost them. Let's
get back, Thunder.
1595
01:57:08,530 --> 01:57:10,650
Gotta... get back...
1596
01:57:11,000 --> 01:57:12,316
Thunder-
1597
01:57:12,340 --> 01:57:14,240
Thunder!
1598
01:57:21,500 --> 01:57:23,400
Stay in the car.
1599
01:57:37,350 --> 01:57:39,250
Dad!
1600
01:57:39,300 --> 01:57:41,200
Thunder, take her back!
1601
01:57:43,630 --> 01:57:45,530
Do it now!
1602
01:57:46,620 --> 01:57:47,596
Thunder!
1603
01:57:47,620 --> 01:57:49,520
Thunder!
1604
01:58:04,330 --> 01:58:06,230
Dad!
1605
01:58:10,760 --> 01:58:13,616
Odds of victory: 10%...
1606
01:58:13,640 --> 01:58:14,726
15%.
1607
01:58:14,750 --> 01:58:16,306
17%.
1608
01:58:16,330 --> 01:58:18,230
Why is it increasing?
1609
01:58:19,130 --> 01:58:21,030
I'm dying...
1610
01:58:29,720 --> 01:58:31,620
Yian will do it.
1611
01:58:33,920 --> 01:58:36,780
With another human.
I can see it now.
1612
01:58:52,780 --> 01:58:54,860
The door has closed.
1613
01:59:19,320 --> 01:59:19,987
Yian...
1614
01:59:20,011 --> 01:59:21,911
You have to find me again!
1615
01:59:22,320 --> 01:59:24,220
We can fix this!
1616
01:59:26,390 --> 01:59:28,290
I need another body...
1617
01:59:30,320 --> 01:59:32,220
Human...
1618
01:59:32,960 --> 01:59:34,860
I must find a human!
1619
02:00:15,370 --> 02:00:16,376
You're awake!
1620
02:00:16,400 --> 02:00:17,716
Where are you from?
1621
02:00:17,740 --> 02:00:19,640
Your clothes are strange!
1622
02:00:20,550 --> 02:00:21,676
Thunder!
1623
02:00:21,700 --> 02:00:23,486
Thunder!
1624
02:00:23,510 --> 02:00:25,470
Energy - I can't lose the -
1625
02:00:26,000 --> 02:00:27,900
Did you see a thing
that looks like a knife?
1626
02:00:29,590 --> 02:00:31,036
A knife?
1627
02:00:31,060 --> 02:00:32,960
Is it something important?
1628
02:00:33,240 --> 02:00:34,746
I'll go look for it.
1629
02:00:34,770 --> 02:00:36,670
Stay here.
1630
02:01:37,400 --> 02:01:39,300
Who...
1631
02:01:40,250 --> 02:01:42,150
It can't be... me...
1632
02:01:42,740 --> 02:01:44,640
Why am I there?
1633
02:01:45,270 --> 02:01:47,170
Is this a dream?
1634
02:01:55,990 --> 02:01:57,890
I remember this.
1635
02:01:58,310 --> 02:02:00,390
I found a girl on the riverbank.
1636
02:02:01,920 --> 02:02:04,700
She asked me to find a knife.
1637
02:02:18,130 --> 02:02:20,030
How am I still alive?
1638
02:02:30,580 --> 02:02:32,550
Have you ever put your hand...
1639
02:02:32,980 --> 02:02:35,890
into the mist rising
from a waterfall?
1640
02:03:02,650 --> 02:03:04,550
She's not-
1641
02:03:08,700 --> 02:03:10,600
Where are they?
1642
02:04:01,260 --> 02:04:03,160
Our turn.
1643
02:04:23,090 --> 02:04:25,276
You are sleepy.
1644
02:04:25,300 --> 02:04:27,570
Don't you want to lay down?
1645
02:04:28,420 --> 02:04:31,960
Your body is heavy...
Your eyes are closing...
1646
02:05:23,560 --> 02:05:25,460
Freeze.
1647
02:05:32,060 --> 02:05:33,376
Should have bought it when
1648
02:05:33,388 --> 02:05:35,288
we offered it, you bastard.
1649
02:05:39,560 --> 02:05:41,530
Rub your eyes if
you want to go blind.
1650
02:05:43,180 --> 02:05:45,080
And next...
1651
02:05:48,040 --> 02:05:49,940
We are pleased to introduce...
1652
02:05:50,230 --> 02:05:52,346
Something else you
should have bought.
1653
02:05:52,370 --> 02:05:54,270
Our newest product!
1654
02:06:26,180 --> 02:06:27,677
Soorisoori-ma, soorisoori-ma.
1655
02:06:27,701 --> 02:06:31,860
Soorisoori-ma-ha,
soorisoori-ma-ha.
1656
02:06:52,450 --> 02:06:52,976
Is that -
1657
02:06:53,000 --> 02:06:54,900
It's the magistrate's sword.
1658
02:07:16,270 --> 02:07:19,700
Well, how about that.
The antidote worked.
1659
02:07:21,880 --> 02:07:23,276
You're not dead! Are you okay?
1660
02:07:23,300 --> 02:07:25,200
Seems you don't know Dosa.
1661
02:07:26,360 --> 02:07:28,260
I'll finish this one off.
1662
02:07:28,310 --> 02:07:30,510
Be careful. These bastards
can even enter your body.
1663
02:07:30,780 --> 02:07:31,686
Just buy some time.
1664
02:07:31,710 --> 02:07:33,610
Hmm. I can do that.
1665
02:07:34,900 --> 02:07:37,750
Ah. I remembered
where we met befo-
1666
02:07:42,260 --> 02:07:46,580
This is an excellent
new product. We did well.
1667
02:07:47,410 --> 02:07:49,310
She's still alive.
1668
02:07:49,710 --> 02:07:51,610
That's great.
1669
02:07:56,090 --> 02:07:57,990
Why am I -
1670
02:07:58,020 --> 02:07:59,920
I'm feeling her pain
like it was my own.
1671
02:08:00,920 --> 02:08:02,820
Because that's Suyang's daughter.
1672
02:08:04,410 --> 02:08:05,816
Hey, kid.
1673
02:08:05,840 --> 02:08:07,860
Put this medicine
on your injuries.
1674
02:08:08,070 --> 02:08:09,866
Catch.
1675
02:08:09,890 --> 02:08:10,959
I'm sharing because it seems
1676
02:08:10,971 --> 02:08:12,636
like we're on the same side.
1677
02:08:12,660 --> 02:08:14,206
I'm sorry about before.
1678
02:08:14,230 --> 02:08:16,130
I'm sure you are.
1679
02:08:16,800 --> 02:08:18,700
I'm Heuksol, of the
Mount Samgak mages.
1680
02:08:19,250 --> 02:08:20,556
I'm Yian.
1681
02:08:20,580 --> 02:08:22,480
What an unusual name.
1682
02:08:27,380 --> 02:08:29,280
In the wind, of the wind.
1683
02:08:30,820 --> 02:08:32,720
Finally.
1684
02:09:47,220 --> 02:09:48,716
Help her!
1685
02:09:48,740 --> 02:09:50,466
I'll hold him here!
1686
02:09:50,490 --> 02:09:52,390
This looks like a job for me!
1687
02:10:36,960 --> 02:10:38,860
Hot.
1688
02:10:39,630 --> 02:10:41,530
Very hot.
1689
02:10:58,490 --> 02:11:00,390
Heuk-sol!
1690
02:11:56,480 --> 02:11:58,380
How did he get that sword?
1691
02:12:09,750 --> 02:12:11,046
Yian!
1692
02:12:11,070 --> 02:12:12,970
Shoot, shoot!
1693
02:12:13,010 --> 02:12:15,566
Into that mirror, there!
1694
02:12:15,590 --> 02:12:17,490
Shoot!
1695
02:13:03,010 --> 02:13:04,256
He's breaking free!
1696
02:13:04,280 --> 02:13:06,180
Hold him!
1697
02:13:51,300 --> 02:13:53,200
Hey. I'm the one
you're looking for.
1698
02:14:03,160 --> 02:14:05,060
Right Paw, Left
Paw! Go with the girl!
1699
02:14:41,860 --> 02:14:43,760
Done. Your five minutes are up.
1700
02:16:02,840 --> 02:16:05,476
There's something...
1701
02:16:05,500 --> 02:16:07,860
Got it... Inside you...
1702
02:16:08,370 --> 02:16:09,536
What did you say?
1703
02:16:09,560 --> 02:16:13,116
In you... there's something...
1704
02:16:13,140 --> 02:16:15,040
What's inside me?
1705
02:16:15,090 --> 02:16:16,990
In you...
1706
02:16:18,170 --> 02:16:20,800
That... That... That thing...
1707
02:16:21,300 --> 02:16:23,300
In you...
1708
02:16:24,660 --> 02:16:26,560
What are you sayi-
1709
02:16:46,290 --> 02:16:48,190
I didn't find any knives...
1710
02:16:48,270 --> 02:16:49,566
But is this yours?
1711
02:16:49,590 --> 02:16:51,490
Yes.
1712
02:16:54,960 --> 02:16:56,860
What's your name? I'm Mureuk.
1713
02:16:57,330 --> 02:16:58,586
Yian.
1714
02:16:58,610 --> 02:17:00,510
Yian.
1715
02:17:00,760 --> 02:17:02,660
Yian.
1716
02:17:03,690 --> 02:17:05,590
What is it?
1717
02:17:07,360 --> 02:17:09,326
There might be something
dangerous out there.
1718
02:17:09,350 --> 02:17:10,506
I'll go take a look.
1719
02:17:10,530 --> 02:17:11,586
No!
1720
02:17:11,610 --> 02:17:12,636
Don't worry.
1721
02:17:12,660 --> 02:17:14,560
I'm very sturdy.
1722
02:17:50,070 --> 02:17:51,796
Found one...
1723
02:17:51,820 --> 02:17:53,720
A human...
1724
02:18:10,380 --> 02:18:12,280
Heuk-seul... Earlier...
1725
02:18:12,580 --> 02:18:15,520
There were four names hanging up.
1726
02:18:17,020 --> 02:18:18,920
But it wasn't all of us.
1727
02:18:19,690 --> 02:18:21,590
Not four.
1728
02:18:21,690 --> 02:18:23,056
Five of us saw them.
1729
02:18:23,080 --> 02:18:24,980
Then...
1730
02:18:26,440 --> 02:18:28,340
So the last one
they needed to find...
1731
02:18:31,250 --> 02:18:33,150
He has the powers of a Dosa...
1732
02:18:33,210 --> 02:18:35,230
And one of those
monsters inside him.
1733
02:18:36,010 --> 02:18:37,910
Do we have to kill him, then?
1734
02:19:23,480 --> 02:19:24,710
We have to stop them before they
1735
02:19:24,722 --> 02:19:26,622
can release the
rest of the Haava!
1736
02:19:28,740 --> 02:19:30,376
We have to act fast!
1737
02:19:30,400 --> 02:19:32,300
Let's switch times.
1738
02:19:36,460 --> 02:19:38,360
What is that?
1739
02:19:54,130 --> 02:19:56,250
48 minutes left until detonation.
1740
02:19:56,660 --> 02:19:58,560
The controller is awakened.
1741
02:19:58,980 --> 02:20:00,940
Freedom is coming.
1742
02:20:01,320 --> 02:20:02,186
The time...
1743
02:20:02,210 --> 02:20:04,110
is now.
1744
02:20:05,305 --> 02:21:05,377
Please rate this subtitle at www.osdb.link/amqyv
Help other users to choose the best subtitles
114615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.