All language subtitles for [KMH] Alienoid 2022 Korean WEB-DL 480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:56,170 --> 00:00:58,070 For a long, long time, aliens 3 00:00:58,520 --> 00:01:01,490 have kept their criminals locked up in human bodies. 4 00:01:03,170 --> 00:01:05,600 But humans were unaware. 5 00:01:07,060 --> 00:01:10,886 The aliens that could enter and exit humans at will 6 00:01:10,910 --> 00:01:15,020 were called Paro. 7 00:01:22,520 --> 00:01:24,420 Up there! 8 00:01:28,150 --> 00:01:30,050 Kill it! 9 00:01:34,150 --> 00:01:36,050 Over there! 10 00:01:57,000 --> 00:01:58,900 The heavens have opened... 11 00:02:18,890 --> 00:02:21,418 Case number 78247 - 268 trillion 12 00:02:21,430 --> 00:02:24,366 years have elapsed since awakening. 13 00:02:24,390 --> 00:02:26,826 There have been human casualties. 14 00:02:26,850 --> 00:02:28,032 We have to catch the prisoner 15 00:02:28,044 --> 00:02:29,944 before they escape into another body. 16 00:02:31,460 --> 00:02:33,360 Track its location. 17 00:02:33,570 --> 00:02:37,506 Prisoner is on the move. 35 meters. 18 00:02:37,530 --> 00:02:38,956 30 meters. 19 00:02:38,980 --> 00:02:40,880 Prisoner is approaching. 20 00:02:42,320 --> 00:02:44,176 Don't worry. 21 00:02:44,200 --> 00:02:46,100 I am unharmed. 22 00:02:46,650 --> 00:02:48,550 I wasn't asking. 23 00:03:01,530 --> 00:03:05,900 It's returning to its body! 24 00:03:26,000 --> 00:03:28,240 Commencing extraction. 25 00:03:31,090 --> 00:03:33,466 We'll keep coming. 26 00:03:33,490 --> 00:03:35,736 I'm not the last one. 27 00:03:35,760 --> 00:03:37,576 You guard bastards- 28 00:03:37,600 --> 00:03:39,500 You're done for. 29 00:03:44,760 --> 00:03:45,447 Mission complete. 30 00:03:45,471 --> 00:03:47,570 Return to base. 31 00:03:48,020 --> 00:03:49,920 My baby... please save her... 32 00:03:53,130 --> 00:03:54,106 Oh! 33 00:03:54,130 --> 00:03:56,030 A baby! 34 00:03:59,150 --> 00:04:02,906 We don't get involved in human affairs. 35 00:04:02,930 --> 00:04:05,048 I've heard that. 'I'm sorry, 36 00:04:05,060 --> 00:04:07,266 but we don't get involved.' 37 00:04:07,290 --> 00:04:08,106 Hang on. 38 00:04:08,130 --> 00:04:09,437 I have to shoot it! 39 00:04:09,461 --> 00:04:11,956 Did you say shoot? A baby? 40 00:04:11,980 --> 00:04:13,880 No! 41 00:04:15,980 --> 00:04:18,860 This human bastard... 42 00:04:34,450 --> 00:04:36,350 Criminal contained. 43 00:04:50,090 --> 00:04:52,026 Wait, we're not taking the baby? It could die! 44 00:04:52,050 --> 00:04:53,876 No interference. Can't you understand that? 45 00:04:53,900 --> 00:04:55,226 No, c'mon. 46 00:04:55,250 --> 00:04:57,150 Don't we want a baby? 47 00:04:57,900 --> 00:04:59,886 Why do you do this every time? 48 00:04:59,910 --> 00:05:01,396 Why? 49 00:05:01,420 --> 00:05:03,320 Scared it'll take after me? 50 00:05:05,620 --> 00:05:06,457 Wait a minute. 51 00:05:06,481 --> 00:05:09,206 The baby... in the future... 52 00:05:09,230 --> 00:05:11,130 Don't tell me she's in one of your visions. 53 00:05:11,950 --> 00:05:13,900 Let's go. The door is closing. 54 00:05:14,610 --> 00:05:16,510 Then I guess we've got to get back. 55 00:05:16,560 --> 00:05:18,460 What can you do? 56 00:05:19,790 --> 00:05:21,690 Why are you sitting back there? 57 00:05:22,290 --> 00:05:24,760 Ah, I'm too tall like this, right? 58 00:05:27,130 --> 00:05:29,030 Now departing! 59 00:05:53,790 --> 00:05:56,147 These alien prisoners have existed 60 00:05:56,159 --> 00:05:58,190 across time and across space, 61 00:05:59,210 --> 00:06:03,110 and it was Guard and Thunder's job to manage them. 62 00:06:03,880 --> 00:06:07,856 So far, there have been seven escaped Paro, 63 00:06:07,880 --> 00:06:10,996 and seven successful recontainments. 64 00:06:11,020 --> 00:06:13,570 But that day was a little different. 65 00:06:36,840 --> 00:06:38,276 What? 66 00:06:38,300 --> 00:06:38,997 What is this? 67 00:06:39,021 --> 00:06:41,496 Right? Why would there be a baby here? 68 00:06:41,520 --> 00:06:42,457 I said, what is this? 69 00:06:42,481 --> 00:06:44,276 The most important thing is that-That- 70 00:06:44,300 --> 00:06:46,646 See, the thing is-Is- 71 00:06:46,670 --> 00:06:47,116 It's- 72 00:06:47,140 --> 00:06:47,716 Where do you think you're going? 73 00:06:47,740 --> 00:06:48,116 No, I'm not- 74 00:06:48,140 --> 00:06:50,040 Why would I be going anywhere? 75 00:06:50,910 --> 00:06:52,317 Why did you bring it here? 76 00:06:52,341 --> 00:06:55,736 Looks like we'll have to put it back. 77 00:06:55,760 --> 00:06:56,917 Or... should we kill it? 78 00:06:56,941 --> 00:06:58,826 Kill it? Why didn't you just leave it? 79 00:06:58,850 --> 00:07:00,770 Ah, why have I done this? 80 00:07:02,430 --> 00:07:04,330 Aha. 81 00:07:05,830 --> 00:07:07,576 I propose an experiment! 82 00:07:07,600 --> 00:07:10,416 Wouldn't it be so wild if we examined its brain... 83 00:07:10,440 --> 00:07:12,846 and learned more about humans? 84 00:07:12,870 --> 00:07:14,106 So then... 85 00:07:14,130 --> 00:07:15,446 First, we should... 86 00:07:15,470 --> 00:07:15,927 First? What? 87 00:07:15,951 --> 00:07:18,670 Bring it into the house? 88 00:07:20,680 --> 00:07:21,336 Me? 89 00:07:21,360 --> 00:07:23,260 Yep! 90 00:07:31,610 --> 00:07:33,006 What do these things eat? 91 00:07:33,030 --> 00:07:34,666 Infants drink milk produced by their mothers. 92 00:07:34,690 --> 00:07:36,322 Primary ingredient is lactose. 93 00:07:36,346 --> 00:07:38,087 Substitute formulas are sold in shops. 94 00:07:38,111 --> 00:07:40,826 Well, shall we examine the baby's brain? 95 00:07:40,850 --> 00:07:42,556 Why not? We can just discard it when we're done. 96 00:07:42,580 --> 00:07:43,556 Right. Of course. 97 00:07:43,580 --> 00:07:45,480 Prepare for transmission. 98 00:07:49,760 --> 00:07:51,339 Case number 7847, the seventh 99 00:07:51,351 --> 00:07:53,600 prison breakout, successfully resolved. 100 00:07:56,020 --> 00:07:57,856 Analysis of the Earth society in progress. 101 00:07:57,880 --> 00:07:59,400 There are cases where human minds 102 00:07:59,412 --> 00:08:01,196 can reject our implanted memories. 103 00:08:01,220 --> 00:08:03,463 There is a high possibility that humans 104 00:08:03,487 --> 00:08:05,786 are more complicated than we anticipated. 105 00:08:05,810 --> 00:08:07,710 Hey. 106 00:08:08,640 --> 00:08:10,486 How much longer do we have to stay here? 107 00:08:10,510 --> 00:08:12,167 That information is not provided. 108 00:08:12,191 --> 00:08:14,079 The next prisoner convoy is expected 109 00:08:14,103 --> 00:08:16,316 to arrive in ten years and eight months. 110 00:08:16,340 --> 00:08:16,986 End of transmission. 111 00:08:17,010 --> 00:08:18,910 End of transmission. 112 00:08:19,200 --> 00:08:21,630 Ten years and eight months. 113 00:08:22,230 --> 00:08:24,130 Aigoo. 114 00:08:34,930 --> 00:08:36,806 Have you ever put your hand 115 00:08:36,818 --> 00:08:39,616 into the mist rising from a waterfall? 116 00:08:39,640 --> 00:08:42,966 Ah, so it's like... you can smell the water? 117 00:08:42,990 --> 00:08:43,606 Hm. 118 00:08:43,630 --> 00:08:44,967 That's nonsense. 119 00:08:44,991 --> 00:08:47,576 As I was saying, when you put your hand in the mist, 120 00:08:47,600 --> 00:08:49,657 where does the air end and the water begin? 121 00:08:49,681 --> 00:08:51,620 The mist and your hand become one entity. 122 00:08:52,910 --> 00:08:54,006 Master. 123 00:08:54,030 --> 00:08:55,930 Let's have a demonstration. 124 00:08:57,260 --> 00:08:58,645 It's not something that one 125 00:08:58,657 --> 00:09:00,557 can really demonstrate but... 126 00:09:01,850 --> 00:09:04,856 With the ancient art of Dosa, 127 00:09:04,880 --> 00:09:05,944 Mureuk can even summon 128 00:09:05,956 --> 00:09:07,856 the wind! With one motion, he- 129 00:09:10,540 --> 00:09:12,758 I don't want to disappoint the people 130 00:09:12,782 --> 00:09:15,236 who came out to see the cherry blossoms... 131 00:09:15,260 --> 00:09:19,390 but I can't disappoint my customers either. 132 00:09:21,390 --> 00:09:23,145 And when you are as advanced as I, 133 00:09:23,157 --> 00:09:25,076 you are immune to injury of any kind. 134 00:09:25,100 --> 00:09:25,766 Of any kind? 135 00:09:25,790 --> 00:09:26,866 Yes. 136 00:09:26,890 --> 00:09:28,526 Here. Take that, and right here- 137 00:09:28,550 --> 00:09:30,450 So I can do this, then? 138 00:09:36,020 --> 00:09:37,920 A knife?? 139 00:09:38,530 --> 00:09:40,866 You didn't even hesitate, you just- 140 00:09:40,890 --> 00:09:42,686 Handkerchief. Han-Han- 141 00:09:42,710 --> 00:09:44,186 I'll take it out! 142 00:09:44,210 --> 00:09:45,946 No, donโ€™t- 143 00:09:45,970 --> 00:09:47,870 I said, don't! 144 00:09:50,000 --> 00:09:51,900 It's fine. 145 00:09:52,860 --> 00:09:56,200 Emergency! Thieves in the village! 146 00:09:56,640 --> 00:09:58,156 Hey! Did you say there were bounty hunters in town? 147 00:09:58,180 --> 00:09:59,347 Over here! Over here! 148 00:09:59,371 --> 00:10:01,271 He'll catch them for you! 149 00:10:06,390 --> 00:10:08,290 Are these the men? 150 00:10:08,740 --> 00:10:09,837 Oh, yes! 151 00:10:09,861 --> 00:10:11,761 Let's get to work. Shall we catch some thieves? 152 00:10:17,700 --> 00:10:19,600 Three men are running. 153 00:10:20,460 --> 00:10:21,556 There's a bell. 154 00:10:21,580 --> 00:10:23,480 Are there shrines nearby? 155 00:10:23,530 --> 00:10:25,430 That way! 156 00:10:30,460 --> 00:10:33,736 What are you running from? 157 00:10:33,760 --> 00:10:34,795 Goodness. Just because it's 158 00:10:34,807 --> 00:10:36,707 there, doesn't mean you can steal it. 159 00:10:36,910 --> 00:10:38,359 Think of your next life. Do you 160 00:10:38,371 --> 00:10:40,226 want to live like this then, too? 161 00:10:40,250 --> 00:10:42,385 I hope you can learn from this and 162 00:10:42,397 --> 00:10:44,790 become a productive member of society. 163 00:10:48,140 --> 00:10:48,397 What was that? 164 00:10:48,421 --> 00:10:52,006 Well then. Looks like we're about to fill a bounty. 165 00:10:52,030 --> 00:10:54,996 Oh look, it's that Mureuk guy with the cats. 166 00:10:55,020 --> 00:10:56,507 Lay down your goods! 167 00:10:56,531 --> 00:11:00,236 We will be enacting justice on this beautiful day. 168 00:11:00,260 --> 00:11:01,907 Who's enacting justice? 169 00:11:01,931 --> 00:11:03,254 What are you saying about filling 170 00:11:03,266 --> 00:11:05,166 bounties when I'm already here and- 171 00:11:12,260 --> 00:11:13,522 No, come on now, whoever gets their 172 00:11:13,534 --> 00:11:14,986 sights on a bounty first has dibs right? 173 00:11:15,010 --> 00:11:15,177 Isn't that so? 174 00:11:15,201 --> 00:11:17,200 I have a claim to thi- 175 00:11:19,580 --> 00:11:21,990 Tie yourselves up properly. Now. 176 00:11:26,270 --> 00:11:28,540 That is, if you want your eardrums intact. 177 00:11:39,690 --> 00:11:41,436 Where did you guys come from, anyway? 178 00:11:41,460 --> 00:11:41,966 Aw, again? 179 00:11:41,990 --> 00:11:43,890 I'm telling you, this bounty is mine. 180 00:11:55,740 --> 00:11:56,676 In the wind, of the wind. 181 00:11:56,700 --> 00:11:58,600 Out you come. 182 00:12:40,880 --> 00:12:42,780 Was it like this? 183 00:12:45,320 --> 00:12:47,707 You presume to imitate Gangwon's ancient traditions? 184 00:12:47,731 --> 00:12:49,960 If you studied for a hundred years, you couldn't- 185 00:12:54,660 --> 00:12:57,460 Bounty for three thieves, successfully filled. 186 00:12:59,070 --> 00:13:00,427 Hey Mureuk! 187 00:13:00,451 --> 00:13:02,351 Take a look at the new listings! 188 00:13:02,850 --> 00:13:04,217 Let's see... 189 00:13:04,241 --> 00:13:07,390 What kind of bastard should we catch next? 190 00:13:08,150 --> 00:13:09,737 Definitely someone going for a high price. 191 00:13:09,761 --> 00:13:12,196 What a bunch of louts. 192 00:13:12,220 --> 00:13:14,066 Look at this one here. 193 00:13:14,090 --> 00:13:15,836 That's the face of a woman born to be a criminal. 194 00:13:15,860 --> 00:13:17,046 50 pil? 195 00:13:17,070 --> 00:13:18,576 Twenty- 196 00:13:18,600 --> 00:13:19,607 No, two hundred-Wait no- 197 00:13:19,631 --> 00:13:21,336 Two thousand pil? 198 00:13:21,360 --> 00:13:23,380 Wait, I've seen this somewhere b- 199 00:13:31,840 --> 00:13:33,116 Are you okay? 200 00:13:33,140 --> 00:13:35,040 Do you have another headache? 201 00:13:37,550 --> 00:13:39,514 This description is just so vivid, it really 202 00:13:39,538 --> 00:13:41,236 makes me feel like I've seen it myself. 203 00:13:41,260 --> 00:13:42,237 Ah, that one. 204 00:13:42,261 --> 00:13:43,149 And you know who's in for 205 00:13:43,161 --> 00:13:44,566 public intoxication right now, right? 206 00:13:44,590 --> 00:13:46,177 Here we go 207 00:13:46,201 --> 00:13:48,076 Gotta go see Dog turd. 208 00:13:48,100 --> 00:13:49,976 Do you know where Dog turd is, Master? 209 00:13:50,000 --> 00:13:51,406 Might be worth talking to. 210 00:13:51,430 --> 00:13:52,796 Don't you worry. 211 00:13:52,820 --> 00:13:54,760 I know Dogturd well. 212 00:13:59,600 --> 00:14:01,056 Aigoo, my lord. 213 00:14:01,080 --> 00:14:01,978 This poor bastard has come to 214 00:14:01,990 --> 00:14:03,056 see his beloved father, Dogturd. 215 00:14:03,080 --> 00:14:04,696 Greet the man. 216 00:14:04,720 --> 00:14:07,786 His poor father is going to drink himself to death. 217 00:14:07,810 --> 00:14:08,156 Ah, what's this? 218 00:14:08,180 --> 00:14:09,586 A gift of our esteem. 219 00:14:09,610 --> 00:14:10,367 Have just a sip, sir. 220 00:14:10,391 --> 00:14:12,400 Oh, it looks like very fine stuff... 221 00:14:16,270 --> 00:14:16,586 So sweet! 222 00:14:16,610 --> 00:14:18,510 Hits the spot! 223 00:14:18,640 --> 00:14:20,198 Since you brought this here, you can 224 00:14:20,222 --> 00:14:22,036 take a cup in to your father before you go. 225 00:14:22,060 --> 00:14:24,026 Can I? 226 00:14:24,050 --> 00:14:25,950 Your kindness will surely be rewarded. 227 00:14:29,170 --> 00:14:31,176 Your son is here to see you! 228 00:14:31,200 --> 00:14:33,200 He's crying and everything. 229 00:14:36,140 --> 00:14:38,180 I have a son? 230 00:14:38,860 --> 00:14:40,596 Father... 231 00:14:40,620 --> 00:14:42,800 Your son Mureuk is here to see you. 232 00:14:43,310 --> 00:14:45,340 Mureuk, you bastard - 233 00:14:46,000 --> 00:14:47,444 You should be ashamed to show your 234 00:14:47,456 --> 00:14:49,036 face around me, you thieving bastard! 235 00:14:49,060 --> 00:14:52,856 If you say another word, I'll - 236 00:14:52,880 --> 00:14:55,970 That's how happy he is to see him! Such a welcome! 237 00:14:56,720 --> 00:15:00,340 That's a lot of hurtful words, Father. 238 00:15:00,880 --> 00:15:02,780 What can you tell me about this? 239 00:15:03,100 --> 00:15:05,320 Do you think I'd tell you? 240 00:15:06,620 --> 00:15:09,121 Even if I trusted you, you couldn't 241 00:15:09,133 --> 00:15:11,576 offer me enough to get me to talk. 242 00:15:11,600 --> 00:15:13,237 Get out of here before I kill you! 243 00:15:13,261 --> 00:15:15,540 Then I guess my Father doesn't want this key. 244 00:15:17,330 --> 00:15:19,716 Oh, my beloved son! 245 00:15:19,740 --> 00:15:21,336 Come to his ailing father... 246 00:15:21,360 --> 00:15:23,260 Tell me about the knife. 247 00:15:24,640 --> 00:15:26,540 I'll tell you what I know. 248 00:15:26,680 --> 00:15:29,040 On August fifth, a strange knife came 249 00:15:29,052 --> 00:15:31,300 up in a net near Mount Hwangnyeong. 250 00:15:32,240 --> 00:15:34,140 It had a strange jewel for a blade. 251 00:15:35,600 --> 00:15:38,906 At first, they had thoughts of selling the jewel... 252 00:15:38,930 --> 00:15:40,206 But even the blacksmith 253 00:15:40,218 --> 00:15:42,290 couldn't separate it from the hilt. 254 00:15:43,020 --> 00:15:44,502 When the knife ricocheted into the crowd, 255 00:15:44,526 --> 00:15:46,426 it struck a man and should have killed him... 256 00:15:48,240 --> 00:15:50,140 But he got up as if he was unharmed! 257 00:15:53,440 --> 00:15:54,856 Surely this is a precious 258 00:15:54,868 --> 00:15:56,810 artifact that must be protected! 259 00:15:57,070 --> 00:15:58,970 Don't you think? 260 00:15:59,100 --> 00:16:01,230 Then who has the knife now? 261 00:16:03,860 --> 00:16:05,760 Well, that's - 262 00:16:06,450 --> 00:16:08,232 It was bought by a man who was a 263 00:16:08,244 --> 00:16:10,486 Hwangneung magistrate a long time ago. 264 00:16:10,510 --> 00:16:12,410 But nowadays, it belongs to a man in Gyeseong. 265 00:16:14,030 --> 00:16:17,570 He runs a place called Byeoknanjung. 266 00:16:18,130 --> 00:16:19,476 Ah, this is all very exciting. 267 00:16:19,500 --> 00:16:21,016 Your son will see himself out now. 268 00:16:21,040 --> 00:16:22,187 Be careful. 269 00:16:22,211 --> 00:16:24,506 That man is the best Dosa in the country. 270 00:16:24,530 --> 00:16:28,080 How good a Dosa could an ex-magistrate be, honestly? 271 00:16:28,910 --> 00:16:33,270 Oh, my father, if only you could change your ways... 272 00:16:34,670 --> 00:16:35,937 It's been a long time since you've 273 00:16:35,949 --> 00:16:37,046 gone up against another Dosa. 274 00:16:37,070 --> 00:16:39,500 I wonder if you'll be a match for him. 275 00:16:40,500 --> 00:16:42,177 I may lack in formal training, 276 00:16:42,201 --> 00:16:44,706 but I've got on-the-job experience. Every day! 277 00:16:44,730 --> 00:16:45,829 Practical knowledge beats book 278 00:16:45,841 --> 00:16:47,026 learning. Everyone knows that. 279 00:16:47,050 --> 00:16:48,826 Don't I look like a man at the top of the game? 280 00:16:48,850 --> 00:16:51,110 The top-Do you really think that? 281 00:16:52,620 --> 00:16:54,570 After all, you're the rightful owner of that fan! 282 00:16:55,220 --> 00:16:56,697 Aren't you? Why didn't you say anything? 283 00:16:56,721 --> 00:16:57,706 We're only following you because 284 00:16:57,718 --> 00:16:58,996 you said you were the owner of the fan. 285 00:16:59,020 --> 00:17:00,325 Come to think of it, you've still 286 00:17:00,337 --> 00:17:01,546 never drawn the great sword. 287 00:17:01,570 --> 00:17:03,056 You think I can't draw the sword? Huh? 288 00:17:03,080 --> 00:17:04,346 Is that what you think? 289 00:17:04,370 --> 00:17:05,648 I'm gonna draw the sword and 290 00:17:05,660 --> 00:17:07,560 then you're all gonna be sorry! 291 00:17:07,630 --> 00:17:08,806 I'm really doing it! 292 00:17:08,830 --> 00:17:10,730 Here we go! 293 00:17:10,870 --> 00:17:11,666 He's really doing it! 294 00:17:11,690 --> 00:17:13,036 Today's the day! 295 00:17:13,060 --> 00:17:14,960 In the wind, of the wind. 296 00:17:23,530 --> 00:17:24,706 You see this? You see it? 297 00:17:24,730 --> 00:17:26,630 Seems heavy. 298 00:17:28,480 --> 00:17:29,866 Next time. 299 00:17:29,890 --> 00:17:31,116 Too many people around. 300 00:17:31,140 --> 00:17:32,596 That's right. Don't wanna startle anyone. 301 00:17:32,620 --> 00:17:33,620 I'm becoming more and more suspicious 302 00:17:33,644 --> 00:17:35,016 that you aren't actually our rightful owner. 303 00:17:35,040 --> 00:17:36,164 If you're going to talk back this much 304 00:17:36,188 --> 00:17:37,666 I'll just turn you back into a cat. 305 00:17:37,690 --> 00:17:39,336 Don't be like that. Leave us human. 306 00:17:39,360 --> 00:17:40,367 Who's human? 307 00:17:40,391 --> 00:17:42,196 Sit down. 308 00:17:42,220 --> 00:17:42,886 Let's have a quick drink. 309 00:17:42,910 --> 00:17:44,716 We'd like to order, ma'am! 310 00:17:44,740 --> 00:17:46,526 The way I see it, you'll get the upper 311 00:17:46,538 --> 00:17:48,336 hand on the magistrate no matter what! 312 00:17:48,360 --> 00:17:50,260 Ma'am, where is Byeoknanjung from here? 313 00:17:50,890 --> 00:17:52,790 Go that way and it's straight ahead. 314 00:17:56,910 --> 00:17:58,810 Who's that? 315 00:17:58,850 --> 00:18:00,750 I've never seen clothes like that before. 316 00:18:01,510 --> 00:18:03,410 Right? 317 00:18:10,920 --> 00:18:14,180 [BYEOKNANJUNG] 318 00:18:15,690 --> 00:18:17,590 I'm good for anything! 319 00:18:17,870 --> 00:18:19,770 He got it! 320 00:18:21,670 --> 00:18:23,706 Can I speak with you gents for a moment? 321 00:18:23,730 --> 00:18:25,321 I heard there was a man here 322 00:18:25,333 --> 00:18:27,233 who used to be a magistrate. 323 00:18:27,460 --> 00:18:28,527 Do you know him? 324 00:18:28,551 --> 00:18:29,787 I've heard of that fan. You 325 00:18:29,799 --> 00:18:31,216 can name your price for it. 326 00:18:31,240 --> 00:18:31,726 Ah this? 327 00:18:31,750 --> 00:18:33,650 It's an heirloom. It's priceless to me. 328 00:18:34,840 --> 00:18:36,596 Lot of people eating here... 329 00:18:36,620 --> 00:18:40,336 How can something be an heirloom if you stole it? 330 00:18:40,360 --> 00:18:42,156 Like a coward. 331 00:18:42,180 --> 00:18:43,797 You're lucky I have to be nice to my elders. 332 00:18:43,821 --> 00:18:44,802 You can't just go around 333 00:18:44,814 --> 00:18:46,346 accusing people of stealing things! 334 00:18:46,370 --> 00:18:46,797 Hey, you bastard! 335 00:18:46,821 --> 00:18:49,700 We don't allow your kind in here! 336 00:18:57,180 --> 00:18:59,080 The magistrate... 337 00:18:59,500 --> 00:19:01,400 None of that indoors, thank you. 338 00:19:06,010 --> 00:19:06,998 This isn't about physical 339 00:19:07,010 --> 00:19:08,910 strength, this is about force of will. 340 00:19:10,600 --> 00:19:12,496 You can't think it, so you can't do it. 341 00:19:12,520 --> 00:19:14,346 What nonsense is - 342 00:19:14,370 --> 00:19:15,117 Do you know me? 343 00:19:15,141 --> 00:19:17,041 I know men like you. 344 00:19:17,430 --> 00:19:21,690 Stop chasing after bounties and live honestly. 345 00:19:23,810 --> 00:19:25,800 You can get back to your meals, gentlemen. 346 00:19:34,310 --> 00:19:35,366 Help me... 347 00:19:35,390 --> 00:19:37,290 Help! 348 00:19:37,720 --> 00:19:38,686 Has our guest arrived? 349 00:19:38,710 --> 00:19:40,610 Yes. And the information you asked for. 350 00:19:42,050 --> 00:19:44,760 Why is this so difficult? 351 00:19:48,740 --> 00:19:50,660 His name isn't listed. 352 00:19:59,670 --> 00:20:01,426 You said you know what this is. 353 00:20:01,450 --> 00:20:02,777 Of course I know. 354 00:20:02,801 --> 00:20:04,786 How did you learn of it? 355 00:20:04,810 --> 00:20:06,266 Because it's ours. 356 00:20:06,290 --> 00:20:07,176 Ours? 357 00:20:07,200 --> 00:20:08,586 Yep. 358 00:20:08,610 --> 00:20:10,510 And who is that? 359 00:20:14,240 --> 00:20:15,336 Where did the magistrate go? 360 00:20:15,360 --> 00:20:17,326 The magistrate? He's upstairs. 361 00:20:17,350 --> 00:20:18,866 It seemed like he knew you. 362 00:20:18,890 --> 00:20:20,790 Me? I've never seen the man in my life. 363 00:20:21,580 --> 00:20:24,056 Do you see him? That looks like Dogturd. 364 00:20:24,080 --> 00:20:25,686 Dogturd? 365 00:20:25,710 --> 00:20:27,610 You're right. Ugh, I can smell him. 366 00:20:28,320 --> 00:20:30,620 He must be after the knife. 367 00:20:39,970 --> 00:20:41,456 In the wind, of the wind. 368 00:20:41,480 --> 00:20:42,597 In the wind, of the wind. 369 00:20:42,621 --> 00:20:44,650 In. The. Wind. Of. The. Wind! 370 00:21:16,380 --> 00:21:18,066 Are you hurt? 371 00:21:18,090 --> 00:21:20,966 The knife... Don't awaken... 372 00:21:20,990 --> 00:21:22,546 Don't - 373 00:21:22,570 --> 00:21:24,470 What do you m- 374 00:21:33,090 --> 00:21:34,990 I think Dogturd's stolen it! 375 00:22:19,000 --> 00:22:21,500 I see you eat well here. 376 00:22:47,310 --> 00:22:48,396 You showed him! 377 00:22:48,420 --> 00:22:49,106 You good? 378 00:22:49,130 --> 00:22:50,316 I'm fine, I'm fine. 379 00:22:50,340 --> 00:22:52,240 You stole that knife again, didn't you? 380 00:22:53,220 --> 00:22:56,450 It's not like that! 381 00:23:02,070 --> 00:23:03,970 Go! Run! 382 00:24:05,230 --> 00:24:06,706 Where is he? 383 00:24:06,730 --> 00:24:07,726 He's here, he's here! 384 00:24:07,750 --> 00:24:09,650 Master, master! 385 00:24:09,910 --> 00:24:11,810 Mureuk! 386 00:24:12,390 --> 00:24:14,290 Mureuk! 387 00:24:14,440 --> 00:24:16,340 Wake up! 388 00:24:18,250 --> 00:24:19,276 Where did he go? 389 00:24:19,300 --> 00:24:21,200 We've got to find that knife. 390 00:24:21,510 --> 00:24:23,690 Well this is interesting. How did he do this to you? 391 00:24:23,870 --> 00:24:25,436 Dogturd made a run for it again. 392 00:24:25,460 --> 00:24:26,256 Are you alright? 393 00:24:26,280 --> 00:24:28,670 I think I threw my back out. 394 00:24:28,970 --> 00:24:30,906 Why does my cheek hurt? 395 00:24:30,930 --> 00:24:32,830 Did you hit me? 396 00:24:34,000 --> 00:24:34,846 Me? 397 00:24:34,870 --> 00:24:37,220 Noooo. Why would I do that? 398 00:24:38,090 --> 00:24:39,990 Hey, wow! Would you look at that? 399 00:24:57,310 --> 00:24:59,166 What is this? 400 00:24:59,190 --> 00:25:01,090 Is it a stone? 401 00:25:04,300 --> 00:25:06,200 What kind of stone shines like that? 402 00:25:07,170 --> 00:25:09,070 Whatever it is, it looks like money. 403 00:25:09,480 --> 00:25:12,390 It must have surfaced because of the the drought. 404 00:25:15,940 --> 00:25:16,777 It's making a noise. 405 00:25:16,789 --> 00:25:18,689 Hey there's someone over there. 406 00:25:41,010 --> 00:25:45,316 We called you because there's a problem with Yian. 407 00:25:45,340 --> 00:25:47,186 She recently went to a police 408 00:25:47,198 --> 00:25:49,376 station and tried to report you. 409 00:25:49,400 --> 00:25:51,626 When the police asked why she'd come, 410 00:25:51,650 --> 00:25:55,586 She said that you had kidnapped her, 411 00:25:55,610 --> 00:25:57,380 and that you had been messing 412 00:25:57,392 --> 00:25:59,850 with her memory since then, and so on. 413 00:26:01,330 --> 00:26:02,826 Well, let's just play the tape. 414 00:26:02,850 --> 00:26:04,750 We got it straight from the station. 415 00:26:05,770 --> 00:26:08,386 Why does your father play with your brain? 416 00:26:08,410 --> 00:26:10,226 Is he a doctor? 417 00:26:10,250 --> 00:26:10,667 No, ma'am. 418 00:26:10,691 --> 00:26:12,690 Honestly, he's not my father. 419 00:26:13,060 --> 00:26:13,986 He's a robot. 420 00:26:14,010 --> 00:26:15,186 Like a cyborg. 421 00:26:15,210 --> 00:26:16,347 Well, that's exciting. 422 00:26:16,371 --> 00:26:18,096 And how can you tell your father is a robot? 423 00:26:18,120 --> 00:26:19,987 That's a good question. You 424 00:26:19,999 --> 00:26:22,226 see, I took a video yesterday- 425 00:26:22,250 --> 00:26:26,766 Because sometimes he's not my dad, he's Thunder. 426 00:26:26,790 --> 00:26:27,307 So I doubted- 427 00:26:27,331 --> 00:26:29,056 Who's Thunder? 428 00:26:29,080 --> 00:26:31,386 He's the car my father drives, 429 00:26:31,410 --> 00:26:33,410 but sometimes he changes into my father. 430 00:26:33,800 --> 00:26:35,910 I remember from when they took me. 431 00:26:38,040 --> 00:26:40,550 Oh, they've already erased the video. 432 00:26:40,740 --> 00:26:42,640 I should have been more careful. 433 00:26:43,880 --> 00:26:45,606 I'll get another video and come back. 434 00:26:45,630 --> 00:26:47,924 And she left the station and came 435 00:26:47,936 --> 00:26:50,310 to school. What are your thoughts? 436 00:26:54,210 --> 00:26:56,110 Wipe the video from the station. 437 00:26:56,170 --> 00:26:58,070 It's already done. 438 00:26:58,890 --> 00:27:00,266 That woman's been watching you. Be careful. 439 00:27:00,290 --> 00:27:00,866 Which one? 440 00:27:00,890 --> 00:27:02,790 Straight ahead. 441 00:27:03,120 --> 00:27:04,406 Afternoon! 442 00:27:04,430 --> 00:27:06,330 You must be waiting for Yian! 443 00:27:07,420 --> 00:27:09,426 I'm Minsun's aunt. 444 00:27:09,450 --> 00:27:11,226 I see. 445 00:27:11,250 --> 00:27:13,586 Minsun and Yian are such good friends! 446 00:27:13,610 --> 00:27:15,306 Probably because they're both so bad at soccer. 447 00:27:15,330 --> 00:27:16,030 I bet they'll be lifelong 448 00:27:16,042 --> 00:27:16,896 friends! Don't you think so? 449 00:27:16,920 --> 00:27:18,506 Sure. 450 00:27:18,530 --> 00:27:20,430 Would you like some coffee? 451 00:27:21,930 --> 00:27:23,956 I've seen you around the school a few times, 452 00:27:23,980 --> 00:27:27,096 so I figured I should introduce myself! 453 00:27:27,120 --> 00:27:31,376 How old are you? Do you own any real estate? 454 00:27:31,400 --> 00:27:34,020 My aunt thinks your dad is handsome. 455 00:27:35,460 --> 00:27:36,937 He is. 456 00:27:36,961 --> 00:27:38,861 That's where I got my good looks. 457 00:27:39,270 --> 00:27:40,516 But what can we do? 458 00:27:40,540 --> 00:27:41,866 My dad doesn't like her. 459 00:27:41,890 --> 00:27:43,536 He looks like he's playing dodge ball. 460 00:27:43,560 --> 00:27:44,836 She'll be fine. Look at her. 461 00:27:44,860 --> 00:27:46,760 She's a woman who never gives up. 462 00:27:49,390 --> 00:27:51,146 Auntie! 463 00:27:51,170 --> 00:27:53,070 Hey Minsun! 464 00:27:54,110 --> 00:27:56,796 Ah, so you're Yian! You're so pretty! 465 00:27:56,820 --> 00:27:58,720 Did you get your good looks from your dad? 466 00:27:58,950 --> 00:28:01,686 These are a little something I baked up myself. 467 00:28:01,710 --> 00:28:02,977 These are for you and Yian! 468 00:28:03,001 --> 00:28:04,901 They're shockingly good. 469 00:28:05,250 --> 00:28:07,150 Drive safe. 470 00:28:07,490 --> 00:28:08,036 Let's go! 471 00:28:08,060 --> 00:28:09,960 Kay. 472 00:28:12,820 --> 00:28:14,720 What? 473 00:28:18,240 --> 00:28:20,310 What did the principal say? 474 00:28:23,010 --> 00:28:26,126 Aren't you curious what I did with my friends today? 475 00:28:26,150 --> 00:28:27,346 No, I'm not. 476 00:28:27,370 --> 00:28:29,270 Ah. I see. 477 00:28:41,540 --> 00:28:43,440 Thanks for the ride, Thunder. 478 00:28:44,550 --> 00:28:45,836 Who are you talking to? 479 00:28:45,860 --> 00:28:47,760 To him. 480 00:28:47,830 --> 00:28:48,967 Cars can't talk. 481 00:28:48,991 --> 00:28:50,920 Thunder used to. When I was little. 482 00:28:51,420 --> 00:28:53,320 I remember. 483 00:28:54,320 --> 00:28:57,430 Your days are numbered... 484 00:28:59,560 --> 00:29:01,226 Have you been talking to her? 485 00:29:01,250 --> 00:29:03,026 Not a word. 486 00:29:03,050 --> 00:29:05,326 I mean, I did when she was younger. 487 00:29:05,350 --> 00:29:07,310 Does she remember that far back? 488 00:29:14,030 --> 00:29:15,536 But what's Thunder? 489 00:29:15,560 --> 00:29:17,460 Is that my name? 490 00:29:18,350 --> 00:29:19,326 Quit it. 491 00:29:19,350 --> 00:29:20,736 Something's weird. 492 00:29:20,760 --> 00:29:21,537 You talk too much. 493 00:29:21,561 --> 00:29:23,546 Why would that have been erased? My name? 494 00:29:23,570 --> 00:29:24,937 Just give me the report. 495 00:29:24,961 --> 00:29:26,514 Report: Nineteenth prisoner 496 00:29:26,526 --> 00:29:28,206 convoy. High-ranking Paros. 497 00:29:28,230 --> 00:29:29,648 Will arrive on earth for 498 00:29:29,660 --> 00:29:31,806 implantation. 107 subjects needed. 499 00:29:31,830 --> 00:29:33,730 Implantation? What's that? 500 00:29:34,560 --> 00:29:35,306 Location. 501 00:29:35,330 --> 00:29:36,497 I'm still searching. 502 00:29:36,521 --> 00:29:39,065 We'll need 107 human hosts. Convoy 503 00:29:39,077 --> 00:29:41,926 estimated to arrive in eighteen hours. 504 00:29:41,950 --> 00:29:44,230 Eighteen hours. That's tomorrow. 505 00:29:47,480 --> 00:29:50,026 Every night at 9 o'clock, my father disappears, 506 00:29:50,050 --> 00:29:51,950 and all the lights go out. 507 00:29:53,890 --> 00:29:55,790 There it is. 508 00:30:01,060 --> 00:30:02,960 Thunder! 509 00:30:05,140 --> 00:30:06,476 Too good for me? 510 00:30:06,500 --> 00:30:08,400 I see how it is. 511 00:30:08,970 --> 00:30:10,870 Guess I gotta get all my answers myself. 512 00:30:17,920 --> 00:30:19,820 What is that? 513 00:30:23,690 --> 00:30:24,546 Don't. 514 00:30:24,570 --> 00:30:26,470 Huh? 515 00:30:34,390 --> 00:30:34,896 Don't. 516 00:30:34,920 --> 00:30:36,820 Don't touch that! 517 00:30:39,670 --> 00:30:41,077 Thunder. 518 00:30:41,101 --> 00:30:43,160 From when I was little. 519 00:30:43,210 --> 00:30:45,640 But... Why is my name Thunder? 520 00:30:46,660 --> 00:30:48,560 You don't like it? 521 00:30:50,180 --> 00:30:51,856 I'm getting used to it. 522 00:30:51,880 --> 00:30:53,566 It's good. 523 00:30:53,590 --> 00:30:55,346 So, what exactly are you? 524 00:30:55,370 --> 00:30:57,166 Where did you come from? 525 00:30:57,190 --> 00:31:00,166 For your first question, I am a program, 526 00:31:00,190 --> 00:31:02,866 that processes data and can vary its physical form. 527 00:31:02,890 --> 00:31:04,790 What would you like? 528 00:31:05,260 --> 00:31:07,160 Your dad? 529 00:31:10,010 --> 00:31:11,506 But... you're not... 530 00:31:11,530 --> 00:31:13,430 Are you a hologram? 531 00:31:13,930 --> 00:31:15,766 No, I'm real. I'm really here. 532 00:31:15,790 --> 00:31:17,690 I even used to hold you. 533 00:31:18,280 --> 00:31:20,180 You asked where I'm from! 534 00:31:30,020 --> 00:31:31,497 You came all the way from there? 535 00:31:31,521 --> 00:31:34,156 Does that mean you and Dad are aliens? 536 00:31:34,180 --> 00:31:36,550 To me, you're the alien. 537 00:31:36,610 --> 00:31:38,086 Is my Dad your boss? 538 00:31:38,110 --> 00:31:39,537 Boss? No. 539 00:31:39,561 --> 00:31:41,296 We're comrades. Equals. 540 00:31:41,320 --> 00:31:42,719 I just leave the combat to him 541 00:31:42,731 --> 00:31:44,631 because I'm against violence. 542 00:31:44,950 --> 00:31:46,850 Is your home far away? 543 00:31:47,250 --> 00:31:48,261 Well, it's far, but it doesn't 544 00:31:48,273 --> 00:31:49,126 take us very long beca- 545 00:31:49,150 --> 00:31:51,050 Einstein. 546 00:31:51,420 --> 00:31:52,276 You're fast. 547 00:31:52,300 --> 00:31:54,466 You grew up so smart! 548 00:31:54,490 --> 00:31:55,747 You even found my name for me. 549 00:31:55,771 --> 00:31:57,096 Really? Hey! You're the one who 550 00:31:57,108 --> 00:31:59,006 changes the snacks in the vending machine! 551 00:31:59,030 --> 00:32:01,386 I do! How do you eat so much fish jerky? 552 00:32:01,410 --> 00:32:03,906 - Right? And corn snacks! - Right! 553 00:32:03,930 --> 00:32:05,776 Oh and what and where is the implantation tomorrow? 554 00:32:05,800 --> 00:32:06,886 Ah at the hospital? They'll 555 00:32:06,898 --> 00:32:08,798 find bodies for the prisoners. 556 00:32:12,800 --> 00:32:13,966 Implantation. 557 00:32:13,990 --> 00:32:15,890 You heard the message. 558 00:32:20,900 --> 00:32:22,800 Traitor. 559 00:32:22,930 --> 00:32:24,830 I'm not a traitor. I just wanted to kn- 560 00:32:25,520 --> 00:32:27,590 Your dad's coming. Get out! Quickly! 561 00:32:29,380 --> 00:32:31,086 Wait. 562 00:32:31,110 --> 00:32:32,257 Where did I come from? 563 00:32:32,281 --> 00:32:34,286 I'll tell you next time! You gotta go! 564 00:32:34,310 --> 00:32:35,496 Tell me, please! 565 00:32:35,520 --> 00:32:36,607 Where did I come from? 566 00:32:36,631 --> 00:32:39,846 The past! 646 years ago! 567 00:32:39,870 --> 00:32:42,616 And forget what I told you about the hospital! 568 00:32:42,640 --> 00:32:44,540 You have to! 569 00:32:47,940 --> 00:32:49,386 Who were you just talking to? 570 00:32:49,410 --> 00:32:50,287 Just now? 571 00:32:50,311 --> 00:32:52,336 There's a new message. 572 00:32:52,360 --> 00:32:54,250 Implantation will take place 8 573 00:32:54,262 --> 00:32:56,480 km from here, at Jisang Hospital. 574 00:33:26,820 --> 00:33:28,126 Are you okay? 575 00:33:28,150 --> 00:33:30,050 I'm fine. 576 00:33:31,810 --> 00:33:32,666 What are you filming? 577 00:33:32,690 --> 00:33:34,347 I just like making records of people. 578 00:33:34,371 --> 00:33:36,336 You never know when you'll lose your memory. 579 00:33:36,360 --> 00:33:37,557 You're a little morbid. 580 00:33:37,581 --> 00:33:39,626 What kinds of things do you forget? 581 00:33:39,650 --> 00:33:43,606 Nothing yet, but... you never know. 582 00:33:43,630 --> 00:33:45,436 Hang on. 583 00:33:45,460 --> 00:33:48,496 If anything happens, call me, okay? I'm a cop. 584 00:33:48,520 --> 00:33:50,420 Pass. 585 00:33:56,770 --> 00:33:59,810 Do you see that? It's pretty! 586 00:34:14,270 --> 00:34:19,430 Preparation for prisoner extraction is complete. 587 00:37:04,360 --> 00:37:06,260 What is- 588 00:37:25,660 --> 00:37:27,560 What are you doing here? 589 00:38:03,270 --> 00:38:05,170 What did I come in here for? 590 00:38:44,930 --> 00:38:46,830 Poor man. 591 00:38:50,240 --> 00:38:53,436 Oh, what a devastating loss... 592 00:38:53,460 --> 00:38:54,706 We had so much left to talk about. 593 00:38:54,730 --> 00:38:56,630 This is the first time I've seen you like this. 594 00:38:56,660 --> 00:39:00,386 I told you he was the one with the knife, didn't I? 595 00:39:00,410 --> 00:39:00,876 You did. 596 00:39:00,900 --> 00:39:01,866 And that other man stole it! 597 00:39:01,890 --> 00:39:03,416 A criminal! 598 00:39:03,440 --> 00:39:04,526 What kind of Dosa could he be? 599 00:39:04,550 --> 00:39:06,450 First of all, 600 00:39:06,580 --> 00:39:08,027 I feel certain he isn't a Dosa. 601 00:39:08,051 --> 00:39:10,180 The thief was here. Something sharp went 602 00:39:10,204 --> 00:39:12,386 through the wall and and smashed the door. 603 00:39:12,410 --> 00:39:14,310 Maybe the stolen item? 604 00:39:17,550 --> 00:39:18,986 Somehow, I don't think so. 605 00:39:19,010 --> 00:39:20,446 A tentacle? 606 00:39:20,470 --> 00:39:21,546 Here? 607 00:39:21,570 --> 00:39:22,476 Here, of all places? 608 00:39:22,500 --> 00:39:23,447 My heart races. 609 00:39:23,471 --> 00:39:25,266 Is it like that thing we saw-? 610 00:39:25,290 --> 00:39:26,966 I think so. 611 00:39:26,990 --> 00:39:28,326 Do you remember? 612 00:39:28,350 --> 00:39:29,676 That man who's been living in Milbon. 613 00:39:29,700 --> 00:39:31,336 Yes, I think we should pay him a visit. 614 00:39:31,360 --> 00:39:33,037 I think we should. 615 00:39:33,061 --> 00:39:35,496 Are you... the mages of Samgak mountain? 616 00:39:35,520 --> 00:39:36,626 Correct. 617 00:39:36,650 --> 00:39:37,606 And you sell the trinkets? 618 00:39:37,630 --> 00:39:39,530 Trinkets? Are you hearing this guy? 619 00:39:40,880 --> 00:39:42,382 The people in town said this 620 00:39:42,394 --> 00:39:44,286 guy has lived here for ten years! 621 00:39:44,310 --> 00:39:45,836 He is extremely dan- 622 00:39:45,860 --> 00:39:46,896 Are you actually going in? 623 00:39:46,920 --> 00:39:47,596 Yeah. 624 00:39:47,620 --> 00:39:49,520 Not gonna check it out or- 625 00:39:56,800 --> 00:39:58,209 Locate the Divine Sword in the temple 626 00:39:58,233 --> 00:40:00,133 and bring it to the agreed-upon location. 627 00:40:00,280 --> 00:40:00,876 Locate what? 628 00:40:00,900 --> 00:40:01,896 The what? 629 00:40:01,920 --> 00:40:03,366 Do you think it's the temple at Milbon? 630 00:40:03,390 --> 00:40:05,006 Are they the ones ordering this? 631 00:40:05,030 --> 00:40:07,016 Why would they be looking for the same knife? 632 00:40:07,040 --> 00:40:09,310 Whoa. This picture is strange. 633 00:40:10,850 --> 00:40:12,750 What is that? 634 00:40:12,870 --> 00:40:13,646 Oh! 635 00:40:13,670 --> 00:40:14,700 Why do I feel like I've seen 636 00:40:14,712 --> 00:40:15,716 this square thing before? 637 00:40:15,740 --> 00:40:17,566 So the guy who lived here 638 00:40:17,578 --> 00:40:19,930 was actually just crazy, then. 639 00:40:20,420 --> 00:40:22,320 Where could someone see all these weird things? 640 00:40:45,580 --> 00:40:46,982 That was an awfully long way to come, 641 00:40:47,006 --> 00:40:48,596 just to be able to knock on this fine door. 642 00:40:48,620 --> 00:40:49,927 I sure hope he hasn't gone anywhere. 643 00:40:49,951 --> 00:40:51,028 From what you told me, that 644 00:40:51,040 --> 00:40:52,940 doesn't seem to be his style. 645 00:40:53,220 --> 00:40:55,348 I heard he hasn't stepped foot outside these 646 00:40:55,372 --> 00:40:57,380 gates since he arrived here ten years ago. 647 00:40:57,630 --> 00:40:59,316 What kind of person do you suppose he is? 648 00:40:59,340 --> 00:41:01,669 Let's sell our little trinkets as hard as 649 00:41:01,693 --> 00:41:03,990 we can and see if we can figure that out. 650 00:41:05,970 --> 00:41:08,170 The mages of Samgak mountain have arrived, my lord. 651 00:41:11,580 --> 00:41:14,946 Goodness gracious, the man himself. 652 00:41:14,970 --> 00:41:16,242 He's overjoyed to see us. I 653 00:41:16,254 --> 00:41:17,966 can feel it even through his mask. 654 00:41:17,990 --> 00:41:18,667 You're so right. 655 00:41:18,691 --> 00:41:20,327 So you're the incredible 656 00:41:20,339 --> 00:41:22,606 mages I've heard so much about. 657 00:41:22,630 --> 00:41:25,136 Thank you for gracing me with your presence. 658 00:41:25,160 --> 00:41:26,846 If we hear that Milbon has interest in our 659 00:41:26,870 --> 00:41:28,477 wares, of course we must come right away. 660 00:41:28,501 --> 00:41:30,256 Let us show you what we can offer. 661 00:41:30,280 --> 00:41:30,807 Things 662 00:41:30,831 --> 00:41:33,191 The products that we have offered Milbon so far 663 00:41:33,215 --> 00:41:35,726 pale in comparison to the wares we bring you today. 664 00:41:35,750 --> 00:41:37,277 For example, this talisman... 665 00:41:37,301 --> 00:41:39,896 can allow me to be in two places at once. 666 00:41:39,920 --> 00:41:41,820 Watch closely. 667 00:41:52,290 --> 00:41:54,076 Ah, I see this is not what you're looking for. 668 00:41:54,100 --> 00:41:56,000 Let's try something else. 669 00:41:58,650 --> 00:41:59,476 Don't go anywhere. 670 00:41:59,500 --> 00:42:00,716 I have caught you fast. 671 00:42:00,740 --> 00:42:02,351 If you are so kind to purchase one from 672 00:42:02,375 --> 00:42:04,027 us, I will add a second one in gratitude. 673 00:42:04,051 --> 00:42:06,110 I see. 674 00:42:06,980 --> 00:42:09,960 And here! We have this magnificent bronze mirror! 675 00:42:10,070 --> 00:42:13,046 Other mirrors can simply not compare. 676 00:42:13,070 --> 00:42:15,794 A dishonest man can look into this mirror 677 00:42:15,818 --> 00:42:18,500 and see his dishonesty magnified tenfold. 678 00:42:20,400 --> 00:42:22,860 And I can see my own beauty and purity. 679 00:42:23,590 --> 00:42:25,007 Would you like to have a look? 680 00:42:25,031 --> 00:42:27,296 In Milbon, our own appearances are of no importance. 681 00:42:27,320 --> 00:42:28,837 How wise of you. 682 00:42:28,861 --> 00:42:29,711 But the mirror's magnifying 683 00:42:29,723 --> 00:42:30,936 powers can be of other uses as well. 684 00:42:30,960 --> 00:42:33,416 With its help, small things don't have to be small. 685 00:42:33,440 --> 00:42:34,506 Just one drink can become 686 00:42:34,518 --> 00:42:36,418 enough for an entire gathering. 687 00:42:37,650 --> 00:42:39,719 And in a fight, just one small 688 00:42:39,731 --> 00:42:42,020 fist can become an entire army. 689 00:42:45,490 --> 00:42:47,390 Keep your eyes on my hand. 690 00:42:47,430 --> 00:42:48,327 Alright, here we go. 691 00:42:48,351 --> 00:42:49,412 Oh, there's going to be big 692 00:42:49,424 --> 00:42:50,656 trouble as soon as I do this. 693 00:42:50,680 --> 00:42:51,897 I think we've shown him enough. 694 00:42:51,921 --> 00:42:54,169 I'm amazed to hear that mere humans could 695 00:42:54,193 --> 00:42:56,496 make such extraordinary products like this. 696 00:42:56,520 --> 00:42:58,420 Yes, aren't we quite remarkable. 697 00:42:59,680 --> 00:43:00,646 And this. 698 00:43:00,670 --> 00:43:02,836 A priceless Arabian whetstone. 699 00:43:02,860 --> 00:43:05,492 Even if thousands of soldiers used this stone every 700 00:43:05,516 --> 00:43:08,046 day, it would take 15 years to begin to wear away. 701 00:43:08,070 --> 00:43:09,896 The blade's edge will hold for three years. 702 00:43:09,920 --> 00:43:11,820 It's priceless when you think about it. 703 00:43:12,060 --> 00:43:14,976 But if you had to put a price on it... 704 00:43:15,000 --> 00:43:16,486 70 pil, at least. 705 00:43:16,510 --> 00:43:17,417 Oho! 706 00:43:17,441 --> 00:43:18,336 Ah, there's no reason to bring 707 00:43:18,348 --> 00:43:19,406 that up if you're not interested. 708 00:43:19,430 --> 00:43:21,330 Did you find something? 709 00:43:21,950 --> 00:43:22,941 If you are not charmed by our wares on first 710 00:43:22,965 --> 00:43:24,616 glance, there is no point in selling them to you. 711 00:43:24,640 --> 00:43:27,030 Let's see if that bar is still around here. 712 00:43:27,330 --> 00:43:30,386 It's been so long, I really wonder... 713 00:43:30,410 --> 00:43:31,417 Waste of a meeting. 714 00:43:31,441 --> 00:43:32,686 Do the two of you really 715 00:43:32,698 --> 00:43:34,426 know where the Divine Knife is? 716 00:43:34,450 --> 00:43:35,236 Of course. 717 00:43:35,260 --> 00:43:37,160 Bukchon, in the hands of a business owner. 718 00:43:37,470 --> 00:43:39,376 Or it was, at least. 719 00:43:39,400 --> 00:43:41,930 Unfortunately, a man named Dogturd stole it. 720 00:43:42,630 --> 00:43:43,766 Is there any way that Milbon 721 00:43:43,778 --> 00:43:45,678 can assist you in finding it? 722 00:43:47,330 --> 00:43:49,230 Ho ho. 723 00:43:49,570 --> 00:43:51,990 An excellent question. 724 00:44:01,950 --> 00:44:03,886 What do these bastards think they're doing? 725 00:44:03,910 --> 00:44:05,890 Oh, the groom is a very fine man indeed. 726 00:44:06,630 --> 00:44:08,002 And sporting a fine mustache. 727 00:44:08,014 --> 00:44:09,914 Did you see that mustache? 728 00:44:13,650 --> 00:44:15,550 What? Dismount. 729 00:44:15,820 --> 00:44:17,036 Lend me your mustache. 730 00:44:17,060 --> 00:44:18,036 My-My mustache? 731 00:44:18,060 --> 00:44:19,786 Yep. 732 00:44:19,810 --> 00:44:21,710 He's here. He's here! 733 00:44:23,680 --> 00:44:25,580 The groom has arrived! 734 00:44:42,410 --> 00:44:44,310 The groom is a real man! 735 00:44:46,370 --> 00:44:49,040 Everyone gather 'round quickly! 736 00:44:50,300 --> 00:44:52,206 Is it over there, do you think? 737 00:44:52,230 --> 00:44:54,130 I'm not sure. 738 00:44:56,440 --> 00:44:57,370 The bride and groom are 739 00:44:57,382 --> 00:44:58,816 gathered! Let the ceremony begin! 740 00:44:58,840 --> 00:45:00,740 Let's share our first drink together! 741 00:45:16,360 --> 00:45:18,400 Um. What comes off first? 742 00:45:24,120 --> 00:45:26,020 My bride... 743 00:45:29,800 --> 00:45:31,700 is beautiful. 744 00:45:32,580 --> 00:45:34,480 But... 745 00:45:34,590 --> 00:45:36,490 Haven't we met somewhere before? 746 00:45:36,900 --> 00:45:38,800 That's impossible. 747 00:45:40,920 --> 00:45:41,966 What if we just- 748 00:45:41,990 --> 00:45:43,890 Get rid of- 749 00:45:54,400 --> 00:45:56,300 What is this? 750 00:45:57,750 --> 00:46:00,050 It's nothing that you need to concern yourself with. 751 00:46:02,610 --> 00:46:04,830 Shall we start with a drink? 752 00:46:05,190 --> 00:46:07,090 Sure. Let's do that. 753 00:46:11,970 --> 00:46:14,640 Shouldn't we let our master enjoy himself? 754 00:46:15,280 --> 00:46:18,360 We have work to do! We can't be playing dress-up! 755 00:46:18,410 --> 00:46:20,310 Ridiculous. 756 00:46:20,750 --> 00:46:22,650 Oh look, they steamed fish! 757 00:46:23,840 --> 00:46:24,826 It's not even in season! 758 00:46:24,850 --> 00:46:26,166 This precious stuff... 759 00:46:26,190 --> 00:46:26,926 First... 760 00:46:26,950 --> 00:46:27,986 A little snack. 761 00:46:28,010 --> 00:46:29,666 Yes, just a little. 762 00:46:29,690 --> 00:46:31,106 It's not spring, no... 763 00:46:31,130 --> 00:46:32,596 But this fish is even better in the fall! 764 00:46:32,620 --> 00:46:34,520 I think you're right. 765 00:46:41,440 --> 00:46:42,469 Ah, just one second. I need 766 00:46:42,481 --> 00:46:44,381 to take care of something. 767 00:46:48,570 --> 00:46:49,866 I can't seem to believe it. 768 00:46:49,890 --> 00:46:51,790 That I've married someone like you. 769 00:47:03,670 --> 00:47:05,570 He's cute. 770 00:47:09,990 --> 00:47:11,607 Why are you being so insistent? 771 00:47:11,631 --> 00:47:13,536 I had to make sure it wasn't in there! 772 00:47:13,560 --> 00:47:14,614 Master, we heard it's in the 773 00:47:14,626 --> 00:47:15,996 family storehouse, over that wall. 774 00:47:16,020 --> 00:47:16,816 I get it, I get it. 775 00:47:16,840 --> 00:47:18,506 Were you drinking? 776 00:47:18,530 --> 00:47:20,430 I just had a little one. 777 00:47:39,470 --> 00:47:41,370 What- 778 00:47:41,620 --> 00:47:43,520 What's happening to me? 779 00:47:59,940 --> 00:48:01,840 We are the dual mages of Mount Samgak. 780 00:48:02,210 --> 00:48:04,660 No one leaves this house. 781 00:48:07,900 --> 00:48:09,044 Bring us the contents of your 782 00:48:09,056 --> 00:48:10,956 storehouse and don't cause any trouble. 783 00:48:11,970 --> 00:48:13,940 We are aided by the Dosa of Milbon... 784 00:48:14,500 --> 00:48:16,540 So don't cross that line if you want to see morning. 785 00:48:19,940 --> 00:48:21,840 Stop them immediately! 786 00:48:23,040 --> 00:48:25,230 What do you think you're doing? 787 00:48:37,630 --> 00:48:40,376 I don't know what the hell you're doing here 788 00:48:40,400 --> 00:48:43,300 But you get out of my house bef- 789 00:48:53,600 --> 00:48:55,236 Your will is mine. 790 00:48:55,260 --> 00:48:57,160 Yes. 791 00:48:59,750 --> 00:49:01,650 Your will is mine. 792 00:49:02,550 --> 00:49:05,340 Bring me what you've hidden. 793 00:49:06,820 --> 00:49:08,720 Your will is mine. 794 00:49:09,530 --> 00:49:11,430 Bring me your hidden treasures. 795 00:49:11,970 --> 00:49:13,870 Yes. 796 00:49:13,960 --> 00:49:15,860 Anything you say. 797 00:49:19,080 --> 00:49:19,526 Aigoo. 798 00:49:19,550 --> 00:49:21,500 My lady! What are you doing here? 799 00:49:22,850 --> 00:49:25,000 What happened to you? 800 00:49:26,070 --> 00:49:27,970 Eunnie, eunnie! 801 00:49:28,070 --> 00:49:30,070 They tied me up like this! 802 00:49:31,200 --> 00:49:34,350 But if you're here... then who got married? 803 00:49:37,050 --> 00:49:38,950 Sorry to have kept you waiting- 804 00:49:42,920 --> 00:49:46,820 Bring the Divine Knife to me immediately! 805 00:49:50,650 --> 00:49:52,690 Wait, are you-Are you not the real bride? 806 00:49:55,600 --> 00:49:57,256 Seems like you're not the real groom, either. 807 00:49:57,280 --> 00:49:59,180 Wait... 808 00:49:59,850 --> 00:50:01,706 Did you drug me? 809 00:50:01,730 --> 00:50:02,796 Yeah. 810 00:50:02,820 --> 00:50:04,716 'Yeah'?? 811 00:50:04,740 --> 00:50:06,640 You won't die. Don't worry. 812 00:50:11,370 --> 00:50:13,270 Antidote. 813 00:50:13,790 --> 00:50:15,690 There must be an antidote. 814 00:50:15,970 --> 00:50:16,776 There isn't. 815 00:50:16,800 --> 00:50:18,446 There isn't? 816 00:50:18,470 --> 00:50:20,370 Just sleep it off. You'll be fine. 817 00:50:21,220 --> 00:50:23,120 I'll take care of those bastards. 818 00:50:23,240 --> 00:50:25,140 I'm the only one who can. 819 00:50:29,060 --> 00:50:30,506 You've got this. 820 00:50:30,530 --> 00:50:32,046 You can do it. 821 00:50:32,070 --> 00:50:33,056 You are... 822 00:50:33,080 --> 00:50:34,980 Out of your mind! 823 00:50:37,930 --> 00:50:39,840 I know I'm not the real bride, 824 00:50:40,540 --> 00:50:42,440 but I'll remember today very fondly. 825 00:50:56,560 --> 00:50:58,460 Stay where you are! 826 00:52:00,430 --> 00:52:02,786 Ah, so that's a gun. 827 00:52:02,810 --> 00:52:04,710 It doesn't matter. 828 00:52:07,070 --> 00:52:07,506 Give that to me. 829 00:52:07,530 --> 00:52:09,430 Yes, ma'am. 830 00:52:10,310 --> 00:52:12,210 Don't move. 831 00:52:21,060 --> 00:52:25,190 By the way... how are you at solving puzzles? 832 00:52:58,100 --> 00:53:00,000 That's very sharp. 833 00:53:03,750 --> 00:53:05,650 Ow, that stings! 834 00:53:06,780 --> 00:53:08,680 I've got her! 835 00:53:44,800 --> 00:53:46,700 Bring the girl with us. 836 00:53:47,160 --> 00:53:49,060 Yes, sir. 837 00:53:51,210 --> 00:53:53,110 Mureuk! 838 00:53:55,560 --> 00:53:57,086 He's coming to. 839 00:53:57,110 --> 00:53:58,886 Massage him, massage him. 840 00:53:58,910 --> 00:54:00,366 Where did that woman come from? 841 00:54:00,390 --> 00:54:01,966 I tried to ask her that, but - 842 00:54:01,990 --> 00:54:03,890 The groom is inside. 843 00:54:03,920 --> 00:54:05,820 Let's get out of here. 844 00:54:09,100 --> 00:54:09,756 Hey, that thing. 845 00:54:09,780 --> 00:54:11,137 The bang-bang! Grab it! 846 00:54:11,161 --> 00:54:13,226 The bang-bang? This - 847 00:54:13,250 --> 00:54:15,150 What? What is this? 848 00:54:15,720 --> 00:54:17,620 What's a bang-bang? 849 00:54:20,800 --> 00:54:22,036 Hey, Yian. 850 00:54:22,060 --> 00:54:23,576 Why weren't you at school? 851 00:54:23,600 --> 00:54:25,106 I ran away from home. 852 00:54:25,130 --> 00:54:27,030 Can I stay over tonight? 853 00:54:27,130 --> 00:54:29,980 Oh my God! Is this really our hospital? 854 00:54:30,470 --> 00:54:31,556 And you filmed this yourself? 855 00:54:31,580 --> 00:54:32,207 Right. 856 00:54:32,231 --> 00:54:34,780 What are those things going into their heads? 857 00:54:35,210 --> 00:54:36,816 Is your dad one of those things? 858 00:54:36,840 --> 00:54:38,740 Shh. 859 00:54:39,060 --> 00:54:40,106 Auntie? 860 00:54:40,130 --> 00:54:41,756 Huh? 861 00:54:41,780 --> 00:54:43,306 I'm-I'm not doing anything. 862 00:54:43,330 --> 00:54:44,806 I'm just passing by. Naturally. 863 00:54:44,830 --> 00:54:46,730 I'm going away... 864 00:54:51,160 --> 00:54:53,160 We've arrived in from of Minsun's house. 865 00:54:53,280 --> 00:54:55,180 I never know what to say to humans. 866 00:54:56,000 --> 00:54:57,646 You go instead. 867 00:54:57,670 --> 00:54:58,746 Me? 868 00:54:58,770 --> 00:55:00,670 What appearance should I use? 869 00:55:02,560 --> 00:55:04,196 Me! I'll do it! Pick me! 870 00:55:04,220 --> 00:55:05,376 I've always wanted to persuade a human! 871 00:55:05,400 --> 00:55:06,446 Have you ever spoken to a human? 872 00:55:06,470 --> 00:55:07,726 You haven't, have you? 873 00:55:07,750 --> 00:55:09,506 I'm just waiting for the right opportunity. 874 00:55:09,530 --> 00:55:10,846 I know a little bit about humans. 875 00:55:10,870 --> 00:55:11,646 I'll go. 876 00:55:11,670 --> 00:55:12,876 Hold your horses. 877 00:55:12,900 --> 00:55:14,606 Do you know how to seduce a woman? 878 00:55:14,630 --> 00:55:16,496 Have either of you ever talked to one? 879 00:55:16,520 --> 00:55:18,053 Speak deeply, make eye contact, 880 00:55:18,065 --> 00:55:19,965 ask questions, hold her waist. 881 00:55:20,610 --> 00:55:22,510 Do you have any experience in these things? 882 00:55:22,780 --> 00:55:24,566 Should we all three go then? 883 00:55:24,590 --> 00:55:26,490 No. Just one of you. Just one. 884 00:55:27,370 --> 00:55:29,066 You do it. 885 00:55:29,090 --> 00:55:30,646 Just keep it short. 886 00:55:30,670 --> 00:55:31,376 And get Yian. 887 00:55:31,400 --> 00:55:32,946 That's the spirit. 888 00:55:32,970 --> 00:55:34,216 Shall we? 889 00:55:34,240 --> 00:55:36,140 Let's steal some hearts. 890 00:56:01,770 --> 00:56:02,856 Oh, hello... 891 00:56:02,880 --> 00:56:04,116 There you are. 892 00:56:04,140 --> 00:56:05,166 So. 893 00:56:05,190 --> 00:56:06,696 Ah, did you come to get Yian? 894 00:56:06,720 --> 00:56:08,620 Isn't it obvious? 895 00:56:09,430 --> 00:56:10,646 I know that you're interested in me. 896 00:56:10,670 --> 00:56:11,236 I am? 897 00:56:11,260 --> 00:56:13,160 You are. 898 00:56:16,450 --> 00:56:17,760 Ah, I had wondered if I could call 899 00:56:17,772 --> 00:56:19,246 you up sometime. Is that alright then? 900 00:56:19,270 --> 00:56:20,466 Yes. 901 00:56:20,490 --> 00:56:22,390 You should definitely do that. 902 00:56:25,430 --> 00:56:27,330 Should I get Yian, then? She's upstairs. 903 00:56:29,500 --> 00:56:31,400 I'd rather keep talking to you. 904 00:56:31,520 --> 00:56:32,466 What's your name? 905 00:56:32,490 --> 00:56:34,390 Ah, I'm Min Gye-in. (sounds like 'alien') 906 00:56:37,510 --> 00:56:38,866 I already know. 907 00:56:38,890 --> 00:56:40,910 Why would my mom call me that, right? 908 00:56:41,450 --> 00:56:42,797 I've picked up a lot of nicknames. 909 00:56:42,809 --> 00:56:44,709 Well. Mostly just 'Alien, Alien.' 910 00:56:44,980 --> 00:56:46,880 Minsun! 911 00:56:47,040 --> 00:56:48,940 Miss Min Gye-in. 912 00:56:49,060 --> 00:56:50,960 The thing about you... 913 00:56:51,390 --> 00:56:53,290 Is you're so lucky... 914 00:56:53,670 --> 00:56:55,570 You're no alien. 915 00:56:57,480 --> 00:56:59,380 Very kind of you. 916 00:57:15,500 --> 00:57:18,890 Welp. Let's head out. 917 00:57:30,110 --> 00:57:32,010 What went into those people at the hospital? 918 00:57:32,520 --> 00:57:34,420 I'm asking you a question! 919 00:57:37,120 --> 00:57:39,020 Ooh, she's mad. 920 00:57:41,700 --> 00:57:43,177 Do you still not understand humans? 921 00:57:43,201 --> 00:57:45,376 There's no point in trying to hide things from them. 922 00:57:45,400 --> 00:57:46,576 Yian. Sit, sit. 923 00:57:46,600 --> 00:57:47,277 What went into those people? 924 00:57:47,301 --> 00:57:48,183 So then. We will answer 925 00:57:48,195 --> 00:57:49,516 exactly three of your questions. 926 00:57:49,540 --> 00:57:51,436 Okay? So! 927 00:57:51,460 --> 00:57:53,360 What went into those people? 928 00:57:53,720 --> 00:57:55,246 Ah, that. 929 00:57:55,270 --> 00:57:56,367 So the thing is... 930 00:57:56,391 --> 00:57:58,296 for a really long time we've been locking 931 00:57:58,320 --> 00:58:00,226 up our planet's prisoners in human bodies. 932 00:58:00,250 --> 00:58:00,536 Right? 933 00:58:00,560 --> 00:58:01,586 Stop. 934 00:58:01,610 --> 00:58:02,707 No, I've got this. 935 00:58:02,731 --> 00:58:03,977 Every planet is the same, 936 00:58:03,989 --> 00:58:05,499 right? There's civilization, 937 00:58:05,523 --> 00:58:07,910 there's war, there's a decline in population... 938 00:58:08,190 --> 00:58:09,806 But everybody wants peace. 939 00:58:09,830 --> 00:58:11,730 We have criminals like anybody else, sure. 940 00:58:12,150 --> 00:58:14,026 But then a whole new problem appears. 941 00:58:14,050 --> 00:58:15,950 Our population starts mutating. 942 00:58:16,590 --> 00:58:18,490 Life and peace turned upside down! 943 00:58:18,950 --> 00:58:21,176 Mutations so powerful they can destroy and kill. 944 00:58:21,200 --> 00:58:22,656 Then what? 945 00:58:22,680 --> 00:58:24,247 So then you need a prison. 946 00:58:24,271 --> 00:58:25,345 You have to take them so far 947 00:58:25,357 --> 00:58:27,257 away that they can never come back. 948 00:58:27,830 --> 00:58:31,186 The most impenetrable place there is. 949 00:58:31,210 --> 00:58:33,110 A prison that even the wardens won't remember. 950 00:58:33,600 --> 00:58:36,330 The human mind. 951 00:58:36,990 --> 00:58:38,890 Put a criminal in there, 952 00:58:39,220 --> 00:58:40,372 And they're trapped, until the 953 00:58:40,384 --> 00:58:42,284 human dies and destroys them both. 954 00:58:42,670 --> 00:58:44,166 That's how we do it. 955 00:58:44,190 --> 00:58:46,090 But we haven't agreed to this. 956 00:58:46,210 --> 00:58:47,326 Going into our brains without permission? 957 00:58:47,350 --> 00:58:48,697 Why would we need permission? 958 00:58:48,721 --> 00:58:50,820 You shouldn't treat people like that. 959 00:58:51,450 --> 00:58:52,427 Humans matter. 960 00:58:52,451 --> 00:58:54,420 You grew up so smart! 961 00:58:55,000 --> 00:58:55,866 It's your best trait. 962 00:58:55,890 --> 00:58:57,696 Shut up. 963 00:58:57,720 --> 00:58:58,766 Next question. 964 00:58:58,790 --> 00:59:00,596 Can these criminals leave their human bodies? 965 00:59:00,620 --> 00:59:01,787 For a little bit, but the 966 00:59:01,799 --> 00:59:03,699 atmosphere is different here. 967 00:59:03,840 --> 00:59:05,277 About what, five minutes? 968 00:59:05,301 --> 00:59:07,201 Yeah. They can stay out for about that long. 969 00:59:08,830 --> 00:59:10,730 If they awaken, I trap and store them. 970 00:59:10,870 --> 00:59:11,626 Where? 971 00:59:11,650 --> 00:59:13,550 Here. 972 00:59:16,440 --> 00:59:18,340 There's a room back there? 973 00:59:24,930 --> 00:59:26,396 If they awaken... 974 00:59:26,420 --> 00:59:27,497 People get hurt? 975 00:59:27,521 --> 00:59:29,416 That's what I'm here to prevent. 976 00:59:29,440 --> 00:59:31,366 So you're protecting us. 977 00:59:31,390 --> 00:59:33,290 I'm a Guard who manages prisoners. 978 00:59:34,120 --> 00:59:36,020 Humans are not my concern. 979 00:59:37,160 --> 00:59:38,736 Question time is over. 980 00:59:38,760 --> 00:59:40,990 Then why did you raise me? 981 00:59:44,950 --> 00:59:46,850 Question time is over. 982 01:00:02,100 --> 01:00:04,000 I can sleep here tonight, right? 983 01:00:07,040 --> 01:00:08,940 Thanks. 984 01:00:09,770 --> 01:00:11,906 How long have you been on Earth, Thunder? 985 01:00:11,930 --> 01:00:13,830 Have you always been here? 986 01:00:15,250 --> 01:00:17,430 Why did you bring me with you? 987 01:00:21,320 --> 01:00:24,500 If we didn't, you would have died. 988 01:00:28,080 --> 01:00:29,886 Sleep tight, Yian. 989 01:00:29,910 --> 01:00:31,810 Good night, Thunder. 990 01:01:02,910 --> 01:01:04,297 Suspect is heading toward you. 991 01:01:04,321 --> 01:01:06,221 Operation commencing. 992 01:01:06,420 --> 01:01:08,320 What are you doing? Hold the line! 993 01:01:23,380 --> 01:01:25,280 Stop right there! 994 01:01:26,280 --> 01:01:28,180 This is police harassment, you know. 995 01:01:28,990 --> 01:01:30,890 Ah, what a waste. 996 01:01:39,860 --> 01:01:42,160 Don't shoot me! Don't shoot! 997 01:01:43,770 --> 01:01:45,670 Thank you for everything. 998 01:01:45,810 --> 01:01:46,836 Hey, Moon Doseok. 999 01:01:46,860 --> 01:01:47,676 Yeah. 1000 01:01:47,700 --> 01:01:48,458 What do you think you're 1001 01:01:48,470 --> 01:01:49,496 doing, shooting at a civilian? 1002 01:01:49,520 --> 01:01:52,590 Just a little warning shot at a criminal. 1003 01:01:52,820 --> 01:01:53,816 Hey. 1004 01:01:53,840 --> 01:01:55,740 Next time, you should hit me. 1005 01:01:56,590 --> 01:01:58,490 Detectives never get the job done. 1006 01:01:58,980 --> 01:02:00,880 Excuse us. 1007 01:02:19,290 --> 01:02:21,190 Where's the rest of it? 1008 01:02:21,460 --> 01:02:23,980 I hid it in the bike in the loft. 1009 01:02:25,180 --> 01:02:27,080 The bike in the loft? 1010 01:02:27,870 --> 01:02:29,770 Wanna go have a fun night? 1011 01:02:32,750 --> 01:02:34,650 Ta-da! 1012 01:02:35,110 --> 01:02:37,010 What's going on? 1013 01:02:44,170 --> 01:02:46,070 Go check it out. 1014 01:02:54,950 --> 01:02:56,850 Mr. Cho? 1015 01:03:15,620 --> 01:03:16,906 New message incoming. 1016 01:03:16,930 --> 01:03:18,067 Escaped prisoners headed for Earth. 1017 01:03:18,091 --> 01:03:20,246 Armed and dangerous. 1018 01:03:20,270 --> 01:03:21,086 Capture with care. 1019 01:03:21,110 --> 01:03:23,010 Did you say armed? 1020 01:03:25,280 --> 01:03:27,180 What are you doing? 1021 01:03:28,970 --> 01:03:30,870 What's wrong with you? 1022 01:03:31,540 --> 01:03:35,136 Emergency message! 1023 01:03:35,160 --> 01:03:37,536 Urgent recovery of a prisoner required! 1024 01:03:37,560 --> 01:03:39,057 Who exactly are we supposed to catch? 1025 01:03:39,081 --> 01:03:40,932 This bastard! He was among 1026 01:03:40,944 --> 01:03:43,380 the prisoners from the hospital! 1027 01:03:48,590 --> 01:03:50,266 Got him! Found the bastard! 1028 01:03:50,290 --> 01:03:51,966 He's here. 1029 01:03:51,990 --> 01:03:54,110 Name: Moon Doseok. 1030 01:04:14,460 --> 01:04:15,532 The bodies were found in the stairwell, 1031 01:04:15,544 --> 01:04:16,546 and we're trying to obtain the CCTV. 1032 01:04:16,570 --> 01:04:17,445 We've sent samples from 1033 01:04:17,457 --> 01:04:18,846 this hatchet off to forensics. 1034 01:04:18,870 --> 01:04:20,770 The detective isn't answering his phone. 1035 01:04:47,840 --> 01:04:49,276 Yian, get out. 1036 01:04:49,300 --> 01:04:49,996 No. 1037 01:04:50,020 --> 01:04:52,576 I'm going to see what you and Thunder are doing. 1038 01:04:52,600 --> 01:04:53,956 Get out. 1039 01:04:53,980 --> 01:04:54,866 I'm not getting out. 1040 01:04:54,890 --> 01:04:56,790 I'm your family. It's my business too. 1041 01:04:57,940 --> 01:04:59,177 Urgent message! 1042 01:04:59,201 --> 01:05:02,160 The ship-The ship is approaching the planet! 1043 01:05:02,480 --> 01:05:03,256 Then hold tight. 1044 01:05:03,280 --> 01:05:04,797 There's no way to drive there in time. 1045 01:05:04,821 --> 01:05:06,721 Then we'll fly. 1046 01:05:17,340 --> 01:05:18,946 Dad, what is this? 1047 01:05:18,970 --> 01:05:20,870 Sit. 1048 01:05:35,860 --> 01:05:37,760 Moon DoSeok. 1049 01:05:39,770 --> 01:05:41,900 Where are you? 1050 01:06:14,220 --> 01:06:16,120 Stay out of this. 1051 01:06:20,030 --> 01:06:21,026 What is Moon Doseok's location? 1052 01:06:21,050 --> 01:06:23,010 Twenty-first floor. By the elevator. 1053 01:06:23,800 --> 01:06:25,700 That thing is catching up to him. 1054 01:06:35,840 --> 01:06:37,740 Moon DoSeok. 1055 01:06:38,830 --> 01:06:42,780 Our controller has been locked inside you. 1056 01:06:49,860 --> 01:06:50,377 Who - 1057 01:06:50,401 --> 01:06:55,580 I must free the controller from your human body. 1058 01:06:56,140 --> 01:06:58,490 I will use the Guard's energy to do so. 1059 01:06:59,410 --> 01:07:01,470 Are you ready? 1060 01:09:12,640 --> 01:09:14,720 Who's the Paro in Moon Doseok? 1061 01:09:15,290 --> 01:09:18,970 Prisoner #197A: The controller. 1062 01:09:19,350 --> 01:09:20,766 The controller? 1063 01:09:20,790 --> 01:09:23,600 The same agent of the destruction on our planet. 1064 01:09:24,180 --> 01:09:26,046 The leader of the rebellion. 1065 01:09:26,070 --> 01:09:27,970 Do you think they're planning to escape? 1066 01:09:28,300 --> 01:09:30,200 Or do they want something else? 1067 01:09:38,280 --> 01:09:40,180 The hell is that? 1068 01:10:12,020 --> 01:10:13,920 Controller, can you hear me? 1069 01:10:13,960 --> 01:10:15,860 Are you ready to be set free? 1070 01:10:16,480 --> 01:10:18,380 The earth's atmosphere has changed. 1071 01:10:18,800 --> 01:10:20,700 It is time to free them all. 1072 01:10:21,310 --> 01:10:24,260 And we will begin with you. 1073 01:10:24,910 --> 01:10:26,810 The time... is now. 1074 01:10:28,360 --> 01:10:30,260 What is this bastard saying? 1075 01:11:43,660 --> 01:11:45,560 Yian, we're starting. 1076 01:11:45,870 --> 01:11:46,996 Thunder, get ready. 1077 01:11:47,020 --> 01:11:48,920 Yian, hold on tight! 1078 01:11:51,090 --> 01:11:52,990 Divert energy to weapons. 1079 01:11:53,230 --> 01:11:55,130 Levels up! 1080 01:12:08,050 --> 01:12:08,816 We've got him! 1081 01:12:08,840 --> 01:12:10,740 Not yet. We've just winged him. 1082 01:12:10,800 --> 01:12:12,700 Weapons up! 1083 01:12:22,050 --> 01:12:23,950 Weapons to their highest level! 1084 01:12:26,350 --> 01:12:28,250 Careful! He's right on our tail! 1085 01:12:32,020 --> 01:12:33,156 Analyze weak points! 1086 01:12:33,180 --> 01:12:34,134 There's only one point of 1087 01:12:34,146 --> 01:12:35,816 access to the interior systems. 1088 01:12:35,840 --> 01:12:37,556 That bright red part is like its heart! 1089 01:12:37,580 --> 01:12:39,570 Hit it directly, and you can disrupt their power! 1090 01:12:39,970 --> 01:12:41,870 It opens every time it shoots! 1091 01:12:45,420 --> 01:12:47,320 We're catching humans in the crossfire... 1092 01:12:49,910 --> 01:12:51,810 Let's get somewhere clear! 1093 01:13:03,050 --> 01:13:04,950 Ready... 1094 01:13:06,210 --> 01:13:06,866 Set... 1095 01:13:06,890 --> 01:13:08,790 Fire! 1096 01:13:12,990 --> 01:13:14,890 Its heart moved! 1097 01:13:14,930 --> 01:13:16,830 Shield depleted. 1098 01:13:17,620 --> 01:13:18,386 We've been hit! 1099 01:13:18,410 --> 01:13:20,310 Crash is imminent. 1100 01:13:20,810 --> 01:13:22,710 More energy! 1101 01:13:23,600 --> 01:13:25,570 I need more time! I need more time! 1102 01:14:54,830 --> 01:14:56,177 Mission complete. 1103 01:14:56,201 --> 01:15:01,410 The controller is awakened. 1104 01:15:18,260 --> 01:15:20,220 The controller is free. 1105 01:15:21,290 --> 01:15:23,720 And now I will self-destruct... 1106 01:15:24,230 --> 01:15:26,130 And take you with me. 1107 01:15:35,480 --> 01:15:37,356 Warning: Guard's life support activated. 1108 01:15:37,380 --> 01:15:39,280 Energy depleted! 1109 01:15:43,450 --> 01:15:44,076 Yian! 1110 01:15:44,100 --> 01:15:46,000 Wait in the car! 1111 01:15:49,690 --> 01:15:50,956 Energy levels at 17%. 1112 01:15:50,980 --> 01:15:52,096 16%. 14%. 1113 01:15:52,120 --> 01:15:54,020 Reaching critical levels. 1114 01:15:58,330 --> 01:16:00,230 Beginning emergency recharge. 1115 01:16:50,280 --> 01:16:51,556 Emergency recharge, in progress. 1116 01:16:51,580 --> 01:16:52,136 36%. 1117 01:16:52,160 --> 01:16:53,866 38%. 1118 01:16:53,890 --> 01:16:55,790 My reserves are depleted. 1119 01:16:58,340 --> 01:17:00,216 The controller is awakened. 1120 01:17:00,240 --> 01:17:01,006 We need a status update. 1121 01:17:01,030 --> 01:17:01,896 Understood. 1122 01:17:01,920 --> 01:17:03,820 Try not to move! 1123 01:17:27,960 --> 01:17:29,860 The controller has access to the ship. 1124 01:17:43,130 --> 01:17:44,716 Haava. 1125 01:17:44,740 --> 01:17:46,396 It's Haava. 1126 01:17:46,420 --> 01:17:48,320 They brought it to this planet! 1127 01:17:50,630 --> 01:17:52,530 Haava? All the way from our world? 1128 01:17:53,590 --> 01:17:55,146 Earth's atmosphere is too different! 1129 01:17:55,170 --> 01:17:56,416 If they can deploy the Haava, 1130 01:17:56,440 --> 01:17:57,394 They'll be able to change 1131 01:17:57,406 --> 01:17:59,046 Earth's atmosphere permanently! 1132 01:17:59,070 --> 01:18:00,970 They won't need human bodies anymore. 1133 01:18:01,060 --> 01:18:02,960 They could all be awakened! 1134 01:18:06,730 --> 01:18:07,796 If this is released, 1135 01:18:07,820 --> 01:18:09,556 all the humans will die in the new atmosphere. 1136 01:18:09,580 --> 01:18:11,086 This is truly... the end. 1137 01:18:11,110 --> 01:18:13,010 We have to stop the controller! 1138 01:18:17,520 --> 01:18:20,240 Use the energy knife to disrupt the deployment! 1139 01:18:27,770 --> 01:18:29,670 Energy levels falling again! 1140 01:18:40,770 --> 01:18:42,670 Stopping the Haava is the important thing. 1141 01:18:49,790 --> 01:18:51,086 Go out and catch the controller 1142 01:18:51,110 --> 01:18:53,010 before he can jump into another body! 1143 01:19:17,100 --> 01:19:18,106 Yian, are you okay? 1144 01:19:18,130 --> 01:19:19,316 What is that thing? 1145 01:19:19,340 --> 01:19:21,240 That's what we're here for. 1146 01:19:23,210 --> 01:19:25,110 I don't see the controller. 1147 01:19:25,310 --> 01:19:27,210 Get in the car. 1148 01:19:31,430 --> 01:19:33,330 Status report. 1149 01:19:34,010 --> 01:19:35,646 Two doses of Haava have left the ship. 1150 01:19:35,670 --> 01:19:37,486 I'll try to contain them. 1151 01:19:37,510 --> 01:19:38,644 Find the controller first. He 1152 01:19:38,656 --> 01:19:40,556 can't be allowed to set them off. 1153 01:19:49,790 --> 01:19:51,386 Detonate the Haava. 1154 01:19:51,410 --> 01:19:53,310 Calling all Paro within range. 1155 01:19:53,350 --> 01:19:55,250 Awaken. 1156 01:21:39,820 --> 01:21:41,720 Open your eyes! Wake up! 1157 01:21:42,010 --> 01:21:43,910 The belt-I can't- 1158 01:21:46,630 --> 01:21:47,766 They've deployed one dose of Haava! 1159 01:21:47,790 --> 01:21:49,690 Save the humans first! 1160 01:21:52,450 --> 01:21:54,350 I'm going! 1161 01:22:11,110 --> 01:22:13,010 Yian, let's go. 1162 01:22:19,610 --> 01:22:20,746 I'm sending you home. 1163 01:22:20,770 --> 01:22:22,670 Thunder! 1164 01:22:24,620 --> 01:22:26,316 I have to save your world. 1165 01:22:26,340 --> 01:22:27,756 Let's go. 1166 01:22:27,780 --> 01:22:29,680 I have to find the controller. 1167 01:23:06,780 --> 01:23:08,680 The people who died... 1168 01:23:08,930 --> 01:23:10,830 That bright cloud of Haava... 1169 01:23:11,810 --> 01:23:18,230 That day I couldn't forget, even ten years later... 1170 01:23:26,470 --> 01:23:28,370 Who are you? 1171 01:23:28,880 --> 01:23:31,590 You've grown up. Did you forget me? 1172 01:23:32,660 --> 01:23:35,370 We came here together, you know. Ten years ago. 1173 01:23:37,420 --> 01:23:39,886 I'll keep trying to get that knife. 1174 01:23:39,910 --> 01:23:41,066 Sure. 1175 01:23:41,090 --> 01:23:43,180 You need that thing we rode here, too. 1176 01:23:43,740 --> 01:23:44,806 Where is it? 1177 01:23:44,830 --> 01:23:46,730 Dunno. 1178 01:23:49,930 --> 01:23:51,830 Really? I know. 1179 01:23:52,720 --> 01:23:55,080 That's why I need that knife. 1180 01:23:55,910 --> 01:23:57,810 Where is it? 1181 01:24:02,890 --> 01:24:03,918 It's time you learned what 1182 01:24:03,930 --> 01:24:05,816 it's like to be in a prison. 1183 01:24:05,840 --> 01:24:08,151 We've got time. Think about how 1184 01:24:08,175 --> 01:24:11,466 you're going to survive the mess you're in. 1185 01:24:11,490 --> 01:24:13,390 Mister. 1186 01:24:14,360 --> 01:24:16,260 Why don't you have dinner before you go? 1187 01:24:16,690 --> 01:24:18,590 Like you said. We've got time. 1188 01:24:39,400 --> 01:24:42,150 We've been trapped in time. 1189 01:24:42,770 --> 01:24:44,830 We have to find the controller before we go back. 1190 01:24:45,150 --> 01:24:47,050 He must have changed bodies, 1191 01:24:47,460 --> 01:24:50,070 but the magistrate wasn't awakened. He just died. 1192 01:24:53,150 --> 01:24:55,996 So whose body could the controller be in? 1193 01:24:56,020 --> 01:24:58,350 Four humans saw us that day. 1194 01:24:59,040 --> 01:25:02,036 The magistrate died. The dual mages were both cut 1195 01:25:02,060 --> 01:25:04,960 by the knife, but they were not awakened either. 1196 01:25:05,720 --> 01:25:07,620 Now we must only locate the last one. 1197 01:25:08,590 --> 01:25:09,317 It's fine. 1198 01:25:09,341 --> 01:25:11,650 She can neither hear nor speak our secrets. 1199 01:25:15,300 --> 01:25:17,450 Why are you staying in such a weak body? 1200 01:25:19,050 --> 01:25:20,950 Wouldn't it be better to switch? 1201 01:25:21,710 --> 01:25:23,610 I'll love my memories. 1202 01:25:24,580 --> 01:25:25,618 And if I don't want to be 1203 01:25:25,630 --> 01:25:27,530 imprisoned again, I'll need- 1204 01:25:39,020 --> 01:25:39,696 Mureuk? 1205 01:25:39,720 --> 01:25:40,557 Are you alright? 1206 01:25:40,581 --> 01:25:41,895 Isn't it going to be too 1207 01:25:41,907 --> 01:25:43,807 difficult to get into Milbon? 1208 01:25:44,980 --> 01:25:46,496 Difficult? 1209 01:25:46,520 --> 01:25:48,420 For us? 1210 01:25:48,770 --> 01:25:50,011 Look at this. If we can just 1211 01:25:50,023 --> 01:25:51,923 fill this one bounty, then... 1212 01:25:52,360 --> 01:25:54,126 This will solve all our problems. 1213 01:25:54,150 --> 01:25:56,360 What do you think it is, anyway? 1214 01:25:57,360 --> 01:25:59,510 It's obviously something important. 1215 01:26:00,030 --> 01:26:00,974 Is it possible to be as 1216 01:26:00,986 --> 01:26:02,316 handsome and smart as you are? 1217 01:26:02,340 --> 01:26:04,550 Just the very smartest! Very most handsome! 1218 01:26:04,770 --> 01:26:06,670 Don't you know me? 1219 01:26:08,750 --> 01:26:10,650 They're coming. 1220 01:26:11,300 --> 01:26:13,200 Shall we get to work? 1221 01:26:26,140 --> 01:26:28,370 In the wind, of the wind. 1222 01:26:54,390 --> 01:26:55,876 Why are you so late? 1223 01:26:55,900 --> 01:26:57,386 Did you find it? 1224 01:26:57,410 --> 01:26:59,116 They're waiting on you. Let's go. 1225 01:26:59,140 --> 01:27:00,656 Right. 1226 01:27:00,680 --> 01:27:02,580 Are you going to move any faster than that? 1227 01:27:03,920 --> 01:27:05,226 We're hurrying. 1228 01:27:05,250 --> 01:27:07,330 Where do you think you're going? 1229 01:27:07,780 --> 01:27:09,680 Right, right. 1230 01:27:14,140 --> 01:27:16,040 Oh, the medicine is here. 1231 01:27:17,230 --> 01:27:19,236 We have found the medicine, great mages. 1232 01:27:19,260 --> 01:27:20,366 It must have been elusive. 1233 01:27:20,390 --> 01:27:20,906 Yes, sir. 1234 01:27:20,930 --> 01:27:21,806 Give it here. 1235 01:27:21,830 --> 01:27:23,730 You heard him. 1236 01:27:27,280 --> 01:27:28,556 That deadly mushroom... 1237 01:27:28,580 --> 01:27:30,480 Chew it thoroughly. 1238 01:27:30,970 --> 01:27:32,870 Which one of you is the antidote expert? 1239 01:27:34,770 --> 01:27:36,206 Our antidote expert... 1240 01:27:36,230 --> 01:27:37,786 Is this man here. 1241 01:27:37,810 --> 01:27:39,086 Right. 1242 01:27:39,110 --> 01:27:40,526 Expert. 1243 01:27:40,550 --> 01:27:42,450 Hurry. Chew it. 1244 01:27:58,750 --> 01:28:00,650 Don't stop chewing. 1245 01:28:07,410 --> 01:28:08,406 Mash it up. 1246 01:28:08,430 --> 01:28:10,330 Get some saliva in there. 1247 01:28:15,160 --> 01:28:17,060 That's it, that's it. 1248 01:28:17,340 --> 01:28:20,210 And now, what you have brought for me. 1249 01:28:26,060 --> 01:28:27,960 This? 1250 01:28:29,060 --> 01:28:30,960 Here, spit. 1251 01:28:38,530 --> 01:28:40,600 You chewed it very effectively. 1252 01:28:47,060 --> 01:28:49,077 The ship has surfaced in 1253 01:28:49,089 --> 01:28:51,710 the valley near Byeoknanjung. 1254 01:28:52,690 --> 01:28:54,590 We've got it. 1255 01:29:00,460 --> 01:29:02,610 Why is the knife reacting now? 1256 01:29:03,960 --> 01:29:05,860 It's lighting up all on its own! 1257 01:29:05,900 --> 01:29:08,750 All on its own? It must be special! 1258 01:29:14,640 --> 01:29:16,540 It's stopped. 1259 01:29:16,600 --> 01:29:17,857 Why are so many people 1260 01:29:17,869 --> 01:29:19,716 looking for this little thing? 1261 01:29:19,740 --> 01:29:23,726 Even after getting injured so many times today, 1262 01:29:23,750 --> 01:29:26,050 you still can't keep your hands to yourself. 1263 01:29:27,050 --> 01:29:28,056 She was just wondering. 1264 01:29:28,080 --> 01:29:29,980 Right. Just thinking aloud. 1265 01:29:31,900 --> 01:29:33,242 I will not be requiring your 1266 01:29:33,254 --> 01:29:34,656 services any further today. 1267 01:29:34,680 --> 01:29:36,676 Have some dinner before you go. 1268 01:29:36,700 --> 01:29:38,700 What are you three doing? 1269 01:29:41,390 --> 01:29:43,033 I'd be very interested to know 1270 01:29:43,045 --> 01:29:45,030 what else is going on around here. 1271 01:29:48,140 --> 01:29:50,040 Did you see the knife? 1272 01:29:50,090 --> 01:29:51,566 Let's come back at night. 1273 01:29:51,590 --> 01:29:53,206 Obviously. 1274 01:29:53,230 --> 01:29:56,050 The money is as good as ours. 1275 01:29:57,490 --> 01:29:59,390 You. 1276 01:29:59,600 --> 01:30:00,926 Take this. 1277 01:30:00,950 --> 01:30:03,640 Give it to the girl out back and return immediately. 1278 01:30:03,910 --> 01:30:05,456 Don't speak to her. 1279 01:30:05,480 --> 01:30:05,877 Yes sir. 1280 01:30:05,901 --> 01:30:07,801 You two. Wash the dishes. 1281 01:30:10,670 --> 01:30:12,570 Out back? 1282 01:30:13,440 --> 01:30:15,340 Where is that? 1283 01:30:29,060 --> 01:30:32,770 Such a beautiful day. Even the birds think so. 1284 01:30:36,260 --> 01:30:38,160 Let's see, let's see. 1285 01:30:40,580 --> 01:30:42,480 Oh, I see. 1286 01:30:42,690 --> 01:30:45,030 And a little gap here. 1287 01:30:46,130 --> 01:30:48,030 How did they make this thing? 1288 01:30:51,430 --> 01:30:53,330 Does the fire cause it? 1289 01:30:53,500 --> 01:30:55,400 Well then. 1290 01:30:56,200 --> 01:30:57,546 Oh, that didn't do anything. 1291 01:30:57,570 --> 01:30:58,186 Darn. 1292 01:30:58,210 --> 01:31:00,110 Hey. 1293 01:31:00,370 --> 01:31:01,986 Are you that thief? 1294 01:31:02,010 --> 01:31:03,097 Thief? That's harsh. 1295 01:31:03,121 --> 01:31:05,160 And after I brought you dinner. 1296 01:31:08,030 --> 01:31:09,286 Am I supposed to eat the flower too? 1297 01:31:09,310 --> 01:31:11,210 Why would you do that? 1298 01:31:11,440 --> 01:31:13,630 So you'll even eat flowers to survive. 1299 01:31:14,960 --> 01:31:16,212 How did such a brave girl 1300 01:31:16,224 --> 01:31:18,124 wind up locked up out here? 1301 01:31:19,100 --> 01:31:20,596 Same reason as you. 1302 01:31:20,620 --> 01:31:21,866 Aren't you here for the knife? 1303 01:31:21,890 --> 01:31:24,706 Of course not. I live right over there. 1304 01:31:24,730 --> 01:31:26,630 Did you steal it yet? 1305 01:31:26,730 --> 01:31:28,196 No, not yet. 1306 01:31:28,220 --> 01:31:29,976 But just before I came out here, 1307 01:31:30,000 --> 01:31:31,856 I saw it start glowing 1308 01:31:31,880 --> 01:31:34,090 With this beautiful, soft blue light. 1309 01:31:34,760 --> 01:31:36,137 It lit up? In front of you? 1310 01:31:36,161 --> 01:31:38,180 I was just there when it happened, but - 1311 01:31:39,040 --> 01:31:40,346 But wait. 1312 01:31:40,370 --> 01:31:43,256 I really feel like I met you when I was younger. 1313 01:31:43,280 --> 01:31:45,166 But it's foggy. 1314 01:31:45,190 --> 01:31:46,332 If you're about to tell me 1315 01:31:46,344 --> 01:31:47,586 you like me, please don't. 1316 01:31:47,610 --> 01:31:49,296 We're not really married. 1317 01:31:49,320 --> 01:31:52,066 No, listen. I really feel like if I 1318 01:31:52,078 --> 01:31:54,530 could just remember that day... 1319 01:31:55,410 --> 01:31:57,266 Help me remember. 1320 01:31:57,290 --> 01:31:58,146 Where are you from? 1321 01:31:58,170 --> 01:31:59,556 How did you get here? 1322 01:31:59,580 --> 01:32:01,656 Do you really need my life story? 1323 01:32:01,680 --> 01:32:05,306 Mr. Thief, just live your life far away from me. 1324 01:32:05,330 --> 01:32:07,230 Earn an honest living. 1325 01:32:07,610 --> 01:32:09,510 I knew you'd say that. 1326 01:32:09,610 --> 01:32:11,830 Now, what is the significance of this? 1327 01:32:13,090 --> 01:32:14,376 Where did this come from? 1328 01:32:14,400 --> 01:32:15,716 How does the thunder come out? 1329 01:32:15,740 --> 01:32:16,896 Don't pull that! 1330 01:32:16,920 --> 01:32:18,820 Give it to me, carefully. 1331 01:32:19,370 --> 01:32:22,156 First, tell me where the knife came from. 1332 01:32:22,180 --> 01:32:24,080 From the future. (mirae) 1333 01:32:24,360 --> 01:32:26,260 Mirae? 1334 01:32:27,250 --> 01:32:29,066 Mirae? 1335 01:32:29,090 --> 01:32:30,153 Wait, I've been there. That 1336 01:32:30,165 --> 01:32:32,065 neighborhood by Wolcheongni - 1337 01:32:32,910 --> 01:32:34,810 No, that's not right. 1338 01:32:35,530 --> 01:32:38,076 That was Miorae. 1339 01:32:38,100 --> 01:32:39,536 I haven't visited, then. 1340 01:32:39,560 --> 01:32:41,810 I came here from over 600 years in the future. 1341 01:32:42,480 --> 01:32:43,207 What do you think of that? 1342 01:32:43,231 --> 01:32:43,949 So I'm not getting any 1343 01:32:43,961 --> 01:32:45,056 answers from you today, either. 1344 01:32:45,080 --> 01:32:46,251 Wow. "What do you think of 1345 01:32:46,263 --> 01:32:47,856 that?" with such a straight face. 1346 01:32:47,880 --> 01:32:50,396 You'll need a better lie than that to get rid of me. 1347 01:32:50,420 --> 01:32:52,236 So you're saying you live there. In the future. 1348 01:32:52,260 --> 01:32:52,696 Yep. 1349 01:32:52,720 --> 01:32:54,206 Does that make sense? 1350 01:32:54,230 --> 01:32:56,056 Wait. Wait, let go, there's fire - 1351 01:32:56,080 --> 01:32:57,980 Give me my gun. 1352 01:32:58,580 --> 01:32:59,976 Fire! I'm on fire! 1353 01:33:00,000 --> 01:33:01,900 Hot! 1354 01:33:06,710 --> 01:33:08,610 Where is that man? 1355 01:33:12,460 --> 01:33:13,374 I'll give it back, but I 1356 01:33:13,386 --> 01:33:15,286 think I'll get the knife first. 1357 01:33:30,640 --> 01:33:32,540 Who were you talking to? 1358 01:33:40,610 --> 01:33:42,510 Let's go. 1359 01:34:10,270 --> 01:34:13,536 [THE RECORD OF THE MAGISTRATE] 1360 01:34:13,560 --> 01:34:15,460 The girl? 1361 01:34:15,530 --> 01:34:17,036 She ate the food. 1362 01:34:17,060 --> 01:34:18,946 She's dying now. 1363 01:34:18,970 --> 01:34:19,776 Bury her. 1364 01:34:19,800 --> 01:34:21,386 Bury them both together. 1365 01:34:21,410 --> 01:34:23,310 Understood. 1366 01:34:23,350 --> 01:34:25,250 Bring the knife. 1367 01:34:25,760 --> 01:34:27,660 Yes, sir. 1368 01:34:34,060 --> 01:34:35,015 Do you know how long it's 1369 01:34:35,027 --> 01:34:36,606 been since we ate Milbon's food? 1370 01:34:36,630 --> 01:34:38,530 Ten years, I think. 1371 01:34:38,850 --> 01:34:40,750 Let's eat first and - 1372 01:34:43,690 --> 01:34:45,066 Poison... in the food? 1373 01:34:45,090 --> 01:34:46,990 Could it be? 1374 01:34:47,910 --> 01:34:49,656 Let's move quickly. 1375 01:34:49,680 --> 01:34:51,580 Before the petrification sets in. 1376 01:34:54,470 --> 01:34:56,370 The antidote, quickly. 1377 01:35:01,270 --> 01:35:03,170 The petrification 1378 01:35:03,260 --> 01:35:05,610 Is. Here. 1379 01:35:27,580 --> 01:35:29,480 Hurry, hurry. 1380 01:35:30,180 --> 01:35:32,080 Hurry, hurry, hurry, hurry. 1381 01:35:47,100 --> 01:35:49,000 Pull, pull. 1382 01:36:06,500 --> 01:36:08,450 Food. Poison. 1383 01:36:10,090 --> 01:36:12,410 An. Ti. Dote. 1384 01:36:12,980 --> 01:36:14,880 Antidote? 1385 01:36:23,880 --> 01:36:25,780 Coffins are coming 1386 01:36:26,080 --> 01:36:27,980 What. Coffins? 1387 01:36:28,870 --> 01:36:30,850 Our! Coffins! 1388 01:36:31,490 --> 01:36:33,390 And who are you? 1389 01:37:03,970 --> 01:37:05,870 Poison in the food. 1390 01:37:07,170 --> 01:37:09,070 Poison in the food? 1391 01:37:09,900 --> 01:37:11,800 Poison in the food. 1392 01:37:14,530 --> 01:37:16,430 But I gave her some of that food. 1393 01:37:17,350 --> 01:37:19,250 The antidote. 1394 01:37:26,630 --> 01:37:29,000 That rat bastard. 1395 01:37:51,260 --> 01:37:53,180 In the wind, of the wind! 1396 01:38:39,890 --> 01:38:41,790 If you'll excuse me... 1397 01:39:34,090 --> 01:39:35,990 Master! 1398 01:39:40,130 --> 01:39:41,066 Get him. 1399 01:39:41,090 --> 01:39:42,446 To the forest! 1400 01:39:42,470 --> 01:39:44,370 Catch them! 1401 01:39:55,210 --> 01:39:56,946 It's hot! 1402 01:39:56,970 --> 01:39:58,870 It's so hot. 1403 01:39:59,090 --> 01:40:01,770 Hot... 1404 01:40:17,150 --> 01:40:19,050 Hot... 1405 01:41:02,550 --> 01:41:04,680 Did you just wipe your mouth? 1406 01:41:07,020 --> 01:41:08,920 Sure. I'll let that slide. 1407 01:41:08,980 --> 01:41:11,610 Let's go find out why that bastard wants us dead. 1408 01:41:20,720 --> 01:41:22,620 Wait- 1409 01:41:23,660 --> 01:41:25,560 I'll lead them away. 1410 01:41:28,100 --> 01:41:30,100 There he is! Get him! 1411 01:41:30,900 --> 01:41:32,800 Catch him! 1412 01:41:33,470 --> 01:41:34,816 I have to go back. 1413 01:41:34,840 --> 01:41:36,740 Stay here. 1414 01:41:37,140 --> 01:41:39,040 No, you can't go. 1415 01:41:39,880 --> 01:41:41,496 That woman... 1416 01:41:41,520 --> 01:41:42,976 She could die. 1417 01:41:43,000 --> 01:41:44,900 Mureuk, you could also die. 1418 01:41:48,150 --> 01:41:49,226 It's okay. 1419 01:41:49,250 --> 01:41:51,066 I'll be right back. 1420 01:41:51,090 --> 01:41:52,990 In the wind, of the wind. 1421 01:42:14,800 --> 01:42:15,806 The antidote. 1422 01:42:15,830 --> 01:42:17,730 I brought the antidote. 1423 01:42:26,100 --> 01:42:28,000 I'm sorry. 1424 01:42:28,090 --> 01:42:29,990 I'm the one who brought you the poison. 1425 01:42:30,400 --> 01:42:32,300 I'm so sorry. 1426 01:42:32,870 --> 01:42:34,770 I'm sorry. 1427 01:42:42,230 --> 01:42:43,336 You're doing great. 1428 01:42:43,360 --> 01:42:45,260 You'll be fine. 1429 01:43:28,430 --> 01:43:30,790 Bury the girl. Dump the boy in the river. 1430 01:43:33,860 --> 01:43:35,156 Prepare the kiln. 1431 01:43:35,180 --> 01:43:38,690 It's time to go back. 1432 01:43:50,740 --> 01:43:54,075 [It is not known where the 1433 01:43:54,087 --> 01:43:58,206 mysterious cloud came from...] 1434 01:43:58,230 --> 01:43:59,736 [But we are urging people to stay 1435 01:43:59,748 --> 01:44:01,648 out of the affected areas of Seoul.] 1436 01:44:02,000 --> 01:44:05,976 [Officials are trying to evaluate the threat, 1437 01:44:06,000 --> 01:44:10,000 [but there is no word yet on what can be done.] 1438 01:44:12,450 --> 01:44:14,006 What's that? 1439 01:44:14,030 --> 01:44:15,930 This is the source of our energy. 1440 01:44:16,650 --> 01:44:18,276 With the power in this knife, 1441 01:44:18,300 --> 01:44:19,866 we can catch escaped criminals... 1442 01:44:19,890 --> 01:44:21,790 We can even shift time, and see across it. 1443 01:44:22,630 --> 01:44:24,326 It isn't linear, for us. 1444 01:44:24,350 --> 01:44:26,250 It all exists at the same time. 1445 01:44:27,730 --> 01:44:29,356 When we brought you back... 1446 01:44:29,380 --> 01:44:31,280 This is what we used to do it. 1447 01:44:31,510 --> 01:44:34,496 Then, if I went back, I could save people? 1448 01:44:34,520 --> 01:44:35,497 That's not what I mean. 1449 01:44:35,521 --> 01:44:38,170 In some sense, those people have already died. 1450 01:44:38,470 --> 01:44:41,236 And this energy has become increasingly unstable. 1451 01:44:41,260 --> 01:44:43,160 You have no idea. 1452 01:44:43,980 --> 01:44:48,250 The future I see... Is fractured. Unclear. 1453 01:45:18,960 --> 01:45:23,030 Find the collector. Give him this weapon. 1454 01:45:31,990 --> 01:45:34,200 There are people here but-they're floating. 1455 01:45:34,780 --> 01:45:36,680 I said, they're floating! 1456 01:46:00,690 --> 01:46:02,590 Don't touch- 1457 01:46:07,840 --> 01:46:09,740 I think I saw myself... 1458 01:46:14,450 --> 01:46:16,350 It's been too long. 1459 01:46:18,170 --> 01:46:20,430 It seems you are not restored to your full strength. 1460 01:46:21,050 --> 01:46:22,356 No, I will need to stay in this 1461 01:46:22,368 --> 01:46:24,076 form for a little while longer. 1462 01:46:24,100 --> 01:46:28,830 I am not yet myself, I fear. 1463 01:46:30,830 --> 01:46:31,833 At least 3 ambulance workers 1464 01:46:31,845 --> 01:46:33,006 have been lost inside the fog. 1465 01:46:33,030 --> 01:46:35,526 As you can see, it remains quite thick, so it is 1466 01:46:35,550 --> 01:46:38,046 best to plan alternate routes for the time being. 1467 01:46:38,070 --> 01:46:39,675 In addition, drones have 1468 01:46:39,687 --> 01:46:41,910 filmed some mysterious footage- 1469 01:46:57,410 --> 01:46:59,320 That's the red stuff from earlier, right? 1470 01:47:00,330 --> 01:47:02,230 People died. 1471 01:47:03,680 --> 01:47:05,580 That was only one dose of Haava. 1472 01:47:05,910 --> 01:47:07,810 They have a lot more. 1473 01:47:07,960 --> 01:47:09,506 In that ship? 1474 01:47:09,530 --> 01:47:11,430 Dad, are you hurt? 1475 01:47:12,430 --> 01:47:14,330 I'm fine. 1476 01:47:17,560 --> 01:47:19,460 I have to go take care of that ship. 1477 01:47:20,380 --> 01:47:22,490 It's dangerous and I might not come back, so... 1478 01:47:23,760 --> 01:47:25,706 I'll tell you something important. 1479 01:47:25,730 --> 01:47:27,256 About your mom. 1480 01:47:27,280 --> 01:47:29,180 My mom? 1481 01:47:29,360 --> 01:47:31,260 I was the one that killed her. 1482 01:47:32,680 --> 01:47:33,756 Why? 1483 01:47:33,780 --> 01:47:35,880 I needed to kill the thing that was locked in her. 1484 01:47:37,560 --> 01:47:39,460 And I brought you here because I needed you. 1485 01:47:40,310 --> 01:47:41,936 If I had a child... 1486 01:47:41,960 --> 01:47:43,860 I could live among humans without notice. 1487 01:47:45,560 --> 01:47:47,460 But now you're getting in the way. 1488 01:47:48,820 --> 01:47:50,720 So I'll ask you to leave. 1489 01:47:51,580 --> 01:47:52,396 You're lying. 1490 01:47:52,420 --> 01:47:54,320 Robots don't lie. 1491 01:47:55,570 --> 01:47:57,186 I'll go. 1492 01:47:57,210 --> 01:47:59,110 I knew you weren't human, but... 1493 01:48:00,880 --> 01:48:02,780 Then send me back to where I came from. 1494 01:48:15,020 --> 01:48:17,790 Your emergency reserves are down to 9%. 1495 01:48:18,100 --> 01:48:19,056 If I leave, your survival rate- 1496 01:48:19,080 --> 01:48:20,980 I'm aware. Stop talking. 1497 01:48:23,060 --> 01:48:24,096 Yian, wait outside for a moment. 1498 01:48:24,120 --> 01:48:25,087 Thunder- 1499 01:48:25,111 --> 01:48:27,011 Take her to Minsung's house. I know. 1500 01:48:53,910 --> 01:48:55,810 What did you write on the picture? 1501 01:48:58,870 --> 01:49:00,770 [Run away, dummy.] 1502 01:49:07,090 --> 01:49:07,587 Thunder. 1503 01:49:07,611 --> 01:49:09,511 Deliver my final message for me. 1504 01:49:12,900 --> 01:49:15,180 We were wrong. To use humans like this. 1505 01:49:18,160 --> 01:49:19,627 But Guards can never run away. 1506 01:49:19,651 --> 01:49:20,682 So even if I don't have the 1507 01:49:20,694 --> 01:49:22,276 reserves to win this fight... 1508 01:49:22,300 --> 01:49:24,066 I must follow my program. 1509 01:49:24,090 --> 01:49:25,990 Reserves? What does that mean? 1510 01:49:26,630 --> 01:49:28,506 It's how much life he has left. 1511 01:49:28,530 --> 01:49:30,430 He's running out, little by little. 1512 01:49:30,640 --> 01:49:32,540 Right now... reserves are at 8%. 1513 01:49:33,880 --> 01:49:35,266 Odds of survival... 1514 01:49:35,290 --> 01:49:37,190 1%. 1515 01:50:32,290 --> 01:50:34,086 Thunder, we have to go back. 1516 01:50:34,110 --> 01:50:35,306 I can't. 1517 01:50:35,330 --> 01:50:37,230 I have to take you to safety. 1518 01:50:37,380 --> 01:50:39,176 Dad needs you. 1519 01:50:39,200 --> 01:50:40,196 Turn the car around. 1520 01:50:40,220 --> 01:50:41,776 There's no way you can help him. 1521 01:50:41,800 --> 01:50:43,700 Maybe, but my heart says we have to try. 1522 01:50:44,310 --> 01:50:46,210 Let's go back to Dad. 1523 01:51:00,120 --> 01:51:01,936 So where is this bastard? 1524 01:51:01,960 --> 01:51:04,070 The alarm has been turned on. 1525 01:51:05,060 --> 01:51:07,080 We should finish this and go. 1526 01:51:19,750 --> 01:51:21,126 Your heart? 1527 01:51:21,150 --> 01:51:23,050 Yes. 1528 01:51:33,610 --> 01:51:34,606 Human hearts are really amazing. 1529 01:51:34,630 --> 01:51:36,166 Why? 1530 01:51:36,190 --> 01:51:37,616 Odds of battle success... 1531 01:51:37,640 --> 01:51:38,616 2%. 1532 01:51:38,640 --> 01:51:39,936 3%. 1533 01:51:39,960 --> 01:51:41,860 Now 4%. 1534 01:51:52,340 --> 01:51:54,240 Prepare deployment. 1535 01:51:56,900 --> 01:51:58,800 Calibrations complete. 1536 01:52:07,300 --> 01:52:08,356 We're almost there. 1537 01:52:08,380 --> 01:52:09,636 Why are you coming back? 1538 01:52:09,660 --> 01:52:11,356 That ship has a weakness... 1539 01:52:11,380 --> 01:52:12,010 The connection between 1540 01:52:12,022 --> 01:52:12,957 the inner and outer systems... 1541 01:52:12,981 --> 01:52:14,881 That red heart, remember? 1542 01:52:17,250 --> 01:52:18,476 Who are you talking to? 1543 01:52:18,500 --> 01:52:19,966 I'll get the knife to you. 1544 01:52:19,990 --> 01:52:21,086 Get it into the heart. 1545 01:52:21,110 --> 01:52:23,010 Moving now. 1546 01:52:29,870 --> 01:52:31,770 Got it! 1547 01:53:04,580 --> 01:53:06,480 So you're the one who's been chasing us. 1548 01:53:06,780 --> 01:53:08,680 Living here all this time.. 1549 01:53:09,530 --> 01:53:11,430 Even raising one of their children. 1550 01:53:16,860 --> 01:53:18,760 Dad! 1551 01:53:35,450 --> 01:53:36,546 Let's get out of here, Dad. 1552 01:53:36,570 --> 01:53:38,470 Why did you come back? 1553 01:53:44,640 --> 01:53:46,540 Thunder, are you listening? 1554 01:53:46,660 --> 01:53:48,560 Where is it? 1555 01:54:23,460 --> 01:54:25,360 Dad! 1556 01:54:33,920 --> 01:54:34,896 They're coming! 1557 01:54:34,920 --> 01:54:36,316 We can't stop them. 1558 01:54:36,340 --> 01:54:38,240 They're just going to keep chasing us. 1559 01:54:42,370 --> 01:54:42,796 Dad! 1560 01:54:42,820 --> 01:54:44,720 He's on the car! 1561 01:54:50,140 --> 01:54:51,370 We have to stop them before they 1562 01:54:51,382 --> 01:54:53,282 can release the rest of the Haava! 1563 01:54:53,520 --> 01:54:54,816 Let's switch times. 1564 01:54:54,840 --> 01:54:56,286 Ready, set... 1565 01:54:56,310 --> 01:54:58,210 Go! 1566 01:55:11,160 --> 01:55:13,060 So this was his room... 1567 01:55:16,280 --> 01:55:18,180 And his clothes? 1568 01:55:20,440 --> 01:55:22,680 Does this... look like a record of time to you? 1569 01:55:23,220 --> 01:55:25,310 If it's a calendar, it must be about 3600 days. 1570 01:55:25,530 --> 01:55:26,856 What's he been doing? 1571 01:55:26,880 --> 01:55:28,780 Is he waiting for something? 1572 01:55:31,400 --> 01:55:33,560 Jungmoon, Heuksol... That's us. 1573 01:55:34,480 --> 01:55:38,070 That's the magistrate, and that's Dogshit... 1574 01:55:44,440 --> 01:55:47,400 Look here. He destroyed something. 1575 01:55:47,950 --> 01:55:50,316 Goryeo Year Six, Hwangnyon Province. 1576 01:55:50,340 --> 01:55:52,240 This is a record from ten years ago. 1577 01:55:54,040 --> 01:55:56,083 The heavens opened. A strange carriage, 1578 01:55:56,107 --> 01:55:58,380 pulling humans behind it, fell from the sky. 1579 01:55:59,760 --> 01:56:00,877 I saw it with the magistrate, 1580 01:56:00,889 --> 01:56:02,616 who was hunting nearby... 1581 01:56:02,640 --> 01:56:06,380 And the dual mages of Mount Samgak. 1582 01:56:07,720 --> 01:56:09,620 We're in the book. 1583 01:56:16,240 --> 01:56:20,690 10 YEARS AGO 1584 01:56:20,990 --> 01:56:22,576 What is that? 1585 01:56:22,600 --> 01:56:23,856 They've come through some sort of portal. 1586 01:56:23,880 --> 01:56:25,366 Investigate it. 1587 01:56:25,390 --> 01:56:27,290 Wait here. 1588 01:56:28,460 --> 01:56:30,360 I'll report back. 1589 01:56:34,050 --> 01:56:35,656 My lord, my lord! 1590 01:56:35,680 --> 01:56:37,580 What on earth is happening? 1591 01:56:37,970 --> 01:56:39,176 It's dangerous! Stay back! 1592 01:56:39,200 --> 01:56:41,100 But it's right by our house! 1593 01:56:53,530 --> 01:56:55,430 Thunder! 1594 01:57:06,360 --> 01:57:08,260 We lost them. Let's get back, Thunder. 1595 01:57:08,530 --> 01:57:10,650 Gotta... get back... 1596 01:57:11,000 --> 01:57:12,316 Thunder- 1597 01:57:12,340 --> 01:57:14,240 Thunder! 1598 01:57:21,500 --> 01:57:23,400 Stay in the car. 1599 01:57:37,350 --> 01:57:39,250 Dad! 1600 01:57:39,300 --> 01:57:41,200 Thunder, take her back! 1601 01:57:43,630 --> 01:57:45,530 Do it now! 1602 01:57:46,620 --> 01:57:47,596 Thunder! 1603 01:57:47,620 --> 01:57:49,520 Thunder! 1604 01:58:04,330 --> 01:58:06,230 Dad! 1605 01:58:10,760 --> 01:58:13,616 Odds of victory: 10%... 1606 01:58:13,640 --> 01:58:14,726 15%. 1607 01:58:14,750 --> 01:58:16,306 17%. 1608 01:58:16,330 --> 01:58:18,230 Why is it increasing? 1609 01:58:19,130 --> 01:58:21,030 I'm dying... 1610 01:58:29,720 --> 01:58:31,620 Yian will do it. 1611 01:58:33,920 --> 01:58:36,780 With another human. I can see it now. 1612 01:58:52,780 --> 01:58:54,860 The door has closed. 1613 01:59:19,320 --> 01:59:19,987 Yian... 1614 01:59:20,011 --> 01:59:21,911 You have to find me again! 1615 01:59:22,320 --> 01:59:24,220 We can fix this! 1616 01:59:26,390 --> 01:59:28,290 I need another body... 1617 01:59:30,320 --> 01:59:32,220 Human... 1618 01:59:32,960 --> 01:59:34,860 I must find a human! 1619 02:00:15,370 --> 02:00:16,376 You're awake! 1620 02:00:16,400 --> 02:00:17,716 Where are you from? 1621 02:00:17,740 --> 02:00:19,640 Your clothes are strange! 1622 02:00:20,550 --> 02:00:21,676 Thunder! 1623 02:00:21,700 --> 02:00:23,486 Thunder! 1624 02:00:23,510 --> 02:00:25,470 Energy - I can't lose the - 1625 02:00:26,000 --> 02:00:27,900 Did you see a thing that looks like a knife? 1626 02:00:29,590 --> 02:00:31,036 A knife? 1627 02:00:31,060 --> 02:00:32,960 Is it something important? 1628 02:00:33,240 --> 02:00:34,746 I'll go look for it. 1629 02:00:34,770 --> 02:00:36,670 Stay here. 1630 02:01:37,400 --> 02:01:39,300 Who... 1631 02:01:40,250 --> 02:01:42,150 It can't be... me... 1632 02:01:42,740 --> 02:01:44,640 Why am I there? 1633 02:01:45,270 --> 02:01:47,170 Is this a dream? 1634 02:01:55,990 --> 02:01:57,890 I remember this. 1635 02:01:58,310 --> 02:02:00,390 I found a girl on the riverbank. 1636 02:02:01,920 --> 02:02:04,700 She asked me to find a knife. 1637 02:02:18,130 --> 02:02:20,030 How am I still alive? 1638 02:02:30,580 --> 02:02:32,550 Have you ever put your hand... 1639 02:02:32,980 --> 02:02:35,890 into the mist rising from a waterfall? 1640 02:03:02,650 --> 02:03:04,550 She's not- 1641 02:03:08,700 --> 02:03:10,600 Where are they? 1642 02:04:01,260 --> 02:04:03,160 Our turn. 1643 02:04:23,090 --> 02:04:25,276 You are sleepy. 1644 02:04:25,300 --> 02:04:27,570 Don't you want to lay down? 1645 02:04:28,420 --> 02:04:31,960 Your body is heavy... Your eyes are closing... 1646 02:05:23,560 --> 02:05:25,460 Freeze. 1647 02:05:32,060 --> 02:05:33,376 Should have bought it when 1648 02:05:33,388 --> 02:05:35,288 we offered it, you bastard. 1649 02:05:39,560 --> 02:05:41,530 Rub your eyes if you want to go blind. 1650 02:05:43,180 --> 02:05:45,080 And next... 1651 02:05:48,040 --> 02:05:49,940 We are pleased to introduce... 1652 02:05:50,230 --> 02:05:52,346 Something else you should have bought. 1653 02:05:52,370 --> 02:05:54,270 Our newest product! 1654 02:06:26,180 --> 02:06:27,677 Soorisoori-ma, soorisoori-ma. 1655 02:06:27,701 --> 02:06:31,860 Soorisoori-ma-ha, soorisoori-ma-ha. 1656 02:06:52,450 --> 02:06:52,976 Is that - 1657 02:06:53,000 --> 02:06:54,900 It's the magistrate's sword. 1658 02:07:16,270 --> 02:07:19,700 Well, how about that. The antidote worked. 1659 02:07:21,880 --> 02:07:23,276 You're not dead! Are you okay? 1660 02:07:23,300 --> 02:07:25,200 Seems you don't know Dosa. 1661 02:07:26,360 --> 02:07:28,260 I'll finish this one off. 1662 02:07:28,310 --> 02:07:30,510 Be careful. These bastards can even enter your body. 1663 02:07:30,780 --> 02:07:31,686 Just buy some time. 1664 02:07:31,710 --> 02:07:33,610 Hmm. I can do that. 1665 02:07:34,900 --> 02:07:37,750 Ah. I remembered where we met befo- 1666 02:07:42,260 --> 02:07:46,580 This is an excellent new product. We did well. 1667 02:07:47,410 --> 02:07:49,310 She's still alive. 1668 02:07:49,710 --> 02:07:51,610 That's great. 1669 02:07:56,090 --> 02:07:57,990 Why am I - 1670 02:07:58,020 --> 02:07:59,920 I'm feeling her pain like it was my own. 1671 02:08:00,920 --> 02:08:02,820 Because that's Suyang's daughter. 1672 02:08:04,410 --> 02:08:05,816 Hey, kid. 1673 02:08:05,840 --> 02:08:07,860 Put this medicine on your injuries. 1674 02:08:08,070 --> 02:08:09,866 Catch. 1675 02:08:09,890 --> 02:08:10,959 I'm sharing because it seems 1676 02:08:10,971 --> 02:08:12,636 like we're on the same side. 1677 02:08:12,660 --> 02:08:14,206 I'm sorry about before. 1678 02:08:14,230 --> 02:08:16,130 I'm sure you are. 1679 02:08:16,800 --> 02:08:18,700 I'm Heuksol, of the Mount Samgak mages. 1680 02:08:19,250 --> 02:08:20,556 I'm Yian. 1681 02:08:20,580 --> 02:08:22,480 What an unusual name. 1682 02:08:27,380 --> 02:08:29,280 In the wind, of the wind. 1683 02:08:30,820 --> 02:08:32,720 Finally. 1684 02:09:47,220 --> 02:09:48,716 Help her! 1685 02:09:48,740 --> 02:09:50,466 I'll hold him here! 1686 02:09:50,490 --> 02:09:52,390 This looks like a job for me! 1687 02:10:36,960 --> 02:10:38,860 Hot. 1688 02:10:39,630 --> 02:10:41,530 Very hot. 1689 02:10:58,490 --> 02:11:00,390 Heuk-sol! 1690 02:11:56,480 --> 02:11:58,380 How did he get that sword? 1691 02:12:09,750 --> 02:12:11,046 Yian! 1692 02:12:11,070 --> 02:12:12,970 Shoot, shoot! 1693 02:12:13,010 --> 02:12:15,566 Into that mirror, there! 1694 02:12:15,590 --> 02:12:17,490 Shoot! 1695 02:13:03,010 --> 02:13:04,256 He's breaking free! 1696 02:13:04,280 --> 02:13:06,180 Hold him! 1697 02:13:51,300 --> 02:13:53,200 Hey. I'm the one you're looking for. 1698 02:14:03,160 --> 02:14:05,060 Right Paw, Left Paw! Go with the girl! 1699 02:14:41,860 --> 02:14:43,760 Done. Your five minutes are up. 1700 02:16:02,840 --> 02:16:05,476 There's something... 1701 02:16:05,500 --> 02:16:07,860 Got it... Inside you... 1702 02:16:08,370 --> 02:16:09,536 What did you say? 1703 02:16:09,560 --> 02:16:13,116 In you... there's something... 1704 02:16:13,140 --> 02:16:15,040 What's inside me? 1705 02:16:15,090 --> 02:16:16,990 In you... 1706 02:16:18,170 --> 02:16:20,800 That... That... That thing... 1707 02:16:21,300 --> 02:16:23,300 In you... 1708 02:16:24,660 --> 02:16:26,560 What are you sayi- 1709 02:16:46,290 --> 02:16:48,190 I didn't find any knives... 1710 02:16:48,270 --> 02:16:49,566 But is this yours? 1711 02:16:49,590 --> 02:16:51,490 Yes. 1712 02:16:54,960 --> 02:16:56,860 What's your name? I'm Mureuk. 1713 02:16:57,330 --> 02:16:58,586 Yian. 1714 02:16:58,610 --> 02:17:00,510 Yian. 1715 02:17:00,760 --> 02:17:02,660 Yian. 1716 02:17:03,690 --> 02:17:05,590 What is it? 1717 02:17:07,360 --> 02:17:09,326 There might be something dangerous out there. 1718 02:17:09,350 --> 02:17:10,506 I'll go take a look. 1719 02:17:10,530 --> 02:17:11,586 No! 1720 02:17:11,610 --> 02:17:12,636 Don't worry. 1721 02:17:12,660 --> 02:17:14,560 I'm very sturdy. 1722 02:17:50,070 --> 02:17:51,796 Found one... 1723 02:17:51,820 --> 02:17:53,720 A human... 1724 02:18:10,380 --> 02:18:12,280 Heuk-seul... Earlier... 1725 02:18:12,580 --> 02:18:15,520 There were four names hanging up. 1726 02:18:17,020 --> 02:18:18,920 But it wasn't all of us. 1727 02:18:19,690 --> 02:18:21,590 Not four. 1728 02:18:21,690 --> 02:18:23,056 Five of us saw them. 1729 02:18:23,080 --> 02:18:24,980 Then... 1730 02:18:26,440 --> 02:18:28,340 So the last one they needed to find... 1731 02:18:31,250 --> 02:18:33,150 He has the powers of a Dosa... 1732 02:18:33,210 --> 02:18:35,230 And one of those monsters inside him. 1733 02:18:36,010 --> 02:18:37,910 Do we have to kill him, then? 1734 02:19:23,480 --> 02:19:24,710 We have to stop them before they 1735 02:19:24,722 --> 02:19:26,622 can release the rest of the Haava! 1736 02:19:28,740 --> 02:19:30,376 We have to act fast! 1737 02:19:30,400 --> 02:19:32,300 Let's switch times. 1738 02:19:36,460 --> 02:19:38,360 What is that? 1739 02:19:54,130 --> 02:19:56,250 48 minutes left until detonation. 1740 02:19:56,660 --> 02:19:58,560 The controller is awakened. 1741 02:19:58,980 --> 02:20:00,940 Freedom is coming. 1742 02:20:01,320 --> 02:20:02,186 The time... 1743 02:20:02,210 --> 02:20:04,110 is now. 1744 02:20:05,305 --> 02:21:05,377 Please rate this subtitle at www.osdb.link/amqyv Help other users to choose the best subtitles 114615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.