All language subtitles for [English] Love Between Fairy and Devil episode 18 - 1197647v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,910 --> 00:00:20,910 Timing and Subtitles brought to you by Love ❤️ Between Fairy and Devil Team @ Viki.com 2 00:00:23,660 --> 00:00:27,190 ♫ Waiting for the moment when the sky falls apart ♫ 3 00:00:27,190 --> 00:00:30,120 ♫ You open your eyes when it collapses and shatters ♫ 4 00:00:30,120 --> 00:00:36,930 ♫ Only to land when there is nowhere to put the soul ♫ 5 00:00:36,930 --> 00:00:40,550 ♫ If souls are united between Heaven and Earth ♫ 6 00:00:40,550 --> 00:00:43,570 ♫ Watching the oath of the mountain alliance will cause a shock ♫ 7 00:00:43,570 --> 00:00:50,060 ♫ I can't bear the world without you ♫ 8 00:00:50,060 --> 00:00:56,820 ♫ The tenderness of the last love's fingertips ♫ 9 00:00:56,820 --> 00:01:04,760 ♫ Turned into a sharp sword and stabbed at my love ♫ 10 00:01:04,760 --> 00:01:11,620 ♫ Time and distance blur, even time is suspended ♫ 11 00:01:11,620 --> 00:01:18,270 ♫ All because of you are sure ♫ 12 00:01:18,270 --> 00:01:21,640 ♫ You are the only one ♫ 13 00:01:21,640 --> 00:01:25,190 ♫ It's too late to say goodbye ♫ 14 00:01:25,190 --> 00:01:34,020 ♫ It's too late for regret ♫ 15 00:01:34,020 --> 00:01:40,190 [Love Between Fairy and Devil] 16 00:01:40,190 --> 00:01:45,819 [Episode 18] 17 00:01:45,819 --> 00:01:48,540 Qingcang. 18 00:01:48,540 --> 00:01:51,979 You've always used me as a tool to revive the Moon Tribe! 19 00:01:51,979 --> 00:01:55,060 You made me suffer the loss of my emotions and my ability to love! 20 00:01:55,060 --> 00:01:58,100 You made me bear the name of killing my own father! 21 00:01:58,100 --> 00:02:01,564 You made me a monster that everyone avoids! 22 00:02:01,564 --> 00:02:04,070 Have you ever felt heartbroken for me? 23 00:02:04,070 --> 00:02:06,820 Or have you ever found it unbearable to see me suffer? 24 00:02:10,300 --> 00:02:12,056 Qingcang, 25 00:02:14,650 --> 00:02:17,765 you were young, strong, 26 00:02:17,765 --> 00:02:20,344 and talented. 27 00:02:22,900 --> 00:02:28,415 I believed you could master the Hellfire. 28 00:02:28,415 --> 00:02:32,560 You are the hope 29 00:02:32,560 --> 00:02:35,708 of the survival of the Moon Tribe. 30 00:02:37,740 --> 00:02:39,828 This again. 31 00:02:40,760 --> 00:02:43,272 I'm sick of it. 32 00:02:44,340 --> 00:02:46,384 Let me ask you now. 33 00:02:46,960 --> 00:02:49,536 If you could turn back time, 34 00:02:49,536 --> 00:02:52,019 would you make a different choice? 35 00:02:59,420 --> 00:03:01,316 Say something! 36 00:03:06,020 --> 00:03:08,636 If I could turn back time, 37 00:03:09,480 --> 00:03:13,100 I would make the same decision. 38 00:03:16,510 --> 00:03:18,310 I knew it. 39 00:03:19,720 --> 00:03:22,108 No matter what, 40 00:03:22,108 --> 00:03:25,360 it's my duty to revive the Moon Tribe. 41 00:03:26,188 --> 00:03:28,300 But you are... 42 00:03:29,260 --> 00:03:32,784 a father who is worse than a beast. 43 00:03:32,784 --> 00:03:35,400 That's why you have a son who is worse than a beast. 44 00:03:35,400 --> 00:03:37,300 Son. 45 00:03:39,660 --> 00:03:41,996 At that time, 46 00:03:43,980 --> 00:03:46,032 I had no choice. 47 00:03:47,460 --> 00:03:48,870 I really had no choice. 48 00:03:48,870 --> 00:03:51,730 You don't have to look so hypocritical! 49 00:03:51,730 --> 00:03:54,940 Aren't you always fierce, strict, and firm? 50 00:03:54,940 --> 00:03:57,920 Why are you saying this now? 51 00:04:11,020 --> 00:04:12,320 My Lord, 52 00:04:12,320 --> 00:04:15,200 Chidi Nvzi led the immortal army and attacked us. 53 00:04:15,200 --> 00:04:18,368 We lost the south of Silver Lake. 54 00:04:18,368 --> 00:04:20,640 My Lord, the North has fallen. 55 00:04:20,640 --> 00:04:24,164 Eight thousand soldiers were wiped out. 56 00:04:30,180 --> 00:04:34,880 Father, you promised me that you'd play football with me. 57 00:04:37,860 --> 00:04:43,812 After all, you still treated me as a sharp blade without emotions. 58 00:04:43,812 --> 00:04:47,450 You used me as a tool to resist the Fairy Realm. 59 00:04:48,790 --> 00:04:50,559 I couldn't bear to see you suffer. 60 00:04:50,559 --> 00:04:52,360 How dare you say that! 61 00:04:52,360 --> 00:04:55,640 You're even more cruel now! You couldn't bear to see me suffer? 62 00:05:02,100 --> 00:05:03,840 You should have killed me. 63 00:05:03,840 --> 00:05:07,740 Back then, you should have killed me! But what did you do? 64 00:05:07,740 --> 00:05:11,320 You made me suffer a lot. I'd rather die. 65 00:05:12,100 --> 00:05:14,250 I couldn't bear to see you suffer. 66 00:05:14,250 --> 00:05:17,400 That's why I chose for you to kill me. 67 00:05:17,400 --> 00:05:20,596 Have you considered my feelings? 68 00:05:32,420 --> 00:05:37,940 I don't have time to listen to a dying soul now. 69 00:05:43,450 --> 00:05:44,540 Wait. 70 00:05:44,540 --> 00:05:48,080 Previous Moon Supreme, what do you mean by letting him kill you? 71 00:05:48,080 --> 00:05:49,460 I read the secret book. 72 00:05:49,460 --> 00:05:52,140 It didn't state that only by killing your loved one 73 00:05:52,140 --> 00:05:54,710 can you completely destroy the seven emotions. 74 00:05:54,710 --> 00:05:59,906 That's because emotions are hard to destroy. 75 00:05:59,906 --> 00:06:02,364 Every time they come back to life, 76 00:06:02,364 --> 00:06:06,940 it takes a thousand years to remove them completely again. 77 00:06:06,940 --> 00:06:09,496 Besides the secret technique, 78 00:06:12,900 --> 00:06:16,332 if you can kill your loved one, 79 00:06:17,340 --> 00:06:22,540 your emotions can be completely destroyed at that moment. 80 00:06:27,980 --> 00:06:34,984 So, you chose to let him... 81 00:06:36,020 --> 00:06:37,964 kill you. 82 00:06:40,900 --> 00:06:45,140 It's worth sacrificing my life. 83 00:06:47,860 --> 00:06:52,960 Qingcang, your emotional root has recovered. 84 00:06:54,180 --> 00:06:58,870 That's why you're in so much pain. 85 00:07:00,034 --> 00:07:01,820 Let me ask you. 86 00:07:01,820 --> 00:07:05,640 Are you going to be the invincible Moon Supreme 87 00:07:05,640 --> 00:07:09,544 and bring the Moon Tribe back to glory? 88 00:07:09,544 --> 00:07:15,624 Or... do you want all of your previous suffering 89 00:07:15,624 --> 00:07:17,548 to be in vain? 90 00:07:18,680 --> 00:07:21,820 If you continue to indulge in your emotions and love, 91 00:07:21,820 --> 00:07:24,700 you will be in pain. 92 00:07:24,700 --> 00:07:27,232 You can't escape from it. 93 00:07:27,232 --> 00:07:33,760 Qingcang, pull out your Hellfire sword and shatter my soul! 94 00:07:33,760 --> 00:07:39,796 Then you can get rid of your emotional root. 95 00:07:39,796 --> 00:07:41,832 Hurry up! 96 00:07:57,420 --> 00:07:59,368 I can't do it. 97 00:08:00,360 --> 00:08:02,596 You can do it. 98 00:08:02,596 --> 00:08:04,900 Qingcang, have you forgotten? 99 00:08:04,900 --> 00:08:07,764 You did it once before. 100 00:08:07,764 --> 00:08:10,440 You can do it again. 101 00:08:10,440 --> 00:08:12,440 My boy. 102 00:08:13,640 --> 00:08:16,040 If you don't get rid of your emotional root, 103 00:08:16,040 --> 00:08:20,680 you will be trapped in pain forever. 104 00:08:20,680 --> 00:08:22,500 Do you understand? 105 00:08:23,360 --> 00:08:29,300 Are you willing to bear the pain of killing your own father? 106 00:08:30,800 --> 00:08:32,380 Come! 107 00:08:39,929 --> 00:08:45,678 Recently, I keep thinking during the day and 108 00:08:45,700 --> 00:08:47,930 dreaming at night. 109 00:08:48,564 --> 00:08:51,432 They were the happy moments of us 110 00:08:51,432 --> 00:08:54,700 practicing sword fighting and playing football. 111 00:08:55,680 --> 00:08:58,640 So this time, I have to make my own decision. 112 00:08:59,880 --> 00:09:03,552 I'd rather bear the pain of killing my own father 113 00:09:03,552 --> 00:09:06,960 and bear the pain caused by emotions and love. 114 00:09:07,900 --> 00:09:10,860 I don't want to forget these feelings. 115 00:09:29,640 --> 00:09:31,240 Come. 116 00:10:15,420 --> 00:10:17,120 Qingcang. 117 00:12:22,710 --> 00:12:25,030 Wooden Head, what are you thinking? 118 00:12:25,030 --> 00:12:26,938 Kick it. 119 00:12:41,040 --> 00:12:44,979 Wooden Head, if you miss this chance, you won't have another one. 120 00:12:44,979 --> 00:12:46,880 Kick it. 121 00:13:03,420 --> 00:13:05,220 Father. 122 00:13:53,300 --> 00:13:55,960 How many lightning strikes are left? 123 00:13:58,860 --> 00:14:03,350 My Lord, out of 81 bolts of lightning punishment, only 30 bolts of lightning have been struck. 124 00:14:03,350 --> 00:14:05,610 There are 51 strikes left. 125 00:14:10,620 --> 00:14:13,828 I'll take the rest for him. 126 00:14:13,828 --> 00:14:17,780 - My Lord, this... - My Lord, your body is precious. 127 00:14:17,780 --> 00:14:19,900 How can you take the punishment? 128 00:14:45,380 --> 00:14:50,370 Dongfang Qingcang, what tricks are you playing? 129 00:14:56,700 --> 00:14:58,404 Execute it. 130 00:15:06,230 --> 00:15:10,590 ♫ Waiting for the moment when the sky falls apart ♫ 131 00:15:10,590 --> 00:15:13,416 Do you want me to say it again? 132 00:15:13,416 --> 00:15:15,304 Execute it. 133 00:15:19,820 --> 00:15:23,140 ♫ If souls are united between Heaven and Earth ♫ 134 00:15:23,140 --> 00:15:26,370 ♫ Watching the oath of the mountain alliance will cause a shock ♫ 135 00:15:26,370 --> 00:15:32,762 ♫ I can't bear the world without you ♫ 136 00:15:32,762 --> 00:15:39,460 ♫ The tenderness of the last love's fingertips ♫ 137 00:15:39,460 --> 00:15:47,410 ♫ Turned into a sharp sword and stabbed at my love ♫ 138 00:15:47,410 --> 00:15:53,970 ♫ Time and distance blur, even time is suspended ♫ 139 00:15:53,970 --> 00:16:00,900 ♫ All because of you are sure ♫ 140 00:16:00,900 --> 00:16:04,270 ♫ Make sure you are the only one in my heart ♫ 141 00:16:04,270 --> 00:16:07,810 ♫ It's too late to say goodbye ♫ 142 00:16:07,810 --> 00:16:14,610 ♫ It's too late for regret ♫ 143 00:16:19,570 --> 00:16:22,690 The punishment of 81 lightning strikes is completed. 144 00:16:23,240 --> 00:16:25,510 - Dongfang Qingcang! - My Lord! 145 00:16:26,380 --> 00:16:28,580 Wooden Head, are you all right? 146 00:16:29,940 --> 00:16:32,088 Dongfang Qingcang. 147 00:16:33,600 --> 00:16:37,460 Don't think I'll thank you for your pretentious act. 148 00:16:38,580 --> 00:16:43,860 Even in death, I will get my revenge for Father. 149 00:16:43,860 --> 00:16:45,884 Your Highness Xunfeng, 150 00:16:45,884 --> 00:16:50,280 as his brother, do you really know his pain? 151 00:16:50,280 --> 00:16:53,292 Do you know the truth between them? 152 00:16:53,292 --> 00:16:55,440 You only care about yourself. 153 00:16:55,440 --> 00:16:57,790 You know nothing. 154 00:16:58,400 --> 00:17:02,096 ♫ Time and distance blur, even time is suspended ♫ 155 00:17:04,530 --> 00:17:06,980 See for yourself. 156 00:17:08,394 --> 00:17:11,810 ♫ You are the only one ♫ 157 00:17:11,810 --> 00:17:15,359 ♫ It's too late to say goodbye ♫ 158 00:17:15,359 --> 00:17:23,050 ♫ It's too late for regret ♫ 159 00:17:26,350 --> 00:17:29,600 It has been so long. Why is he not up yet? 160 00:17:33,720 --> 00:17:35,110 Lightning strikes are strong. 161 00:17:35,110 --> 00:17:37,460 Even My Lord can't take it. 162 00:17:37,460 --> 00:17:40,280 Although his life is not in danger, 163 00:17:40,280 --> 00:17:43,788 it will take some time to recuperate. 164 00:17:46,180 --> 00:17:52,936 ♫ Farewell love ♫ 165 00:18:09,260 --> 00:18:11,116 You're awake. 166 00:18:15,560 --> 00:18:17,660 Where are you going? 167 00:18:17,660 --> 00:18:19,504 I'm not going anywhere. 168 00:18:19,504 --> 00:18:23,360 Your medicine is almost ready. I need to keep an eye on the fire. 169 00:18:36,850 --> 00:18:38,530 The medicine is... 170 00:18:46,590 --> 00:18:50,450 Moon Supreme Lord? Moon Supreme Lord? 171 00:19:35,230 --> 00:19:41,230 Are you willing to bear the pain of killing your own father? 172 00:19:41,230 --> 00:19:46,290 Recently, I keep thinking during the day and... 173 00:19:47,070 --> 00:19:49,030 dreaming at night. 174 00:19:49,840 --> 00:19:52,660 They were the happy moments of us 175 00:19:52,660 --> 00:19:55,920 practicing sword fighting and playing football. 176 00:19:57,030 --> 00:19:59,790 So this time, I have to make my own decision. 177 00:20:00,630 --> 00:20:04,264 I'd rather bear the pain of killing my own father 178 00:20:04,264 --> 00:20:07,526 and bear the pain caused by emotions and love. 179 00:20:08,870 --> 00:20:11,650 I don't want to forget these feelings. 180 00:21:19,220 --> 00:21:23,100 In the past, when it was my father's death anniversary, 181 00:21:23,100 --> 00:21:26,148 I didn't feel anything. 182 00:21:26,900 --> 00:21:33,764 Now when I think that today is his death anniversary... 183 00:21:33,764 --> 00:21:35,632 When I think that... 184 00:21:38,660 --> 00:21:41,884 I'll never see him again... 185 00:21:51,180 --> 00:21:54,196 If I destroy the Love Tree, 186 00:21:54,196 --> 00:21:57,620 would the suffering end? 187 00:22:02,980 --> 00:22:06,504 Would the suffering end? 188 00:22:07,430 --> 00:22:10,518 I don't blame him. 189 00:22:10,518 --> 00:22:12,916 I don't blame him anymore. 190 00:22:52,410 --> 00:22:54,330 Time to take your medicine. 191 00:22:58,590 --> 00:23:00,440 Why do I have to take the medicine again? 192 00:23:00,440 --> 00:23:03,440 It's bitter. How can I take it? 193 00:23:04,920 --> 00:23:07,660 How can you recover without taking medicine? 194 00:23:13,910 --> 00:23:16,230 Because you didn't want to take the medicine, 195 00:23:16,230 --> 00:23:18,710 you haven't recovered for days. 196 00:23:18,710 --> 00:23:20,220 The wounds are getting more and more painful. 197 00:23:20,220 --> 00:23:23,188 I have to hold you for you to walk. 198 00:23:28,030 --> 00:23:29,180 Take it. 199 00:23:29,180 --> 00:23:32,080 Take it in one go. You won't taste the bitterness. 200 00:23:38,280 --> 00:23:42,810 If you take it, I can make your favorite fresh flower cakes for you. 201 00:23:42,810 --> 00:23:46,046 Assorted flavors with honey. 202 00:24:04,780 --> 00:24:06,960 What do you mean by letting him kill you? 203 00:24:06,960 --> 00:24:08,310 I read the secret book. 204 00:24:08,310 --> 00:24:10,620 It didn't state that only by killing your loved one 205 00:24:10,620 --> 00:24:13,680 can you completely destroy the seven emotions. 206 00:24:13,680 --> 00:24:16,720 If you can kill your loved one, 207 00:24:17,710 --> 00:24:22,754 your emotions can be completely destroyed at that moment. 208 00:24:29,770 --> 00:24:32,580 Once you're done, get up and walk more. 209 00:24:32,580 --> 00:24:34,470 The doctor said you have to be able to walk freely 210 00:24:34,470 --> 00:24:38,706 for your wounds to be considered better. 211 00:24:42,070 --> 00:24:45,050 No. It still hurts. 212 00:24:45,050 --> 00:24:47,120 I need your help. 213 00:24:58,960 --> 00:25:02,484 My Lord, His Highness Xunfeng wants to see you. 214 00:25:04,460 --> 00:25:06,380 What is he doing here? 215 00:25:08,450 --> 00:25:11,926 Forget it. Let him in. 216 00:26:28,540 --> 00:26:31,956 Brother, how is your injury? 217 00:26:31,956 --> 00:26:34,030 It's just the punishment of lightning strikes. 218 00:26:34,030 --> 00:26:36,790 I'm fine after some sleep. 219 00:26:36,790 --> 00:26:38,330 What about you? 220 00:26:39,080 --> 00:26:41,904 What brings you here? 221 00:26:41,904 --> 00:26:46,948 It's to tell you the truth about Haishi City. 222 00:26:48,110 --> 00:26:50,026 30,000 years ago, 223 00:26:50,026 --> 00:26:53,680 the news of you being killed by the Fairy Realm spread to Cangyan Sea. 224 00:26:53,680 --> 00:26:56,050 The North and South had mutiny one after the other. 225 00:26:56,050 --> 00:26:58,300 They intended to take over the Nine Lands. 226 00:26:59,170 --> 00:27:01,716 When I was extremely anxious, 227 00:27:02,440 --> 00:27:05,104 a mysterious man came to me. 228 00:27:05,960 --> 00:27:07,924 The Lord of Haishi City? 229 00:27:07,924 --> 00:27:11,860 I don't know who he is and where is he from. 230 00:27:12,680 --> 00:27:14,788 But he told me, 231 00:27:14,788 --> 00:27:17,920 as long as I can help him build Haishi City, 232 00:27:17,920 --> 00:27:21,540 he can help me control the Fatuous Kings of the North and South. 233 00:27:21,540 --> 00:27:24,700 He never takes off his mask and shows his real face. 234 00:27:26,580 --> 00:27:29,448 So at first, I didn't trust him. 235 00:27:30,620 --> 00:27:34,468 - But... - But both kings were pressing. 236 00:27:34,468 --> 00:27:36,030 So you accepted any help that came your way. 237 00:27:36,030 --> 00:27:40,550 You even put the fate of the Nine Lands in the hands of an unknown person. 238 00:27:49,100 --> 00:27:51,200 Go on. 239 00:27:51,200 --> 00:27:54,108 Did you see his face after that? 240 00:27:55,190 --> 00:27:56,690 No. 241 00:27:57,370 --> 00:27:59,830 Not asking for his identity was 242 00:27:59,830 --> 00:28:02,180 one of his conditions for helping me. 243 00:28:02,180 --> 00:28:07,152 30,000 years ago, at this time. 244 00:28:07,152 --> 00:28:11,824 Is the Lord of Haishi City also involved in the Great War? 245 00:28:12,990 --> 00:28:15,370 Since you told me previously that 246 00:28:15,370 --> 00:28:19,280 the Lord of Haishi City secretly used the primordial spirit of the dead of the Moon Tribe to make evil spirits, 247 00:28:19,280 --> 00:28:23,930 I recalled what happened in the past 30,000 years carefully and noticed something. 248 00:28:25,220 --> 00:28:27,690 Every time when I'm close to losing the war, 249 00:28:27,690 --> 00:28:29,920 he always helped me to turn the tide. 250 00:28:29,920 --> 00:28:31,730 Every time I had the upper hand, 251 00:28:31,730 --> 00:28:35,298 the North and South always got away safely. 252 00:28:35,298 --> 00:28:40,664 The Lord of Haishi City's planning is like... 253 00:28:43,140 --> 00:28:46,656 Always letting you fight against each other 254 00:28:46,656 --> 00:28:49,466 without getting a definite result. 255 00:28:51,130 --> 00:28:53,990 The three kings of Cangyan Sea engaged in... 256 00:28:54,910 --> 00:28:57,140 a tens of thousands of years civil war. 257 00:28:57,140 --> 00:29:01,964 This caused the power of the Moon Tribe to perish for no reason. 258 00:29:03,140 --> 00:29:05,404 I'm so stupid. 259 00:29:06,620 --> 00:29:09,276 I feel guilty towards my people. 260 00:29:09,276 --> 00:29:11,334 I deserve to die. 261 00:29:12,300 --> 00:29:15,110 You shouldn't have pardoned me the day before yesterday. 262 00:29:15,110 --> 00:29:17,682 I didn't pardon you. 263 00:29:27,210 --> 00:29:32,374 From now on, you have to win on the battlefield 264 00:29:32,374 --> 00:29:34,764 to correct your mistake. 265 00:29:41,850 --> 00:29:43,550 Yes. 266 00:29:46,440 --> 00:29:48,048 You may leave. 267 00:29:51,990 --> 00:29:56,790 What? Are there any details missing? 268 00:29:58,240 --> 00:29:59,420 No. 269 00:29:59,420 --> 00:30:02,084 In that case, you may leave now. 270 00:30:07,480 --> 00:30:09,280 Yes. 271 00:30:09,280 --> 00:30:13,720 Wooden Head, are you still holding a grudge against His Highness Xunfeng 272 00:30:13,720 --> 00:30:15,210 for wanting to kill you? 273 00:30:15,210 --> 00:30:18,750 There are tens of thousands of people in the three realms who want to kill me. 274 00:30:18,750 --> 00:30:20,590 He's not even on the list. 275 00:30:20,590 --> 00:30:21,930 It's such a trivial matter. 276 00:30:21,930 --> 00:30:25,858 Since he has admitted his mistake, I don't blame him. 277 00:30:27,270 --> 00:30:28,726 Why do you ask? 278 00:30:28,726 --> 00:30:32,850 Just now, didn't you see his desire to speak? 279 00:30:32,850 --> 00:30:34,530 He wanted to tell you something, 280 00:30:34,530 --> 00:30:38,314 but he's afraid to bring up what happened in the past and upset you. 281 00:30:40,410 --> 00:30:42,390 Did he really misunderstand? 282 00:30:43,810 --> 00:30:47,338 You finally made up after so long. 283 00:30:47,338 --> 00:30:51,460 I think next time you see him, don't always 284 00:30:51,460 --> 00:30:54,820 act like the almighty Moon Supreme and scold him. 285 00:30:54,820 --> 00:30:57,500 If it were me, I would be scared too. 286 00:30:57,500 --> 00:30:59,560 You need to do something intimate. 287 00:30:59,560 --> 00:31:04,200 This way, he will know that you've forgiven him. 288 00:31:04,200 --> 00:31:06,944 Something intimate? 289 00:31:06,944 --> 00:31:10,534 You don't want to? 290 00:31:15,980 --> 00:31:19,412 I don't know how. 291 00:31:21,570 --> 00:31:24,538 People only taught me how to become stronger, 292 00:31:24,538 --> 00:31:27,320 how to kill, and how to conquer the world. 293 00:31:27,320 --> 00:31:30,244 But no one has ever taught me 294 00:31:30,244 --> 00:31:32,832 how to get close to others. 295 00:31:35,220 --> 00:31:38,410 This is very simple. Let me teach you. 296 00:31:38,410 --> 00:31:41,520 Next time you see him, don't pull a long face. 297 00:31:41,520 --> 00:31:45,270 You need to smile. Come on, smile for me. 298 00:31:55,090 --> 00:31:59,010 Can you smile more naturally? 299 00:32:24,990 --> 00:32:29,010 Look. This is a good angle. 300 00:32:40,860 --> 00:32:43,280 Is this enough? 301 00:32:43,280 --> 00:32:45,400 No. 302 00:32:45,400 --> 00:32:47,000 You are brothers. 303 00:32:47,000 --> 00:32:51,028 Next time you see him, you need to be more friendly. 304 00:32:51,028 --> 00:32:52,834 How? 305 00:32:54,710 --> 00:32:56,914 Let me think. 306 00:32:58,940 --> 00:33:02,270 I got it. Next time you see him, you can hug him. 307 00:33:02,270 --> 00:33:03,460 How? 308 00:33:03,460 --> 00:33:05,524 Like this... 309 00:33:12,320 --> 00:33:17,916 Hug him like this or pat his shoulder. 310 00:33:20,890 --> 00:33:25,122 Next time you see him, you'll do it. Right? 311 00:33:25,122 --> 00:33:26,270 No. 312 00:33:26,270 --> 00:33:27,530 Why? 313 00:33:27,530 --> 00:33:28,580 It's cheesy. 314 00:33:28,580 --> 00:33:30,840 How is this cheesy? 315 00:33:31,640 --> 00:33:33,648 How is this cheesy? 316 00:33:56,300 --> 00:33:59,100 What are you thinking? Why are you smiling so happily? 317 00:34:00,410 --> 00:34:04,530 Jieli, have you ever noticed that sometimes 318 00:34:04,530 --> 00:34:06,670 the Moon Supreme Lord is quite cute? 319 00:34:06,670 --> 00:34:08,310 Cute? 320 00:34:08,310 --> 00:34:09,679 Are you all right? 321 00:34:09,679 --> 00:34:12,340 How can the Moon Supreme be linked to cuteness? 322 00:34:12,340 --> 00:34:13,770 You didn't see it. 323 00:34:13,770 --> 00:34:17,340 When he was learning how to smile at people, he was silly and cute. 324 00:34:17,340 --> 00:34:19,020 He'll do whatever you tell him to do. 325 00:34:19,020 --> 00:34:20,880 He is very serious. 326 00:34:21,580 --> 00:34:24,139 Orchid, Orchid. 327 00:34:24,139 --> 00:34:26,179 You're really something. 328 00:34:28,800 --> 00:34:31,064 I thought I was a good liar. 329 00:34:31,064 --> 00:34:33,871 You don't show it normally. But I didn't expect you 330 00:34:33,871 --> 00:34:38,110 to be so good at acting. 331 00:34:38,110 --> 00:34:39,389 First, you risked your life 332 00:34:39,389 --> 00:34:41,949 to find the first Moon Supreme's primordial spirit at the bottom of Memory Loss River. 333 00:34:41,949 --> 00:34:44,590 Then, you even boiled medicine and made pastries for him every day. 334 00:34:44,590 --> 00:34:48,959 Whenever you talk about him, you smile and glow. 335 00:34:48,960 --> 00:34:51,360 If I hadn't known you were acting, 336 00:34:51,360 --> 00:34:54,380 I would have been like the Moon Supreme and think you've 337 00:34:54,380 --> 00:34:56,744 betrayed Shuiyuntian for him. 338 00:35:08,450 --> 00:35:12,462 Are you not acting? 339 00:35:12,462 --> 00:35:14,626 You mean it? 340 00:35:14,626 --> 00:35:16,222 No way. 341 00:35:16,222 --> 00:35:18,968 Of course, I was acting. 342 00:35:18,968 --> 00:35:20,988 Good acting, right? 343 00:35:51,370 --> 00:35:54,898 My Lord, Lord Xunfeng wants to see you. 344 00:36:03,480 --> 00:36:06,660 Is what you said true? 345 00:36:06,660 --> 00:36:10,950 The seal that holds 100,000 soldiers at Xuanxu Realm for 30,000 years can be broken? 346 00:36:10,950 --> 00:36:11,870 Yes. 347 00:36:11,870 --> 00:36:15,650 The next reincarnation of Chidi Nvzi who'll be experiencing hardships is called Xie Wanqing. 348 00:36:15,650 --> 00:36:19,510 When she is born, I want you to go to Yunmeng Lake immediately 349 00:36:19,510 --> 00:36:21,320 and take her to Xuanxu Realm. 350 00:36:21,320 --> 00:36:23,420 Place her primordial spirit into the Shuofeng Sword. 351 00:36:23,420 --> 00:36:27,632 It can break the seal, and you can bring back 100,000 soldiers. 352 00:36:28,330 --> 00:36:30,230 I'll set out immediately. 353 00:36:33,500 --> 00:36:34,900 Wait! 354 00:36:38,370 --> 00:36:40,734 What else can I do for you? 355 00:37:12,400 --> 00:37:14,932 You're still injured. 356 00:37:14,932 --> 00:37:16,854 You must be careful. 357 00:37:24,380 --> 00:37:25,880 Yes. 358 00:38:02,390 --> 00:38:04,654 So he didn't hug him. 359 00:38:04,654 --> 00:38:06,760 He was shy. 360 00:38:06,760 --> 00:38:10,660 For him, it's a massive improvement. 361 00:38:10,660 --> 00:38:14,740 Shangque, My Lord has feelings now. 362 00:38:14,740 --> 00:38:18,690 He knows forgiveness, kindness, and mercy. 363 00:38:18,690 --> 00:38:20,694 That's great. 364 00:38:32,210 --> 00:38:34,942 What's wrong with you two? Are you unhappy? 365 00:38:34,942 --> 00:38:36,680 Not really. 366 00:38:36,680 --> 00:38:38,550 My Lord and His Highness Xunfeng made up. 367 00:38:38,550 --> 00:38:40,960 They are working together. Of course, I'm happy. 368 00:38:40,960 --> 00:38:45,690 But if My Lord really changed as you said, 369 00:38:45,690 --> 00:38:47,500 is he still the Moon Supreme? 370 00:38:47,500 --> 00:38:49,264 Why not? 371 00:38:49,264 --> 00:38:52,410 Since ancient times, the fairies and the Moon Tribe have been enemies. 372 00:38:52,410 --> 00:38:54,590 Yannv, our first ancestor, once passed an ancestral instruction. 373 00:38:54,590 --> 00:38:57,490 Only a tough general who never gives up on hatred 374 00:38:57,490 --> 00:38:59,760 is the key to the survival of the Moon Tribe. 375 00:38:59,760 --> 00:39:02,124 Why must there be hatred? 376 00:39:02,124 --> 00:39:06,690 Whether it's the Moon Tribe or the fairies, there are good people. 377 00:39:07,780 --> 00:39:09,800 Let's not talk about Shuiyuntian. 378 00:39:09,800 --> 00:39:13,500 Anyway, My Lord will destroy the Fairy Realm to avenge the Moon Tribe. 379 00:39:13,500 --> 00:39:15,756 I believe he won't give up. 380 00:39:15,756 --> 00:39:19,926 That's because you didn't see how he was with the first Moon Supreme. 381 00:39:19,926 --> 00:39:22,060 He's different now. 382 00:39:22,060 --> 00:39:24,960 He's no longer the Dongfang Qingcang we know. 383 00:39:32,270 --> 00:39:35,294 Jieli, what's with that look? 384 00:39:38,950 --> 00:39:42,202 - My Lord. - My Lord. 385 00:40:05,780 --> 00:40:09,356 Are my fresh flower cakes ready? 386 00:40:09,356 --> 00:40:11,644 Have you taken your medicine? 387 00:40:12,380 --> 00:40:14,100 The medicine is too bitter. 388 00:40:16,450 --> 00:40:18,340 But I've finished it. 389 00:40:18,340 --> 00:40:20,200 Not a drop left. 390 00:40:22,120 --> 00:40:24,630 The fresh flower cakes are almost ready. I'll get them. 391 00:40:24,630 --> 00:40:26,000 Wait. 392 00:40:29,390 --> 00:40:31,402 What is this? 393 00:40:31,402 --> 00:40:34,930 According to the Moon Tribe's rules, if you want to thank someone, 394 00:40:34,930 --> 00:40:38,990 you have to use your blood and apply it to that person's face. 395 00:40:41,100 --> 00:40:44,676 Thank you very much. 396 00:40:45,350 --> 00:40:48,722 No, this is your blood. 397 00:40:50,810 --> 00:40:53,530 I guessed you may not like blood, 398 00:40:53,530 --> 00:40:55,956 so I changed it to cinnabar. 399 00:40:56,980 --> 00:40:59,500 Can I not apply it? 400 00:40:59,500 --> 00:41:01,080 No. 401 00:41:01,080 --> 00:41:03,990 This is the first time I've ever thanked a person. 402 00:41:03,990 --> 00:41:05,834 Don't refuse me. 403 00:41:34,240 --> 00:41:41,650 [Love Between Fairy and Devil] 404 00:41:41,650 --> 00:41:49,330 Timing and Subtitles brought to you by Love ❤️ Between Fairy and Devil Team @ Viki.com 405 00:41:49,330 --> 00:41:56,200 ♫ People, one glance, one word, it all goes with the wind ♫ 406 00:41:56,200 --> 00:42:03,130 ♫ I want to ask why you are still so heartbroken ♫ 407 00:42:21,120 --> 00:42:29,360 ♫ Tonight, who will exchange the rest of their life for a passionate dream? ♫ 408 00:42:29,360 --> 00:42:35,580 ♫ Only the emotion of the first encounter remains ♫ 409 00:42:36,700 --> 00:42:43,470 ♫ People, one glance, one word, it all goes with the wind ♫ 410 00:42:43,470 --> 00:42:50,150 ♫ I want to ask why you are still so heartbroken ♫ 411 00:42:50,150 --> 00:42:57,570 ♫ A lover's song is whispered, brewing the fragrance of orchids ♫ 412 00:42:57,570 --> 00:43:04,850 ♫ Who engraved love on the heart? ♫ 413 00:43:04,850 --> 00:43:08,560 ♫ Often lover's dreams are unforgettable ♫ 414 00:43:08,560 --> 00:43:12,600 ♫ Only to wake up, and it becomes a wound ♫ 415 00:43:12,600 --> 00:43:21,250 ♫ This love has been branded into madness ♫ 416 00:43:21,250 --> 00:43:28,880 ♫ But you and I can't escape this impermanent world ♫ 417 00:43:28,880 --> 00:43:36,850 ♫ Let's embrace each other, even if we are destined to be doomed ♫ 418 00:43:58,490 --> 00:44:10,060 ♫ Unconsciously, silently, I know you are still in my heart ♫ 29867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.