All language subtitles for [English] Good Job episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,110 (Good Job) 2 00:00:10,790 --> 00:00:12,360 (Jung Il Woo) 3 00:00:16,470 --> 00:00:18,000 (Kwon Yu Ri) 4 00:00:20,820 --> 00:00:22,950 (Song Sang Eun / Eum Mun Suk) 5 00:00:34,110 --> 00:00:36,060 (Good Job) 6 00:00:36,860 --> 00:00:41,770 (Names, characters, businesses, places, events, locales, and incidents in this drama are used in a fictitious manner.) 7 00:00:46,950 --> 00:00:48,439 Kang Ddo... 8 00:00:48,440 --> 00:00:51,860 Eun Ddo, double Ddo... 9 00:00:52,770 --> 00:00:54,090 I'm exhausted. 10 00:00:56,350 --> 00:00:57,989 Na Hee! 11 00:00:57,990 --> 00:00:59,679 Our Na Hee. 12 00:00:59,680 --> 00:01:03,400 Why is your face so flattened? 13 00:01:07,500 --> 00:01:09,020 Hold on. 14 00:01:10,180 --> 00:01:11,609 Looking at you this way, 15 00:01:11,610 --> 00:01:15,019 you look a lot like the person I know. 16 00:01:15,020 --> 00:01:17,299 He's really rude, 17 00:01:17,300 --> 00:01:19,809 and speaks bluntly and does whatever he wants, 18 00:01:19,810 --> 00:01:22,179 that Chairman Eun! 19 00:01:22,180 --> 00:01:25,020 No... Eun Ddo! 20 00:01:26,030 --> 00:01:27,789 Now that I think about it, 21 00:01:27,790 --> 00:01:30,429 I'm dealing with two crazy people. 22 00:01:30,430 --> 00:01:31,739 Eun Ddo... 23 00:01:31,740 --> 00:01:33,219 Kang Ddo... 24 00:01:33,220 --> 00:01:37,359 Double Ddo... 25 00:01:37,360 --> 00:01:39,529 Eun Ddo. 26 00:01:39,530 --> 00:01:41,880 Double Ddo? 27 00:01:43,670 --> 00:01:45,799 Let's... 28 00:01:45,800 --> 00:01:48,760 talk tomorrow. Tomorrow. 29 00:01:49,850 --> 00:01:51,910 Eun Ddo? 30 00:01:52,990 --> 00:01:54,569 Am I dreaming? 31 00:01:54,570 --> 00:01:58,609 I keep hearing Eun Ddo's voice somewhere... 32 00:01:58,610 --> 00:02:01,559 Is he here to catch me? 33 00:02:01,560 --> 00:02:03,249 Na Hee! 34 00:02:03,250 --> 00:02:04,609 Tell him I'm not here! 35 00:02:04,610 --> 00:02:07,440 I'm scared! 36 00:02:11,590 --> 00:02:12,899 Fine. 37 00:02:12,900 --> 00:02:15,900 Sleep tight, okay? Tight! 38 00:02:22,120 --> 00:02:26,350 Eun Ddo will head home now. 39 00:02:28,170 --> 00:02:29,720 Se Ra! 40 00:02:30,600 --> 00:02:31,740 Who's that? 41 00:02:32,800 --> 00:02:34,320 Se Ra! 42 00:02:37,400 --> 00:02:38,729 Se Ra! 43 00:02:38,730 --> 00:02:40,029 Are you inside? 44 00:02:40,030 --> 00:02:41,209 Hey, hey, hey! Where are you going- 45 00:02:41,210 --> 00:02:43,190 Hey, wait! 46 00:02:59,200 --> 00:03:00,970 Don Se Ra! 47 00:03:02,730 --> 00:03:04,210 Is she asleep? 48 00:03:19,460 --> 00:03:20,629 (Director Hong) Se Ra! 49 00:03:20,630 --> 00:03:22,890 Is everything all right? 50 00:03:39,870 --> 00:03:41,689 Gosh... 51 00:03:41,690 --> 00:03:43,780 Hey, Don Se Ra! 52 00:03:45,670 --> 00:03:49,239 Why did you drink so much-What is all this? 53 00:03:49,240 --> 00:03:52,450 I was scared because I thought something had happened to you! 54 00:03:53,530 --> 00:03:55,139 Are you sleeping? 55 00:03:55,140 --> 00:03:57,059 Then sleep tight. 56 00:03:57,060 --> 00:03:58,920 I'm going. 57 00:04:26,540 --> 00:04:29,100 Aigoo, Don Se Ra. 58 00:04:41,500 --> 00:04:43,299 Don Se Ra! 59 00:04:43,300 --> 00:04:45,870 (Episode 6) Have some food. 60 00:04:46,850 --> 00:04:48,490 Don Se Ra! 61 00:04:49,320 --> 00:04:50,479 B♪♪♪♪! 62 00:04:50,480 --> 00:04:52,810 Have some food! Sober up! Sober up! 63 00:04:54,300 --> 00:04:56,199 What's with the mess you made? 64 00:04:56,200 --> 00:04:58,249 I thought we'd been robbed last night. 65 00:04:58,250 --> 00:05:02,129 How much did you have to drink? 66 00:05:02,130 --> 00:05:05,099 I don't even want to remember. 67 00:05:05,100 --> 00:05:07,330 Good job, good job. 68 00:05:10,340 --> 00:05:14,380 Wait, then you probably aren't even aware Kwang Ki oppa was here last night. 69 00:05:15,380 --> 00:05:16,719 Oppa was here? 70 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Yeah. 71 00:05:17,721 --> 00:05:21,420 Apparently, Oppa dropped by while you were passed out drunk. 72 00:05:21,500 --> 00:05:23,800 He left a note on the door. 73 00:05:23,900 --> 00:05:25,100 (Drink in moderation! Eat some hangover food and call me!) 74 00:05:25,110 --> 00:05:27,569 Gosh... 75 00:05:27,570 --> 00:05:30,299 I'm going to get another earful. 76 00:05:30,300 --> 00:05:33,179 How did you get home? 77 00:05:33,180 --> 00:05:34,559 How did I come home? 78 00:05:34,560 --> 00:05:36,369 That's not good. Not good! 79 00:05:36,370 --> 00:05:37,549 Hey, hey, hey! 80 00:05:37,550 --> 00:05:39,449 So cozy. 81 00:05:39,450 --> 00:05:42,399 Na Hee! 82 00:05:42,400 --> 00:05:44,650 Wait, then last night... 83 00:05:51,270 --> 00:05:52,929 I'm doomed. 84 00:05:52,930 --> 00:05:55,419 I gave it some thought all night... 85 00:05:55,420 --> 00:05:58,159 I think I should ban all company get-togethers. 86 00:05:58,160 --> 00:06:01,259 Hey, stop talking nonsense. What do you mean, ban get-togethers? 87 00:06:01,260 --> 00:06:03,979 Don't even say that as a joke. 88 00:06:03,980 --> 00:06:05,059 You'll be in big trouble. 89 00:06:05,060 --> 00:06:08,269 Get-togethers are the gems of companies. 90 00:06:08,270 --> 00:06:10,819 Well, there wasn't much to it, and it was just boring as hell. 91 00:06:10,820 --> 00:06:13,939 That's because the Chairman was there and made it awkward. 92 00:06:13,940 --> 00:06:16,929 After an exhausting day at work, the employees 93 00:06:16,930 --> 00:06:20,399 can talk and make eye contact, and... 94 00:06:20,400 --> 00:06:23,660 comfort each other, and their bodies will naturally- 95 00:06:27,800 --> 00:06:30,349 Hey, what are you going around doing these days? 96 00:06:30,350 --> 00:06:32,569 It's a bit suspicious. 97 00:06:32,570 --> 00:06:35,140 What is? W-What aspect? 98 00:06:38,900 --> 00:06:41,520 I forgot to do that before coming. 99 00:06:43,650 --> 00:06:47,160 Is he really a lawyer or what? 100 00:06:48,570 --> 00:06:50,480 (Eunkang) 101 00:06:55,040 --> 00:06:57,679 I was truly shocked at yesterday's get-together. 102 00:06:57,680 --> 00:07:00,620 Because you appeared out of the blue. 103 00:07:02,750 --> 00:07:08,479 Let's say it was... a surprise of sorts. 104 00:07:08,480 --> 00:07:11,749 Sure... but for a surprise, 105 00:07:11,750 --> 00:07:15,479 you called out to me in quite a friendly manner. 106 00:07:15,480 --> 00:07:16,879 I guess you're not aware, 107 00:07:16,880 --> 00:07:19,609 but I always call out to you... 108 00:07:19,610 --> 00:07:22,109 in a friendly manner. 109 00:07:22,110 --> 00:07:23,839 Oh, I see. 110 00:07:23,840 --> 00:07:26,619 Chairman, 111 00:07:26,620 --> 00:07:30,479 you must be honest with me about everything. 112 00:07:30,480 --> 00:07:34,769 That's how I can properly assist you. 113 00:07:34,770 --> 00:07:39,500 I'll make sure to call you if I need you. 114 00:07:41,580 --> 00:07:44,220 - Uhm, Chairman- - You may... 115 00:07:45,350 --> 00:07:46,970 leave now. 116 00:07:55,650 --> 00:07:58,499 We must directly investigate Kang Tae Joon. 117 00:07:58,500 --> 00:08:00,560 Get ready to duplicate his phone. 118 00:08:03,050 --> 00:08:05,919 He never puts his phone down, so how can we do that? 119 00:08:05,920 --> 00:08:09,269 If I were to tell you how to do it, I would've just done it myself. 120 00:08:09,270 --> 00:08:11,469 And Don Se Ra, 121 00:08:11,470 --> 00:08:14,129 did you relieve your hangover? 122 00:08:14,130 --> 00:08:16,329 Yesterday, do you remember what you did- 123 00:08:16,330 --> 00:08:19,999 Of course, I know what to do. It's already drawn out in my head. 124 00:08:20,000 --> 00:08:22,229 Please leave it up to me. 125 00:08:22,230 --> 00:08:26,089 How could I let our busy Chairman concern himself over trivial matters? 126 00:08:26,090 --> 00:08:28,919 I'll give it my all. 127 00:08:28,920 --> 00:08:30,500 Fighting. 128 00:08:32,580 --> 00:08:35,709 You have to give it to Don Se Ra for being entertaining. 129 00:08:35,710 --> 00:08:38,449 You little devil, you... 130 00:08:38,450 --> 00:08:40,069 Yeah. 131 00:08:40,070 --> 00:08:41,390 That's right. 132 00:08:43,390 --> 00:08:47,620 Do you have a strong mentality, or do you just not give up? You came to work. 133 00:08:49,670 --> 00:08:51,170 Hey, sorry. Yeah. 134 00:08:55,540 --> 00:08:59,199 When and how am I supposed to duplicate that? 135 00:08:59,200 --> 00:09:03,440 I think Manager Kang siphoned off some funds. 136 00:09:06,270 --> 00:09:07,920 Is this true? 137 00:09:11,740 --> 00:09:14,249 Why didn't you report this to me while it happened? 138 00:09:14,250 --> 00:09:15,690 I'm sorry. 139 00:09:21,990 --> 00:09:24,789 Postpone today's entire morning schedule to tomorrow, 140 00:09:24,790 --> 00:09:26,439 and leave my afternoon schedule free. 141 00:09:26,440 --> 00:09:27,509 Are you going somewhere? 142 00:09:27,510 --> 00:09:28,889 Tell Manager Kim to come in. 143 00:09:28,890 --> 00:09:31,510 - Right now. - Yes, understood. 144 00:09:38,840 --> 00:09:41,899 - Manager Kang... - Yes, he's inside. 145 00:09:41,900 --> 00:09:44,330 Don't let anyone else inside. 146 00:09:59,120 --> 00:10:01,270 Why are you doing this? 147 00:10:04,550 --> 00:10:06,059 Useless bastard. 148 00:10:06,060 --> 00:10:09,930 What the hell are you going around doing? 149 00:10:10,840 --> 00:10:12,239 What did I do? 150 00:10:12,240 --> 00:10:14,059 You think I don't know? 151 00:10:14,060 --> 00:10:17,559 Stay put as if you're dead, and don't act up! 152 00:10:17,560 --> 00:10:19,759 If I stay put... 153 00:10:19,760 --> 00:10:23,289 will Eun Sun Woo, that bastard, hand over the company to you? 154 00:10:23,290 --> 00:10:26,289 I need to do whatever it takes. Whatever it takes! 155 00:10:26,290 --> 00:10:28,059 Whatever? 156 00:10:28,060 --> 00:10:30,219 Is that why you did that? 157 00:10:30,220 --> 00:10:33,280 What did I do? What exactly did I do wrong? 158 00:10:35,180 --> 00:10:37,899 Father, if you just support me this once, 159 00:10:37,900 --> 00:10:40,319 I can make Eun Sun Woo, that bastard... 160 00:10:40,320 --> 00:10:43,020 Don't do anything. 161 00:10:51,940 --> 00:10:53,979 If I'm not to do anything... 162 00:10:53,980 --> 00:10:55,519 why am I even here? 163 00:10:55,520 --> 00:10:57,919 Clubs... women... 164 00:10:57,920 --> 00:10:59,369 Don't cause trouble... 165 00:10:59,370 --> 00:11:02,009 and keep your mouth shut and stay put. 166 00:11:02,010 --> 00:11:04,789 - Got it? - Assistant Kim... 167 00:11:04,790 --> 00:11:06,749 did that bastard rat on me? 168 00:11:06,750 --> 00:11:09,350 You believe everything that bastard says? 169 00:11:16,520 --> 00:11:18,419 I'm sorry to interrupt your conversation, 170 00:11:18,420 --> 00:11:20,979 but Manager Kang must leave now. 171 00:11:20,980 --> 00:11:23,059 Are you the new secretary? 172 00:11:23,060 --> 00:11:26,950 Yes, I'm Don Se Ra, the secretary intern. 173 00:11:29,510 --> 00:11:34,170 What do you think is the most important virtue of a secretary? 174 00:11:35,240 --> 00:11:39,149 - It's to efficiently assist- - It's watching their mouths. 175 00:11:39,150 --> 00:11:41,699 In regards to everything about their superior. 176 00:11:41,700 --> 00:11:46,380 Words can either ruin you or make you prosper. Do you understand? 177 00:11:59,720 --> 00:12:03,180 What f♪♪♪ing schedule are you talking about? 178 00:12:04,380 --> 00:12:05,640 Well... 179 00:12:06,600 --> 00:12:09,289 Manager Kim will be here soon and 180 00:12:09,290 --> 00:12:11,699 I thought it might put you in an awkward 181 00:12:11,700 --> 00:12:14,340 situation if he witnessed what went on. 182 00:12:16,390 --> 00:12:18,300 Am I pitiful to you? 183 00:12:20,150 --> 00:12:22,729 I said, do I look pitiful to you? 184 00:12:22,730 --> 00:12:24,849 Am I pitiful? 185 00:12:24,850 --> 00:12:27,859 You dare to pity me? 186 00:12:27,860 --> 00:12:29,699 I'm sorry. 187 00:12:29,700 --> 00:12:31,869 I could hear you two all the way from my office, 188 00:12:31,870 --> 00:12:34,369 so without thinking, I... 189 00:12:34,370 --> 00:12:38,860 Who are you to interfere so arrogantly, huh? 190 00:12:41,050 --> 00:12:43,299 I'm sorry. 191 00:12:43,300 --> 00:12:44,870 Get out. 192 00:12:59,670 --> 00:13:00,929 He's inside, right? 193 00:13:00,930 --> 00:13:02,320 Yes. 194 00:13:04,710 --> 00:13:07,390 He must be mad. 195 00:13:12,820 --> 00:13:16,070 Proceed with what I told you previously. 196 00:13:17,740 --> 00:13:19,909 But that's... 197 00:13:19,910 --> 00:13:22,919 a bit too risky, so... 198 00:13:22,920 --> 00:13:24,129 So... 199 00:13:24,130 --> 00:13:26,409 are you saying you can't? 200 00:13:26,410 --> 00:13:29,440 Did you forget who put you in that position? 201 00:13:31,320 --> 00:13:34,269 Make that appointment no matter what. 202 00:13:34,270 --> 00:13:35,690 Understood. 203 00:13:36,820 --> 00:13:38,479 Manager Kim... 204 00:13:38,480 --> 00:13:41,589 I'm not the only one going down if this doesn't work out. 205 00:13:41,590 --> 00:13:43,069 If you continue to be like this... 206 00:13:43,070 --> 00:13:45,770 don't you think there's a limit to how much I can block for you? 207 00:13:48,270 --> 00:13:50,759 Wait, what is he blocking for him? 208 00:13:50,760 --> 00:13:55,020 What is Kang Tae Joon scheming with Manager Kim? 209 00:13:56,500 --> 00:13:58,169 Cancel all afternoon schedules. 210 00:13:58,170 --> 00:14:00,639 You have a meeting with the Director in the afternoon. 211 00:14:00,640 --> 00:14:02,729 Just cancel it. 212 00:14:02,730 --> 00:14:04,140 I'm sorry? 213 00:14:31,970 --> 00:14:34,039 Get off. 214 00:14:34,040 --> 00:14:36,510 Get off! 215 00:14:59,940 --> 00:15:01,190 God! 216 00:15:04,130 --> 00:15:06,640 Gosh, has Don Se Ra gone crazy? 217 00:15:08,240 --> 00:15:10,599 It'll be complicated if Chairman is here. 218 00:15:10,600 --> 00:15:11,760 What? 219 00:15:15,200 --> 00:15:17,679 - Here- - What the hell? 220 00:15:17,680 --> 00:15:19,910 You're lips are bleeding... 221 00:15:31,560 --> 00:15:36,529 Vice Chairman said confidentiality is the most important duty of a secretary. 222 00:15:36,530 --> 00:15:39,659 Furthermore, I can't just stand back and let my boss leave 223 00:15:39,660 --> 00:15:41,710 in this state. 224 00:16:01,920 --> 00:16:03,480 Is your foot okay? 225 00:16:05,320 --> 00:16:07,029 My foot's okay, 226 00:16:07,030 --> 00:16:09,950 but my mood is definitely not okay. 227 00:16:10,840 --> 00:16:16,299 Manager Kang's secretary couldn't possibly have stepped on my foot intentionally. 228 00:16:16,300 --> 00:16:18,189 Chairman... 229 00:16:18,190 --> 00:16:19,239 Secretary Don. 230 00:16:19,240 --> 00:16:20,920 Yes, Manager Kang. 231 00:16:22,890 --> 00:16:25,039 - Let's leave together. - Pardon? 232 00:16:25,040 --> 00:16:27,780 Make sure to join me on my external agendas from now on, too. 233 00:16:32,870 --> 00:16:34,240 Wait, Don Se- 234 00:16:35,440 --> 00:16:38,170 Who does she think she's following right now? 235 00:16:39,620 --> 00:16:40,940 Kim Jae Ha. 236 00:16:42,530 --> 00:16:45,419 Are you coming along, so you can rat me out to Father again? 237 00:16:45,420 --> 00:16:47,660 I don't need you, so get lost. 238 00:16:51,340 --> 00:16:52,720 Get in. 239 00:17:01,020 --> 00:17:02,429 You're going with me? 240 00:17:02,430 --> 00:17:03,659 Of course, I am! 241 00:17:03,660 --> 00:17:06,460 It looks like Kang Tae Joon is going to cause trouble. 242 00:17:07,610 --> 00:17:09,949 It's not because you're worried about Se Ra? 243 00:17:09,950 --> 00:17:11,919 Hey, focus, will you? You plan to lose them? 244 00:17:11,920 --> 00:17:15,440 - Hurry and go! - Yeah, yeah, I'm going. 245 00:17:39,810 --> 00:17:42,359 Gosh, let's change the car. You know how many great cars are out there? 246 00:17:42,360 --> 00:17:44,440 So annoying, gosh. 247 00:17:45,530 --> 00:17:47,229 Why... 248 00:17:47,230 --> 00:17:49,809 are you glaring vehemently at your shoes? 249 00:17:49,810 --> 00:17:52,909 Don Se Ra... there were other methods you could've used. 250 00:17:52,910 --> 00:17:54,779 You could've just pushed me, but you stepped on me? 251 00:17:54,780 --> 00:17:59,150 On my feet in front of Kang Tae Joon, no less? 252 00:18:00,950 --> 00:18:04,890 Se Ra stepped on your foot in front of Kang Tae Joon? 253 00:18:09,310 --> 00:18:13,009 It's part of the operation, don't get so giddy. 254 00:18:13,010 --> 00:18:17,029 I mean, you hate being stepped on more than anything in the world... 255 00:18:17,030 --> 00:18:19,029 I'm just so bummed 256 00:18:19,030 --> 00:18:23,209 I couldn't witness your face the moment your foot got stepped on. 257 00:18:23,210 --> 00:18:25,499 Yang Jin Mo, can you shut your mouth 258 00:18:25,500 --> 00:18:28,200 and hurry in to set things up? 259 00:18:34,850 --> 00:18:36,739 Don Se Ra, 260 00:18:36,740 --> 00:18:38,770 just you wait. 261 00:18:47,790 --> 00:18:50,579 Thanks to you, I feel like 262 00:18:50,580 --> 00:18:53,470 several years' worth of stress has been flushed away. 263 00:18:54,330 --> 00:18:55,540 I'm sorry? 264 00:18:56,540 --> 00:18:58,040 Eat up. 265 00:18:59,100 --> 00:19:02,090 I'm not that hungry- 266 00:19:04,390 --> 00:19:08,709 You're really good at telling lies when you'll be found out right away. 267 00:19:08,710 --> 00:19:10,729 I'm sorry. 268 00:19:10,730 --> 00:19:13,089 Then I'll enjoy the food. 269 00:19:13,090 --> 00:19:14,420 Eat. 270 00:19:21,830 --> 00:19:24,009 Oh, no! What should we do? 271 00:19:24,010 --> 00:19:26,920 - Gosh... - I'm sorry! 272 00:19:28,800 --> 00:19:30,440 Hey, wait. 273 00:19:31,920 --> 00:19:34,740 I have a shirt in the car, so bring it to me. 274 00:19:35,600 --> 00:19:36,909 Okay. 275 00:19:36,910 --> 00:19:38,680 I'm sorry. 276 00:19:43,450 --> 00:19:45,200 S♪♪♪... 277 00:19:52,210 --> 00:19:54,559 - What happened? - What do you think? 278 00:19:54,560 --> 00:19:56,940 What can't be solved with money? 279 00:20:01,230 --> 00:20:02,439 You stay inside. 280 00:20:02,440 --> 00:20:04,660 We're n-not eating? 281 00:20:27,540 --> 00:20:29,969 Hey! What if we get caught? 282 00:20:29,970 --> 00:20:31,850 We're just eating! Why must you- 283 00:20:33,000 --> 00:20:36,459 You think Kang Tae Joon is here to simply enjoy a meal? 284 00:20:36,460 --> 00:20:37,770 Then? 285 00:20:41,140 --> 00:20:42,809 Make sure to... 286 00:20:42,810 --> 00:20:44,379 duplicate his phone this time. 287 00:20:44,380 --> 00:20:45,759 Right now? 288 00:20:45,760 --> 00:20:46,859 If we get caught... 289 00:20:46,860 --> 00:20:50,200 So you should do your best not to get caught, right? 290 00:20:52,560 --> 00:20:54,250 If you don't want to get stepped on. 291 00:20:56,930 --> 00:21:01,069 That little petty and grudgeful- 292 00:21:01,070 --> 00:21:02,939 I can hear you! 293 00:21:02,940 --> 00:21:04,430 Grumbly little... 294 00:21:29,720 --> 00:21:31,389 What the hell? 295 00:21:31,390 --> 00:21:33,460 Your lips are bleeding... 296 00:21:51,610 --> 00:21:53,469 Okay! Connection complete. 297 00:21:53,470 --> 00:21:54,899 Okay. 298 00:21:54,900 --> 00:21:56,329 Okay. 299 00:21:56,330 --> 00:21:57,899 All right, calmy. Calmy. 300 00:21:57,900 --> 00:22:00,490 You need to place the backing directly on top, okay? 301 00:22:04,640 --> 00:22:06,509 Man, where was it? 302 00:22:06,510 --> 00:22:09,000 She's oddly familiar... 303 00:22:10,150 --> 00:22:12,320 Where did I see her? 304 00:22:17,750 --> 00:22:19,059 Okay, Don Se Ra, 305 00:22:19,060 --> 00:22:21,599 Kang Tae Joon is entering the restroom. 306 00:22:21,600 --> 00:22:24,059 It's going up 20%. 307 00:22:24,060 --> 00:22:26,109 Okay, hurry, hurry, hurry. 308 00:22:26,110 --> 00:22:27,720 30%. 309 00:22:28,840 --> 00:22:30,189 It's going, it's going... 310 00:22:30,190 --> 00:22:31,970 Okay, 50%! 311 00:22:35,150 --> 00:22:36,529 Don Se Ra! 312 00:22:36,530 --> 00:22:40,039 Kang Tae Joon just came out of the restroom. 313 00:22:40,040 --> 00:22:40,990 Hurry up, hurry up! 314 00:22:40,991 --> 00:22:45,400 Come on, come on! Hurry, hurry, hurry. There's no time! There's no time! 315 00:22:46,850 --> 00:22:48,629 Hurry! 316 00:22:48,630 --> 00:22:50,680 Okay, 70%! 317 00:22:54,220 --> 00:22:55,660 80%. 318 00:23:08,970 --> 00:23:11,560 I've prepared your shirt. 319 00:23:12,550 --> 00:23:13,750 Leave it to the side. 320 00:23:14,570 --> 00:23:15,900 What happened? 321 00:23:20,210 --> 00:23:24,239 I see this shirt is a high-end brand that suits your standards. 322 00:23:24,240 --> 00:23:27,180 And the fit is perfect, too. 323 00:23:28,350 --> 00:23:29,809 What are you saying? 324 00:23:29,810 --> 00:23:31,519 Just leave it to the side. 325 00:23:31,520 --> 00:23:33,029 Job complete. 326 00:23:33,030 --> 00:23:34,370 It's done! 327 00:23:51,560 --> 00:23:53,329 But you know... 328 00:23:53,330 --> 00:23:54,540 haven't we... 329 00:23:55,470 --> 00:23:57,810 seen each other before? 330 00:23:59,140 --> 00:24:00,930 What is he saying? 331 00:24:02,040 --> 00:24:03,679 I'm not sure. 332 00:24:03,680 --> 00:24:07,819 Where could I have possibly seen you? 333 00:24:07,820 --> 00:24:10,259 I do have a familiar face. 334 00:24:10,260 --> 00:24:12,419 I hear that a lot, 335 00:24:12,420 --> 00:24:14,359 but because I'm good-natured... 336 00:24:14,360 --> 00:24:16,010 All right. Eat. 337 00:24:17,000 --> 00:24:18,310 Okay. 338 00:24:21,970 --> 00:24:23,549 Wow. 339 00:24:23,550 --> 00:24:25,659 Wow, Se Ra is so quick-witted. 340 00:24:25,660 --> 00:24:27,760 - Hurry and search. - Okay. 341 00:24:29,750 --> 00:24:31,829 The Blue Dragon Room at 1:00 pm. 342 00:24:31,830 --> 00:24:34,379 - Sunday. - Blue Dragon Room? 343 00:24:34,380 --> 00:24:36,639 It's the name of one of the rooms in this restaurant. 344 00:24:36,640 --> 00:24:39,080 - Look into that phone number. - Okay! 345 00:24:40,960 --> 00:24:42,759 It's a burner phone. 346 00:24:42,760 --> 00:24:45,929 What is Kang Tae Joon doing on Sunday? 347 00:24:45,930 --> 00:24:47,989 It's not Sunday... 348 00:24:47,990 --> 00:24:49,560 Sunday... 349 00:24:50,610 --> 00:24:51,749 is a person. 350 00:24:51,750 --> 00:24:53,659 Look for people who work in this industry, 351 00:24:53,660 --> 00:24:56,069 with IDs, account names, project names, nicknames, etc... 352 00:24:56,070 --> 00:24:59,079 with the name Sunday. 353 00:24:59,080 --> 00:25:00,530 Okay. 354 00:25:07,470 --> 00:25:09,489 Why don't we get up now? 355 00:25:09,490 --> 00:25:10,609 Huh? 356 00:25:10,610 --> 00:25:13,179 I'm not done eating yet, though. 357 00:25:13,180 --> 00:25:15,530 You've eaten a lot. Stop eating now. 358 00:25:16,900 --> 00:25:18,869 What about you? 359 00:25:18,870 --> 00:25:21,970 Head back first. I have other business to attend to. 360 00:25:23,070 --> 00:25:24,420 Okay. 361 00:25:39,230 --> 00:25:40,749 Found one! 362 00:25:40,750 --> 00:25:42,300 Hwang Chi Seon. 363 00:25:45,760 --> 00:25:47,849 Hwang Chi Seon! 364 00:25:47,850 --> 00:25:52,119 The most successful developer in this industry... 365 00:25:52,120 --> 00:25:54,099 Hwang Chi Seon. 366 00:25:54,100 --> 00:25:56,300 "Genius Developer Hwang Chi Seon?" 367 00:25:57,370 --> 00:26:01,289 You think he's trying to steal the secrets of the competitor's development? 368 00:26:01,290 --> 00:26:02,969 There's nothing he knows how to do, 369 00:26:02,970 --> 00:26:06,160 and he probably got anxious since Vice Chairman Kang kept pressuring him. 370 00:26:07,390 --> 00:26:11,499 What in the world is Kang Tae Joon scheming? 371 00:26:11,500 --> 00:26:13,489 - What do we do? - What do you think? 372 00:26:13,490 --> 00:26:17,220 We need to use this chance to shake some sense into him. 373 00:26:21,510 --> 00:26:23,409 Se Ra, nice! 374 00:26:23,410 --> 00:26:25,749 You did so well! So well! 375 00:26:25,750 --> 00:26:28,509 Did you find out what Manager Kang is plotting? 376 00:26:28,510 --> 00:26:30,189 We figured everything out, thanks to you. 377 00:26:30,190 --> 00:26:31,979 Thank god. 378 00:26:31,980 --> 00:26:35,339 What a relief. I was about to die from anxiety earlier! 379 00:26:35,340 --> 00:26:37,119 What's the next plan? 380 00:26:37,120 --> 00:26:38,529 It's all in here. 381 00:26:38,530 --> 00:26:41,100 There's no time to waste. Get ready. 382 00:27:36,750 --> 00:27:37,999 (Jwi Sun) 383 00:27:38,000 --> 00:27:39,930 (Blue Dragon Room) 384 00:27:56,880 --> 00:27:59,690 Welcome. Do you have a reservation? 385 00:28:00,920 --> 00:28:02,770 The Blue Dragon Room at 1:00 pm. 386 00:28:10,810 --> 00:28:12,170 Please head up. 387 00:28:49,490 --> 00:28:52,759 I'm Wang Jin Park from... 388 00:28:52,760 --> 00:28:55,479 H Group's special inspection team. 389 00:28:55,480 --> 00:28:58,819 You know Hwang Chi Seon, our development team leader... 390 00:28:58,820 --> 00:29:00,659 very well, right? 391 00:29:00,660 --> 00:29:02,999 Unfortunately, team leader Hwang Chi Seon 392 00:29:03,000 --> 00:29:05,399 was caught in contact with the Chinese side 393 00:29:05,400 --> 00:29:07,489 and we're in the middle of investigating. 394 00:29:07,490 --> 00:29:09,389 In the process, 395 00:29:09,390 --> 00:29:11,769 I also learned about... 396 00:29:11,770 --> 00:29:13,850 Director Kang's situation. 397 00:29:15,880 --> 00:29:17,190 If... 398 00:29:18,220 --> 00:29:22,299 Eunkang Group finds out about this... 399 00:29:22,300 --> 00:29:25,180 I think it'll be a headache for both our companies... 400 00:29:26,790 --> 00:29:29,030 What do you think? 401 00:29:33,710 --> 00:29:35,310 Where's Manager Kang? 402 00:29:36,240 --> 00:29:38,059 I'm from... 403 00:29:38,060 --> 00:29:40,499 the inspection team of Eunkang Group. 404 00:29:40,500 --> 00:29:42,859 I won't beat around the bush since we're both busy. 405 00:29:42,860 --> 00:29:45,109 The inspection team at Eunkang Group 406 00:29:45,110 --> 00:29:48,599 is currently conducting an internal investigation into Kang Tae Joon. 407 00:29:48,600 --> 00:29:50,089 In- 408 00:29:50,090 --> 00:29:51,309 Internal investigation? 409 00:29:51,310 --> 00:29:53,839 It seems like you two are... 410 00:29:53,840 --> 00:29:56,119 planning to do something. 411 00:29:56,120 --> 00:29:58,019 If you end things here, 412 00:29:58,020 --> 00:30:00,789 we won't pursue this issue either. 413 00:30:00,790 --> 00:30:02,270 Mr. Sunday. 414 00:30:03,690 --> 00:30:05,569 I wasn't... 415 00:30:05,570 --> 00:30:08,159 too happy about this meeting either. 416 00:30:08,160 --> 00:30:11,900 Let's pretend this never happened. 417 00:30:22,060 --> 00:30:23,629 Sure! 418 00:30:23,630 --> 00:30:25,330 Hold on! 419 00:30:29,910 --> 00:30:35,289 I hope there won't be any more contact between you and Kang Tae Joon after today. 420 00:30:35,290 --> 00:30:38,089 You should not let anyone know about this meeting, 421 00:30:38,090 --> 00:30:40,299 including Manager Kang Tae Joon. 422 00:30:40,300 --> 00:30:42,049 Yes, of course. 423 00:30:42,050 --> 00:30:44,639 If you could just make sure this stays a secret from my company... 424 00:30:44,640 --> 00:30:47,609 As long as you keep your promise, 425 00:30:47,610 --> 00:30:49,379 that won't be an issue. 426 00:30:49,380 --> 00:30:51,379 Because if this gets exposed to external sources, 427 00:30:51,380 --> 00:30:54,869 it'll be quite a substantial blow to both company's reputations. 428 00:30:54,870 --> 00:30:57,430 Yes, I understand very well. 429 00:31:11,240 --> 00:31:14,770 Assistant Don, you did quite well today. 430 00:31:41,040 --> 00:31:43,199 Is this the best you can do? 431 00:31:43,200 --> 00:31:45,039 Find a different route immediately. 432 00:31:45,040 --> 00:31:46,719 If you mess this up, 433 00:31:46,720 --> 00:31:49,210 keep in mind you won't be unscathed. 434 00:31:51,950 --> 00:31:53,350 Manager Kang. 435 00:31:55,430 --> 00:31:57,459 Do my words mean nothing to you? 436 00:31:57,460 --> 00:31:59,349 I told you not to come. 437 00:31:59,350 --> 00:32:02,750 - This is my job. - You son of a b♪♪♪♪! 438 00:32:07,160 --> 00:32:08,939 I'll escort you. 439 00:32:08,940 --> 00:32:11,130 F♪♪♪ off! 440 00:32:12,310 --> 00:32:14,070 S♪♪♪... 441 00:32:33,910 --> 00:32:36,800 (Hotel WAC) 442 00:32:41,850 --> 00:32:45,739 You said you'd buy me a meal to deal with that 443 00:32:45,740 --> 00:32:48,340 problematic customer last time... 444 00:32:49,650 --> 00:32:50,849 Why are we here? 445 00:32:50,850 --> 00:32:53,869 Oh, because I wanted to take you somewhere nice. 446 00:32:53,870 --> 00:32:57,190 There's a fantastic restaurant down this alley. 447 00:33:01,090 --> 00:33:02,739 Na Hee... 448 00:33:02,740 --> 00:33:06,639 I guess you have a pretty specific taste... 449 00:33:06,640 --> 00:33:08,799 What about you? 450 00:33:08,800 --> 00:33:11,919 I'm fine with whatever you like. 451 00:33:11,920 --> 00:33:13,279 I'm also... 452 00:33:13,280 --> 00:33:16,409 the type to pursue new experiences. 453 00:33:16,410 --> 00:33:18,170 Stimulating things. 454 00:33:19,300 --> 00:33:20,790 It's going to be delicious. 455 00:33:22,750 --> 00:33:24,330 We're here. 456 00:33:25,910 --> 00:33:30,610 (Keun Son Jokbal♪) (Braised pig's trotters.) 457 00:33:35,870 --> 00:33:37,779 (Eunkang) 458 00:33:37,780 --> 00:33:39,780 Yes, come in. 459 00:33:45,900 --> 00:33:49,269 Chairman, the car's ready for you. Let's go. 460 00:33:49,270 --> 00:33:50,579 Where? 461 00:33:50,580 --> 00:33:53,719 Vice Chairman said there's an important meeting today, 462 00:33:53,720 --> 00:33:55,780 and he'd like you to join them for dinner. 463 00:33:56,910 --> 00:33:58,609 All of a sudden? 464 00:33:58,610 --> 00:34:04,049 Well... the other party strongly requested to meet today. 465 00:34:04,050 --> 00:34:05,450 The other party? 466 00:34:07,640 --> 00:34:09,669 Then I guess it's not an important meeting to me. 467 00:34:09,670 --> 00:34:11,510 Please tell them I'd like to cancel. 468 00:34:13,210 --> 00:34:15,079 Chairman? 469 00:34:15,080 --> 00:34:17,179 For my sake... 470 00:34:17,180 --> 00:34:19,449 For the sake of Vice Chairman's reputation... 471 00:34:19,450 --> 00:34:22,209 This is the first and last favor I ask of you. 472 00:34:22,210 --> 00:34:24,649 Don't leave Vice Chairman in a difficult situation 473 00:34:24,650 --> 00:34:26,509 and just go with him. 474 00:34:26,510 --> 00:34:30,510 I'll personally escort you today. 475 00:34:35,860 --> 00:34:37,270 Let's go. 476 00:34:44,750 --> 00:34:46,540 Yes, over here. 477 00:34:48,570 --> 00:34:50,980 Hello, I'm Eun Sun Woo. 478 00:34:52,660 --> 00:34:55,459 I came because I heard there's an important meeting, Vice Chairman. 479 00:34:55,460 --> 00:34:57,899 Of course. It's a very important meeting. 480 00:34:57,900 --> 00:35:02,849 What's more important than meeting your life partner? 481 00:35:02,850 --> 00:35:05,469 I'm already aware you two have met before. 482 00:35:05,470 --> 00:35:06,949 - Director Hong. - Yes. 483 00:35:06,950 --> 00:35:09,629 Let's allow these young people to converse in peace 484 00:35:09,630 --> 00:35:11,369 and take our leave. 485 00:35:11,370 --> 00:35:13,149 Sure. Chairman? 486 00:35:13,150 --> 00:35:16,400 I hope you enjoy a happy and long meeting- 487 00:35:19,260 --> 00:35:20,669 Thank you, Vice Chairman. 488 00:35:20,670 --> 00:35:22,239 I'll send Father your regards. 489 00:35:22,240 --> 00:35:24,130 Get home safely. 490 00:35:28,330 --> 00:35:29,980 Have a seat. 491 00:35:36,960 --> 00:35:39,049 It's a greater pleasure to see you again. 492 00:35:39,050 --> 00:35:41,129 We did agree to meet officially, 493 00:35:41,130 --> 00:35:43,670 but I didn't know we'd meet this soon. 494 00:35:43,700 --> 00:35:47,099 Nice to meet you. I'm Jang Yoo Min. 495 00:35:47,100 --> 00:35:48,119 I guess so. 496 00:35:48,120 --> 00:35:49,949 I said let's meet when we get the chance, 497 00:35:49,950 --> 00:35:53,049 but I didn't realize one would be arranged... 498 00:35:53,050 --> 00:35:55,290 this quickly... 499 00:35:56,240 --> 00:35:58,110 to my dismay. 500 00:36:00,120 --> 00:36:03,689 Everyone has high expectations about our M&A. 501 00:36:03,690 --> 00:36:05,549 M&A... 502 00:36:05,550 --> 00:36:08,279 It's the perfect term to describe this meal. 503 00:36:08,280 --> 00:36:10,769 Unfortunately, I have no desire to live up to those expectations, 504 00:36:10,770 --> 00:36:16,389 nor am I incompetent enough to do business with my life. 505 00:36:16,390 --> 00:36:18,609 As expected... 506 00:36:18,610 --> 00:36:20,689 I have a good eye. 507 00:36:20,690 --> 00:36:24,019 Chairman Eun-I mean, Eun Sun Woo, I think 508 00:36:24,020 --> 00:36:26,729 this aspect of you is really attractive. 509 00:36:26,730 --> 00:36:29,429 You're pleased by whatever I say... 510 00:36:29,430 --> 00:36:33,469 I don't know what to do with myself. 511 00:36:33,470 --> 00:36:36,030 I must be blinded by love. 512 00:36:43,260 --> 00:36:44,830 (Big Hand Jokbal) 513 00:36:56,360 --> 00:36:58,930 Operation: Ruin Blind Date, urgent commencement! 514 00:37:00,050 --> 00:37:02,160 Same day recruitment, not possible. 515 00:37:04,580 --> 00:37:07,649 I thought you said you're good with spicy foods... 516 00:37:07,650 --> 00:37:09,889 Maybe we should've ordered the mild spice. 517 00:37:09,890 --> 00:37:12,509 No. I'm totally fine. 518 00:37:12,510 --> 00:37:15,949 I'm not sure if it's because the ceiling is overall low, 519 00:37:15,950 --> 00:37:16,959 but it's hot. 520 00:37:16,960 --> 00:37:18,490 (Kwang Ki oppa) 521 00:37:20,400 --> 00:37:22,259 Yes, Orabeoni! 522 00:37:22,260 --> 00:37:23,589 Me? 523 00:37:23,590 --> 00:37:25,490 I'm eating. 524 00:37:26,540 --> 00:37:27,920 Right now? 525 00:37:32,290 --> 00:37:35,049 It's okay. I'm almost done. 526 00:37:35,050 --> 00:37:38,710 Oh, okay. I'll be right there! 527 00:37:40,080 --> 00:37:41,439 Where are you going? 528 00:37:41,440 --> 00:37:44,249 You're supposed to eat dinner with me tonight. 529 00:37:44,250 --> 00:37:45,929 We're almost done, though. 530 00:37:45,930 --> 00:37:48,239 No, I haven't even started. 531 00:37:48,240 --> 00:37:50,869 By any chance, is it Detective Han? 532 00:37:50,870 --> 00:37:51,989 Yes. 533 00:37:51,990 --> 00:37:54,559 Orabeoni suddenly asked to meet me for once. 534 00:37:54,560 --> 00:37:57,369 - Shall we get up? - Today, I... 535 00:37:57,370 --> 00:37:59,469 prepared a... 536 00:37:59,470 --> 00:38:01,829 special gift for you- 537 00:38:01,830 --> 00:38:03,500 A special gift? 538 00:38:05,720 --> 00:38:09,730 Don't come! I think Oppa saw us near Cafe Teen Tonic. 539 00:38:11,880 --> 00:38:14,980 What is it? My special gift? 540 00:38:17,170 --> 00:38:18,239 Aren't you leaving? 541 00:38:18,240 --> 00:38:20,559 Oh, take your time. 542 00:38:20,560 --> 00:38:23,570 I have time to accept a gift. 543 00:38:27,550 --> 00:38:29,089 Well... 544 00:38:29,090 --> 00:38:33,009 I think Kawng Ki oppa saw us at Teen Tonic. 545 00:38:33,010 --> 00:38:34,729 Se Ra told me not to come 546 00:38:34,730 --> 00:38:37,039 because he's interrogating her. 547 00:38:37,040 --> 00:38:39,129 Then right now, Se Ra... 548 00:38:39,130 --> 00:38:42,790 is basically being interrogated by Detective Han? 549 00:38:46,430 --> 00:38:47,709 Attorney Yang! 550 00:38:47,710 --> 00:38:49,209 Where- 551 00:38:49,210 --> 00:38:50,649 Where are you- 552 00:38:50,650 --> 00:38:54,239 I said I'll buy you something good and your choice is tteokbokki? 553 00:38:54,240 --> 00:38:55,150 Yeah. 554 00:38:55,151 --> 00:38:57,129 Oppa, even if I become filthy rich, 555 00:38:57,130 --> 00:39:00,879 my love for tteokbokki will never stop. 556 00:39:00,880 --> 00:39:04,059 Sure, eat your fill. 557 00:39:04,060 --> 00:39:07,199 I'll take responsibility for all the tteokbokki for the rest of your life, 558 00:39:07,200 --> 00:39:09,910 - so eat up. - That's a promise. 559 00:39:11,280 --> 00:39:12,270 (Attorney Yang Jin Mo) 560 00:39:12,271 --> 00:39:14,070 Oppa, give me a sec. 561 00:39:17,520 --> 00:39:18,870 What? 562 00:39:20,240 --> 00:39:22,649 I can't. No, I won't. 563 00:39:22,650 --> 00:39:24,049 Please help me. 564 00:39:24,050 --> 00:39:27,900 I have no one to ask this favor besides you. 565 00:39:29,240 --> 00:39:32,089 I mean, it's not like it's the Joseon Era. 566 00:39:32,090 --> 00:39:36,249 Does an arranged marriage for Eun Sun Woo make sense? 567 00:39:36,250 --> 00:39:38,419 And while we're on the topic, 568 00:39:38,420 --> 00:39:41,419 when Sun Woo rescued Soo Ah last time, 569 00:39:41,420 --> 00:39:44,069 he spent... How much was it again? 570 00:39:44,070 --> 00:39:45,839 If you add it all together... 571 00:39:45,840 --> 00:39:47,609 Gosh. 572 00:39:47,610 --> 00:39:53,589 And on the night of the get-together, Sun Woo's back was practically broken because of a certain someone. 573 00:39:53,590 --> 00:39:55,749 Please help... 574 00:39:55,750 --> 00:39:57,590 Please. 575 00:40:06,010 --> 00:40:08,189 Hey, dig in. 576 00:40:08,190 --> 00:40:09,440 Oppa, what should I do? 577 00:40:09,500 --> 00:40:13,200 I got an urgent call from work, and I think I need to go right now. 578 00:40:13,220 --> 00:40:14,010 Why? 579 00:40:14,011 --> 00:40:19,999 Our job entails that we need to go whenever and wherever the boss tells us to. 580 00:40:20,000 --> 00:40:22,079 I mean, it's not like you're catching criminals. 581 00:40:22,080 --> 00:40:26,139 What's so urgent that requires you to go back to work after hours? 582 00:40:26,140 --> 00:40:29,409 A secretary's first requirement is to be tight-lipped. 583 00:40:29,410 --> 00:40:32,029 Oh, and Dong Hee said she hadn't eaten yet, so I called her here. 584 00:40:32,030 --> 00:40:33,709 Since you don't like to eat alone. 585 00:40:33,710 --> 00:40:34,939 - What? - Eat together. 586 00:40:34,940 --> 00:40:36,419 Oppa, I'm really, really sorry. 587 00:40:36,420 --> 00:40:38,569 - Enjoy the meal! - Hey! 588 00:40:38,570 --> 00:40:42,859 Eun Sun Woo, Plan B will definitely not disappoint you this time. 589 00:40:42,860 --> 00:40:44,219 What about disappointment? 590 00:40:44,220 --> 00:40:46,829 Oh, about the gift you mentioned earlier? 591 00:40:46,830 --> 00:40:49,710 What is it? When are you giving it to me? 592 00:40:51,470 --> 00:40:53,240 You just took a stab, didn't you? 593 00:40:55,130 --> 00:40:57,419 - What the? I'm going to leave! - Hey, wait. Hey... 594 00:40:57,420 --> 00:40:59,669 Are you really just going to eat and leave? 595 00:40:59,670 --> 00:41:01,209 I just came to eat. 596 00:41:01,210 --> 00:41:03,079 Did you have other plans in mind? 597 00:41:03,080 --> 00:41:04,419 Gosh! 598 00:41:04,420 --> 00:41:07,420 Other plans... What other plans? 599 00:41:08,510 --> 00:41:10,359 How about... 600 00:41:10,360 --> 00:41:14,180 we play a game, and the loser needs to grant the winner a wish? 601 00:41:15,210 --> 00:41:17,210 No changing your mind. 602 00:41:19,170 --> 00:41:21,160 I'm a lawyer in the Republic of Korea. 603 00:41:21,910 --> 00:41:23,220 Follow me! 604 00:41:24,040 --> 00:41:25,919 It's dark, though. Which game do you have in mind? 605 00:41:25,920 --> 00:41:27,379 Huh? 606 00:41:27,380 --> 00:41:28,960 At least give me a hint. 607 00:41:38,510 --> 00:41:40,800 Wow! Perfect! 608 00:42:07,080 --> 00:42:10,200 Your form is good, but your- 609 00:42:22,240 --> 00:42:25,670 I guess I'm the one who gave you a gift today. 610 00:42:27,070 --> 00:42:30,080 Go ahead and tell me your wish. 611 00:42:31,680 --> 00:42:33,080 Follow me. 612 00:42:36,540 --> 00:42:37,889 Where are you? 613 00:42:37,890 --> 00:42:40,050 Why the hell is he texting me? So annoying. 614 00:42:41,080 --> 00:42:42,560 Say that one more time. 615 00:42:43,870 --> 00:42:46,599 - Who's doing what? - You didn't know? 616 00:42:46,600 --> 00:42:48,339 At this restaurant, 617 00:42:48,340 --> 00:42:52,229 Eun Sun Woo and Seho Group's daughter are having a blind date today. 618 00:42:52,230 --> 00:42:54,909 I thought for sure you'd be aware. 619 00:42:54,910 --> 00:42:56,439 I mean... 620 00:42:56,440 --> 00:42:59,879 it's common knowledge that Seho Group and Eunkang are close. 621 00:42:59,880 --> 00:43:03,880 Oh, I think your father's the one who arranged it. 622 00:43:05,390 --> 00:43:08,319 Hey, behave yourself. 623 00:43:08,320 --> 00:43:11,929 If the date goes well and the two families naturally achieve their M&A, 624 00:43:11,930 --> 00:43:13,810 you think there will be a place for you? 625 00:43:18,390 --> 00:43:20,650 (Where are you?) 626 00:43:27,440 --> 00:43:31,610 I'm not someone who really enjoys dessert, so... 627 00:43:32,930 --> 00:43:36,059 Then just sit and enjoy the view of me eating. 628 00:43:36,060 --> 00:43:39,590 Since I eat quite heartily and beautifully. 629 00:43:40,950 --> 00:43:44,920 You have quite a lot of requests. 630 00:43:45,830 --> 00:43:48,159 You should think carefully, too. 631 00:43:48,160 --> 00:43:50,169 You'll have to get married someday anyway. 632 00:43:50,170 --> 00:43:53,189 And you'll probably have to sit through a ton of meals like this. 633 00:43:53,190 --> 00:43:55,619 Now is the right time. 634 00:43:55,620 --> 00:43:59,089 Of course, it's a marriage I have to do someday, 635 00:43:59,090 --> 00:44:01,079 but I'll decide... 636 00:44:01,080 --> 00:44:03,590 the timing of my life. 637 00:44:04,640 --> 00:44:06,350 Oppa! 638 00:44:07,370 --> 00:44:09,940 I told you not to smile in front of other women! 639 00:44:20,720 --> 00:44:23,000 This is... Plan B. 640 00:44:30,310 --> 00:44:31,880 Okay. 641 00:44:36,370 --> 00:44:37,710 Well... 642 00:44:39,680 --> 00:44:42,049 Isn't your business location... 643 00:44:42,050 --> 00:44:44,049 kind of, you know? 644 00:44:44,050 --> 00:44:45,550 What about it? 645 00:44:47,300 --> 00:44:49,419 Well, what are you planning to do? 646 00:44:49,420 --> 00:44:53,899 I need to prepare the dough in advance, so I can run my business tomorrow. 647 00:44:53,900 --> 00:44:55,570 Dough? 648 00:44:58,760 --> 00:44:59,909 Then... 649 00:44:59,910 --> 00:45:03,139 Well, then, should I help out with the dough? 650 00:45:03,140 --> 00:45:05,150 It won't be easy. 651 00:45:10,440 --> 00:45:13,290 Then, can I leave it in your hands? 652 00:45:17,680 --> 00:45:19,010 Look. 653 00:45:19,730 --> 00:45:22,129 Watch me. Here I go. 654 00:45:22,130 --> 00:45:24,079 Knead. 655 00:45:24,080 --> 00:45:25,819 Knead. 656 00:45:25,820 --> 00:45:28,269 And fold it over. And repeat. 657 00:45:28,270 --> 00:45:30,149 Knead. 658 00:45:30,150 --> 00:45:32,950 Knead-This is the gist of it, okay? 659 00:45:36,810 --> 00:45:39,450 This is something a strong man like I should do. 660 00:46:08,100 --> 00:46:09,929 Wait, hold on! 661 00:46:09,930 --> 00:46:11,249 You can't do it like that. 662 00:46:11,250 --> 00:46:12,499 Look. 663 00:46:12,500 --> 00:46:14,209 It's not like that. 664 00:46:14,210 --> 00:46:15,349 Hand! 665 00:46:15,350 --> 00:46:17,249 Okay, together. 666 00:46:17,250 --> 00:46:18,709 Knead. 667 00:46:18,710 --> 00:46:21,660 Knead and... fold it. 668 00:46:25,190 --> 00:46:30,949 ♫ Oh, my sweetheart, my darling ♫ 669 00:46:30,950 --> 00:46:37,259 ♫ You're the one I've been living for ♫ 670 00:46:37,260 --> 00:46:42,920 ♫ Oh, my sweetheart, my darling ♫ 671 00:46:43,000 --> 00:46:51,000 ♫ You and me, only we are meant to be ♫ 672 00:47:04,330 --> 00:47:09,939 ♫ Oh, I love you, my darling ♫ 673 00:47:09,940 --> 00:47:16,269 ♫ You're the one I've been living for ♫ 674 00:47:16,270 --> 00:47:21,959 ♫ Oh, I love you, my darling ♫ 675 00:47:21,960 --> 00:47:29,960 ♫ You and me, only we are meant to be ♫ 676 00:47:30,500 --> 00:47:32,500 This... 677 00:47:32,530 --> 00:47:34,520 is my girlfriend. 678 00:47:41,600 --> 00:47:44,119 I think this is... 679 00:47:44,120 --> 00:47:48,420 where I'm supposed to yell at you and run out the door, 680 00:47:49,660 --> 00:47:51,699 but I feel like... 681 00:47:51,700 --> 00:47:54,370 that won't be necessary. 682 00:47:57,100 --> 00:47:58,359 Of course. 683 00:47:58,360 --> 00:48:00,519 There's still a lot of food left. 684 00:48:00,520 --> 00:48:03,740 Take your time to enjoy the food. 685 00:48:05,080 --> 00:48:06,339 Oppa... 686 00:48:06,340 --> 00:48:08,800 Why didn't you eat anything? 687 00:48:10,350 --> 00:48:13,469 Look at how haggard your face looks 688 00:48:13,470 --> 00:48:17,409 because of your long hours at work. 689 00:48:17,410 --> 00:48:19,889 I told you not to skip out on meals 690 00:48:19,890 --> 00:48:23,209 even if you have a busy schedule, didn't I? 691 00:48:23,210 --> 00:48:25,660 You worry me so much. 692 00:48:26,690 --> 00:48:29,369 I-I... I- 693 00:48:29,370 --> 00:48:31,799 I'll eat. 694 00:48:31,800 --> 00:48:35,279 Do you w-want to eat something, too? 695 00:48:35,280 --> 00:48:38,659 As expected of Oppa... 696 00:48:38,660 --> 00:48:42,849 Se Ra didn't have much of a dinner... 697 00:48:42,850 --> 00:48:44,599 so she's starving. 698 00:48:44,600 --> 00:48:46,299 Se Ra wants this one. 699 00:48:46,300 --> 00:48:47,629 This one, this one. 700 00:48:47,630 --> 00:48:49,149 This one, ah... 701 00:48:49,150 --> 00:48:52,129 Oh, this is what our Se Ra likes. 702 00:48:52,130 --> 00:48:53,699 This one, ah... 703 00:48:53,700 --> 00:48:56,210 - Here, ah... - Ah... 704 00:48:57,460 --> 00:48:59,069 Good girl. 705 00:48:59,070 --> 00:49:00,590 Ah... 706 00:49:03,310 --> 00:49:09,129 Eun Sun Woo must be the very sweet type in a relationship. 707 00:49:09,130 --> 00:49:12,379 I'm sorry. I forgot we're not alone. 708 00:49:12,380 --> 00:49:16,670 I only have eyes for my Oppa. 709 00:49:17,830 --> 00:49:19,309 Of course. 710 00:49:19,310 --> 00:49:22,329 You don't know how attentive my Oppa is. 711 00:49:22,330 --> 00:49:24,149 He's unchanging. 712 00:49:24,150 --> 00:49:27,000 My heart flutters every single day. 713 00:49:29,310 --> 00:49:31,779 You've been in a relationship before, right? 714 00:49:31,780 --> 00:49:36,710 Conditions, upbringing, to hell with all that! 715 00:49:37,670 --> 00:49:40,749 A relationship solely... 716 00:49:40,750 --> 00:49:42,710 full of love. 717 00:49:47,470 --> 00:49:52,049 Oppa, I think I bragged too much about us when there's a third party. 718 00:49:52,050 --> 00:49:54,720 In front of someone I just met. Sorry. 719 00:49:56,960 --> 00:50:00,279 I know you have a lot of time on your hands, 720 00:50:00,280 --> 00:50:03,729 but I surmise you'd be uncomfortable the longer you stay... 721 00:50:03,730 --> 00:50:06,849 Shall we leave first? 722 00:50:06,850 --> 00:50:09,059 No, stay put. 723 00:50:09,060 --> 00:50:10,790 I'll be the one to leave. 724 00:50:13,310 --> 00:50:16,169 Eun Sun Woo, you're not as ambitious as I thought you'd be. 725 00:50:16,170 --> 00:50:19,119 I thought you were the same type of person as I am. 726 00:50:19,120 --> 00:50:21,739 Thank you for the entertaining show today. 727 00:50:21,740 --> 00:50:23,429 I'll make sure to... 728 00:50:23,430 --> 00:50:26,780 repay the favor soon. 729 00:50:34,770 --> 00:50:36,729 Why don't you... 730 00:50:36,730 --> 00:50:38,730 let go of my hand? Huh? 731 00:50:41,500 --> 00:50:43,349 Why were you so over the top today? 732 00:50:43,350 --> 00:50:44,740 Go sit over there. 733 00:50:45,570 --> 00:50:48,680 I wasn't exactly happy, either. 734 00:50:52,430 --> 00:50:54,000 It's Director Hong! 735 00:50:55,080 --> 00:50:56,380 What do we do? 736 00:50:57,310 --> 00:50:59,089 What do you think? 737 00:50:59,090 --> 00:51:01,729 I'm going to let all hell break loose, 738 00:51:01,730 --> 00:51:03,829 so I'm not forced on a blind date 739 00:51:03,830 --> 00:51:06,159 ever again. 740 00:51:06,160 --> 00:51:08,379 - Let's go. - What are you thinking? 741 00:51:08,380 --> 00:51:09,560 What do you think? 742 00:51:10,490 --> 00:51:12,420 We'll just do as we did. 743 00:51:13,260 --> 00:51:15,390 All right. Let's go. 744 00:51:29,310 --> 00:51:30,979 He's still looking at us. 745 00:51:30,980 --> 00:51:33,319 I think he's going to keep following us! 746 00:51:33,320 --> 00:51:35,239 I do know of a sure method... 747 00:51:35,240 --> 00:51:37,049 What is it? 748 00:51:37,050 --> 00:51:38,739 Let's go up to my room. 749 00:51:38,740 --> 00:51:39,690 What? 750 00:51:39,691 --> 00:51:41,979 Gosh, just stay put. 751 00:51:41,980 --> 00:51:45,230 We can't go to your house right now anyway. 752 00:51:46,860 --> 00:51:48,989 You don't have any other plans? 753 00:51:48,990 --> 00:51:51,429 This will leave a bigger impact than any other plan. 754 00:51:51,430 --> 00:51:53,949 Help me one more time while you're at it. 755 00:51:53,950 --> 00:51:55,539 I'm asking... 756 00:51:55,540 --> 00:51:57,110 as a favor. 757 00:52:36,470 --> 00:52:38,089 I think Director Hong left. 758 00:52:38,090 --> 00:52:39,570 He's not there. 759 00:52:45,960 --> 00:52:47,319 Wait. 760 00:52:47,320 --> 00:52:50,090 This is where you stay? 761 00:52:51,250 --> 00:52:54,080 Well, it's more comfortable to stay here when I'm alone. 762 00:52:54,100 --> 00:52:56,500 Oh, right. 763 00:52:56,520 --> 00:53:01,410 I guess it's better than returning to an empty house. 764 00:53:07,420 --> 00:53:10,429 I think your stomach... is empty, too. 765 00:53:10,430 --> 00:53:14,609 I raced all the way here for you, leaving behind my favorite food! 766 00:53:14,610 --> 00:53:17,109 Since today's Plan B was a success, 767 00:53:17,110 --> 00:53:18,339 tell me what you want. 768 00:53:18,340 --> 00:53:20,520 What's that favorite food of yours? 769 00:53:22,470 --> 00:53:25,299 Wait, your favorite food is just this? 770 00:53:25,300 --> 00:53:26,749 What do you mean, just? 771 00:53:26,750 --> 00:53:29,399 This tteokbokki is the only drug our country allows. 772 00:53:29,400 --> 00:53:31,780 Don't look down on my tteokbokki! 773 00:53:38,350 --> 00:53:39,980 As expected. 774 00:53:44,770 --> 00:53:46,520 You're not going to eat? 775 00:53:46,600 --> 00:53:50,700 You shouldn't eat carbs at night. 776 00:53:53,560 --> 00:53:55,430 When it's this delicious? 777 00:53:56,550 --> 00:53:58,820 It's really good. 778 00:54:00,000 --> 00:54:02,719 You're going to regret it. 779 00:54:02,720 --> 00:54:04,329 I said I'm not going to eat. 780 00:54:04,330 --> 00:54:07,270 Once I say I won't eat something, I don't eat it. 781 00:54:08,870 --> 00:54:10,939 - You're not going to regret it? - Nope. 782 00:54:10,940 --> 00:54:12,609 I don't like tteokbokki. 783 00:54:12,610 --> 00:54:14,139 You're salivating. 784 00:54:14,140 --> 00:54:16,689 Just have a bite. 785 00:54:16,690 --> 00:54:18,580 Just once. 786 00:54:25,080 --> 00:54:27,989 I can't share tteokbokki. 787 00:54:27,990 --> 00:54:29,599 Are you playing with me? 788 00:54:29,600 --> 00:54:31,209 You having fun? 789 00:54:31,210 --> 00:54:32,789 Sure, eat everything. 790 00:54:32,790 --> 00:54:34,369 Lick the plate clean. 791 00:54:34,370 --> 00:54:35,909 - Thank you. - Yeah. 792 00:54:35,910 --> 00:54:39,200 (Bang Bang Bakery) - It's going to break. - I'm good at this now. 793 00:54:43,000 --> 00:54:45,129 What are you doing? So childish! 794 00:54:45,130 --> 00:54:47,000 - Knead. - Gosh, seriously. There. 795 00:54:48,600 --> 00:54:50,680 Wait, wait, wait! 796 00:54:53,400 --> 00:54:55,900 Oppa! What's up? 797 00:54:55,930 --> 00:54:57,009 Am I interrupting? 798 00:54:57,010 --> 00:55:00,169 No, of course not. 799 00:55:00,170 --> 00:55:02,539 What brings you here? 800 00:55:02,540 --> 00:55:04,589 Nothing much. 801 00:55:04,590 --> 00:55:06,529 A few days ago... 802 00:55:06,530 --> 00:55:09,779 did you two visit Cafe Teen Tonic? 803 00:55:09,780 --> 00:55:13,099 Why would we go there? Isn't that place for kids? 804 00:55:13,100 --> 00:55:15,649 That's right. Why would we go somewhere like that? 805 00:55:15,650 --> 00:55:19,879 Detective Han, you really don't seem to have a good eye nor any tact. 806 00:55:19,880 --> 00:55:22,189 Hey, how could you say that? 807 00:55:22,190 --> 00:55:25,529 Do you know how many bad guys our oppa has thrown into jail? 808 00:55:25,530 --> 00:55:27,199 Well, a detective is supposed to catch bad guys. 809 00:55:27,200 --> 00:55:29,699 What good is he if he can't do that? 810 00:55:29,700 --> 00:55:32,439 We caught a gang that sells stimulants that night, 811 00:55:32,440 --> 00:55:34,420 but they said they saw some people. 812 00:55:37,240 --> 00:55:39,769 Se Ra didn't come with you? 813 00:55:39,770 --> 00:55:40,760 Yeah. 814 00:55:40,761 --> 00:55:42,229 She left first because of an urgent work matter. 815 00:55:42,230 --> 00:55:44,449 Then you ate alone? 816 00:55:44,450 --> 00:55:46,519 No, I ate with Dong Hee. 817 00:55:46,520 --> 00:55:48,449 Let's definitely eat together next time. 818 00:55:48,450 --> 00:55:49,800 Sure. 819 00:55:51,040 --> 00:55:52,509 Then I'll see you next time. 820 00:55:52,510 --> 00:55:54,919 - Sure, sure. - You're leaving? 821 00:55:54,920 --> 00:55:57,030 Bye, Oppa! 822 00:56:00,200 --> 00:56:02,280 Should I have just gone? 823 00:56:03,300 --> 00:56:04,909 I'm leaving. 824 00:56:04,910 --> 00:56:06,840 You're leaving already? 825 00:56:11,540 --> 00:56:14,979 You're the one who asked to eat dinner together tonight. 826 00:56:14,980 --> 00:56:17,449 Well, that's why I bought dinner. 827 00:56:17,450 --> 00:56:20,129 How could you be so two-faced? 828 00:56:20,130 --> 00:56:21,939 Two-faced? 829 00:56:21,940 --> 00:56:24,699 I'm someone who's the same inside and out! 830 00:56:24,700 --> 00:56:27,879 You're a mystery inside and out! 831 00:56:27,880 --> 00:56:29,090 Gosh. 832 00:56:30,180 --> 00:56:32,390 What's wrong with him all of a sudden? 833 00:56:40,510 --> 00:56:41,889 What? 834 00:56:41,890 --> 00:56:44,070 Who showed up on the blind date? 835 00:56:46,580 --> 00:56:48,610 It was Don Se Ra. 836 00:56:52,730 --> 00:56:54,689 Wait, the two of them... 837 00:56:54,690 --> 00:56:57,189 went into a hotel room together? 838 00:56:57,190 --> 00:56:58,530 Yes. 839 00:56:59,710 --> 00:57:01,709 He was acting all high and mighty. 840 00:57:01,710 --> 00:57:04,199 What the hell was he doing with my secretary? 841 00:57:04,200 --> 00:57:05,899 I think Don Se Ra... 842 00:57:05,900 --> 00:57:08,710 is from Chairman Eun's side. 843 00:57:09,490 --> 00:57:10,790 Wait, then... 844 00:57:11,560 --> 00:57:14,720 he's been watching me by planting someone by my side? 845 00:57:19,510 --> 00:57:21,389 Look into Don Se Ra. 846 00:57:21,390 --> 00:57:22,580 Understood. 847 00:57:27,310 --> 00:57:32,299 I was really shocked you came to the welcome party. 848 00:57:32,300 --> 00:57:35,770 I was there by coincidence while tailing Kang Tae Joon. 849 00:57:36,690 --> 00:57:39,089 Maybe it's because I showed up. 850 00:57:39,090 --> 00:57:42,479 You seemed to be drinking freely without a care in the world. 851 00:57:42,480 --> 00:57:45,409 Oh, I couldn't help it... 852 00:57:45,410 --> 00:57:48,309 As you know, Kang Ddo... 853 00:57:48,310 --> 00:57:52,199 But I didn't do anything wrong, did I? 854 00:57:52,200 --> 00:57:54,260 Oh, wrong? 855 00:57:55,210 --> 00:57:58,129 I can tell you about it all night. 856 00:57:58,130 --> 00:58:00,879 Where should I start? 857 00:58:00,880 --> 00:58:02,649 The welcome party or your house? 858 00:58:02,650 --> 00:58:04,729 What do you want to know? 859 00:58:04,730 --> 00:58:06,600 I'll... 860 00:58:07,920 --> 00:58:09,729 completely... 861 00:58:09,730 --> 00:58:12,299 forget about what happened that night. 862 00:58:12,300 --> 00:58:13,709 Yes, thank you. 863 00:58:13,710 --> 00:58:15,760 But you know... 864 00:58:17,580 --> 00:58:19,239 that... 865 00:58:19,240 --> 00:58:21,049 time inside the elevator... 866 00:58:21,050 --> 00:58:24,919 Oh, Manager Kang had blood on his lips, so I couldn't just ignore it. 867 00:58:24,920 --> 00:58:26,469 It wasn't that bad! 868 00:58:26,470 --> 00:58:28,769 It wasn't? Then? 869 00:58:28,770 --> 00:58:30,559 Anyway! 870 00:58:30,560 --> 00:58:33,789 Don't do anything to give the wrong impression. 871 00:58:33,790 --> 00:58:37,170 Thank god it was me and not anyone else who saw that or... 872 00:58:38,000 --> 00:58:39,789 they could've taken it the wrong way. 873 00:58:39,790 --> 00:58:43,039 - Taken what the wrong way? - I don't know. Just be careful. 874 00:58:43,040 --> 00:58:47,179 You told me to look into every living person around Kang Tae Joon! 875 00:58:47,180 --> 00:58:49,919 Then he needs to believe I'm on his side, 876 00:58:49,920 --> 00:58:53,880 so I can stay by his side for a long time. Am I wrong? 877 00:58:54,910 --> 00:58:56,330 By chance... 878 00:58:57,960 --> 00:58:58,950 By chance, what? 879 00:58:58,951 --> 00:59:03,559 By chance, you're not acting like this because I stepped on your foot, are you? 880 00:59:03,560 --> 00:59:06,070 It's not about the foot, it's- 881 00:59:10,260 --> 00:59:11,429 Huh? 882 00:59:11,430 --> 00:59:12,770 Why? 883 00:59:14,130 --> 00:59:16,120 Wh-Whatever. 884 00:59:17,040 --> 00:59:19,120 Gosh! 885 00:59:29,000 --> 00:59:31,329 Kang Tae Joon... 886 00:59:31,330 --> 00:59:33,899 has a photo of that night in the club, 887 00:59:33,900 --> 00:59:35,759 but no matter how I think about it, 888 00:59:35,760 --> 00:59:38,979 it's too dangerous for you to be his secretary. 889 00:59:38,980 --> 00:59:41,830 And there's a chance you might get caught, so- 890 00:59:44,580 --> 00:59:47,200 Who am I talking to right now? 891 00:59:48,180 --> 00:59:50,820 Hey, if you sleep here... 892 01:00:00,470 --> 01:00:04,730 You did have a lot on your plate today, 893 01:00:07,100 --> 01:00:09,539 so I'll be understanding. 894 01:00:09,540 --> 01:00:11,350 Wait, hey! 895 01:00:13,860 --> 01:00:15,290 Aigoo. 896 01:00:28,340 --> 01:00:30,069 Fine. 897 01:00:30,070 --> 01:00:32,339 Before you give me hell, 898 01:00:32,340 --> 01:00:37,059 saying your arm is cramping or whatnot like that time in the hospital, 899 01:00:37,060 --> 01:00:38,509 as a preventative measure... 900 01:00:38,510 --> 01:00:40,649 I'm doing this as a preventative measure. 901 01:00:40,650 --> 01:00:42,430 Right? Yes. 902 01:00:43,600 --> 01:00:45,709 Don Se Ra. 903 01:00:45,710 --> 01:00:47,750 Sleep tight. 904 01:01:16,690 --> 01:01:18,909 (Eunkang Group, Forum) 905 01:01:18,910 --> 01:01:23,159 (Chief Kang suggested that I manage the project "KangSeong Soft"...) 906 01:01:23,160 --> 01:01:26,999 (As soon as I started, I found out that "KangSeong Soft" was a paper company for Chief Kang's slush funds...) 907 01:01:27,000 --> 01:01:29,550 (Royal Hotel) 908 01:01:57,030 --> 01:01:58,450 (Director Hong) 909 01:02:01,760 --> 01:02:04,099 Where did it go? 910 01:02:04,100 --> 01:02:06,510 (Director Hong) 911 01:02:13,010 --> 01:02:17,030 ♫ Even if love is predictable ♫ 912 01:02:17,100 --> 01:02:24,009 ♫ it will always be sweeter than any other emotions ♫ 913 01:02:24,010 --> 01:02:31,889 ♫ What I want to tell you is, I think I love you ♫ 914 01:02:31,890 --> 01:02:34,739 ♫ It's what I absolutely want to tell you ♫ 915 01:02:34,740 --> 01:02:37,410 (Good Job) 916 01:02:37,500 --> 01:02:40,389 Eun Sun Woo secretly investigated me, so he can remove me? 917 01:02:40,390 --> 01:02:42,379 Aigoo, you're all working so hard. 918 01:02:42,380 --> 01:02:44,889 What the? It's the cleaning crew this time? 919 01:02:44,890 --> 01:02:47,539 It's probably someone who's afraid that Manager Kim will open his mouth. 920 01:02:47,540 --> 01:02:48,979 Someone who wants to keep their secret hidden. 921 01:02:48,980 --> 01:02:50,769 I caught you red-handed. 922 01:02:50,770 --> 01:02:52,969 The secret camera we installed in Kang Tae Joon's room 923 01:02:52,970 --> 01:02:54,609 is about to fall any moment now! 924 01:02:54,610 --> 01:02:56,389 After all the employees left, 925 01:02:56,390 --> 01:02:58,969 he posted an internal complaint and disappeared? 926 01:02:58,970 --> 01:03:00,599 No, I'm certain... 927 01:03:00,600 --> 01:03:02,869 Manager Kim couldn't have just disappeared. 928 01:03:02,870 --> 01:03:04,559 He's been abducted. 929 01:03:04,560 --> 01:03:09,310 ♫ Oh, starting today... ♫ 64308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.