All language subtitles for thechubbchubbssavexmas-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,927 --> 00:00:34,157 Saleté de carte. Impossible à lire. 2 00:00:34,327 --> 00:00:36,966 Ne vous inquiétez pas, on trouvera bientôt une maison. 3 00:00:37,127 --> 00:00:40,756 On y serait si on avait pas été renvoyé de partout. 4 00:00:40,927 --> 00:00:42,076 Rentre chez toi ! 5 00:00:47,567 --> 00:00:50,559 Le père Noël arrive en ville 6 00:00:50,727 --> 00:00:52,877 C'était le père Noël, du pôle Nord. 7 00:00:53,047 --> 00:00:55,800 Si vous avez été sage, j'exaucerai un de vos vœux. 8 00:00:55,967 --> 00:00:58,322 Visitez www.jesuissage. Com. 9 00:00:58,487 --> 00:01:02,036 Je souhaite avoir un chez-moi avec mes ChubbChubbs. 10 00:01:05,207 --> 00:01:07,323 Jeremiah était un crapaud-buffle 11 00:01:08,287 --> 00:01:10,198 Etait un de mes bons amis 12 00:01:11,327 --> 00:01:13,887 Je n'ai jamais compris Ce qu'il disait 13 00:01:14,047 --> 00:01:16,561 Mais je l'aidais à boire son vin 14 00:01:16,727 --> 00:01:19,287 Et il avait toujours du sacré bon vin 15 00:01:19,487 --> 00:01:22,160 Pôle Nord, nous voilà. 16 00:01:23,967 --> 00:01:25,241 Le pôle Nord 17 00:01:25,407 --> 00:01:28,717 Ça va être le meilleur Noël. 18 00:01:29,607 --> 00:01:33,156 Ça pourrait être sérieux. J'ai fracturé ma barbe. 19 00:01:33,327 --> 00:01:35,124 Qui livrera les jouets ? 20 00:01:35,287 --> 00:01:36,959 Moi ! Moi ! Moi ! 21 00:01:37,687 --> 00:01:39,484 Je suis Meeper. 22 00:01:39,687 --> 00:01:42,724 Je veux un chez-moi pour moi et mes ChubbChubbs. 23 00:01:42,887 --> 00:01:46,004 Meeper, quelle noblesse d'offrir tes services. 24 00:01:46,167 --> 00:01:48,556 Si tu livres les jouets aux enfants 25 00:01:48,727 --> 00:01:51,287 tu auras un vœu de Noël. 26 00:01:51,447 --> 00:01:55,042 Tu auras besoin de ça et d'une paire de ça. 27 00:02:03,127 --> 00:02:04,765 Je suis vivant ! 28 00:02:08,167 --> 00:02:09,395 On y va. 29 00:02:15,047 --> 00:02:17,686 Www.jesuissage.com. 30 00:02:17,847 --> 00:02:18,836 Bonne fête des mères 31 00:02:19,007 --> 00:02:21,601 - Je suis libre. - Quoi, j'ai été méchant ? 32 00:02:21,807 --> 00:02:23,604 Si pirater, c'est être méchant... 33 00:02:23,767 --> 00:02:25,120 NOM : SPOYLT, BRAD STATUT : VILAIN 34 00:02:25,287 --> 00:02:26,959 STATUT : GENTIL PEUT TOUT AVOIR 35 00:02:27,127 --> 00:02:31,917 Vilain, vilain, vilain. Gentil ! 36 00:02:32,087 --> 00:02:35,045 Brad Spoylt. 163 Maple Street. 37 00:02:39,407 --> 00:02:42,479 Ho, ho, ho, joyeux Noël ! 38 00:02:42,647 --> 00:02:44,080 Prêts, les gars ? 39 00:02:48,127 --> 00:02:50,846 Ce gamin a reçu beaucoup de jouets. 40 00:02:51,607 --> 00:02:54,167 Une délicieuse récompense pour moi ? 41 00:03:16,127 --> 00:03:17,116 Papa Noël ! 42 00:03:18,087 --> 00:03:20,965 Il a intérêt à me donner ce que j'ai demandé. 43 00:03:21,127 --> 00:03:23,436 Vous là, allez, on y va. 44 00:03:23,927 --> 00:03:24,882 Oui ! 45 00:03:27,727 --> 00:03:29,365 Comment ça marche ? 46 00:03:29,527 --> 00:03:32,883 Démarre ! Il faut peut-être une nouvelle pile. 47 00:03:33,047 --> 00:03:34,275 Surcharge ! 48 00:03:37,967 --> 00:03:42,358 Ça a foiré. Oh, shazbot ! 49 00:03:42,847 --> 00:03:45,361 Bulletin spécial. Un poulet tueur 50 00:03:45,527 --> 00:03:48,246 attaque un enfant au 163 Maple Street. 51 00:03:50,967 --> 00:03:53,527 Je ne serais plus jamais méchant ou gourmand ! 52 00:03:54,007 --> 00:03:55,235 Entendez-vous, Américains ? 53 00:03:55,407 --> 00:03:57,762 Il sera gentil, pour son plus grand bien. 54 00:03:57,927 --> 00:03:59,406 Le pôle Nord 55 00:04:02,167 --> 00:04:05,045 Papa Noël, désolé. J'ai gâché Noël. 56 00:04:05,207 --> 00:04:09,359 Oh, Meeper. Tu as sauvé les Noëls à venir 57 00:04:09,527 --> 00:04:11,643 en t'occupant de ce méchant pirate. 58 00:04:11,807 --> 00:04:15,197 Il gâche Noël depuis qu'il sait marcher. 59 00:04:15,367 --> 00:04:18,962 - Qu'as-tu pour lui, Ed ? - Une nouvelle maison. 60 00:04:30,167 --> 00:04:32,123 Un chez-soi n'est pas un lieu. 61 00:04:32,287 --> 00:04:36,883 Où que tu sois, si tu es avec tes amis, tu es chez toi. 62 00:04:37,047 --> 00:04:40,403 Chantons la joie dans le monde 63 00:04:40,927 --> 00:04:43,600 Garçons et filles, maintenant 64 00:04:43,767 --> 00:04:46,486 Joie pour les poissons Dans l'océan bleu 65 00:04:46,647 --> 00:04:49,241 Chantons la joie Pour toi et moi 4568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.