All language subtitles for homecoming.1948.dvdrip.x264-regret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,168 --> 00:00:21,242 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:44,946 --> 00:01:49,269 Ought to be there pretty soon, shouldn't we? 3 00:01:49,270 --> 00:01:50,735 What's your hurry, Kid? 4 00:01:50,770 --> 00:01:52,002 We got all night. 5 00:01:52,003 --> 00:01:53,269 You've covered a lot of these homecomings, 6 00:01:53,270 --> 00:01:55,235 Haven't you mr. Williams? 7 00:01:55,270 --> 00:01:57,769 This is my 25th transport, 8 00:01:57,804 --> 00:02:01,102 More than 200,000 homecoming soldiers. 9 00:02:01,103 --> 00:02:03,469 Yeah. I'll bet you've gotten some wonderful yarns. 10 00:02:03,470 --> 00:02:06,036 Oh. I'll get one now and again. 11 00:02:06,071 --> 00:02:08,969 As a rule, though, a man who has a real story to tell 12 00:02:09,005 --> 00:02:10,169 Won't tell it, 13 00:02:10,204 --> 00:02:12,003 Not to a reporter anyhow. 14 00:02:12,004 --> 00:02:13,470 Well, how can you tell a man's got a story 15 00:02:13,471 --> 00:02:15,202 If he won't give out with it? 16 00:02:15,237 --> 00:02:17,636 Williams is psychic, didn't you know? 17 00:02:17,671 --> 00:02:20,137 Gets so you can see it in their faces. 18 00:02:20,172 --> 00:02:22,436 You can always pick out your man. 19 00:02:22,437 --> 00:02:24,370 You mean the man who isn't gonna give you a story. 20 00:02:24,371 --> 00:02:26,970 Yeah. 21 00:02:27,005 --> 00:02:28,670 There she is! 22 00:02:36,705 --> 00:02:39,137 Ha ha ha! 23 00:02:42,778 --> 00:02:44,970 Seems to me there are a lot 24 00:02:44,971 --> 00:02:46,403 Of interesting faces here. 25 00:02:46,404 --> 00:02:48,137 Haven't found your man yet, mr. Williams? 26 00:02:48,138 --> 00:02:50,569 Not yet. Nope. 27 00:03:01,004 --> 00:03:03,237 I'll see you later, kid. 28 00:03:07,004 --> 00:03:08,604 Light, colonel? 29 00:03:11,871 --> 00:03:13,370 Thank you. 30 00:03:13,405 --> 00:03:16,038 Great outfit, the 299th medical. 31 00:03:16,073 --> 00:03:19,804 We've heard a lot about it back here at home, colonel Johnson. 32 00:03:19,839 --> 00:03:22,804 Yes. Great outfit. 33 00:03:22,839 --> 00:03:27,104 Quite a job, fighting a war with only a hypodermic needle. 34 00:03:27,139 --> 00:03:29,170 Yes. 35 00:03:29,205 --> 00:03:31,138 What's your specialty, colonel? 36 00:03:31,173 --> 00:03:33,270 Specialty? 37 00:03:33,305 --> 00:03:35,071 Oh. I'm a surgeon. 38 00:03:35,107 --> 00:03:39,338 Had quite a practice back In '41, I expect, didn't you? 39 00:03:39,373 --> 00:03:42,005 Yes, quite a practice. 40 00:03:42,040 --> 00:03:45,105 That must seem like A long time a go, '41. 41 00:03:45,140 --> 00:03:49,072 A lot of water's gone Under the bridge since then. 42 00:03:49,107 --> 00:03:50,738 Yes. 43 00:03:50,739 --> 00:03:52,272 With that background And this war, 44 00:03:52,273 --> 00:03:55,872 You ought to have a whale Of a story to tell, colonel. 45 00:03:57,438 --> 00:04:00,304 I'm sorry, mr. Williams. No story. 46 00:04:00,339 --> 00:04:04,171 That makes it a bit rough on folks Back here at home, doesn't it? 47 00:04:04,206 --> 00:04:05,571 How so? 48 00:04:05,572 --> 00:04:07,806 I mean, well, they're The ones that have to live 49 00:04:07,807 --> 00:04:09,538 With the men Who are coming back. 50 00:04:09,539 --> 00:04:10,972 It seems only fair That they should know 51 00:04:10,973 --> 00:04:12,372 What the men Have been through, 52 00:04:12,373 --> 00:04:14,605 How they've changed. 53 00:04:16,105 --> 00:04:18,238 Perhaps. 54 00:04:18,239 --> 00:04:19,473 I'm afraid I have Nothing to say 55 00:04:19,474 --> 00:04:22,606 That would be Of any help. 56 00:04:22,641 --> 00:04:26,406 I don't know. I think people Can help each other a lot. 57 00:04:26,407 --> 00:04:27,873 Didn't you ever run in To someone 58 00:04:27,874 --> 00:04:32,339 Who gave you A new slant on things? 59 00:04:32,374 --> 00:04:36,140 Yes. Yes, I did. 60 00:04:36,141 --> 00:04:38,206 Maybe you have some Personal experience 61 00:04:38,207 --> 00:04:41,806 You could tell, colonel. 62 00:04:41,841 --> 00:04:44,839 What? 63 00:04:44,874 --> 00:04:48,006 No. I've had no personal Experiences, mr. Williams. 64 00:04:48,041 --> 00:04:51,339 I have nothing to say That would interest anyone. 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,372 Ok, colonel. Sorry. 66 00:04:53,407 --> 00:04:56,239 Guess I'll be Getting along. 67 00:04:56,240 --> 00:04:57,306 Good luck, colonel. 68 00:04:57,307 --> 00:04:59,739 Thank you. Good luck to you. 69 00:05:11,998 --> 00:05:16,108 Maybe you Have some personal experience 70 00:05:16,109 --> 00:05:18,974 You could tell, colonel. 71 00:05:19,009 --> 00:05:21,573 No story. 72 00:05:21,608 --> 00:05:25,306 Had quite a practice back In '41, I expect, didn't you? 73 00:05:25,341 --> 00:05:27,740 Quite a practice. 74 00:05:27,775 --> 00:05:32,373 Must seem like A long time ago, '41. 75 00:05:32,408 --> 00:05:37,640 Yes. 1941 was a long time ago. 76 00:05:39,874 --> 00:05:44,340 How easy it all seemed At lafayette hospital, '41. 77 00:05:44,376 --> 00:05:47,274 Dr. Ulysses d. Johnson. 78 00:05:47,309 --> 00:05:49,441 I kind of thought of it As my hospital, 79 00:05:49,476 --> 00:05:53,341 And everybody else Seemed to think that way, too, 80 00:05:53,376 --> 00:05:55,207 And why not? 81 00:05:55,242 --> 00:05:57,574 I'd worked hard enough To get there- 82 00:05:57,609 --> 00:06:02,841 4 years harvard medical school, Internship johns hopkins, 83 00:06:02,876 --> 00:06:07,608 Surgical resident At mayo clinic 5 years, 84 00:06:07,643 --> 00:06:13,008 And finally chief of surgery. 85 00:06:13,043 --> 00:06:17,875 Yep. Quite a guy. 86 00:06:17,910 --> 00:06:22,075 Dr. Johnson's office. Dr. Johnson's secretary speaking. 87 00:06:22,110 --> 00:06:26,641 Hello? Oh, yes, Mrs. Nichols. 88 00:06:26,677 --> 00:06:29,575 Yes. Tomorrow is His birthday. 89 00:06:29,610 --> 00:06:34,175 Yes, he does. Very young. 90 00:06:34,210 --> 00:06:36,009 Smoking jacket? 91 00:06:36,010 --> 00:06:37,976 I'm sure he'd appreciate it A great deal 92 00:06:37,977 --> 00:06:40,509 Coming from you. 93 00:06:40,544 --> 00:06:44,442 Well, his shoulders are Quite broad of course. 94 00:06:44,477 --> 00:06:49,043 Height? Oh, I should say He's about 6 feet. 95 00:06:49,078 --> 00:06:51,509 Perhaps a scarf Would be better. 96 00:06:51,544 --> 00:06:56,175 Yes, mrs. Nichols, blue would Go beautifully with his hair. 97 00:06:56,210 --> 00:06:58,076 Not at all, mrs. Nichols. 98 00:06:58,111 --> 00:07:00,375 Good-bye, mrs. Nichols. 99 00:07:02,976 --> 00:07:04,043 He's alone now. 100 00:07:04,078 --> 00:07:05,509 Thanks. 101 00:07:14,677 --> 00:07:16,677 How many more, Miss Simpson? 102 00:07:16,712 --> 00:07:19,243 How many more Can you stand? 103 00:07:20,176 --> 00:07:22,077 Penny. Ha ha ha! 104 00:07:22,112 --> 00:07:24,110 Hello, darling. 105 00:07:24,145 --> 00:07:25,677 I didn't know You were here. 106 00:07:25,712 --> 00:07:28,044 I've been sitting out There getting a lesson. 107 00:07:28,045 --> 00:07:29,477 You certainly turn On the charm 108 00:07:29,478 --> 00:07:32,276 For your women Patients, don't you? 109 00:07:32,277 --> 00:07:33,343 Jealous? 110 00:07:33,344 --> 00:07:35,110 Mm. Could be. 111 00:07:35,145 --> 00:07:37,877 Oh. A doctor Has to live, 112 00:07:37,912 --> 00:07:39,510 Support his wife... 113 00:07:41,276 --> 00:07:42,476 Keep her in new hats. 114 00:07:42,511 --> 00:07:44,077 Oh. Well, that's Something. 115 00:07:44,078 --> 00:07:45,210 You did notice It then? 116 00:07:45,211 --> 00:07:46,377 The minute I turned around. 117 00:07:46,378 --> 00:07:47,428 You like it? 118 00:07:47,445 --> 00:07:51,044 I love it and you. 119 00:07:51,080 --> 00:07:54,111 Uh, dr. Johnson, dr. Sunday's waiting to see you. 120 00:07:54,146 --> 00:07:56,511 Says he has An appointment. 121 00:07:56,546 --> 00:07:59,744 Bob. I completely Forgot about him. 122 00:07:59,779 --> 00:08:01,544 Well, what does Bob want? 123 00:08:01,545 --> 00:08:02,511 I ran into him The other day 124 00:08:02,512 --> 00:08:03,545 And promised To talk to him 125 00:08:03,546 --> 00:08:04,745 About that project Of his, 126 00:08:04,746 --> 00:08:08,078 You know, the malaria In chester village. 127 00:08:08,079 --> 00:08:09,445 I've been putting Him off for weeks. 128 00:08:09,446 --> 00:08:11,045 Well, what does he think You can do about malaria? 129 00:08:11,046 --> 00:08:12,111 You're a surgeon. 130 00:08:12,146 --> 00:08:14,844 Use my influence, I suppose. 131 00:08:14,879 --> 00:08:16,310 Oh, dear. 132 00:08:16,311 --> 00:08:18,511 I did want us to go to curtis' Sport shop before it closes, 133 00:08:18,512 --> 00:08:19,811 Pick up some clubs. 134 00:08:19,846 --> 00:08:22,045 I'm taking up golf. 135 00:08:22,080 --> 00:08:23,344 Won't be a minute. 136 00:08:23,379 --> 00:08:25,179 You want to come and say hello to him? 137 00:08:25,180 --> 00:08:26,211 Not just now. 138 00:08:26,212 --> 00:08:28,310 I'll try to make It short. 139 00:08:32,845 --> 00:08:35,112 Hello, Bob. Hello, Lee. 140 00:08:35,113 --> 00:08:36,146 How are you? Fine, thanks. 141 00:08:36,147 --> 00:08:37,180 Nice to see you. 142 00:08:37,181 --> 00:08:39,578 When is that new book Of yours coming out? 143 00:08:39,613 --> 00:08:41,178 March 15 if all Goes well. 144 00:08:41,213 --> 00:08:43,211 Good. I'll be anxious To see it. 145 00:08:43,212 --> 00:08:44,846 Very nice of you to Give me this hour, Lee. 146 00:08:44,847 --> 00:08:48,912 You don't know what A help it will be. 147 00:08:48,947 --> 00:08:50,573 Well, as a matter of fact, I 148 00:08:50,574 --> 00:08:53,245 I got myself mixed up A little on this hour. 149 00:08:53,280 --> 00:08:56,612 I - I'm terribly sorry, but you see, Something has come up, 150 00:08:56,647 --> 00:09:02,647 And I'm afraid we won't be able to Have our talk this afternoon after all. 151 00:09:04,114 --> 00:09:05,311 That's too bad. 152 00:09:05,346 --> 00:09:07,545 Yes. I-I-I'm Terribly sorry, 153 00:09:07,580 --> 00:09:09,510 But you see, Tomorrow's my birthday, 154 00:09:09,511 --> 00:09:11,245 And penny just came by To take me down 155 00:09:11,246 --> 00:09:14,211 And show me some golf clubs She wants to surprise me with. 156 00:09:14,246 --> 00:09:17,245 I see. 157 00:09:17,281 --> 00:09:19,846 Well, how about Tonight? 158 00:09:19,881 --> 00:09:21,081 Well, tonight's friday. 159 00:09:21,082 --> 00:09:22,479 Yes. 160 00:09:22,514 --> 00:09:24,446 Well, we always Go to the club friday. 161 00:09:24,481 --> 00:09:27,913 We, uh, we dance. 162 00:09:27,948 --> 00:09:30,579 Oh. 163 00:09:30,580 --> 00:09:32,580 Well, I know all this seems Sort of trivial to you, Bob, 164 00:09:32,581 --> 00:09:35,580 But, good heavens, some people Like to dance once in a while. 165 00:09:35,581 --> 00:09:36,714 Well, I haven't Said a word. 166 00:09:36,715 --> 00:09:39,312 No, but, uh- 167 00:09:39,347 --> 00:09:42,047 I want to help you. I- I intend to, 168 00:09:42,082 --> 00:09:44,179 But, well, right now- 169 00:09:44,214 --> 00:09:46,113 I happened to get You at a busy time. 170 00:09:46,148 --> 00:09:47,246 Well, sort of. 171 00:09:47,281 --> 00:09:52,080 Ok. I'll be Seeing you, Lee. 172 00:09:52,115 --> 00:09:57,080 Sure. I hear things in Chester village are pretty bad. 173 00:09:57,115 --> 00:09:58,680 5 new cases This week. 174 00:09:58,716 --> 00:09:59,847 Terrible. 175 00:09:59,882 --> 00:10:02,614 Yes, yes. 176 00:10:02,649 --> 00:10:04,213 Well, I'll be Getting back. 177 00:10:04,248 --> 00:10:06,313 Happy birthday, Lee. 178 00:10:06,348 --> 00:10:10,380 I hope you find the Right clubs. Good-bye. 179 00:10:11,847 --> 00:10:13,081 Bob. 180 00:10:13,116 --> 00:10:14,847 Yes? 181 00:10:14,882 --> 00:10:16,681 Why don't you leave Those files? 182 00:10:16,716 --> 00:10:20,081 I'll go over them the First possible moment. 183 00:10:20,082 --> 00:10:21,448 You won't go Over them, Lee. 184 00:10:21,449 --> 00:10:24,280 No, I will. I promise I will. 185 00:10:24,315 --> 00:10:26,180 All right. 186 00:10:26,215 --> 00:10:28,881 I'll leave them If you like. 187 00:10:28,916 --> 00:10:30,180 So long, Lee. 188 00:10:30,215 --> 00:10:31,265 Good-bye, Bob. 189 00:10:31,282 --> 00:10:33,213 The first minute I get. 190 00:10:48,015 --> 00:10:49,082 Relax, darling. 191 00:10:49,117 --> 00:10:50,448 Hmm? 192 00:10:50,483 --> 00:10:52,181 You're leading me Again. 193 00:10:52,182 --> 00:10:53,248 Am I? 194 00:10:53,249 --> 00:10:55,682 I'm sorry, darling. 195 00:11:23,182 --> 00:11:24,249 Good morning, Sol. 196 00:11:24,284 --> 00:11:25,449 Good morning, Doctor. 197 00:11:25,450 --> 00:11:26,717 Good morning, Sarah. Good morning, doctor. 198 00:11:26,718 --> 00:11:28,616 Those were the best Popovers you ever made. 199 00:11:28,617 --> 00:11:30,117 Those were for your Birthday, doctor. 200 00:11:30,118 --> 00:11:31,182 Many happy returns. 201 00:11:31,183 --> 00:11:32,249 Well, thank you, Sarah. 202 00:11:32,250 --> 00:11:33,249 Happy birthday, Doctor. 203 00:11:33,250 --> 00:11:34,300 Thank you, Sol. 204 00:11:34,301 --> 00:11:35,283 Hello, Doctor Johnson. 205 00:11:35,284 --> 00:11:36,249 Good morning. 206 00:11:36,250 --> 00:11:37,449 Doctor? Yes? 207 00:11:37,484 --> 00:11:39,182 Could I speak to you For a minute? 208 00:11:39,217 --> 00:11:40,983 Sure. What's on your mind? 209 00:11:41,018 --> 00:11:43,482 Well, you see, it's this way, doctor. 210 00:11:43,517 --> 00:11:45,182 I've got A stiff knee. 211 00:11:45,217 --> 00:11:47,683 Hurt it playing football A couple of years ago. 212 00:11:47,684 --> 00:11:49,483 Now I got a chance to Join the canadian army, 213 00:11:49,484 --> 00:11:51,716 But they turned me Down cold. 214 00:11:51,717 --> 00:11:53,216 I thought maybe you Could fix it up. 215 00:11:53,217 --> 00:11:56,616 Canadian army? What do You want to join them for? 216 00:11:56,617 --> 00:11:58,283 They're in there Fighting already. 217 00:11:58,284 --> 00:12:00,249 Oh. So you like To scrap, huh? 218 00:12:00,250 --> 00:12:01,383 Well, no. It isn't That, doctor. 219 00:12:01,384 --> 00:12:02,817 Well, that's your Own business, I suppose. 220 00:12:02,818 --> 00:12:04,215 Where do you live? 221 00:12:04,250 --> 00:12:06,616 29 verrick street, Chester village. 222 00:12:06,652 --> 00:12:09,850 My name's monkevickz. They call me monk. 223 00:12:09,885 --> 00:12:11,483 Ok. We'll have a look At it, monk. 224 00:12:11,484 --> 00:12:12,851 Check with miss Simpson In my office, 225 00:12:12,852 --> 00:12:14,384 And she'll make a date For you at the clinic. 226 00:12:14,385 --> 00:12:15,717 Thanks, Doctor Johnson. 227 00:12:25,102 --> 00:12:27,185 Good-bye, sweet. 228 00:12:27,186 --> 00:12:28,717 Take care of yourself. 229 00:12:28,718 --> 00:12:30,250 Don't make it a long day, will you, Lee? 230 00:12:30,251 --> 00:12:32,483 No, I won't. 231 00:12:32,518 --> 00:12:34,051 Penny, what's wrong? 232 00:12:34,086 --> 00:12:35,550 Nothing. 233 00:12:35,551 --> 00:12:37,551 Darling, don't let Those headlines bother you. 234 00:12:37,552 --> 00:12:38,917 Europe's A long ways off 235 00:12:38,952 --> 00:12:40,750 To be moving in on us. 236 00:12:40,751 --> 00:12:41,818 Promise? 237 00:12:41,819 --> 00:12:42,869 Promise. 238 00:12:42,870 --> 00:12:43,818 All right then. 239 00:12:43,819 --> 00:12:47,250 Bye. 240 00:13:31,719 --> 00:13:34,153 Shouldn't you be In there with the guests? 241 00:13:34,188 --> 00:13:39,318 I guess... I should, Shouldn't I? 242 00:13:39,353 --> 00:13:42,419 I sort of wish We were alone. 243 00:13:42,454 --> 00:13:45,619 I'd much rather have my Last cocktail with you. 244 00:13:49,952 --> 00:13:52,285 Hello, mother. I didn't Know you'd come yet. 245 00:13:52,320 --> 00:13:54,185 Just came. How are you, dear? 246 00:13:54,186 --> 00:13:55,120 Fine. 247 00:13:55,121 --> 00:13:56,171 How are you, Lee? 248 00:13:56,172 --> 00:13:57,419 So glad you Made it, mother. 249 00:13:57,420 --> 00:13:58,470 Well, doctor- 250 00:13:58,487 --> 00:14:00,585 Or I guess I'd better say major now- 251 00:14:00,620 --> 00:14:01,786 When are you off? 252 00:14:01,821 --> 00:14:02,886 Tomorrow morning. 253 00:14:02,921 --> 00:14:04,318 Dr. Johnson. 254 00:14:04,353 --> 00:14:05,786 Yes, Sarah? 255 00:14:05,821 --> 00:14:08,185 Dr. Sunday's In the library. 256 00:14:08,186 --> 00:14:09,686 Bob sunday? Well, ask him to come in. 257 00:14:09,687 --> 00:14:13,019 I told him, but he said he'd rather not. 258 00:14:13,054 --> 00:14:16,419 Oh. Thanks, Sarah. 259 00:14:16,455 --> 00:14:18,486 Excuse me a minute. I'll be right back. 260 00:14:28,087 --> 00:14:29,620 Hello, Bob. 261 00:14:29,621 --> 00:14:32,088 Hello, Lee. I just heard You were leaving tomorrow, 262 00:14:32,089 --> 00:14:34,154 So I thought I'd Drop in to say good-bye 263 00:14:34,189 --> 00:14:35,987 And get those files I left with you. 264 00:14:35,988 --> 00:14:38,154 Oh, heavens. I completely Forgot about them. 265 00:14:38,155 --> 00:14:39,620 I'll have them sent To you in the morning. 266 00:14:39,621 --> 00:14:40,587 Thanks. Won't you come in 267 00:14:40,588 --> 00:14:42,054 And have a cocktail? No, thanks. 268 00:14:42,055 --> 00:14:45,386 I really just wanted to Wish you luck, which I do. 269 00:14:45,421 --> 00:14:47,820 Well, I appreciate Your coming around, Bob, 270 00:14:47,855 --> 00:14:49,687 Especially after- 271 00:14:49,722 --> 00:14:53,186 Bob, I honestly always Meant to help you out 272 00:14:53,187 --> 00:14:54,420 Over there In chester village, 273 00:14:54,421 --> 00:14:56,591 But somehow, well, I Never got around to it. 274 00:14:56,622 --> 00:14:58,055 That's all right. 275 00:14:58,090 --> 00:14:59,621 No, it's not All right. 276 00:14:59,656 --> 00:15:01,487 It's been On my conscience. 277 00:15:01,488 --> 00:15:04,722 Well, maybe you'll feel like doing Something about it when you get back. 278 00:15:04,723 --> 00:15:07,187 You think the war's Gonna make a man of me? 279 00:15:07,222 --> 00:15:11,121 No. No. I think you'll take the War right in your stride, Lee. 280 00:15:11,122 --> 00:15:12,788 Like I do everything Else, you mean? 281 00:15:12,789 --> 00:15:15,554 I'm not trying To be nasty. 282 00:15:15,589 --> 00:15:18,688 You think I'm sort of a Callous person, don't you, Bob? 283 00:15:18,723 --> 00:15:20,854 No. Just busy. 284 00:15:20,889 --> 00:15:23,320 Very busy with a lot Of different things. 285 00:15:23,355 --> 00:15:26,721 Anyway, when you get back, chester Village will still be there. 286 00:15:26,756 --> 00:15:30,220 That's one thing you can Bank on unfortunately. 287 00:15:30,221 --> 00:15:31,521 What are you Going to do? 288 00:15:31,522 --> 00:15:32,572 What do you mean? 289 00:15:32,589 --> 00:15:35,220 Well, are you going To get into it? 290 00:15:35,255 --> 00:15:38,187 No. I thought about it, But then I decided 291 00:15:38,222 --> 00:15:41,754 I'd just stick around and do What I'm doing until they call me. 292 00:15:41,790 --> 00:15:44,221 Well, that's Too bad. 293 00:15:44,256 --> 00:15:45,355 Why? 294 00:15:45,356 --> 00:15:47,422 Well, I hoped you'd Get into it somehow, 295 00:15:47,423 --> 00:15:49,722 Get you out of that Rut you're in. 296 00:15:49,757 --> 00:15:52,156 Rut? I don't call Chester village a rut. 297 00:15:52,191 --> 00:15:53,422 I know, I know, I know. 298 00:15:53,457 --> 00:15:55,789 Fine work. After all, Not much future in it. 299 00:15:55,790 --> 00:15:56,656 For me, you mean? 300 00:15:56,657 --> 00:15:57,823 Of course, I mean For you. 301 00:15:57,824 --> 00:15:59,255 There comes a time In every man's life 302 00:15:59,256 --> 00:16:01,588 When he has to look Out for himself. 303 00:16:01,589 --> 00:16:03,656 I guess that is really Your philosophy, isn't it? 304 00:16:03,657 --> 00:16:05,923 It's anyone's philosophy Who's really honest. 305 00:16:05,924 --> 00:16:07,522 You can't solve all the Problems of the world. 306 00:16:07,523 --> 00:16:09,756 Why break your neck over Something you can't help? 307 00:16:09,757 --> 00:16:11,447 Anyway, you've done Your share, 308 00:16:11,457 --> 00:16:13,156 And now that we're In this war 309 00:16:13,157 --> 00:16:14,489 With really big Issues at stake- 310 00:16:14,490 --> 00:16:17,122 Look, Lee. Don't talk To me about issues. 311 00:16:17,123 --> 00:16:18,255 Your country's Been attacked. 312 00:16:18,256 --> 00:16:19,922 All right. Shut up! 313 00:16:19,957 --> 00:16:21,555 What? 314 00:16:21,591 --> 00:16:23,823 I want to tell you Something, Lee. 315 00:16:23,824 --> 00:16:25,423 I've been wanting to Tell you for a long time 316 00:16:25,424 --> 00:16:26,556 Ever since college. 317 00:16:26,591 --> 00:16:28,222 Go ahead. 318 00:16:28,223 --> 00:16:30,724 There's an awful lot of A four-flusher about you. 319 00:16:30,725 --> 00:16:32,990 You've got away With murder all your life, 320 00:16:32,991 --> 00:16:36,290 And when you have the guts to say That my country has been attacked, 321 00:16:36,291 --> 00:16:40,123 Implying that I'm not doing anything About it, that's pretty hard to take. 322 00:16:40,124 --> 00:16:41,157 Over there In chester village, 323 00:16:41,158 --> 00:16:42,690 Men have been Dying for years, 324 00:16:42,691 --> 00:16:45,322 Children are dying just For lack of decent care. 325 00:16:45,357 --> 00:16:47,956 Malaria, malnutrition, Hookworm. 326 00:16:47,991 --> 00:16:49,723 My country attacked? 327 00:16:49,758 --> 00:16:52,023 You're darn right It's been for a long time, 328 00:16:52,058 --> 00:16:54,090 But did you care? 329 00:16:54,091 --> 00:16:56,557 And don't kid yourself about That uniform you've got on. 330 00:16:56,558 --> 00:16:58,856 I'm glad you're in it. I'm very glad. 331 00:16:58,891 --> 00:17:01,157 It's the best thing You've ever done, 332 00:17:01,158 --> 00:17:02,124 But don't tell me You're in it 333 00:17:02,125 --> 00:17:03,956 Because of any issues At stake. 334 00:17:03,957 --> 00:17:05,658 You don't even know What the issues are. 335 00:17:05,659 --> 00:17:07,324 You're in it because it's The thing to do right now, 336 00:17:07,325 --> 00:17:09,590 Just because everybody Else is doing it. 337 00:17:09,625 --> 00:17:13,323 Get wise To yourself, Lee. 338 00:17:13,358 --> 00:17:17,257 Well, I guess that Washes us up nicely. 339 00:17:17,292 --> 00:17:20,590 It sure does. 340 00:17:20,625 --> 00:17:23,490 Bob, I didn't know You were here. 341 00:17:23,525 --> 00:17:26,691 Hello, penny. I just Dropped by for a moment. 342 00:17:26,726 --> 00:17:28,257 Just going. 343 00:17:28,258 --> 00:17:29,558 Well, come in And have a drink. 344 00:17:29,559 --> 00:17:32,824 I can't, really. Thanks just the same. 345 00:17:32,859 --> 00:17:36,657 Good-bye, Lee. Good luck. 346 00:17:36,692 --> 00:17:38,257 I know you'll do A good job. 347 00:17:38,292 --> 00:17:39,857 Thanks. 348 00:17:42,749 --> 00:17:47,392 And if anything should Come up while he's gone, 349 00:17:47,393 --> 00:17:50,291 You need anything, you Know where to find me. 350 00:17:50,326 --> 00:17:52,758 Thanks, Bob. 351 00:17:52,793 --> 00:17:56,858 I always had a sort of Soft spot for the johnsons. 352 00:17:56,893 --> 00:17:58,925 Go back to your guests. 353 00:17:58,960 --> 00:18:01,491 So long. Good luck. 354 00:18:08,458 --> 00:18:11,458 Lee, did you and Bob Have a quarrel? 355 00:18:13,658 --> 00:18:17,191 Well, you know Bob. Same old thing. 356 00:18:17,226 --> 00:18:20,125 I was terrible, dear. We Completely forgot to invite him. 357 00:18:20,160 --> 00:18:21,210 Was he hurt? 358 00:18:21,226 --> 00:18:23,125 I don't know. I- 359 00:18:23,160 --> 00:18:27,758 Sometimes, that guy Gets under my skin. 360 00:18:27,793 --> 00:18:31,258 I'm sorry, darling. Let's go back. 361 00:18:36,325 --> 00:18:39,160 Oh, uh, the carters Called to say 362 00:18:39,195 --> 00:18:42,093 They were sorry they couldn't Get over this afternoon. 363 00:18:42,128 --> 00:18:43,726 Oh? 364 00:18:43,761 --> 00:18:47,026 Told me to wish you Good luck for them. 365 00:18:47,061 --> 00:18:48,793 All right. 366 00:18:52,093 --> 00:18:53,359 Penny. 367 00:18:53,394 --> 00:18:55,325 Yes, dear? 368 00:18:55,360 --> 00:18:59,026 Have you ever thought I was a four-flusher? 369 00:18:59,061 --> 00:19:03,359 Four-flusher? What Are you talking about? 370 00:19:03,360 --> 00:19:05,027 Well, this afternoon, Bob said- 371 00:19:05,028 --> 00:19:08,659 Oh, Lee. I knew you and Bob had been at it again. 372 00:19:08,694 --> 00:19:09,859 He's a pretty smart guy. 373 00:19:09,894 --> 00:19:12,926 He seemed to think That I- 374 00:19:12,962 --> 00:19:15,061 I don't know. 375 00:19:15,096 --> 00:19:17,061 Lee, Bob's All right, 376 00:19:17,096 --> 00:19:18,960 And I'm Very fond of him, 377 00:19:18,995 --> 00:19:20,593 But he's not you. 378 00:19:20,628 --> 00:19:24,226 You're one of the finest Surgeons in this country, 379 00:19:24,227 --> 00:19:25,195 And if you want My opinion, 380 00:19:25,196 --> 00:19:29,927 One of the finest Men, too. 381 00:19:29,962 --> 00:19:31,052 Oh, darling, Stop it. 382 00:19:31,062 --> 00:19:33,927 This is our Last evening. 383 00:19:33,962 --> 00:19:36,260 Yes, and I'm sorry. 384 00:19:47,260 --> 00:19:50,094 You remember the first Time I ever kissed you? 385 00:19:50,129 --> 00:19:51,560 I remember. 386 00:19:51,595 --> 00:19:53,860 You were pretty fresh In those days. 387 00:19:53,895 --> 00:19:55,827 Heh. Oh, was I? 388 00:20:01,327 --> 00:20:04,095 I've always Liked this room. 389 00:20:04,130 --> 00:20:07,162 You're a born Homemaker, penny. 390 00:20:07,163 --> 00:20:08,695 I haven't talked Much about it, 391 00:20:08,696 --> 00:20:12,128 But don't think I don't Appreciate all you've given me. 392 00:20:12,163 --> 00:20:16,128 Thanks, darling. 393 00:20:16,129 --> 00:20:17,261 Keep everything Just the way it is 394 00:20:17,262 --> 00:20:20,162 Till I come back, Won't you? 395 00:20:20,197 --> 00:20:22,294 Don't have anything Changed. 396 00:20:22,329 --> 00:20:26,528 Not a thing. I promise. 397 00:20:26,563 --> 00:20:29,261 And, Lee, don't let Them change you either. 398 00:20:29,296 --> 00:20:32,227 Oh. Not a chance. 399 00:20:32,262 --> 00:20:33,312 You better turn in. 400 00:20:33,329 --> 00:20:35,928 You lock up. 401 00:20:35,963 --> 00:20:37,128 Yeah. 402 00:20:37,164 --> 00:20:39,328 I'll help you. 403 00:20:56,796 --> 00:20:59,096 Oh, Lee! 404 00:21:00,564 --> 00:21:04,395 Shh. 405 00:21:04,430 --> 00:21:06,896 Now, now. 406 00:21:13,163 --> 00:21:15,295 I'm sorry. 407 00:21:16,600 --> 00:21:20,897 How long do you think You'll be in carlisle? 408 00:21:20,898 --> 00:21:23,363 Oh. About 6 weeks Just for basic training. 409 00:21:23,398 --> 00:21:25,396 I hope it won't be Too hard on you. 410 00:21:25,431 --> 00:21:28,164 Oh! Nonsense. After all, I'm a doctor. 411 00:21:28,199 --> 00:21:30,329 It won't be anything. 412 00:21:38,229 --> 00:21:40,663 No further duties Tonight. 413 00:21:40,698 --> 00:21:45,296 Saturday, 1800 hours, fall In in front of the barracks 414 00:21:45,331 --> 00:21:51,064 In fatigues, leggings, and full Field packs for a night's travel. 415 00:21:51,099 --> 00:21:55,430 And off the record, I suggest You cancel all sunday appointments 416 00:21:55,465 --> 00:21:59,530 Because we'll be out For 36 hours at least. 417 00:21:59,565 --> 00:22:01,730 That's all, gentlemen. 418 00:22:21,297 --> 00:22:26,230 * gone are my friends * 419 00:22:26,265 --> 00:22:32,197 * from the cotton fields away * 420 00:22:33,599 --> 00:22:38,531 * gone from this earth * 421 00:22:38,566 --> 00:22:41,764 * to a better land I know... * 422 00:22:41,799 --> 00:22:43,931 Big ocean. 423 00:22:43,932 --> 00:22:44,999 Certainly is. 424 00:22:45,000 --> 00:22:46,265 Quiet crossing so far. 425 00:22:46,300 --> 00:22:48,398 Yes. Surprisingly so. 426 00:22:48,399 --> 00:22:49,399 Wonder where we're Headed for. 427 00:22:49,400 --> 00:22:50,999 Can't be africa. 428 00:22:51,034 --> 00:22:52,231 Might be. 429 00:22:52,232 --> 00:22:54,299 Oh. I think that show's About over, isn't it? 430 00:22:54,300 --> 00:22:56,231 Montgomery's got Rommel on the run. 431 00:22:56,232 --> 00:22:57,899 For the moment maybe. You never know. 432 00:22:57,900 --> 00:23:00,598 No. I think the african Campaign's in the bag. 433 00:23:00,633 --> 00:23:04,598 Probably won't be long before the Whole war's over now that we've come in. 434 00:23:04,633 --> 00:23:06,832 Wishful thinking. 435 00:23:08,099 --> 00:23:09,899 Hmm? 436 00:23:09,934 --> 00:23:11,932 I say, wishful thinking. 437 00:23:11,967 --> 00:23:13,198 Think so? 438 00:23:13,233 --> 00:23:15,331 Know it. That's how We got here. 439 00:23:20,331 --> 00:23:22,331 I wonder what My wife's doing now, 440 00:23:22,366 --> 00:23:24,265 This minute. 441 00:23:26,899 --> 00:23:29,799 Mine's just putting The kids to bed. 442 00:23:29,835 --> 00:23:31,232 You got any kids? 443 00:23:31,267 --> 00:23:34,199 No. Never felt The need for any. 444 00:23:34,234 --> 00:23:36,499 You don't know What you've missed. 445 00:23:39,433 --> 00:23:42,332 Really? How would You know? 446 00:23:42,367 --> 00:23:44,900 I have one, a boy. 447 00:23:44,935 --> 00:23:46,033 How old is he? 448 00:23:46,068 --> 00:23:47,466 6. 449 00:23:47,501 --> 00:23:49,633 Then why Are you here? 450 00:23:49,668 --> 00:23:52,366 Because I want him To be 12. 451 00:23:52,401 --> 00:23:54,167 Where's your husband? 452 00:23:54,202 --> 00:23:55,633 Somewhere in china. 453 00:23:55,668 --> 00:23:57,133 China? 454 00:23:57,168 --> 00:24:00,033 Yes. He's buried there. 455 00:24:00,068 --> 00:24:02,199 Oh. Sorry. 456 00:24:02,234 --> 00:24:04,366 It was 6 years ago. 457 00:24:04,401 --> 00:24:07,433 Anyway, he was fighting For what he believed in. 458 00:24:07,468 --> 00:24:11,133 Fighting in china? Was he chinese? 459 00:24:11,169 --> 00:24:15,101 No. He was An american pilot. 460 00:24:15,136 --> 00:24:16,734 6 years ago? 461 00:24:16,769 --> 00:24:17,834 Yes. 462 00:24:17,869 --> 00:24:20,934 Then why- 463 00:24:30,801 --> 00:24:32,034 "swanee river" 464 00:24:32,069 --> 00:24:33,934 Yep. 465 00:24:33,969 --> 00:24:36,434 Takes you back. 466 00:24:36,435 --> 00:24:38,035 Why can't people Just stay at home 467 00:24:38,036 --> 00:24:41,667 And live their own lives, Enjoy the good things, 468 00:24:41,702 --> 00:24:46,300 Their work, Their home, music? 469 00:24:46,301 --> 00:24:48,135 Why must they always Be chasing around, 470 00:24:48,136 --> 00:24:51,367 Sticking their noses In other people's affairs. 471 00:24:51,402 --> 00:24:55,634 Comfortable philosophy, Major. 472 00:24:55,670 --> 00:24:57,835 Look, young lady. Would you mind terribly 473 00:24:57,870 --> 00:25:01,935 If I just sit quietly And talk to my friend here? 474 00:25:01,970 --> 00:25:03,301 Do I disturb you? 475 00:25:03,336 --> 00:25:05,201 Frankly, yes. 476 00:25:09,435 --> 00:25:11,201 That's what I mean, 477 00:25:11,202 --> 00:25:12,435 Everybody sticking Their noses 478 00:25:12,436 --> 00:25:13,702 Into other People's affairs, 479 00:25:13,703 --> 00:25:15,769 People butting into other People's conversations, 480 00:25:15,770 --> 00:25:18,301 American pilots Fighting in china. 481 00:25:18,336 --> 00:25:19,568 It's all the same. 482 00:25:19,569 --> 00:25:21,669 You can't understand that, Can you, major, 483 00:25:21,670 --> 00:25:23,469 Why an american should Be fighting in china? 484 00:25:23,470 --> 00:25:25,002 No, I can't. 485 00:25:25,003 --> 00:25:26,368 A man leaves His wife and child 486 00:25:26,369 --> 00:25:28,169 To go fight in a war that Wasn't any of our business? 487 00:25:28,170 --> 00:25:29,220 Wasn't it? 488 00:25:29,236 --> 00:25:30,735 Not 6 years ago. 489 00:25:30,770 --> 00:25:33,135 My husband hated Aggression even 6 years ago. 490 00:25:33,136 --> 00:25:35,169 Look, young lady. It's People like you that- 491 00:25:35,170 --> 00:25:38,768 Yes? That what? 492 00:25:38,804 --> 00:25:39,936 Never mind. 493 00:25:39,971 --> 00:25:41,202 No. Go on. 494 00:25:41,203 --> 00:25:42,369 People like me That what? 495 00:25:42,370 --> 00:25:44,104 Oh, drop it. When women Talk world politics, 496 00:25:44,105 --> 00:25:46,469 It makes me laugh. 497 00:25:46,470 --> 00:25:47,536 Do the women Of the bombed cities 498 00:25:47,537 --> 00:25:51,269 Of europe make you Laugh, major? 499 00:25:51,304 --> 00:25:53,202 Now what's that got To do with it? 500 00:25:53,203 --> 00:25:56,336 I'm talking about women who go around Thinking they have all the answers, 501 00:25:56,337 --> 00:25:59,502 Thinking that they even know The reasons we're in this war. 502 00:25:59,537 --> 00:26:01,869 I know some Of them, major. 503 00:26:01,870 --> 00:26:03,770 Because people didn't care What went on over there 504 00:26:03,771 --> 00:26:05,104 Until the murderers Got so far 505 00:26:05,105 --> 00:26:07,103 The whole world Was in danger. 506 00:26:07,104 --> 00:26:09,803 If we'd had a little simple Humanity at the very start, 507 00:26:09,804 --> 00:26:12,103 All this might Have been stopped. 508 00:26:12,138 --> 00:26:15,302 Oh. That means me, I suppose. 509 00:26:15,337 --> 00:26:19,469 Well, you're quite a specimen, Major, as far as I can see. 510 00:26:21,037 --> 00:26:22,437 Look, young lady. 511 00:26:22,438 --> 00:26:23,738 I'll tell you The reason I think 512 00:26:23,739 --> 00:26:25,171 People like you Are in this war. 513 00:26:25,172 --> 00:26:26,670 I think They enjoy it. 514 00:26:26,705 --> 00:26:29,004 It's a new sensation For them. 515 00:26:29,039 --> 00:26:31,437 If I were you, I'd leave The glory to the others 516 00:26:31,472 --> 00:26:36,137 And run along home and, Well, take care of my child. 517 00:26:36,172 --> 00:26:39,270 My child is well Taken care of, major. 518 00:26:41,236 --> 00:26:43,336 May I? 519 00:26:48,203 --> 00:26:49,253 Thanks. 520 00:26:49,271 --> 00:26:51,071 And thanks a lot For the lecture. 521 00:26:51,106 --> 00:26:54,970 Oh, not at all. Never Too late to learn, major. 522 00:27:00,004 --> 00:27:02,171 Of all the fresh- 523 00:27:03,838 --> 00:27:06,304 Who is she? 524 00:27:06,339 --> 00:27:08,604 Snapshot, They call her. 525 00:27:08,639 --> 00:27:11,838 Her name's, um, Mccall. 526 00:27:11,873 --> 00:27:14,771 Yes, that's it- Lieutenant mccall. 527 00:27:14,806 --> 00:27:17,072 Whose nurse is she? Not yours, I hope. 528 00:27:17,107 --> 00:27:20,471 No. She's yours. 529 00:28:09,923 --> 00:28:14,140 Put that lamp over here And this one over there. 530 00:28:14,141 --> 00:28:16,706 Captain, move this table this Way. Give us some more room. 531 00:28:16,707 --> 00:28:17,673 Right, major. 532 00:28:17,674 --> 00:28:18,840 Let's see if we have Enough plasma. 533 00:28:18,841 --> 00:28:20,372 Captain gellar said His unit is short of it. 534 00:28:20,373 --> 00:28:21,406 Well, this Must be it. 535 00:28:21,407 --> 00:28:23,872 I ordered it Last friday. Yes. 536 00:28:23,907 --> 00:28:24,957 Good. 537 00:28:25,091 --> 00:28:27,674 What about Plaster of paris 538 00:28:27,675 --> 00:28:29,239 And sulfanilamide? Enough? 539 00:28:29,240 --> 00:28:30,907 Just brought in Two boxes of each, sir. 540 00:28:30,908 --> 00:28:32,707 Lieutenant mccall said this Morning that we need a lot. 541 00:28:32,708 --> 00:28:34,273 Ok. 542 00:28:41,484 --> 00:28:45,707 You're a very good nurse, Lieutenant mccall. 543 00:28:45,708 --> 00:28:48,707 Thank you, sir. Oh, major. 544 00:28:48,708 --> 00:28:49,874 I've been wanting to Tell you for some time, 545 00:28:49,875 --> 00:28:51,240 I'm sorry I spoke Out of turn 546 00:28:51,241 --> 00:28:52,291 That day On the boat. 547 00:28:52,292 --> 00:28:54,340 Oh, forget it. We all Get excited at times 548 00:28:54,341 --> 00:28:55,974 And say things We're sorry for later. 549 00:28:55,975 --> 00:28:58,206 Well, I'm not sorry About what I said. 550 00:28:58,241 --> 00:28:59,339 You're not? 551 00:28:59,374 --> 00:29:00,606 No. Just that I said it. 552 00:29:00,607 --> 00:29:01,540 You see, I wouldn't have had I known 553 00:29:01,541 --> 00:29:03,506 That you were Chief of surgery. 554 00:29:03,507 --> 00:29:05,607 But you'd have thought The same, is that it? 555 00:29:05,608 --> 00:29:07,540 Well, I can't help What I think. 556 00:29:07,541 --> 00:29:09,075 In that case, if you'll Continue to think things 557 00:29:09,076 --> 00:29:11,874 And not say them, we'll get Along together all right. 558 00:29:11,909 --> 00:29:13,674 Thank you, sir. 559 00:29:25,908 --> 00:29:29,041 Major Johnson. 560 00:29:29,076 --> 00:29:31,240 Major Johnson. Major Johnson! 561 00:29:31,275 --> 00:29:32,474 Major Johnson. 562 00:29:32,475 --> 00:29:33,541 Yes. What is it? 563 00:29:33,542 --> 00:29:34,575 The colonel wants you. 564 00:29:34,576 --> 00:29:36,207 Casualties coming in, sir. 565 00:29:36,242 --> 00:29:38,841 All right. I'll be right there. 566 00:29:51,792 --> 00:29:54,576 Everything's set, Colonel. 567 00:29:54,577 --> 00:29:57,043 Good, Johnson. Ever Operate in the field before? 568 00:29:57,044 --> 00:29:58,043 No, sir. 569 00:29:58,044 --> 00:29:59,275 Well, good luck. Thank you. 570 00:29:59,276 --> 00:30:00,408 Captain. Yes, sir? 571 00:30:00,443 --> 00:30:02,442 Let's go. Send them in. 572 00:30:16,475 --> 00:30:18,308 Remove the dressing. 573 00:30:27,809 --> 00:30:29,675 Ready, major. 574 00:30:34,143 --> 00:30:36,409 Direct transfusion. 575 00:30:59,110 --> 00:31:01,543 Medicine 299. Give me The army surgeon's office. 576 00:31:01,578 --> 00:31:04,509 Hello, hello? Operations officer. 577 00:31:04,544 --> 00:31:06,276 Hello. This is medicine 299. 578 00:31:06,311 --> 00:31:08,743 We have 380 patients And expect more in. 579 00:31:08,778 --> 00:31:11,676 When can we get Ambulances to evacuate? 580 00:31:11,711 --> 00:31:13,743 What? 581 00:31:13,744 --> 00:31:15,577 We have 90 patients Ready for evacuation, 582 00:31:15,578 --> 00:31:18,143 60 litter And 30 sitting. 583 00:31:18,179 --> 00:31:20,877 Ok. 584 00:31:20,912 --> 00:31:23,711 Medicine 299. 585 00:31:23,712 --> 00:31:25,145 50 patients coming From your station 586 00:31:25,146 --> 00:31:26,844 Will arrive in 30 minutes. 587 00:31:26,879 --> 00:31:28,444 Ok. 588 00:31:33,510 --> 00:31:37,111 "it was my First experience in the field, penny, 589 00:31:37,146 --> 00:31:39,544 "but I'll never forget it. 590 00:31:39,579 --> 00:31:42,444 "operated for 16 hours straight. 591 00:31:42,479 --> 00:31:45,877 "these boys they bring in, Just kids, 592 00:31:45,912 --> 00:31:51,078 "but the courage they have Makes you sort of proud somehow. 593 00:31:51,079 --> 00:31:53,578 "wouldn't know what to do Without this nurse-snapshot- 594 00:31:53,579 --> 00:31:57,510 "immensely efficient But difficult. 595 00:31:57,545 --> 00:32:00,377 Miss you terribly, my darling." 596 00:32:12,745 --> 00:32:18,278 "just heard a bird singing. Crazy, isn't it?" 597 00:32:41,190 --> 00:32:43,513 Good morning, Miss mccall. 598 00:32:43,514 --> 00:32:44,564 Good morning, sir. 599 00:32:44,565 --> 00:32:45,613 These are The case reports 600 00:32:45,614 --> 00:32:47,080 Of the patients To be evacuated. 601 00:32:47,081 --> 00:32:48,312 Oh. Thank you. 602 00:32:48,313 --> 00:32:50,747 This is sanchez. He's to Leave this morning, sir. 603 00:32:50,748 --> 00:32:52,579 Hmm? 604 00:32:52,614 --> 00:32:53,846 Kind of warm today. 605 00:32:53,881 --> 00:32:56,345 Yes, sir. Would you Care to sign these two? 606 00:32:56,380 --> 00:32:58,679 They're To leave tonight. 607 00:32:58,714 --> 00:33:00,479 Brown. Is he all right? 608 00:33:00,480 --> 00:33:01,446 Yes. Been Without temperature 609 00:33:01,447 --> 00:33:02,946 For the last 3 days, sir. 610 00:33:02,981 --> 00:33:05,113 Good. Anything else? 611 00:33:05,114 --> 00:33:06,980 Chuck crandall's Emergency furlough papers 612 00:33:06,981 --> 00:33:08,546 For your approval, Sir. 613 00:33:08,581 --> 00:33:12,412 He'd like to get away a little earlier. 614 00:33:12,413 --> 00:33:14,379 I can't sign this. His furlough doesn't begin 615 00:33:14,380 --> 00:33:15,946 Until the day After tomorrow. 616 00:33:15,947 --> 00:33:17,847 Well, that's right, sir, but if He could get away early tomorrow, 617 00:33:17,848 --> 00:33:19,913 He could catch A plane to america. 618 00:33:19,948 --> 00:33:23,146 If he waits, there's no Telling when he can get home. 619 00:33:23,181 --> 00:33:26,713 I can't help that. After all, this is the army. 620 00:33:26,714 --> 00:33:28,314 If I start making Exceptions like that, 621 00:33:28,315 --> 00:33:30,747 There will be No end to it. 622 00:33:30,782 --> 00:33:32,114 Yes, sir. 623 00:33:32,149 --> 00:33:33,313 Anything else? 624 00:33:33,348 --> 00:33:36,680 You're wanted In ward 3. 625 00:33:36,715 --> 00:33:38,380 Lieutenant. 626 00:33:42,780 --> 00:33:46,114 Yes, sir? 627 00:33:46,115 --> 00:33:47,681 I suppose you think I'm too severe 628 00:33:47,682 --> 00:33:49,413 In not granting This request. 629 00:33:49,448 --> 00:33:52,246 I'm not supposed to Say what I think, sir. 630 00:33:53,914 --> 00:33:55,613 All right. Say it. 631 00:33:55,648 --> 00:34:00,047 If you want my opinion, Sir, I think it stinks. 632 00:34:00,048 --> 00:34:04,347 Lieutenant, I'll not have Disrespect in my department. 633 00:34:04,348 --> 00:34:07,413 You asked For my opinion, sir. 634 00:34:07,449 --> 00:34:09,048 That was my error. 635 00:34:09,083 --> 00:34:10,748 Yes, major. 636 00:34:12,381 --> 00:34:14,247 Anything else? 637 00:34:14,282 --> 00:34:16,781 You're still wanted In ward 3. 638 00:34:38,048 --> 00:34:39,948 Major Johnson Will be right in. 639 00:34:39,983 --> 00:34:41,848 Oh! 640 00:34:41,849 --> 00:34:43,082 Well, you're not going To a dance, you know. 641 00:34:43,083 --> 00:34:45,748 You're just going to Look over the patients. 642 00:34:48,039 --> 00:34:50,516 Good morning, Miss bradford. 643 00:34:50,517 --> 00:34:51,682 Hello, major. 644 00:34:51,717 --> 00:34:53,449 Let's go. 645 00:34:57,149 --> 00:34:59,615 2,000 c.c., 5% glucose and saline, 646 00:34:59,650 --> 00:35:02,449 Sodium luminal, And musculin. 647 00:35:07,982 --> 00:35:10,916 I know this man. When did I operate on him? 648 00:35:13,982 --> 00:35:16,083 This morning at 2:00. 649 00:35:16,118 --> 00:35:18,083 Monkevickz. Of course. 650 00:35:18,118 --> 00:35:20,215 He's from My hometown. 651 00:35:22,282 --> 00:35:26,682 Monk. Hello, monk. 652 00:35:31,116 --> 00:35:33,348 Remember me? 653 00:35:36,249 --> 00:35:38,717 Doctor Johnson. Yeah? 654 00:35:38,752 --> 00:35:41,184 That's right. From back home. 655 00:35:41,219 --> 00:35:44,850 Yeah. How are you, Doc? 656 00:35:46,184 --> 00:35:48,117 Feeling a little cold? 657 00:35:48,152 --> 00:35:50,450 Yes, sir. 658 00:35:50,485 --> 00:35:53,717 Still in shock a little. Blood plasma. 659 00:35:53,752 --> 00:35:57,184 We'll fix you Right up, son. 660 00:35:57,219 --> 00:36:01,383 Doctor, would you Do me a favor? 661 00:36:01,418 --> 00:36:04,717 Of course. What is it, monk? 662 00:36:04,752 --> 00:36:09,084 Just in case anything happens to me, 663 00:36:09,119 --> 00:36:11,650 Would you look up My old man? 664 00:36:11,685 --> 00:36:16,850 29 verrick street, Chester village. 665 00:36:16,886 --> 00:36:19,085 Nothing's going to Happen to you. 666 00:36:19,120 --> 00:36:23,284 You lost a lot of blood, but We're going to fix that up. 667 00:36:23,319 --> 00:36:30,317 Swell. Thanks a lot, doc. 668 00:36:38,617 --> 00:36:41,617 Hello? Hello. This is medicine 299. 669 00:36:41,652 --> 00:36:44,617 We have 380 patients. We expect more in. 670 00:36:44,652 --> 00:36:47,417 When can we get ambulances To evacuate them? 671 00:36:47,452 --> 00:36:50,317 53 new surgical cases just came in, sir. 672 00:36:50,352 --> 00:36:52,185 Who's in surgery now? 673 00:36:52,220 --> 00:36:55,317 Uh, dowling, Johnson, Coleman, and harvey. 674 00:36:55,352 --> 00:36:58,884 Coleman and Johnson have been Operating for 16 hours straight. 675 00:36:58,920 --> 00:37:01,318 Can't take much more. 676 00:37:01,353 --> 00:37:02,752 Well, can't be helped. 677 00:37:02,787 --> 00:37:05,985 Sign up the surgical teams 1, 2, 3, 4. 678 00:37:12,218 --> 00:37:14,785 All right. Take him away. 679 00:37:40,186 --> 00:37:42,086 Go home. Go to bed. 680 00:37:42,122 --> 00:37:44,920 I know they got to kill the Doctors, but not the nurses. 681 00:37:44,955 --> 00:37:47,786 I'll get someone else For the rest of the night. 682 00:37:52,519 --> 00:37:54,820 They're coming, major. 683 00:38:04,386 --> 00:38:05,886 Quite a night. 684 00:38:05,921 --> 00:38:08,519 Yes, sir. 685 00:38:08,520 --> 00:38:10,253 You're the most competent Nurse I've ever had 686 00:38:10,254 --> 00:38:14,252 In all my experience, and I want You to know that I appreciate it. 687 00:38:14,287 --> 00:38:16,120 Thank you, major. 688 00:38:16,121 --> 00:38:17,353 In regards To that matter 689 00:38:17,354 --> 00:38:19,953 Of crandall's Emergency furlough, 690 00:38:19,988 --> 00:38:21,453 You were quite right, 691 00:38:21,488 --> 00:38:23,853 And I intend to see That he gets off today. 692 00:38:23,889 --> 00:38:26,887 Yes, sir. 693 00:38:26,922 --> 00:38:28,787 Let's have a cup Of coffee, huh? 694 00:38:28,822 --> 00:38:30,721 No, thank you. 695 00:38:30,756 --> 00:38:32,754 Look, snapshot. 696 00:38:32,789 --> 00:38:35,088 I'm sorry about what I said to you yesterday, 697 00:38:35,123 --> 00:38:37,554 Honestly, genuinely, Sincerely sorry. 698 00:38:37,589 --> 00:38:40,854 I behaved stupidly, And I'm tired. 699 00:38:40,855 --> 00:38:43,287 I'm so darned tired that You've got to forgive me. 700 00:38:43,288 --> 00:38:45,921 I apologize. I want to be friends. 701 00:38:45,922 --> 00:38:48,088 I want to hear you say Something once in a while 702 00:38:48,089 --> 00:38:51,188 Except "yes, major." 703 00:38:51,223 --> 00:38:53,054 Come on, snapshot. We're both tired. 704 00:38:53,089 --> 00:38:54,320 Let's forget it. 705 00:38:54,355 --> 00:38:57,620 Yes, major. 706 00:38:57,655 --> 00:39:00,054 Then will you have a cup Of coffee with me now? 707 00:39:00,089 --> 00:39:03,253 No, thank you. 708 00:39:03,288 --> 00:39:07,520 Ok. Then that's that, Lieutenant. 709 00:39:25,988 --> 00:39:28,888 "awfully tired tonight, darling, 710 00:39:28,923 --> 00:39:33,488 And on top of everything, This darn nurse again." 711 00:39:49,522 --> 00:39:52,156 Mind if I sit down A minute? 712 00:39:52,191 --> 00:39:54,322 Please do. 713 00:39:56,889 --> 00:39:58,289 Thank you. 714 00:40:01,355 --> 00:40:05,856 Um, I was very rude To you just now. 715 00:40:05,891 --> 00:40:08,389 I'm sorry. 716 00:40:08,424 --> 00:40:11,190 Well, I can't say I blame you. 717 00:40:11,225 --> 00:40:13,389 I'm a very Irritating person. 718 00:40:13,424 --> 00:40:16,889 So am I. 719 00:40:16,924 --> 00:40:21,056 Well, if you still want to be Friends, I'd like it very much. 720 00:40:23,689 --> 00:40:26,156 Snapshot, you're A funny kid. 721 00:40:26,191 --> 00:40:28,322 Yeah. I know. 722 00:40:28,323 --> 00:40:29,690 Of course, I want To be friends. 723 00:40:29,691 --> 00:40:33,222 I've wanted to For a long time. 724 00:40:33,258 --> 00:40:35,223 Well, then that's that. 725 00:40:38,990 --> 00:40:41,290 Mm. Boy, Is that good. 726 00:40:41,325 --> 00:40:43,423 I hope it doesn't Keep you awake. 727 00:40:43,458 --> 00:40:45,623 No. I'm too tired To sleep anyway. 728 00:40:45,658 --> 00:40:47,191 Well, you better try. 729 00:40:47,226 --> 00:40:48,356 So have you. 730 00:40:48,391 --> 00:40:50,857 Yes, major. 731 00:40:50,892 --> 00:40:53,223 Look. Uh, don't you Think we could dispense 732 00:40:53,258 --> 00:40:55,724 With this Major business? 733 00:40:55,759 --> 00:40:57,790 Well, what should I Call you? 734 00:40:57,825 --> 00:41:01,990 Anything but that. 735 00:41:02,025 --> 00:41:07,091 Well, I certainly Can't call you ulysses. 736 00:41:07,126 --> 00:41:11,490 No. No. I've had trouble With that all my life. 737 00:41:13,725 --> 00:41:17,725 Perhaps I should call you what I've been calling you to myself, 738 00:41:17,760 --> 00:41:19,891 Although- 739 00:41:19,926 --> 00:41:23,257 Although after tonight, I'm Not sure that it fits you. 740 00:41:23,292 --> 00:41:25,858 What's that? 741 00:41:25,893 --> 00:41:27,725 Useless. 742 00:41:30,891 --> 00:41:32,958 Well, it could Be worse. 743 00:41:32,993 --> 00:41:34,158 Cigarette? 744 00:41:34,193 --> 00:41:35,958 Yes, thank you. 745 00:41:38,192 --> 00:41:40,224 Here. Oh! 746 00:41:40,259 --> 00:41:42,257 That thing's always Falling apart. 747 00:41:42,292 --> 00:41:44,591 Thank you. It lights, though. 748 00:41:47,424 --> 00:41:48,658 Thanks. 749 00:41:54,058 --> 00:41:58,825 Well, good night. 750 00:41:58,861 --> 00:42:00,325 Good night. 751 00:42:00,326 --> 00:42:01,292 Thanks For the coffee. 752 00:42:01,293 --> 00:42:03,559 Sure. And, snapshot... 753 00:42:05,093 --> 00:42:07,325 Thanks for coming. 754 00:42:27,283 --> 00:42:30,227 "going to sleep now, Darling. 755 00:42:30,228 --> 00:42:32,726 "all my love, Lee. 756 00:42:32,761 --> 00:42:35,459 "p.s. By the way, don't Worry about snapshot. 757 00:42:35,494 --> 00:42:38,992 She was just in, and Everything is all right." 758 00:42:39,028 --> 00:42:40,460 Well, that's nice. 759 00:42:40,495 --> 00:42:43,027 I was afraid they were Going to fight again. 760 00:42:43,062 --> 00:42:46,326 Well, it's nice to know He has someone to talk to. 761 00:42:46,361 --> 00:42:48,051 Yes. And it's nice Of him to give us 762 00:42:48,062 --> 00:42:49,526 An hourly bulletin On her. 763 00:42:49,561 --> 00:42:52,727 Now, mother, don't Be a cat. 764 00:42:52,762 --> 00:42:55,027 I wonder what She looks like. 765 00:42:55,028 --> 00:42:56,560 Where's that photograph He sent you last week? 766 00:42:56,561 --> 00:42:58,060 Perhaps we can Pick her out. 767 00:42:58,095 --> 00:42:59,793 It's here. 768 00:43:03,393 --> 00:43:05,927 Oh. Let's see now. 769 00:43:10,226 --> 00:43:12,226 Hmm. 770 00:43:13,760 --> 00:43:15,127 This one? 771 00:43:15,162 --> 00:43:18,160 Uh, I doubt it. 772 00:43:18,161 --> 00:43:19,460 Well, how about This one? 773 00:43:19,461 --> 00:43:22,359 Maybe. Keep on going. 774 00:43:22,395 --> 00:43:24,195 This? 775 00:43:24,230 --> 00:43:27,661 Oh, dear, dear, dear. This Is difficult, isn't it? 776 00:43:27,696 --> 00:43:29,095 Surely not this one. 777 00:43:29,130 --> 00:43:31,427 Oh, no. 778 00:43:31,462 --> 00:43:33,260 Well, I guess she Isn't on it. 779 00:43:33,295 --> 00:43:34,627 Um... 780 00:43:36,461 --> 00:43:40,294 How about, uh, this one? 781 00:43:40,329 --> 00:43:42,327 Oh. Didn't I Point to her? 782 00:43:42,362 --> 00:43:44,128 She's so Unattractive. 783 00:43:44,163 --> 00:43:47,095 Isn't she? 784 00:43:47,130 --> 00:43:50,227 Oh, penny. Stop being a goose. 785 00:43:50,262 --> 00:43:52,360 You're not really Jealous, are you? 786 00:43:52,395 --> 00:43:54,728 No. Of course not. 787 00:43:54,763 --> 00:43:55,928 Oh. Good. 788 00:43:55,963 --> 00:43:59,294 Darling, I must go, And you must go to bed. 789 00:43:59,329 --> 00:44:01,327 Thanks for A lovely dinner. 790 00:44:01,328 --> 00:44:02,394 See you tomorrow. 791 00:44:02,395 --> 00:44:03,828 Yes, dear. 792 00:44:03,829 --> 00:44:04,929 Good night, My sweet. 793 00:44:04,930 --> 00:44:06,361 Good night, mother. 794 00:45:42,031 --> 00:45:43,530 Hello, darling. 795 00:45:46,230 --> 00:45:47,831 Who's that? 796 00:45:47,866 --> 00:45:49,997 I don't know. 797 00:45:50,032 --> 00:45:51,082 Well, you could see. 798 00:45:51,099 --> 00:45:54,131 Mother, please. 799 00:45:54,132 --> 00:45:55,165 He kissed you! 800 00:45:55,166 --> 00:45:57,731 Mother! 801 00:45:57,732 --> 00:45:59,431 Ahem. I'd be curious if Someone had kissed me. 802 00:45:59,432 --> 00:46:02,831 Mother, will you Please be quiet? 803 00:46:11,198 --> 00:46:12,931 I didn't know you were- 804 00:46:14,531 --> 00:46:17,732 Who? Good heavens. I beg your pard- 805 00:46:17,733 --> 00:46:19,298 Oh. I thought it was Someone el- 806 00:46:19,299 --> 00:46:23,264 Oh. I'm awfully sorry. Oh, good grief. 807 00:46:23,299 --> 00:46:25,199 His name is Ulysses Johnson. 808 00:46:25,234 --> 00:46:27,264 He's a little crazy. 809 00:46:58,100 --> 00:47:00,499 Lee! Lee! 810 00:47:20,299 --> 00:47:22,133 229th, evacuation hospital. 811 00:47:22,134 --> 00:47:23,800 Lieutenant colonel Johnson speaking. 812 00:47:23,801 --> 00:47:27,365 Yes, sir. It's been pretty bad. 813 00:47:27,366 --> 00:47:28,800 The front's been Kind of quiet lately, 814 00:47:28,801 --> 00:47:30,167 But we've been bombed Several times 815 00:47:30,168 --> 00:47:31,799 During the last 3 days. 816 00:47:31,800 --> 00:47:32,833 Yes, sir. 817 00:47:32,834 --> 00:47:34,399 Supply ten- 818 00:47:34,434 --> 00:47:37,566 Hello? Hello? 819 00:47:37,602 --> 00:47:40,934 We've been cut off. Hello? 820 00:47:40,935 --> 00:47:42,001 Telegram. 821 00:47:42,002 --> 00:47:43,266 Oh. Good. From my wife. 822 00:47:43,267 --> 00:47:44,801 I haven't heard From her-hello? 823 00:47:44,802 --> 00:47:46,934 Yes, sir. We were cut off. 824 00:47:46,935 --> 00:47:48,534 I was saying, the Supply tent has been hit, 825 00:47:48,535 --> 00:47:50,433 And we've lost A lot of equipment. 826 00:47:50,434 --> 00:47:51,868 We'll have to have Some more, sir. 827 00:47:51,869 --> 00:47:54,500 Yes, sir? Oh. That's fine. 828 00:47:54,535 --> 00:47:56,266 Yes. Thank you, sir. 829 00:47:56,301 --> 00:47:57,934 Thank you. Good-bye. 830 00:48:10,667 --> 00:48:12,667 Gee. Aren't women Something? 831 00:48:12,702 --> 00:48:15,067 Why? 832 00:48:15,068 --> 00:48:17,634 Imagine getting this in the Midst of all that out there. 833 00:48:17,635 --> 00:48:19,267 She decided I had nothing to do in anzio 834 00:48:19,268 --> 00:48:20,467 But to fall in love. 835 00:48:20,503 --> 00:48:22,601 She's jealous. 836 00:48:22,602 --> 00:48:25,136 And to top that, guess who She picked to be jealous of- 837 00:48:25,137 --> 00:48:27,468 Snapshot. Really? 838 00:48:27,469 --> 00:48:28,568 Just because I happened to mention her 839 00:48:28,569 --> 00:48:29,968 In a couple Of letters. 840 00:48:30,003 --> 00:48:31,202 That was a big mistake. 841 00:48:31,237 --> 00:48:33,501 Yeah. I can see That now. 842 00:48:33,536 --> 00:48:35,801 Snapshot's just A pal, a soldier. 843 00:48:35,836 --> 00:48:37,367 A darn pretty soldier. 844 00:48:37,402 --> 00:48:40,001 Yeah? I hadn't Noticed. 845 00:48:42,367 --> 00:48:45,968 Whew! Well, looks like It's over for a while. 846 00:48:46,003 --> 00:48:48,135 Guess we'll have A breathing spell. 847 00:48:48,170 --> 00:48:50,301 I can use it. 848 00:48:50,645 --> 00:48:53,802 Say, how about you two Coming out 849 00:48:53,803 --> 00:48:56,068 And having a bath With me? 850 00:48:57,601 --> 00:48:58,968 A bath? 851 00:48:58,969 --> 00:49:00,468 Well, you could use That, too, useless, 852 00:49:00,469 --> 00:49:02,001 And so could you. 853 00:49:02,036 --> 00:49:04,434 Ha. I'm-I'm On duty this afternoon. 854 00:49:04,470 --> 00:49:06,402 Where are you going To take a bath? 855 00:49:06,403 --> 00:49:08,836 Well, some of the girls found a Roman ruin a couple of miles away. 856 00:49:08,837 --> 00:49:10,469 It's the most perfect Bathtub you ever saw. 857 00:49:10,470 --> 00:49:12,368 How about it? 858 00:49:17,069 --> 00:49:20,268 Good. I'll be back In 30 minutes. 859 00:49:21,869 --> 00:49:24,069 Crazy girl. 860 00:49:24,104 --> 00:49:26,302 Crazy soldier, You mean. 861 00:49:34,069 --> 00:49:41,502 Um, what, uh, is this bath like exactly? 862 00:49:41,537 --> 00:49:45,036 Uh, is it enclosed? 863 00:49:45,071 --> 00:49:48,769 Oh, my, no. Entirely open. 864 00:49:48,805 --> 00:49:53,003 The romans were a very Civilized people, useless. 865 00:49:53,038 --> 00:49:55,170 Yes. I know, But, uh- 866 00:49:55,205 --> 00:49:57,336 That is to say, uh- 867 00:50:00,236 --> 00:50:01,970 Open, huh? 868 00:50:32,370 --> 00:50:35,671 What do you suggest? 869 00:50:35,706 --> 00:50:38,038 Well, when in rome. 870 00:50:38,039 --> 00:50:40,139 Look I'll take one first, And you can stand guard, 871 00:50:40,140 --> 00:50:42,904 And then I can Look out for you. 872 00:50:42,939 --> 00:50:44,304 Oh. 873 00:50:47,205 --> 00:50:50,471 Yes. Yes. 874 00:51:37,739 --> 00:51:40,472 Oh, boy. This Is going to be something. 875 00:51:40,507 --> 00:51:44,772 Hey. The air's cooler Than I thought. 876 00:51:44,773 --> 00:51:45,806 Is it? 877 00:51:45,807 --> 00:51:46,839 Yeah. 878 00:51:46,840 --> 00:51:48,305 I always had That trouble. 879 00:51:48,306 --> 00:51:50,305 I'd feel I couldn't Wait to get in the water, 880 00:51:50,306 --> 00:51:52,006 And then when I got My clothes off, 881 00:51:52,007 --> 00:51:55,238 I'd get so cold that sometimes I wouldn't even go in. 882 00:51:55,274 --> 00:51:57,639 Just lie around. 883 00:51:57,674 --> 00:52:00,107 Well, don't just lie Around now, please. 884 00:52:00,108 --> 00:52:01,241 Get in and get it Over with. 885 00:52:01,242 --> 00:52:02,439 Somebody might come. 886 00:52:02,474 --> 00:52:05,173 Well, what if they do? You're protecting me. 887 00:52:05,208 --> 00:52:08,140 Now, snapshot, you stop It and get in that water. 888 00:52:08,175 --> 00:52:11,173 Ha ha! Ok. Here we go! 889 00:52:18,173 --> 00:52:20,773 Hey. Hear me splashing, Useless? 890 00:52:20,808 --> 00:52:22,940 Yes, I do. 891 00:52:26,207 --> 00:52:28,239 You know, back home, I was known 892 00:52:28,274 --> 00:52:30,207 As the biggest splasher In town. 893 00:52:30,208 --> 00:52:31,241 That's quite A distinction. 894 00:52:31,242 --> 00:52:33,439 Yeah. I could splash Everybody else 895 00:52:33,474 --> 00:52:35,073 Right out of the pool. 896 00:52:35,108 --> 00:52:36,639 Can't do half As well now. 897 00:52:36,675 --> 00:52:38,774 You're doing All right. 898 00:52:46,540 --> 00:52:50,507 Oh. This is wondrous. 899 00:53:04,642 --> 00:53:09,240 Oh, yes. This is Really wondrous. 900 00:53:29,475 --> 00:53:30,942 Hey, snapshot! 901 00:53:30,943 --> 00:53:32,009 What? 902 00:53:32,010 --> 00:53:34,209 Are you standing guard? 903 00:53:34,244 --> 00:53:37,209 Certainly. Go on. Nobody's going to see you. 904 00:53:37,210 --> 00:53:38,842 I haven't had so much Fun since I was a kid 905 00:53:38,843 --> 00:53:41,341 And went swimming In the creek. 906 00:53:43,042 --> 00:53:46,308 You used to go swimming In a creek, useless? 907 00:53:46,343 --> 00:53:50,308 Of course I did. What do you think? 908 00:53:50,343 --> 00:53:52,475 With all the other Little boys? 909 00:53:52,476 --> 00:53:54,176 Yes, with all The other little boys. 910 00:53:54,177 --> 00:53:57,042 Why? 911 00:53:57,077 --> 00:54:01,109 I don't know. I just can't picture it. 912 00:54:01,145 --> 00:54:03,143 Why not? 913 00:54:03,178 --> 00:54:05,309 Well, you don't Seem like- 914 00:54:05,344 --> 00:54:08,143 Well, I don't know. 915 00:54:08,178 --> 00:54:12,076 Am I so different from all The other men you've known? 916 00:54:12,111 --> 00:54:16,509 Well, I've never been around Very successful people before. 917 00:54:18,275 --> 00:54:22,242 What's she like, Useless, your wife? 918 00:54:22,277 --> 00:54:24,309 Is she pretty? 919 00:54:24,344 --> 00:54:26,375 Beautiful. 920 00:54:28,176 --> 00:54:32,076 Well, why didn't you Ever have any children? 921 00:54:32,077 --> 00:54:33,244 We had a lot Of fun together, 922 00:54:33,245 --> 00:54:36,176 Didn't want to spoil It, I guess. 923 00:54:36,211 --> 00:54:39,143 Whose idea was that? 924 00:54:39,178 --> 00:54:42,642 Mine, I'm afraid. 925 00:54:42,677 --> 00:54:45,843 Well, what did you want Out of life, useless? 926 00:54:45,879 --> 00:54:48,643 I don't know. I guess More than anything, 927 00:54:48,678 --> 00:54:51,376 I wanted To be successful. 928 00:54:52,643 --> 00:54:56,877 And so you just Stopped living. 929 00:54:56,912 --> 00:54:58,410 What? 930 00:54:58,445 --> 00:55:00,276 Nothing. 931 00:55:02,243 --> 00:55:05,111 Maybe I just got so in the Habit of being successful 932 00:55:05,146 --> 00:55:07,610 I stopped living For a while. 933 00:55:09,477 --> 00:55:12,276 What would you say to that As a diagnosis, snapshot? 934 00:55:12,311 --> 00:55:15,010 Pretty good, doctor. 935 00:55:15,011 --> 00:55:18,377 Hey, useless. There's A truckload of nurses 936 00:55:18,378 --> 00:55:20,376 Bearing down on us. 937 00:55:20,411 --> 00:55:23,111 What? 938 00:55:23,146 --> 00:55:24,343 You better hurry. 939 00:55:24,344 --> 00:55:26,212 I don't know how long I can fight them off. 940 00:55:26,213 --> 00:55:28,578 Oh, look here! Get stalling! 941 00:55:42,011 --> 00:55:43,411 Colonel Johnson. Yes? 942 00:55:43,412 --> 00:55:44,545 We have a few New cases in. 943 00:55:44,546 --> 00:55:46,246 Would you care to come Into receiving? 944 00:55:46,247 --> 00:55:47,978 Aren't they being Taken care of? 945 00:55:47,979 --> 00:55:49,411 Yes, sir. Captain gellar's in charge, 946 00:55:49,412 --> 00:55:50,445 And colonel silver's With him, 947 00:55:50,446 --> 00:55:52,544 But one of the men Asked for you. 948 00:55:52,579 --> 00:55:54,244 He says he's A friend of yours. 949 00:55:54,279 --> 00:55:55,578 Friend of mine? 950 00:55:55,613 --> 00:55:58,911 Yes, sir. His name's monkevickz. 951 00:55:58,946 --> 00:56:00,544 Monk? 952 00:56:09,879 --> 00:56:11,345 Where is he? 953 00:56:11,380 --> 00:56:13,278 Number 6. 954 00:56:13,313 --> 00:56:14,812 What's wrong With him? 955 00:56:14,847 --> 00:56:16,113 Ruptured spleen. 956 00:56:16,148 --> 00:56:17,312 How did that happen? 957 00:56:17,347 --> 00:56:18,712 Malaria. 958 00:56:18,747 --> 00:56:20,846 Malaria? 959 00:56:20,881 --> 00:56:22,146 Is he pretty bad? 960 00:56:22,181 --> 00:56:25,912 Yes. There's nothing We can do. 961 00:56:30,213 --> 00:56:32,746 Some friends to see You, sergeant. 962 00:56:35,879 --> 00:56:37,812 Hello, monk. 963 00:56:39,979 --> 00:56:44,213 Hello, doc. Nurse mccall. 964 00:56:44,248 --> 00:56:45,479 Hello, monk. 965 00:56:45,514 --> 00:56:48,079 So we've got You again, huh? 966 00:56:49,979 --> 00:56:53,679 This time For keeps, doc. 967 00:57:02,413 --> 00:57:05,646 You sure there's No more to be done? 968 00:57:05,681 --> 00:57:07,246 Not only The acute condition. 969 00:57:07,281 --> 00:57:09,180 The poor lad's full Of hookworm. 970 00:57:09,215 --> 00:57:11,214 It's bled him white, Anemic, 971 00:57:11,215 --> 00:57:12,280 No resistance. 972 00:57:12,281 --> 00:57:13,780 Doc. 973 00:57:15,346 --> 00:57:16,813 Yes, monk. 974 00:57:19,214 --> 00:57:21,546 Lean over further. 975 00:57:21,581 --> 00:57:23,580 I'm right here, Monk. 976 00:57:28,947 --> 00:57:31,147 Remember... 977 00:57:31,182 --> 00:57:34,413 Remember what You promised, doc. 978 00:57:37,714 --> 00:57:44,948 Give... Give the old man A kiss for me. 979 00:57:47,380 --> 00:57:50,347 I will. 980 00:57:50,382 --> 00:57:56,347 29 verrick street, Chester village. 981 00:57:57,981 --> 00:58:01,414 I won't forget. 982 00:58:01,449 --> 00:58:03,981 Sure. Sure. 983 00:58:07,547 --> 00:58:11,314 Thanks for Everything, doc. 984 00:58:40,348 --> 00:58:42,415 It's all over. 985 00:58:48,782 --> 00:58:50,315 Match? 986 00:58:50,316 --> 00:58:53,116 Of course, that kid Should never have been 987 00:58:53,117 --> 00:58:54,482 In the army In the first place. 988 00:58:54,483 --> 00:58:55,482 His spleen would never Had ruptured 989 00:58:55,483 --> 00:58:56,753 If he hadn't Had malaria. 990 00:58:56,784 --> 00:58:58,515 He had that Before he enlisted. 991 00:58:58,550 --> 00:59:00,849 It wasn't on his records. He lied about it. 992 00:59:00,885 --> 00:59:03,050 Told me he'd had it For years. 993 00:59:03,051 --> 00:59:04,650 Of course, if he'd had Medical attention earlier, 994 00:59:04,651 --> 00:59:08,783 This probably never Would have happened. 995 00:59:08,818 --> 00:59:09,983 Well... 996 00:59:25,083 --> 00:59:26,950 Malaria. Huh. 997 00:59:26,985 --> 00:59:28,683 Doesn't that Make you mad? 998 00:59:28,684 --> 00:59:31,050 An american soldier Dies on the battlefield- 999 00:59:31,051 --> 00:59:33,983 Killed, but not By the enemy. 1000 00:59:33,984 --> 00:59:35,550 What's the matter With us, anyway? 1001 00:59:35,551 --> 00:59:37,450 I always thought we were the Kindest people in the world, 1002 00:59:37,451 --> 00:59:40,683 And yet here we are, allowing Things like this to happen. 1003 00:59:40,684 --> 00:59:42,551 Oh, I know a lot's Being done at home, 1004 00:59:42,552 --> 00:59:43,384 But it's not enough. 1005 00:59:43,385 --> 00:59:45,450 It's never enough. 1006 00:59:45,451 --> 00:59:47,152 I can just imagine What kind of a hole 1007 00:59:47,153 --> 00:59:48,984 This kid had to live in Back home. 1008 00:59:48,985 --> 00:59:50,417 But weren't there Any doctors around 1009 00:59:50,418 --> 00:59:51,917 Who knew What was going on? 1010 00:59:51,952 --> 00:59:54,517 Why didn't they Do something about it? 1011 00:59:54,552 --> 00:59:56,617 Not enough of them cared, That's why. 1012 00:59:56,618 --> 00:59:57,651 And that's Our whole trouble. 1013 00:59:57,652 --> 00:59:59,717 We just don't Care enough. 1014 01:00:02,884 --> 01:00:05,218 You're wrong. 1015 01:00:05,253 --> 01:00:06,450 The town Monk lived in 1016 01:00:06,485 --> 01:00:09,450 Had plenty of Doctors who cared, 1017 01:00:09,485 --> 01:00:11,550 But I wasn't One of them. 1018 01:00:16,283 --> 01:00:18,218 Oh, I'd forgot. 1019 01:00:18,253 --> 01:00:20,884 He came From your hometown. 1020 01:00:58,018 --> 01:00:59,718 Colonel Johnson? 1021 01:00:59,753 --> 01:01:02,351 He's not here, snapshot. 1022 01:01:02,386 --> 01:01:03,518 Oh. Thank you. 1023 01:01:03,553 --> 01:01:04,752 Come in. 1024 01:01:09,686 --> 01:01:12,019 Um, you don't know Where he is? 1025 01:01:12,054 --> 01:01:14,319 No, I-I haven't Seen him for some time. 1026 01:01:14,320 --> 01:01:17,154 Well, it doesn't Matter. I only thought- 1027 01:01:17,155 --> 01:01:19,153 What? 1028 01:01:19,188 --> 01:01:21,285 What's wrong, snapshot? 1029 01:01:22,486 --> 01:01:24,919 Nothing. 1030 01:01:24,954 --> 01:01:26,652 It was Something I said. 1031 01:01:26,687 --> 01:01:30,086 I'm afraid I upset him very much. 1032 01:01:30,121 --> 01:01:33,552 Yes, you seem to have A... Faculty for doing that. 1033 01:01:35,519 --> 01:01:38,120 Why do I always Shoot off my mouth? 1034 01:01:38,155 --> 01:01:39,652 Will I ever learn? 1035 01:01:42,352 --> 01:01:45,053 He isn't- 1036 01:01:45,088 --> 01:01:47,319 He isn't heartless, You know. 1037 01:01:47,354 --> 01:01:49,552 Neither are you, Snapshot. 1038 01:01:49,587 --> 01:01:51,419 What? 1039 01:01:51,455 --> 01:01:54,587 You've got a heart, too. 1040 01:01:54,622 --> 01:01:56,553 Don't let it Get you into trouble. 1041 01:01:57,620 --> 01:01:59,187 I'm not a child, Sir. 1042 01:01:59,222 --> 01:02:02,587 I know you're not. That's the point. 1043 01:02:02,622 --> 01:02:04,687 The kind of trouble I mean, 1044 01:02:04,722 --> 01:02:06,520 Children don't get into. 1045 01:02:09,520 --> 01:02:11,687 Too late, colonel... 1046 01:02:11,722 --> 01:02:13,587 But thanks. 1047 01:02:21,498 --> 01:02:25,954 Look what I found growing In a crater-lupine. 1048 01:02:25,955 --> 01:02:27,253 Well, What do you know? 1049 01:02:27,254 --> 01:02:28,454 Back home in california, 1050 01:02:28,455 --> 01:02:30,021 The fields were full of Them this time of year. 1051 01:02:30,022 --> 01:02:31,187 Ha ha! 1052 01:02:33,521 --> 01:02:34,955 Say, snapshot... 1053 01:02:34,990 --> 01:02:36,888 Has Johnson Been in yet? 1054 01:02:36,923 --> 01:02:40,521 I... I haven't Seen him this morning. 1055 01:03:00,773 --> 01:03:05,388 I don't think we'll have To operate on this boy. 1056 01:03:05,389 --> 01:03:06,955 We'll send him To the base. 1057 01:03:06,956 --> 01:03:08,022 I didn't know You had started, 1058 01:03:08,023 --> 01:03:10,688 Or I would have Come straight in. 1059 01:03:10,723 --> 01:03:11,888 It's quite all right. 1060 01:03:13,554 --> 01:03:16,321 Uh, could I get you A cup of coffee? 1061 01:03:16,357 --> 01:03:18,255 No, thanks. 1062 01:03:33,822 --> 01:03:35,555 Coming pretty close. 1063 01:03:35,590 --> 01:03:36,922 Yes. 1064 01:03:38,889 --> 01:03:40,989 Take cover! Take cover! 1065 01:03:42,489 --> 01:03:44,555 Better get down there Until it lets up. 1066 01:03:45,722 --> 01:03:47,223 All right, Step on it! 1067 01:03:47,258 --> 01:03:49,589 Take cover! Take cover! 1068 01:03:57,388 --> 01:03:59,355 Sounds as if They meant business. 1069 01:04:02,423 --> 01:04:04,323 We may have some work On our hands. 1070 01:04:04,358 --> 01:04:05,656 Yes. 1071 01:04:17,623 --> 01:04:20,224 He used to Deliver our laundry. 1072 01:04:20,259 --> 01:04:24,289 He lived in a slum back Home called chester village. 1073 01:04:24,324 --> 01:04:26,224 I fixed his leg For him. 1074 01:04:28,490 --> 01:04:31,157 He was just Another case. 1075 01:04:31,192 --> 01:04:34,023 That's the way it's been With all my patients- 1076 01:04:34,058 --> 01:04:35,757 Just cases... 1077 01:04:35,792 --> 01:04:37,523 Not human beings. 1078 01:04:41,457 --> 01:04:43,657 You were right, Snapshot. 1079 01:04:43,692 --> 01:04:45,557 I've never cared Enough. 1080 01:04:50,924 --> 01:04:53,225 Oh, useless. Don't. 1081 01:04:53,260 --> 01:04:54,357 I'm sorry For what I- 1082 01:04:54,392 --> 01:04:56,202 It's not that. Don't let it worry you. 1083 01:04:58,524 --> 01:05:01,424 There was a man Back home who cared. 1084 01:05:01,459 --> 01:05:03,390 Dr. Sunday. 1085 01:05:03,425 --> 01:05:06,357 He knew What it was all about. 1086 01:05:07,592 --> 01:05:09,724 He got something. 1087 01:05:09,759 --> 01:05:13,457 My father had it, too, And my grandfather. 1088 01:05:13,492 --> 01:05:14,724 Silver's got it. 1089 01:05:16,724 --> 01:05:18,691 You've got it, too, Snapshot. 1090 01:05:21,001 --> 01:05:23,492 I'll never forget That boy 1091 01:05:23,493 --> 01:05:25,859 As long as I live. 1092 01:05:28,059 --> 01:05:30,558 You're a swell guy, Useless... 1093 01:05:32,325 --> 01:05:34,492 A swell guy. 1094 01:05:42,625 --> 01:05:44,092 I know. 1095 01:05:45,525 --> 01:05:47,625 I know exactly. 1096 01:05:49,525 --> 01:05:52,525 I'm very fond Of you, useless. 1097 01:05:54,358 --> 01:05:56,592 I'd like you To hold me close. 1098 01:05:58,192 --> 01:06:00,159 I'd like it very much. 1099 01:06:02,558 --> 01:06:05,126 But you belong To someone else. 1100 01:06:06,593 --> 01:06:07,693 And... 1101 01:06:12,392 --> 01:06:13,726 That hit something. 1102 01:06:36,392 --> 01:06:38,426 Colonel Johnson! 1103 01:06:38,461 --> 01:06:40,559 Colonel silver's Still in there! 1104 01:06:51,194 --> 01:06:52,627 Hit the dirt! 1105 01:06:56,594 --> 01:06:58,293 Lie still. Don't try to get up. 1106 01:06:58,328 --> 01:06:59,727 Bed number 3- Desmond. 1107 01:06:59,762 --> 01:07:00,812 He's safe. 1108 01:07:00,829 --> 01:07:03,228 Get me one ampule Of c.s.b. 1109 01:07:03,263 --> 01:07:05,827 Miller, bradford. 1110 01:07:05,862 --> 01:07:07,994 They're all safe. 1111 01:07:08,029 --> 01:07:09,360 Are you in pain? 1112 01:07:09,395 --> 01:07:11,194 No. 1113 01:07:11,229 --> 01:07:12,961 No pain at all. 1114 01:07:57,129 --> 01:07:58,528 Come in. 1115 01:08:03,229 --> 01:08:04,528 I'll be out In a moment. 1116 01:08:10,261 --> 01:08:11,962 Bob! 1117 01:08:11,997 --> 01:08:13,828 Hello, penny. 1118 01:08:13,864 --> 01:08:15,329 What are you Doing here? 1119 01:08:15,364 --> 01:08:16,963 Lee wrote me. 1120 01:08:16,998 --> 01:08:19,996 He wanted me to come And see mr. Monkevickz. 1121 01:08:20,031 --> 01:08:22,662 Oh. Well... 1122 01:08:23,662 --> 01:08:25,029 Just a moment. 1123 01:08:55,362 --> 01:08:57,329 He's very ill, Penny. 1124 01:08:57,330 --> 01:08:58,430 I told him You were here, 1125 01:08:58,431 --> 01:08:59,430 And he's Very grateful, 1126 01:08:59,431 --> 01:09:00,430 But I think It'll be better 1127 01:09:00,431 --> 01:09:01,364 If you don't See him now. 1128 01:09:01,365 --> 01:09:02,730 Oh, I'm sorry. 1129 01:09:02,765 --> 01:09:04,463 How have you been, Penny? 1130 01:09:04,498 --> 01:09:05,630 Fine, Bob. Thanks. 1131 01:09:05,665 --> 01:09:07,197 Where is Lee now? 1132 01:09:07,232 --> 01:09:10,396 England, for the last 3 months or so. 1133 01:09:10,397 --> 01:09:12,297 I'm sorry I haven't Been over to see you. 1134 01:09:12,298 --> 01:09:16,563 Always wanted to, but I've been very busy. 1135 01:09:16,598 --> 01:09:18,964 I guess everybody is These days. 1136 01:09:20,197 --> 01:09:22,530 Penny... 1137 01:09:22,531 --> 01:09:23,364 You look A little pale. 1138 01:09:23,365 --> 01:09:25,630 Is anything wrong? 1139 01:09:25,665 --> 01:09:28,363 No. I'm all right. 1140 01:09:28,398 --> 01:09:30,748 Why don't you come home With me for a cup of tea? 1141 01:09:32,030 --> 01:09:33,797 All right, Bob. I'd like to. 1142 01:09:33,832 --> 01:09:34,964 Fine. 1143 01:09:40,762 --> 01:09:43,298 You, uh, May very easily 1144 01:09:43,299 --> 01:09:45,898 Be exaggerating Everything, you know, penny? 1145 01:09:45,933 --> 01:09:47,531 No. 1146 01:09:47,566 --> 01:09:49,531 No, Bob, I'm losing him. 1147 01:09:49,566 --> 01:09:51,464 I know it. 1148 01:09:51,465 --> 01:09:52,465 Every day, He's getting 1149 01:09:52,466 --> 01:09:54,397 Further away From me. 1150 01:09:54,432 --> 01:09:56,731 He's changing. I can feel him changing. 1151 01:09:56,766 --> 01:09:59,464 Perhaps he's changing For the better. 1152 01:09:59,499 --> 01:10:02,165 Yes. I have no doubt, 1153 01:10:02,166 --> 01:10:03,832 But what difference Does that make? 1154 01:10:03,833 --> 01:10:06,098 I'm losing him. 1155 01:10:06,133 --> 01:10:07,798 He can change All he wants to, 1156 01:10:07,833 --> 01:10:10,264 And I'll Still love him, 1157 01:10:10,299 --> 01:10:11,598 But he may not Love me. 1158 01:10:11,633 --> 01:10:14,498 Penny - oh, I can read between the lines. 1159 01:10:14,499 --> 01:10:15,698 He says When he comes back 1160 01:10:15,699 --> 01:10:18,165 We ought to have a Different life together. 1161 01:10:18,200 --> 01:10:21,364 He thinks we were Smug and selfish. 1162 01:10:21,365 --> 01:10:23,267 Just being in love with Each other wasn't enough. 1163 01:10:23,268 --> 01:10:24,599 Penny. 1164 01:10:25,799 --> 01:10:27,066 Yes? 1165 01:10:27,101 --> 01:10:28,532 Who is she? 1166 01:10:30,932 --> 01:10:33,499 They call her "snapshot." 1167 01:10:33,534 --> 01:10:34,766 She's his nurse. 1168 01:10:36,265 --> 01:10:38,398 Is he in love With her? 1169 01:10:38,433 --> 01:10:41,565 Worse. He's gotten over it. 1170 01:10:41,566 --> 01:10:42,699 Oh, I wrote him About it, 1171 01:10:42,700 --> 01:10:45,133 A whole year ago. 1172 01:10:45,134 --> 01:10:46,499 I told him he was In love with her, 1173 01:10:46,500 --> 01:10:47,432 And he laughed At me. 1174 01:10:47,433 --> 01:10:48,532 Look, penny- 1175 01:10:48,533 --> 01:10:49,599 And then today, another letter comes, 1176 01:10:49,600 --> 01:10:51,799 A whole year later. 1177 01:10:51,834 --> 01:10:55,532 He... Said he'd been Thinking it over carefully. 1178 01:10:55,567 --> 01:10:57,699 He wanted it all clear between us. 1179 01:10:57,700 --> 01:10:58,733 It seems There was a time 1180 01:10:58,734 --> 01:10:59,766 When There was danger, 1181 01:10:59,767 --> 01:11:03,032 But he resisted. 1182 01:11:03,067 --> 01:11:05,365 It took him a whole Year to think it over, 1183 01:11:05,401 --> 01:11:07,900 But he resisted, 1184 01:11:07,935 --> 01:11:10,633 And now they're- They're just pals. 1185 01:11:11,533 --> 01:11:13,800 Oh, Bob, I hate pals. 1186 01:11:13,835 --> 01:11:16,167 At least He's honest about it. 1187 01:11:16,202 --> 01:11:17,533 I know he's honest. 1188 01:11:17,568 --> 01:11:20,566 At least He thinks so. 1189 01:11:20,601 --> 01:11:22,633 I know Lee so well. 1190 01:11:22,668 --> 01:11:25,234 He's-he's so boyish In some ways, 1191 01:11:25,269 --> 01:11:27,933 Always has been. 1192 01:11:27,968 --> 01:11:30,200 I've always known That Lee was- 1193 01:11:30,235 --> 01:11:32,366 Well, we both were- 1194 01:11:32,401 --> 01:11:33,700 Well, Never either of us 1195 01:11:33,735 --> 01:11:35,665 Felt a great deal About other people, 1196 01:11:35,668 --> 01:11:37,800 Just about Each other, 1197 01:11:37,835 --> 01:11:40,200 And if Lee Is becoming more- 1198 01:11:40,235 --> 01:11:42,234 Well, more Understanding, 1199 01:11:42,269 --> 01:11:44,533 Wiser, More sympathetic- 1200 01:11:44,568 --> 01:11:46,533 Whatever it is, I'm glad, 1201 01:11:46,534 --> 01:11:47,601 But if he's Going to change, 1202 01:11:47,602 --> 01:11:49,667 Why can't we do it Together? 1203 01:11:51,135 --> 01:11:53,534 I know how lonely He's been. 1204 01:11:53,569 --> 01:11:55,534 Lee never Made friends easily, 1205 01:11:55,569 --> 01:11:58,534 Never let anyone Inside much. 1206 01:11:58,569 --> 01:12:00,501 That's what Frightens me. 1207 01:12:00,536 --> 01:12:02,601 If this- This snapshot 1208 01:12:02,636 --> 01:12:05,868 Has really filled the Loneliness for him, 1209 01:12:05,903 --> 01:12:07,583 She must be something rather good. 1210 01:12:07,602 --> 01:12:09,367 I know she is, 1211 01:12:09,402 --> 01:12:11,768 Or Lee wouldn't Be interested. 1212 01:12:11,803 --> 01:12:14,768 It must be something Quite deep, 1213 01:12:14,769 --> 01:12:16,501 So deep he wouldn't even see it himself 1214 01:12:16,502 --> 01:12:17,934 Until it was Too late. 1215 01:12:19,634 --> 01:12:22,068 Oh, Bob, I'm not inhuman. 1216 01:12:22,103 --> 01:12:24,467 I know how much we all Need someone to lean on, 1217 01:12:24,502 --> 01:12:26,400 To talk to; 1218 01:12:26,435 --> 01:12:28,467 How much we need Warmth and- 1219 01:12:28,502 --> 01:12:31,801 And sympathy... And love. 1220 01:12:47,668 --> 01:12:49,202 Well... 1221 01:12:49,237 --> 01:12:52,002 Maybe the johnsons Have a problem at last, 1222 01:12:52,037 --> 01:12:54,468 But they'll Work it out. 1223 01:12:54,503 --> 01:12:56,368 I'm frightened, Bob, 1224 01:12:56,403 --> 01:12:58,502 So awfully, Awfully frightened. 1225 01:13:00,268 --> 01:13:02,802 And she calls him "useless." 1226 01:13:02,837 --> 01:13:04,835 Isn't that revolting? 1227 01:13:04,870 --> 01:13:06,835 Dr. Sunday, look. 1228 01:13:37,369 --> 01:13:38,436 Hello, colonel. 1229 01:13:38,471 --> 01:13:40,237 Afternoon, colonel. 1230 01:13:47,469 --> 01:13:49,336 Oh, colonel Johnson. 1231 01:13:49,337 --> 01:13:50,403 Yes, captain? 1232 01:13:50,404 --> 01:13:51,703 I was looking For you. 1233 01:13:51,738 --> 01:13:54,636 I wondered when you'd Like to see the new nurse. 1234 01:13:54,671 --> 01:13:56,436 Why, anytime. 1235 01:13:56,472 --> 01:13:57,871 Tomorrow will do. 1236 01:13:57,872 --> 01:13:59,538 I'll see her before I go on My leave. There's no hurry. 1237 01:13:59,539 --> 01:14:02,004 When is miss mccall Leaving? 1238 01:14:02,005 --> 01:14:03,071 Anytime now. 1239 01:14:03,072 --> 01:14:04,538 She had some reports To finish. 1240 01:14:04,539 --> 01:14:05,837 Rather rough Losing her. 1241 01:14:05,838 --> 01:14:06,805 She's been with you A long time, 1242 01:14:06,806 --> 01:14:08,138 Hasn't she? 1243 01:14:08,173 --> 01:14:09,238 Yes, she has. 1244 01:14:09,273 --> 01:14:11,437 We're all gonna miss her a great deal. 1245 01:14:11,438 --> 01:14:12,471 Yes. 1246 01:14:12,472 --> 01:14:13,471 Well, I'll send The new nurse 1247 01:14:13,472 --> 01:14:14,404 To see you In the morning then. 1248 01:14:14,405 --> 01:14:15,637 Good-bye, colonel. 1249 01:14:15,672 --> 01:14:17,071 Good-bye, captain. 1250 01:14:28,303 --> 01:14:30,504 Um... 1251 01:14:30,539 --> 01:14:32,171 Yes? What is it? 1252 01:14:32,172 --> 01:14:34,604 Well, I-I hear you're going On leave pretty soon, sir, 1253 01:14:34,605 --> 01:14:36,204 To paris. 1254 01:14:36,239 --> 01:14:38,437 That's right. 1255 01:14:38,438 --> 01:14:39,705 I suppose Quite a lot of the guys 1256 01:14:39,706 --> 01:14:41,838 Have asked you to Buy stuff for them. 1257 01:14:43,338 --> 01:14:44,471 No, not too many. 1258 01:14:44,506 --> 01:14:46,471 Why? 1259 01:14:46,472 --> 01:14:47,972 Well, I - I was sort of wondering 1260 01:14:47,973 --> 01:14:51,239 If you'd get my girl Something from paris. 1261 01:14:51,240 --> 01:14:52,305 Your girl? 1262 01:14:52,306 --> 01:14:53,505 Yes, sir. 1263 01:14:55,505 --> 01:14:56,738 Sure, mac. 1264 01:14:56,739 --> 01:14:58,239 I'd be glad to Get her something. 1265 01:14:58,240 --> 01:14:59,605 What do you want? 1266 01:14:59,606 --> 01:15:00,605 Oh, I guess it Really doesn't matter, 1267 01:15:00,606 --> 01:15:02,271 Just as long as It's from paris. 1268 01:15:02,306 --> 01:15:05,005 I wrote down a few things here that I- 1269 01:15:05,040 --> 01:15:07,205 That I thought She might like. 1270 01:15:09,255 --> 01:15:11,338 Ok, mac. 1271 01:15:11,339 --> 01:15:12,906 I'll try to get her Something nice. 1272 01:15:12,907 --> 01:15:14,438 Oh, thanks A million, sir. 1273 01:15:14,473 --> 01:15:16,805 Good-bye. 1274 01:15:33,906 --> 01:15:35,140 Yes? 1275 01:15:37,439 --> 01:15:39,472 May I come in? 1276 01:15:39,507 --> 01:15:41,305 Please do. 1277 01:15:44,839 --> 01:15:47,472 Well, this is it, Useless. 1278 01:15:47,473 --> 01:15:48,506 All ready to go? 1279 01:15:48,507 --> 01:15:51,472 Yes, but I've got A few minutes. 1280 01:15:51,473 --> 01:15:52,640 Still don't know where You'll be stationed, 1281 01:15:52,641 --> 01:15:53,706 Of course? 1282 01:15:53,741 --> 01:15:55,240 No. No. I'll be Reassigned 1283 01:15:55,275 --> 01:15:57,472 From casual nurses' pool Headquarters- 1284 01:15:57,473 --> 01:15:58,573 England, Back to the states, 1285 01:15:58,574 --> 01:16:00,039 The pacific, maybe. 1286 01:16:02,372 --> 01:16:04,739 Snapshot... 1287 01:16:04,775 --> 01:16:06,306 If after you know, 1288 01:16:06,341 --> 01:16:09,074 I'd appreciate it If you let me know. 1289 01:16:09,109 --> 01:16:12,406 I'd... Well, I'd sort Of like to think of you 1290 01:16:12,441 --> 01:16:15,640 In some Particular place. 1291 01:16:15,675 --> 01:16:18,940 There's so many places You could be sent. 1292 01:16:18,975 --> 01:16:20,874 I'd like to know where. 1293 01:16:22,473 --> 01:16:24,874 I'll let you know, Useless. 1294 01:16:24,909 --> 01:16:26,940 I did everything I could To keep you. 1295 01:16:28,340 --> 01:16:29,640 I know. 1296 01:16:30,540 --> 01:16:32,340 Selfish of me. 1297 01:16:32,375 --> 01:16:35,573 I'm sure they want you For something important. 1298 01:16:35,608 --> 01:16:37,940 You know I'd rather Stay with this outfit. 1299 01:16:40,306 --> 01:16:43,141 Well, it's- It's like home to me. 1300 01:16:44,373 --> 01:16:47,306 It can't be helped. 1301 01:16:47,342 --> 01:16:50,142 Nope. It can't be helped. 1302 01:16:50,177 --> 01:16:52,574 Well, I got to Catch the convoy. 1303 01:16:54,108 --> 01:16:55,508 Yes. 1304 01:16:58,407 --> 01:17:00,508 Snapshot... 1305 01:17:00,543 --> 01:17:02,674 I'm going to be lost Without you. 1306 01:17:04,341 --> 01:17:06,441 Good-bye, useless. 1307 01:17:06,476 --> 01:17:08,075 It's been swell. 1308 01:17:11,108 --> 01:17:12,608 Snapshot. 1309 01:18:38,810 --> 01:18:40,743 Would you like A table, sir? 1310 01:18:40,778 --> 01:18:42,543 No. No, thank you. 1311 01:18:47,710 --> 01:18:48,910 Oh, colonel? 1312 01:18:48,945 --> 01:18:50,610 Right. 1313 01:19:07,148 --> 01:19:09,745 Where's the bar, Please? 1314 01:19:09,746 --> 01:19:12,011 The room right Over there, monsieur. 1315 01:19:12,046 --> 01:19:13,277 Thank you. 1316 01:19:18,611 --> 01:19:20,277 Well, we made it. 1317 01:19:42,745 --> 01:19:44,912 Hello, useless. 1318 01:19:44,913 --> 01:19:47,013 I thought you were at the Other end of the world by now. 1319 01:19:47,014 --> 01:19:49,879 No. Right here in paris All this time. 1320 01:19:49,880 --> 01:19:51,280 They haven't Reassigned me yet, 1321 01:19:51,281 --> 01:19:54,311 So I'm on sort of a leave For a week until they do. 1322 01:19:55,478 --> 01:19:57,512 Why didn't you Let me know? 1323 01:19:57,547 --> 01:20:00,578 I would have Let you know later. 1324 01:20:00,613 --> 01:20:03,278 After you'd gone, You mean. 1325 01:20:03,313 --> 01:20:04,512 Yes, after I'd gone. 1326 01:20:04,547 --> 01:20:06,012 Snapshot, We've got a table 1327 01:20:06,047 --> 01:20:07,512 Right by The first window. 1328 01:20:07,547 --> 01:20:08,912 I'll be right in. 1329 01:20:08,947 --> 01:20:10,311 It's a farewell party. 1330 01:20:10,312 --> 01:20:12,180 Two of the girls are going Back to the states tomorrow. 1331 01:20:12,181 --> 01:20:14,645 Judith o'neill is Going to look up my son. 1332 01:20:16,445 --> 01:20:18,678 Where will I- When will I see you? 1333 01:20:21,113 --> 01:20:23,247 Where will you be? 1334 01:20:23,282 --> 01:20:24,479 In the bar. 1335 01:20:24,514 --> 01:20:26,446 Right after dinner. 1336 01:20:26,481 --> 01:20:27,713 I'll be waiting. 1337 01:20:36,257 --> 01:20:39,413 It never occurred To either of us 1338 01:20:39,414 --> 01:20:41,080 That we'd ever Get married. 1339 01:20:41,081 --> 01:20:42,413 We'd known Each other so long, 1340 01:20:42,414 --> 01:20:44,046 All our lives. 1341 01:20:44,081 --> 01:20:45,446 We were kids Together. 1342 01:20:45,481 --> 01:20:47,046 All through Grade school, 1343 01:20:47,047 --> 01:20:47,947 Then high school, 1344 01:20:47,948 --> 01:20:49,114 And when I studied Nursing, 1345 01:20:49,115 --> 01:20:51,412 He was going to college In the same town. 1346 01:20:51,447 --> 01:20:54,679 But... Then we did Get married. 1347 01:20:54,714 --> 01:20:58,046 We had a wonderful Two years. 1348 01:20:58,081 --> 01:21:00,446 I learned a lot Of things from him. 1349 01:21:00,481 --> 01:21:03,646 He was so honest And cared so much. 1350 01:21:04,058 --> 01:21:06,481 Ever since I can remember, 1351 01:21:06,482 --> 01:21:08,413 He was always Sort of... 1352 01:21:08,448 --> 01:21:10,614 Fighting for The right things. 1353 01:21:13,714 --> 01:21:15,947 He sounds ok. 1354 01:21:17,514 --> 01:21:19,214 He was. 1355 01:21:20,514 --> 01:21:23,480 They sent me his things From nanking. 1356 01:21:23,515 --> 01:21:25,347 This lighter Was among them. 1357 01:21:25,382 --> 01:21:28,580 That's why I've never Thrown it away. 1358 01:21:28,615 --> 01:21:30,514 It's a broken torch, But... 1359 01:21:30,549 --> 01:21:32,514 It still strikes fire. 1360 01:21:33,614 --> 01:21:37,747 It's... Well, It's like him somehow. 1361 01:21:40,313 --> 01:21:43,313 So there you have the Story of my life complete, 1362 01:21:43,348 --> 01:21:46,047 Up to a certain day About... 1363 01:21:46,083 --> 01:21:48,581 Well, about 21/2 years ago. 1364 01:21:49,748 --> 01:21:52,515 What happened 21/2 years ago? 1365 01:21:55,882 --> 01:22:00,782 Well, we were at sea, About 6 days out. 1366 01:22:00,817 --> 01:22:02,782 It was just about dusk. 1367 01:22:02,817 --> 01:22:06,948 It was a lovely Evening-calm and still. 1368 01:22:06,983 --> 01:22:10,681 A lot of soldiers and Nurses lying around the deck. 1369 01:22:10,716 --> 01:22:14,048 We were all Being shipped somewhere. 1370 01:22:14,083 --> 01:22:17,548 I was feeling Very peaceful when- 1371 01:22:17,583 --> 01:22:18,681 When all of a sudden, 1372 01:22:18,716 --> 01:22:21,782 Someone made a remark That made me furious, 1373 01:22:21,817 --> 01:22:24,748 And I answered, 1374 01:22:24,783 --> 01:22:27,414 And two minutes later, 1375 01:22:27,450 --> 01:22:29,883 I found myself Involved in an argument. 1376 01:22:32,482 --> 01:22:34,016 It lasted for... 1377 01:22:40,482 --> 01:22:42,083 Snapshot. 1378 01:22:48,549 --> 01:22:50,816 Dance with me, useless. 1379 01:23:15,917 --> 01:23:18,483 Yes, sir, we are Paging colonel Johnson. 1380 01:23:18,518 --> 01:23:20,151 Hold the line, please. 1381 01:23:23,550 --> 01:23:24,750 Thanks. 1382 01:23:27,550 --> 01:23:29,416 Yes. 1383 01:23:29,451 --> 01:23:31,383 Speaking. 1384 01:23:31,418 --> 01:23:32,784 Who? 1385 01:23:34,184 --> 01:23:35,683 Oh, hello, george. 1386 01:23:35,718 --> 01:23:37,050 When did you get here? 1387 01:23:37,085 --> 01:23:38,955 Because I thought You were going to- 1388 01:23:42,884 --> 01:23:43,984 What? 1389 01:23:46,350 --> 01:23:47,583 What? 1390 01:23:49,416 --> 01:23:51,383 Well, I can't believe it. 1391 01:23:51,418 --> 01:23:52,784 Are you sure? 1392 01:23:54,384 --> 01:23:56,384 Good heavens. 1393 01:23:56,419 --> 01:23:57,859 Well, how'd you get through? 1394 01:23:59,218 --> 01:24:00,951 I see. 1395 01:24:00,986 --> 01:24:03,451 Well, yes. Yes, of course. 1396 01:24:03,486 --> 01:24:05,018 Thanks for calling me, george. 1397 01:24:05,053 --> 01:24:06,103 Good-bye. 1398 01:24:15,818 --> 01:24:17,252 Anything wrong? 1399 01:24:17,287 --> 01:24:19,518 Let's finish this First. 1400 01:24:19,553 --> 01:24:21,551 Here's to all the nurses Of the 299th. 1401 01:24:21,552 --> 01:24:22,652 And all the doctors, Too. 1402 01:24:22,653 --> 01:24:24,317 And all our friends, As well, 1403 01:24:24,352 --> 01:24:26,642 The ones we'll see again And the ones we won't. 1404 01:24:28,785 --> 01:24:31,252 Well, what is it? What's happened? 1405 01:24:31,253 --> 01:24:32,585 Germans Have broken through. 1406 01:24:32,586 --> 01:24:34,119 They're on the march again With all they've got. 1407 01:24:34,120 --> 01:24:35,253 It's their order Of the day- 1408 01:24:35,254 --> 01:24:36,519 Paris by christmas. 1409 01:24:36,520 --> 01:24:38,053 Our whole front Is collapsing. 1410 01:24:38,054 --> 01:24:39,386 They've surrounded Bastogne. 1411 01:24:39,387 --> 01:24:40,419 Bastogne? 1412 01:24:40,420 --> 01:24:42,052 Check, please. 1413 01:24:42,053 --> 01:24:43,486 Well, what are you Going to do? 1414 01:24:43,487 --> 01:24:44,820 Get back to the outfit If I can. 1415 01:24:44,821 --> 01:24:45,853 Well, let's go. 1416 01:24:45,854 --> 01:24:47,385 What? You're not going. 1417 01:24:47,420 --> 01:24:48,685 Who says I'm not? 1418 01:24:48,686 --> 01:24:49,786 But you're stationed- 1419 01:24:49,787 --> 01:24:50,786 Look. I'm on A week's leave, 1420 01:24:50,787 --> 01:24:51,753 And if they can Use a doctor, 1421 01:24:51,754 --> 01:24:52,786 They can use A nurse, too, 1422 01:24:52,787 --> 01:24:53,753 If only for a week, 1423 01:24:53,754 --> 01:24:54,853 And if you Don't take me, 1424 01:24:54,854 --> 01:24:56,724 I'll find some other Way to get there. 1425 01:24:58,119 --> 01:24:59,652 Let's go. 1426 01:25:32,419 --> 01:25:34,987 299th evacuation! 1427 01:25:36,053 --> 01:25:38,553 299th evacuation! 1428 01:25:41,720 --> 01:25:43,787 299th evacuation! 1429 01:25:43,822 --> 01:25:45,720 Saw them last About 4 miles away- 1430 01:25:45,755 --> 01:25:47,653 What was left of them. 1431 01:26:19,054 --> 01:26:20,587 What is it? 1432 01:26:21,954 --> 01:26:23,155 Wait a minute. 1433 01:26:25,554 --> 01:26:26,921 Tank. 1434 01:27:37,356 --> 01:27:39,056 Out! Quick! 1435 01:28:16,991 --> 01:28:18,258 They gone? 1436 01:28:18,293 --> 01:28:20,357 Yeah. 1437 01:28:20,392 --> 01:28:22,657 What do we do, Get started? 1438 01:28:22,692 --> 01:28:25,290 Suicide to be on these roads tonight. 1439 01:28:25,325 --> 01:28:28,423 Not even a chance to Get through to basecles. 1440 01:28:28,458 --> 01:28:29,857 Not a prayer. 1441 01:28:40,490 --> 01:28:42,857 How about getting back To cologne? 1442 01:28:43,924 --> 01:28:45,624 Too risky. 1443 01:28:47,357 --> 01:28:50,091 Better stay put right Here until daylight. 1444 01:28:50,127 --> 01:28:51,925 It's hours till daylight. 1445 01:28:51,960 --> 01:28:53,324 Yes. 1446 01:28:55,025 --> 01:28:57,558 Better try and get Some rest while you can. 1447 01:29:21,391 --> 01:29:23,591 You're Tired and cold. 1448 01:29:24,691 --> 01:29:26,725 I'm sorry, useless. 1449 01:29:26,760 --> 01:29:28,324 We don't dare Build a fire. 1450 01:29:28,359 --> 01:29:30,792 No, no, no. I'm all right. 1451 01:29:32,558 --> 01:29:35,125 Try and get A little rest. 1452 01:29:35,161 --> 01:29:37,726 Sure. You, too. 1453 01:29:39,026 --> 01:29:40,859 I'll watch A while yet. 1454 01:30:19,227 --> 01:30:21,527 Insane of me to Let you come along. 1455 01:30:21,528 --> 01:30:22,594 But you didn't let me. 1456 01:30:22,595 --> 01:30:24,393 I could have Stopped you. 1457 01:30:24,394 --> 01:30:25,494 You were Out of this mess. 1458 01:30:25,495 --> 01:30:27,760 You were free. You were going away. 1459 01:30:27,795 --> 01:30:30,894 Is my life worth any more Than any of the others? 1460 01:30:33,393 --> 01:30:35,127 It is to me. 1461 01:30:38,960 --> 01:30:42,860 You see, I love you, snapshot. 1462 01:30:53,060 --> 01:30:54,727 Oh, useless. 1463 01:30:59,594 --> 01:31:00,995 Oh, useless. 1464 01:31:11,694 --> 01:31:13,594 Oh, my darling. 1465 01:31:13,629 --> 01:31:15,728 Darling, darling. 1466 01:31:36,528 --> 01:31:37,628 Hello, colonel. 1467 01:31:37,663 --> 01:31:39,173 Taking a look At the skyline? 1468 01:31:57,263 --> 01:32:00,996 It's got "home" Written all over it. 1469 01:32:03,362 --> 01:32:04,829 Cigarette? 1470 01:32:07,362 --> 01:32:09,929 It certainly Looks good. 1471 01:32:11,428 --> 01:32:12,829 Got a match? 1472 01:32:15,595 --> 01:32:16,796 Oh. 1473 01:32:16,831 --> 01:32:18,295 It's all right. I'll get it. 1474 01:32:25,363 --> 01:32:26,830 Thank you. 1475 01:32:26,865 --> 01:32:28,296 Always does that. 1476 01:32:28,331 --> 01:32:30,164 Got to get it fixed. 1477 01:32:33,396 --> 01:32:35,596 Well... 1478 01:32:35,597 --> 01:32:37,330 Time to be getting Our gear together, 1479 01:32:37,331 --> 01:32:38,663 Eh, colonel? 1480 01:32:42,329 --> 01:32:43,596 Yes. 1481 01:33:04,363 --> 01:33:05,413 Any further delay? 1482 01:33:05,431 --> 01:33:07,296 It's coming in now. 1483 01:33:41,531 --> 01:33:43,631 There he is, Miss penny! 1484 01:34:09,132 --> 01:34:11,899 Oh, Lee. 1485 01:34:24,398 --> 01:34:26,266 It's been A long time, penny. 1486 01:34:28,632 --> 01:34:29,865 Well, Sol. 1487 01:34:29,900 --> 01:34:31,465 Welcome home, dr. Johnson. 1488 01:34:31,466 --> 01:34:32,567 Well, thank you. Thank you, Sol. 1489 01:34:32,568 --> 01:34:33,600 How have you been? 1490 01:34:33,601 --> 01:34:35,432 Just fine, dr. Johnson, just fine. 1491 01:34:35,467 --> 01:34:37,466 Good to see you. Oh. Here. 1492 01:34:37,467 --> 01:34:39,100 Here are the checks For my baggage. 1493 01:34:39,101 --> 01:34:40,233 Yes, sir. 1494 01:34:40,268 --> 01:34:42,066 The car's right out in front. 1495 01:34:46,466 --> 01:34:48,200 Well, uh, Shall we go? 1496 01:35:04,299 --> 01:35:05,733 Remember this house? 1497 01:35:07,366 --> 01:35:08,733 I ought to. 1498 01:35:12,933 --> 01:35:15,000 I was hoping you'd come in the daytime. 1499 01:35:15,036 --> 01:35:17,234 I planted geraniums All along the border. 1500 01:35:18,333 --> 01:35:19,534 They're so pretty. 1501 01:35:21,101 --> 01:35:23,168 Well, you can see them In the morning. 1502 01:35:25,367 --> 01:35:28,934 Clean. So clean, penny. 1503 01:35:28,969 --> 01:35:30,534 Hello, Lee. 1504 01:35:30,535 --> 01:35:31,568 Hello, mother. 1505 01:35:31,569 --> 01:35:32,801 Ahh. 1506 01:35:35,300 --> 01:35:36,967 So we've Got you again. 1507 01:35:37,002 --> 01:35:40,367 Ohh. This is a big moment for us, Lee. 1508 01:35:40,402 --> 01:35:41,452 Me, too. 1509 01:35:41,453 --> 01:35:42,434 You're not A wrinkle older. 1510 01:35:42,435 --> 01:35:44,734 Oh, yes, yes. 1511 01:35:47,534 --> 01:35:49,700 How do you think Penny looks? 1512 01:35:52,034 --> 01:35:53,268 Beautiful. 1513 01:35:56,434 --> 01:35:58,368 I just wanted to get A glimpse of you. 1514 01:35:58,403 --> 01:36:00,401 Now I'll go. 1515 01:36:00,436 --> 01:36:02,102 Good night, Lee. 1516 01:36:04,235 --> 01:36:06,635 It means everything To have you home. 1517 01:36:06,670 --> 01:36:09,102 Now we can all Sort of begin to... 1518 01:36:09,137 --> 01:36:10,601 Live again. 1519 01:36:13,132 --> 01:36:15,502 Good night, Penny, dear. 1520 01:36:15,503 --> 01:36:16,802 Good night, mother. 1521 01:36:20,635 --> 01:36:22,468 She's been here All afternoon. 1522 01:36:22,469 --> 01:36:23,602 She was afraid She might be in the way, 1523 01:36:23,603 --> 01:36:25,468 But I made her stay. 1524 01:36:25,503 --> 01:36:27,368 I'm glad you did. 1525 01:36:27,403 --> 01:36:29,401 She's really Missed you, Lee. 1526 01:36:29,436 --> 01:36:31,635 Yes. 1527 01:36:31,670 --> 01:36:33,802 Oh, Sol. Where's Sarah? 1528 01:36:33,837 --> 01:36:35,468 Oh, she's a little bashful, sir. 1529 01:36:35,503 --> 01:36:37,768 She must be In the kitchen. 1530 01:36:37,803 --> 01:36:39,334 I'll go and see her. 1531 01:36:57,736 --> 01:36:59,003 Good old Sarah. 1532 01:36:59,038 --> 01:37:00,602 Hasn't changed A bit. 1533 01:37:00,637 --> 01:37:01,936 No. 1534 01:37:07,602 --> 01:37:09,536 It's a beautiful House. 1535 01:37:09,571 --> 01:37:12,236 Yes, isn't it? I love it. 1536 01:37:15,435 --> 01:37:16,869 Are you hungry? Would you- 1537 01:37:16,904 --> 01:37:18,594 Would you like Something to eat? 1538 01:37:20,103 --> 01:37:21,203 No, thanks. 1539 01:37:21,238 --> 01:37:22,736 I had dinner On the plane. 1540 01:37:28,603 --> 01:37:30,570 How was the trip? 1541 01:37:31,637 --> 01:37:33,271 Very smooth. 1542 01:37:33,628 --> 01:37:38,071 I want to go down to the Hospital in the morning, 1543 01:37:38,072 --> 01:37:41,070 Look around, See what it's like. 1544 01:37:42,537 --> 01:37:45,770 Might be difficult at first To pick up the loose ends. 1545 01:37:47,904 --> 01:37:49,004 Yes. 1546 01:37:49,634 --> 01:37:53,038 I don't know quite What you want to do. 1547 01:37:53,039 --> 01:37:55,503 A lot of people Have called. 1548 01:37:55,538 --> 01:37:58,837 You don't want to see Anyone just yet, do you? 1549 01:38:03,703 --> 01:38:07,037 I guess I don't quite feel like Seeing people at the moment. 1550 01:38:08,604 --> 01:38:10,704 I understand, Lee. 1551 01:38:13,404 --> 01:38:14,571 Thanks. 1552 01:38:16,504 --> 01:38:19,371 You must be Awfully tired, Lee. 1553 01:38:19,406 --> 01:38:21,005 Yes, I am. 1554 01:38:22,538 --> 01:38:25,038 I guess we'd better Turn in. 1555 01:38:25,073 --> 01:38:27,538 You go on upstairs, And I'll lock up. 1556 01:38:29,738 --> 01:38:31,638 I guess I am tired. 1557 01:38:52,139 --> 01:38:54,539 Don't be so sure he Doesn't love you, penny. 1558 01:38:54,574 --> 01:38:57,972 Lee doesn't know exactly what He wants himself yet, you know. 1559 01:38:58,389 --> 01:39:00,372 You've seen him? 1560 01:39:00,373 --> 01:39:01,639 Yes. 1561 01:39:01,674 --> 01:39:04,139 He was here This morning. 1562 01:39:04,174 --> 01:39:06,839 Oh. He said he didn't Want to see anyone yet. 1563 01:39:06,874 --> 01:39:09,605 He wanted to apologize. 1564 01:39:09,606 --> 01:39:11,207 I thought at first He meant that he was sorry 1565 01:39:11,208 --> 01:39:13,572 For an argument We had before he left. 1566 01:39:13,607 --> 01:39:17,472 I said, "forget it. I have." 1567 01:39:17,507 --> 01:39:19,139 But that wasn't it. 1568 01:39:19,174 --> 01:39:20,672 He said, "no, Bob, 1569 01:39:20,707 --> 01:39:23,372 "I just want to apologize To you in general. 1570 01:39:23,407 --> 01:39:25,839 I've got to trust you To understand what I mean." 1571 01:39:27,405 --> 01:39:30,006 And then as he was going, 1572 01:39:30,042 --> 01:39:32,773 He said something that Touched me very deeply. 1573 01:39:32,808 --> 01:39:35,240 He looked at me And said, 1574 01:39:35,275 --> 01:39:36,485 "how on earth Did I miss 1575 01:39:36,508 --> 01:39:39,573 What you've been telling Me all these years?" 1576 01:39:44,840 --> 01:39:47,940 I watched him From this window. 1577 01:39:47,975 --> 01:39:50,473 He went across To monkevickz's house 1578 01:39:50,508 --> 01:39:52,473 And went in. 1579 01:39:52,474 --> 01:39:53,607 I don't know How long he was there. 1580 01:39:53,608 --> 01:39:56,773 I watched For quite a while. 1581 01:39:56,808 --> 01:39:58,873 You know, penny, 1582 01:39:58,908 --> 01:40:00,773 I've known Lee For a long time. 1583 01:40:00,774 --> 01:40:02,640 Lots of times, we didn't see eye to eye, 1584 01:40:02,641 --> 01:40:04,506 Yet I've always Loved him. 1585 01:40:04,541 --> 01:40:06,973 Now I sort of Know why. 1586 01:40:07,008 --> 01:40:08,606 He's quite a guy, Penny. 1587 01:40:08,641 --> 01:40:10,673 He's worth fighting for. 1588 01:40:11,506 --> 01:40:12,907 Face him. 1589 01:40:12,943 --> 01:40:16,707 Ask him about snapshot, What his plans are. 1590 01:40:40,374 --> 01:40:41,607 Oh, hello. 1591 01:40:41,642 --> 01:40:43,275 Please don't get up. 1592 01:40:44,541 --> 01:40:46,041 Have you Been home long? 1593 01:40:46,076 --> 01:40:47,774 No, Just a few minutes. 1594 01:40:47,775 --> 01:40:48,875 I stayed At the hospital 1595 01:40:48,876 --> 01:40:50,874 Longer Than I intended. 1596 01:40:50,909 --> 01:40:52,641 I'm sorry I'm late. 1597 01:40:52,676 --> 01:40:55,175 I- I went out For a while. 1598 01:40:57,642 --> 01:41:00,142 Did they give you A rousing welcome? 1599 01:41:01,408 --> 01:41:02,775 Yes. 1600 01:41:03,809 --> 01:41:07,242 But it seemed strange. 1601 01:41:07,277 --> 01:41:08,642 Yes. 1602 01:41:09,875 --> 01:41:11,975 You're very understanding, penny. 1603 01:41:14,542 --> 01:41:16,975 The garden is lovely, Isn't it? 1604 01:41:17,010 --> 01:41:18,542 Yes. 1605 01:41:18,577 --> 01:41:21,109 I've sat out here a lot Waiting for you. 1606 01:41:22,142 --> 01:41:24,508 Yes. I thought of you sitting out here. 1607 01:41:27,542 --> 01:41:29,809 Would you like A bacardi? 1608 01:41:29,810 --> 01:41:31,375 I don't know whether You still like them. 1609 01:41:31,376 --> 01:41:32,575 Well, neither do I, 1610 01:41:32,610 --> 01:41:33,742 But I'm sure I would. 1611 01:41:33,777 --> 01:41:35,827 But let's just stay Here a minute, penny. 1612 01:41:38,876 --> 01:41:41,910 Penny, there's something I'd like to say. 1613 01:41:41,911 --> 01:41:43,510 When I left, we promised each other 1614 01:41:43,511 --> 01:41:44,609 We wouldn't change. 1615 01:41:44,644 --> 01:41:46,442 Remember? 1616 01:41:46,477 --> 01:41:48,643 I remember. 1617 01:41:48,678 --> 01:41:51,576 Well, I'm afraid I didn't Stick to our bargain. 1618 01:41:51,611 --> 01:41:54,442 I somehow feel different about things. 1619 01:41:54,443 --> 01:41:56,410 I've lost some of the Assurance I used to have. 1620 01:41:56,411 --> 01:42:00,010 I - I'm not quite so sure of things anymore. 1621 01:42:00,240 --> 01:42:02,543 And yet, In another way, 1622 01:42:02,544 --> 01:42:04,609 I feel surer Than I... 1623 01:42:08,043 --> 01:42:11,110 I'm afraid I can't explain. 1624 01:42:11,145 --> 01:42:14,409 Lee, you don't have To explain... Anything. 1625 01:42:15,447 --> 01:42:17,710 Can I get something, Lee? 1626 01:42:17,711 --> 01:42:18,761 No. No thanks. 1627 01:42:18,778 --> 01:42:20,709 I just want A cigarette. 1628 01:42:24,377 --> 01:42:26,510 Does it- Does it bother you much? 1629 01:42:26,545 --> 01:42:27,744 Your-your leg? 1630 01:42:27,779 --> 01:42:30,044 No. It's all right. 1631 01:42:36,343 --> 01:42:37,610 Lee... 1632 01:42:40,410 --> 01:42:42,677 Lieutenant mccall- 1633 01:42:42,712 --> 01:42:44,677 Has she come home, Too? 1634 01:42:48,644 --> 01:42:51,443 Lieutenant mccall died In a hospital in belgium 1635 01:42:51,478 --> 01:42:53,144 Several weeks ago. 1636 01:42:56,477 --> 01:42:57,877 Oh. 1637 01:42:59,178 --> 01:43:01,710 I saw her in the hospital A few days before. 1638 01:43:08,012 --> 01:43:10,112 You want to tell me About it? 1639 01:43:12,411 --> 01:43:14,212 Yes. 1640 01:43:14,247 --> 01:43:16,945 Yes, I'd like to Very much, penny. 1641 01:43:16,980 --> 01:43:18,030 Of course. 1642 01:43:20,145 --> 01:43:22,511 She was wounded just Outside cologne- 1643 01:43:22,546 --> 01:43:24,578 Shell fragment. 1644 01:43:24,613 --> 01:43:26,578 I went on further Into germany. 1645 01:43:26,613 --> 01:43:28,745 That's Where I got this. 1646 01:43:28,746 --> 01:43:29,779 Then, After v.e. Day, 1647 01:43:29,780 --> 01:43:31,845 When I was On my way home, 1648 01:43:31,880 --> 01:43:34,511 I heard that She was in lier. 1649 01:43:34,546 --> 01:43:36,478 I got there At a bad time. 1650 01:43:36,479 --> 01:43:38,079 She had just had Another operation, 1651 01:43:38,080 --> 01:43:41,311 And the doctor was Very discouraged. 1652 01:43:41,346 --> 01:43:42,912 I talked to him. 1653 01:43:44,311 --> 01:43:46,945 He said he felt her Chances were very slight. 1654 01:43:47,050 --> 01:43:49,546 In fact, He was quite sure 1655 01:43:49,547 --> 01:43:52,013 That it was Hopeless. 1656 01:43:52,048 --> 01:43:54,612 I couldn't Believe it. 1657 01:43:54,647 --> 01:43:56,879 I'd seen A lot of people die, 1658 01:43:56,914 --> 01:43:59,646 But somehow Snapshot- 1659 01:43:59,681 --> 01:44:03,146 She was so active And alive, 1660 01:44:03,147 --> 01:44:05,214 You somehow felt there was Something indestructible 1661 01:44:05,215 --> 01:44:06,579 About her. 1662 01:44:07,512 --> 01:44:09,113 I was stunned. 1663 01:44:11,312 --> 01:44:13,482 Finally, they told me That I could see her, 1664 01:44:13,514 --> 01:44:15,879 But only for a few minutes. 1665 01:44:18,679 --> 01:44:21,345 I don't think I was ever So shocked in my life. 1666 01:44:23,412 --> 01:44:27,013 I'd been through Almost 3 years of war with her. 1667 01:44:27,048 --> 01:44:31,813 She'd stood up under everything That even men couldn't take. 1668 01:44:31,849 --> 01:44:34,380 Then, to see her The way she was that day... 1669 01:44:36,780 --> 01:44:40,980 Leaves you with something you... Can't ever forget. 1670 01:44:48,346 --> 01:44:50,214 Hello, useless. 1671 01:44:54,847 --> 01:44:57,647 This is a fine place To find you. 1672 01:44:57,682 --> 01:44:59,547 What's the idea? 1673 01:45:00,914 --> 01:45:03,214 Just getting A little rest. 1674 01:45:06,014 --> 01:45:09,214 So, you're going home At last, useless. 1675 01:45:09,249 --> 01:45:11,281 Hmm. Yep. 1676 01:45:12,414 --> 01:45:14,548 Good. 1677 01:45:14,583 --> 01:45:16,614 You will be, too, Soon. 1678 01:45:17,614 --> 01:45:18,948 Sure. 1679 01:45:20,681 --> 01:45:22,381 How are you coming, Anyway? 1680 01:45:22,416 --> 01:45:25,182 Mm. How can I tell? 1681 01:45:26,648 --> 01:45:29,282 You know you can never Believe these doctors. 1682 01:45:34,481 --> 01:45:36,681 Thanks for the letters, Useless. 1683 01:45:38,347 --> 01:45:40,614 They were swell letters. 1684 01:45:44,514 --> 01:45:46,815 Oh, yes. 1685 01:45:46,850 --> 01:45:49,581 I nearly forgot. 1686 01:45:49,616 --> 01:45:51,282 There on the table. 1687 01:45:53,582 --> 01:45:57,582 I don't... Smoke anymore. 1688 01:45:59,515 --> 01:46:01,582 I thought You might like it. 1689 01:46:13,582 --> 01:46:15,982 It's an old trick I used to pull. 1690 01:46:18,049 --> 01:46:20,482 They want you to go. 1691 01:46:20,517 --> 01:46:22,949 You're wearing The patient out. 1692 01:46:26,049 --> 01:46:30,149 You-you will Write me, won't you? 1693 01:46:30,184 --> 01:46:32,348 Lafayette hospital. 1694 01:46:32,383 --> 01:46:33,882 Promise me. 1695 01:46:36,917 --> 01:46:39,550 Maybe. 1696 01:46:39,585 --> 01:46:41,416 And-and when You come back... 1697 01:46:41,451 --> 01:46:44,184 Mm. 1698 01:46:44,219 --> 01:46:48,650 You know the saying In the army, useless. 1699 01:46:48,685 --> 01:46:51,983 When a soldier Leaves his outfit, 1700 01:46:52,018 --> 01:46:54,983 All debts and friendships Are canceled. 1701 01:46:57,650 --> 01:46:59,516 No, snapshot. 1702 01:46:59,517 --> 01:47:00,584 No. 1703 01:47:00,585 --> 01:47:02,983 Mm-hmm. 1704 01:47:03,018 --> 01:47:06,583 It's a good saying. 1705 01:47:06,618 --> 01:47:09,017 When you're home, You'll know it. 1706 01:47:16,716 --> 01:47:21,250 "I'm wounded, But I'm not slain." 1707 01:47:23,651 --> 01:47:27,084 "I'll but lie down And bleed a while"... 1708 01:47:29,218 --> 01:47:32,851 "and then I'll rise And fight again." 1709 01:47:40,384 --> 01:47:42,617 Good-bye, useless. 1710 01:47:45,884 --> 01:47:48,551 Don't miss your convoy. 1711 01:47:53,384 --> 01:47:54,851 Snapshot. 1712 01:47:55,684 --> 01:47:57,285 Snapshot. 1713 01:48:03,451 --> 01:48:05,385 Go home, useless. 1714 01:48:08,019 --> 01:48:10,119 Go home. 1715 01:48:17,585 --> 01:48:18,635 It seemed as if 1716 01:48:18,653 --> 01:48:21,518 There must be something That I could do... 1717 01:48:21,553 --> 01:48:23,885 But there wasn't. 1718 01:48:23,920 --> 01:48:26,152 Everything had been done That could be. 1719 01:48:28,919 --> 01:48:32,186 Several days later, I phoned The hospital from cherbourg. 1720 01:48:33,552 --> 01:48:35,652 They told me She was dead. 1721 01:48:39,019 --> 01:48:41,952 I stopped to see her Little boy on the way home. 1722 01:48:41,987 --> 01:48:44,552 He lives with His grandparents. 1723 01:48:44,588 --> 01:48:47,352 Nice little boy. 1724 01:48:47,387 --> 01:48:49,053 Very much like her. 1725 01:48:50,157 --> 01:48:52,620 It might have been Easier 1726 01:48:52,621 --> 01:48:55,519 If I hadn't told you, And yet... 1727 01:48:55,554 --> 01:48:57,753 That would have been Impossible. 1728 01:48:57,788 --> 01:49:00,486 I couldn't think of Anything else coming home. 1729 01:49:00,521 --> 01:49:02,486 And then, on the boat, 1730 01:49:02,487 --> 01:49:03,954 I met a man, A perfect stranger 1731 01:49:03,955 --> 01:49:05,120 Who couldn't possibly Have known 1732 01:49:05,121 --> 01:49:06,953 What was in my mind, 1733 01:49:06,988 --> 01:49:10,486 Yet somehow, he seemed to Confirm my innermost thoughts. 1734 01:49:10,521 --> 01:49:12,653 He said, It's only fair 1735 01:49:12,688 --> 01:49:14,452 For the people Over here to know 1736 01:49:14,487 --> 01:49:17,553 That they've got to Live with us coming home. 1737 01:49:18,753 --> 01:49:20,187 He was right. 1738 01:49:20,222 --> 01:49:22,986 I had to tell you... 1739 01:49:23,021 --> 01:49:25,719 Because it isn't Just my problem; 1740 01:49:25,754 --> 01:49:27,553 It's our problem Together. 1741 01:49:27,554 --> 01:49:29,788 And I couldn't Go on living 1742 01:49:29,789 --> 01:49:31,787 With this Inside of me 1743 01:49:31,822 --> 01:49:33,921 Without your sharing it. 1744 01:49:37,254 --> 01:49:41,587 Penny, bear with me A while, can you? 1745 01:49:43,620 --> 01:49:45,687 Oh, Lee. 1746 01:49:47,353 --> 01:49:48,620 I'm sorry. 1747 01:49:51,353 --> 01:49:53,620 My heart's so full. I... 1748 01:49:54,712 --> 01:49:59,487 I wonder if anyone could Ever know what it means 1749 01:49:59,488 --> 01:50:02,720 To be the one who's- Who's left out, 1750 01:50:02,755 --> 01:50:04,654 The one who's spared. 1751 01:50:06,987 --> 01:50:10,087 In all the time I've waited for you, 1752 01:50:10,123 --> 01:50:13,521 When I tried to follow every Movement of yours on my map, 1753 01:50:13,556 --> 01:50:17,155 And read and reread Your letters, 1754 01:50:17,190 --> 01:50:19,688 In all These 3 long years, 1755 01:50:19,723 --> 01:50:21,888 The worst of it was, 1756 01:50:21,923 --> 01:50:23,822 I couldn't help you. 1757 01:50:23,857 --> 01:50:25,655 I couldn't Do anything for you. 1758 01:50:28,055 --> 01:50:32,255 But, Lee, the thing that gave me More courage than anything else 1759 01:50:32,290 --> 01:50:34,822 Was that somehow, 1760 01:50:34,857 --> 01:50:37,822 The hope that When you came back, 1761 01:50:37,857 --> 01:50:41,155 You might need me. 1762 01:50:41,190 --> 01:50:44,555 And now-now you do Need me, Lee. 1763 01:50:44,590 --> 01:50:46,321 I'm in it again. 1764 01:50:47,755 --> 01:50:51,255 Oh, Lee, I'm so glad You told me what you did, 1765 01:50:51,290 --> 01:50:54,189 Let me inside again, 1766 01:50:54,225 --> 01:50:56,656 Made me a part of it. 1767 01:50:57,789 --> 01:51:01,256 You asked me if I can bear with you for a while. 1768 01:51:01,291 --> 01:51:03,522 Oh, darling... 1769 01:51:03,557 --> 01:51:07,823 I can bear with you for as long as our lives last. 1770 01:51:10,689 --> 01:51:12,389 I love you, Lee. 1771 01:51:35,456 --> 01:51:37,057 What, darling? 1772 01:51:39,824 --> 01:51:42,757 I said, "welcome home." 1773 01:51:42,792 --> 01:51:46,157 At long last, welcome home. 1774 01:51:55,690 --> 01:51:58,124 Dinner's served, mrs. Johnson. 1775 01:51:58,628 --> 01:52:05,013 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 1776 01:52:05,063 --> 01:52:09,613 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 120941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.