Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,670 --> 00:00:14,650
My name is Eric Brooks.
2
00:00:15,330 --> 00:00:18,330
I'm a vampire hunter.
3
00:00:21,650 --> 00:00:25,980
Yeah... they're what goes bump in the night.
4
00:00:54,660 --> 00:00:59,310
Half of me is human... the other half is one of them.
5
00:01:00,660 --> 00:01:06,400
As luck would have it, that means I can go out
in the sun, with the power of the Daywalker.
6
00:01:18,200 --> 00:01:20,850
I hunted them down and cut them apart.
7
00:01:21,870 --> 00:01:24,870
It wasn't long before they feared
me, and started calling me...
8
00:01:27,390 --> 00:01:28,910
"Blade."
9
00:01:33,590 --> 00:01:37,990
1x01 - Blade, the Man
10
00:01:43,040 --> 00:01:48,000
Yokohama
11
00:02:00,890 --> 00:02:02,520
A red moon...
12
00:02:03,760 --> 00:02:07,850
I hear my mother died on a night like this.
13
00:02:13,270 --> 00:02:17,030
London
14
00:03:59,380 --> 00:04:04,340
When I go out hunting, I remember
something the man who raised me said.
15
00:04:05,140 --> 00:04:13,810
"Be careful, because when you gaze into
an abyss, the abyss also gazes into you."
16
00:04:22,070 --> 00:04:25,070
Hey, baby, wait�!
17
00:04:28,530 --> 00:04:31,080
Wait up�!
18
00:04:34,330 --> 00:04:38,130
Where are you, pussycat�?
19
00:04:39,090 --> 00:04:42,920
Don't hide, come on out...
20
00:04:49,930 --> 00:04:52,350
Found you.
21
00:05:07,200 --> 00:05:08,200
What the hell are you!?
22
00:05:22,920 --> 00:05:26,510
You gotta help me! This chick...
she turned into a monster!
23
00:05:26,510 --> 00:05:28,050
Remain calm, sir.
24
00:05:28,590 --> 00:05:30,180
Everything's under control.
25
00:05:54,410 --> 00:05:59,250
You hear a lot of trash about
crosses and garlic hurting them...
26
00:05:59,250 --> 00:06:01,290
But, that's pure mythology.
27
00:06:19,310 --> 00:06:22,980
I prefer silver-edged blades...
28
00:06:23,360 --> 00:06:26,490
To cut them to pieces.
29
00:06:27,690 --> 00:06:29,240
You're Blade!
30
00:06:34,200 --> 00:06:35,660
Hey, man.
31
00:06:36,790 --> 00:06:38,410
Watch yourself at night.
32
00:06:42,540 --> 00:06:43,500
Now, you...
33
00:06:43,500 --> 00:06:44,380
What do you want!?
34
00:06:52,090 --> 00:06:55,010
Your kind uses that club to feed, right?
35
00:06:56,180 --> 00:06:59,520
What's that sign above the entrance mean?
36
00:07:00,140 --> 00:07:02,440
I dunno!
37
00:07:02,440 --> 00:07:03,810
Answer me...
38
00:07:04,820 --> 00:07:08,860
That's our organization, Existence's, symbol!
39
00:07:08,860 --> 00:07:10,530
Existence�?
40
00:07:10,530 --> 00:07:11,700
What's that supposed to be?
41
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
Well...
42
00:07:12,700 --> 00:07:16,490
We're trying to become the power players in Asia...
43
00:07:16,490 --> 00:07:20,040
You know about a vampire with four fangs?
44
00:07:20,040 --> 00:07:22,960
No! Never heard of him!
45
00:07:23,920 --> 00:07:26,210
It's the truth!
46
00:07:38,680 --> 00:07:41,060
Damn, he scared me...
47
00:07:41,060 --> 00:07:44,690
He'll pay for this once the boss gets here...
48
00:07:44,690 --> 00:07:46,520
Your boss is in town, huh?
49
00:07:50,280 --> 00:07:51,740
I better pay him a visit.
50
00:08:00,040 --> 00:08:02,500
We've been waiting for you, sir.
51
00:08:02,500 --> 00:08:04,250
Welcome to Feed.
52
00:08:14,130 --> 00:08:17,260
Makoto, are you ready?
53
00:08:18,430 --> 00:08:19,350
Okay.
54
00:08:20,270 --> 00:08:22,100
I'm heading in.
55
00:08:22,100 --> 00:08:25,190
Alright. We'll meet up later.
56
00:08:26,270 --> 00:08:27,190
Be careful.
57
00:08:27,940 --> 00:08:29,020
Got it.
58
00:09:12,900 --> 00:09:15,450
Welcome to Feed, miss.
59
00:09:16,570 --> 00:09:19,700
I'm the owner, Radu.
60
00:09:19,700 --> 00:09:20,910
Good evening.
61
00:09:21,280 --> 00:09:23,540
Good evening, Radu.
62
00:09:23,540 --> 00:09:25,290
This is a great place you have.
63
00:09:25,960 --> 00:09:27,830
Thank you so much.
64
00:09:27,830 --> 00:09:34,510
Having a vision of beauty like yourself appreciate
it is the finest compliment I can imagine.
65
00:09:34,510 --> 00:09:36,290
Oh, you flatterer.
66
00:09:37,720 --> 00:09:42,470
Why don't we share a drink, and
get to know each other better?
67
00:09:44,180 --> 00:09:45,770
I'd love to.
68
00:09:55,440 --> 00:09:58,490
May I ask your name?
69
00:09:58,910 --> 00:10:00,320
It's Makoto.
70
00:10:00,320 --> 00:10:04,540
Makoto... it sounds lovely.
71
00:10:05,290 --> 00:10:06,660
Thank you.
72
00:10:16,340 --> 00:10:17,420
Huh?
73
00:10:18,010 --> 00:10:19,510
What's the matter?
74
00:10:20,720 --> 00:10:22,600
I smell something...
75
00:10:23,640 --> 00:10:25,720
Oh, this?
76
00:10:26,640 --> 00:10:31,810
It's a cologne from my homeland, Romania...
77
00:10:34,860 --> 00:10:36,900
It stinks...
78
00:10:37,940 --> 00:10:39,700
Makoto�?
79
00:10:39,700 --> 00:10:42,110
It doesn't matter how much cologne you splash on...
80
00:10:43,160 --> 00:10:46,870
You reek like a wild animal.
81
00:10:59,340 --> 00:11:00,760
Who the hell are you!?
82
00:11:09,350 --> 00:11:11,190
A vampire hunter!
83
00:11:32,460 --> 00:11:33,170
Get out of here, hurry!
84
00:11:37,800 --> 00:11:39,630
Quit standing around!
85
00:11:50,640 --> 00:11:52,390
Makoto! You alright!?
86
00:11:52,390 --> 00:11:53,340
Oh, I'm great!
87
00:12:04,450 --> 00:12:07,990
You think you can get away with this insult!?
88
00:12:20,550 --> 00:12:22,590
What the hell is he, a werewolf!?
89
00:12:33,480 --> 00:12:35,900
Shit! The silver bullets aren't working!
90
00:12:35,900 --> 00:12:36,860
Dad!
91
00:12:37,610 --> 00:12:39,190
Over here, hairball!
92
00:12:48,580 --> 00:12:50,700
What a racket...
93
00:13:38,670 --> 00:13:40,420
Who the hell are you!?
94
00:13:44,590 --> 00:13:45,630
I've got this.
95
00:13:46,130 --> 00:13:48,470
Stay out of our way!
96
00:13:48,470 --> 00:13:49,390
Get moving.
97
00:13:49,390 --> 00:13:51,300
Right. Take care of it!
98
00:13:51,300 --> 00:13:52,640
Dad!?
99
00:13:57,560 --> 00:14:01,110
Blade... I've been waiting for you.
100
00:14:01,520 --> 00:14:02,980
Where's your boss?
101
00:14:02,980 --> 00:14:05,490
I don't need him to handle you.
102
00:14:05,490 --> 00:14:09,570
Besides, why should I tell you where
he is, when you're about to die?
103
00:14:10,110 --> 00:14:11,820
Yeah? Alright...
104
00:14:50,860 --> 00:14:55,870
/The First Blade
ave a shinkenger attack!? /
105
00:14:51,610 --> 00:14:55,870
Savage
Moon
106
00:15:13,260 --> 00:15:15,350
That should do it for tonight.
107
00:15:16,430 --> 00:15:17,680
Stay on your toes.
108
00:15:44,040 --> 00:15:48,210
That's Existence's leader�!
109
00:15:54,180 --> 00:15:56,470
Makoto, listen closely.
110
00:15:57,260 --> 00:16:01,940
If you want to make it as a 1st rate hunter, you
need to learn to put your feelings aside, got it?{bld?
111
00:16:02,690 --> 00:16:04,650
What are you saying�?
112
00:16:04,650 --> 00:16:06,020
Do you understand!?
113
00:16:06,020 --> 00:16:07,520
Y-yeah.
114
00:16:12,700 --> 00:16:14,160
Run for it!
115
00:16:27,130 --> 00:16:28,340
Dad!
116
00:16:35,300 --> 00:16:42,180
Don't!
117
00:16:57,120 --> 00:16:58,280
Dad!
118
00:17:11,550 --> 00:17:12,590
Hold it!
119
00:17:15,300 --> 00:17:16,720
It's you...
120
00:17:25,480 --> 00:17:27,900
My name is Deacon Frost.
121
00:17:28,730 --> 00:17:32,820
Now, let that frenzied fear take hold of your blood...
122
00:17:34,940 --> 00:17:37,030
The same way your mother did.
123
00:17:37,610 --> 00:17:38,950
Shut your mouth!
124
00:17:57,590 --> 00:17:59,260
We'll meet again.
125
00:17:59,260 --> 00:18:01,930
S... Stop...
126
00:18:12,770 --> 00:18:16,570
We've retrieved a sample of the Daywalker's blood.
127
00:18:18,570 --> 00:18:19,490
Let's go.
128
00:18:24,240 --> 00:18:27,540
Dad... what are you doing?
129
00:18:27,540 --> 00:18:30,170
I'm begging you, open your eyes!
130
00:18:31,000 --> 00:18:32,630
Dad...
131
00:18:41,220 --> 00:18:42,010
Dad!
132
00:18:42,680 --> 00:18:44,310
Dad, are you ok�
133
00:19:20,170 --> 00:19:21,510
Father...
134
00:19:56,170 --> 00:19:57,630
You son of a bitch!
135
00:19:59,710 --> 00:20:01,720
You killed my father!
136
00:20:14,520 --> 00:20:16,230
Dammit...
137
00:20:20,650 --> 00:20:24,280
God dammit!
138
00:20:31,630 --> 00:20:35,470
This string of disappearances isn't letting up, is it?
139
00:20:35,470 --> 00:20:39,910
That's true. They've even
increased, in the last few months...
140
00:20:40,720 --> 00:20:44,440
No matter where I go, there's
always people like this.
141
00:20:44,440 --> 00:20:46,500
Getting intel isn't exactly easy.
142
00:20:47,530 --> 00:20:51,340
I've been expecting you. Allow
me to formally introduce myself...
143
00:20:52,060 --> 00:20:54,140
Hang in there, I'm coming to save you!
144
00:20:55,080 --> 00:20:58,700
Next time on Blade... Mad World.9464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.