All language subtitles for blade.2012.s01e01.hdtv.xvideng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,670 --> 00:00:14,650 My name is Eric Brooks. 2 00:00:15,330 --> 00:00:18,330 I'm a vampire hunter. 3 00:00:21,650 --> 00:00:25,980 Yeah... they're what goes bump in the night. 4 00:00:54,660 --> 00:00:59,310 Half of me is human... the other half is one of them. 5 00:01:00,660 --> 00:01:06,400 As luck would have it, that means I can go out in the sun, with the power of the Daywalker. 6 00:01:18,200 --> 00:01:20,850 I hunted them down and cut them apart. 7 00:01:21,870 --> 00:01:24,870 It wasn't long before they feared me, and started calling me... 8 00:01:27,390 --> 00:01:28,910 "Blade." 9 00:01:33,590 --> 00:01:37,990 1x01 - Blade, the Man 10 00:01:43,040 --> 00:01:48,000 Yokohama 11 00:02:00,890 --> 00:02:02,520 A red moon... 12 00:02:03,760 --> 00:02:07,850 I hear my mother died on a night like this. 13 00:02:13,270 --> 00:02:17,030 London 14 00:03:59,380 --> 00:04:04,340 When I go out hunting, I remember something the man who raised me said. 15 00:04:05,140 --> 00:04:13,810 "Be careful, because when you gaze into an abyss, the abyss also gazes into you." 16 00:04:22,070 --> 00:04:25,070 Hey, baby, wait�! 17 00:04:28,530 --> 00:04:31,080 Wait up�! 18 00:04:34,330 --> 00:04:38,130 Where are you, pussycat�? 19 00:04:39,090 --> 00:04:42,920 Don't hide, come on out... 20 00:04:49,930 --> 00:04:52,350 Found you. 21 00:05:07,200 --> 00:05:08,200 What the hell are you!? 22 00:05:22,920 --> 00:05:26,510 You gotta help me! This chick... she turned into a monster! 23 00:05:26,510 --> 00:05:28,050 Remain calm, sir. 24 00:05:28,590 --> 00:05:30,180 Everything's under control. 25 00:05:54,410 --> 00:05:59,250 You hear a lot of trash about crosses and garlic hurting them... 26 00:05:59,250 --> 00:06:01,290 But, that's pure mythology. 27 00:06:19,310 --> 00:06:22,980 I prefer silver-edged blades... 28 00:06:23,360 --> 00:06:26,490 To cut them to pieces. 29 00:06:27,690 --> 00:06:29,240 You're Blade! 30 00:06:34,200 --> 00:06:35,660 Hey, man. 31 00:06:36,790 --> 00:06:38,410 Watch yourself at night. 32 00:06:42,540 --> 00:06:43,500 Now, you... 33 00:06:43,500 --> 00:06:44,380 What do you want!? 34 00:06:52,090 --> 00:06:55,010 Your kind uses that club to feed, right? 35 00:06:56,180 --> 00:06:59,520 What's that sign above the entrance mean? 36 00:07:00,140 --> 00:07:02,440 I dunno! 37 00:07:02,440 --> 00:07:03,810 Answer me... 38 00:07:04,820 --> 00:07:08,860 That's our organization, Existence's, symbol! 39 00:07:08,860 --> 00:07:10,530 Existence�? 40 00:07:10,530 --> 00:07:11,700 What's that supposed to be? 41 00:07:11,700 --> 00:07:12,700 Well... 42 00:07:12,700 --> 00:07:16,490 We're trying to become the power players in Asia... 43 00:07:16,490 --> 00:07:20,040 You know about a vampire with four fangs? 44 00:07:20,040 --> 00:07:22,960 No! Never heard of him! 45 00:07:23,920 --> 00:07:26,210 It's the truth! 46 00:07:38,680 --> 00:07:41,060 Damn, he scared me... 47 00:07:41,060 --> 00:07:44,690 He'll pay for this once the boss gets here... 48 00:07:44,690 --> 00:07:46,520 Your boss is in town, huh? 49 00:07:50,280 --> 00:07:51,740 I better pay him a visit. 50 00:08:00,040 --> 00:08:02,500 We've been waiting for you, sir. 51 00:08:02,500 --> 00:08:04,250 Welcome to Feed. 52 00:08:14,130 --> 00:08:17,260 Makoto, are you ready? 53 00:08:18,430 --> 00:08:19,350 Okay. 54 00:08:20,270 --> 00:08:22,100 I'm heading in. 55 00:08:22,100 --> 00:08:25,190 Alright. We'll meet up later. 56 00:08:26,270 --> 00:08:27,190 Be careful. 57 00:08:27,940 --> 00:08:29,020 Got it. 58 00:09:12,900 --> 00:09:15,450 Welcome to Feed, miss. 59 00:09:16,570 --> 00:09:19,700 I'm the owner, Radu. 60 00:09:19,700 --> 00:09:20,910 Good evening. 61 00:09:21,280 --> 00:09:23,540 Good evening, Radu. 62 00:09:23,540 --> 00:09:25,290 This is a great place you have. 63 00:09:25,960 --> 00:09:27,830 Thank you so much. 64 00:09:27,830 --> 00:09:34,510 Having a vision of beauty like yourself appreciate it is the finest compliment I can imagine. 65 00:09:34,510 --> 00:09:36,290 Oh, you flatterer. 66 00:09:37,720 --> 00:09:42,470 Why don't we share a drink, and get to know each other better? 67 00:09:44,180 --> 00:09:45,770 I'd love to. 68 00:09:55,440 --> 00:09:58,490 May I ask your name? 69 00:09:58,910 --> 00:10:00,320 It's Makoto. 70 00:10:00,320 --> 00:10:04,540 Makoto... it sounds lovely. 71 00:10:05,290 --> 00:10:06,660 Thank you. 72 00:10:16,340 --> 00:10:17,420 Huh? 73 00:10:18,010 --> 00:10:19,510 What's the matter? 74 00:10:20,720 --> 00:10:22,600 I smell something... 75 00:10:23,640 --> 00:10:25,720 Oh, this? 76 00:10:26,640 --> 00:10:31,810 It's a cologne from my homeland, Romania... 77 00:10:34,860 --> 00:10:36,900 It stinks... 78 00:10:37,940 --> 00:10:39,700 Makoto�? 79 00:10:39,700 --> 00:10:42,110 It doesn't matter how much cologne you splash on... 80 00:10:43,160 --> 00:10:46,870 You reek like a wild animal. 81 00:10:59,340 --> 00:11:00,760 Who the hell are you!? 82 00:11:09,350 --> 00:11:11,190 A vampire hunter! 83 00:11:32,460 --> 00:11:33,170 Get out of here, hurry! 84 00:11:37,800 --> 00:11:39,630 Quit standing around! 85 00:11:50,640 --> 00:11:52,390 Makoto! You alright!? 86 00:11:52,390 --> 00:11:53,340 Oh, I'm great! 87 00:12:04,450 --> 00:12:07,990 You think you can get away with this insult!? 88 00:12:20,550 --> 00:12:22,590 What the hell is he, a werewolf!? 89 00:12:33,480 --> 00:12:35,900 Shit! The silver bullets aren't working! 90 00:12:35,900 --> 00:12:36,860 Dad! 91 00:12:37,610 --> 00:12:39,190 Over here, hairball! 92 00:12:48,580 --> 00:12:50,700 What a racket... 93 00:13:38,670 --> 00:13:40,420 Who the hell are you!? 94 00:13:44,590 --> 00:13:45,630 I've got this. 95 00:13:46,130 --> 00:13:48,470 Stay out of our way! 96 00:13:48,470 --> 00:13:49,390 Get moving. 97 00:13:49,390 --> 00:13:51,300 Right. Take care of it! 98 00:13:51,300 --> 00:13:52,640 Dad!? 99 00:13:57,560 --> 00:14:01,110 Blade... I've been waiting for you. 100 00:14:01,520 --> 00:14:02,980 Where's your boss? 101 00:14:02,980 --> 00:14:05,490 I don't need him to handle you. 102 00:14:05,490 --> 00:14:09,570 Besides, why should I tell you where he is, when you're about to die? 103 00:14:10,110 --> 00:14:11,820 Yeah? Alright... 104 00:14:50,860 --> 00:14:55,870 /The First Blade ave a shinkenger attack!? / 105 00:14:51,610 --> 00:14:55,870 Savage Moon 106 00:15:13,260 --> 00:15:15,350 That should do it for tonight. 107 00:15:16,430 --> 00:15:17,680 Stay on your toes. 108 00:15:44,040 --> 00:15:48,210 That's Existence's leader�! 109 00:15:54,180 --> 00:15:56,470 Makoto, listen closely. 110 00:15:57,260 --> 00:16:01,940 If you want to make it as a 1st rate hunter, you need to learn to put your feelings aside, got it?{bld? 111 00:16:02,690 --> 00:16:04,650 What are you saying�? 112 00:16:04,650 --> 00:16:06,020 Do you understand!? 113 00:16:06,020 --> 00:16:07,520 Y-yeah. 114 00:16:12,700 --> 00:16:14,160 Run for it! 115 00:16:27,130 --> 00:16:28,340 Dad! 116 00:16:35,300 --> 00:16:42,180 Don't! 117 00:16:57,120 --> 00:16:58,280 Dad! 118 00:17:11,550 --> 00:17:12,590 Hold it! 119 00:17:15,300 --> 00:17:16,720 It's you... 120 00:17:25,480 --> 00:17:27,900 My name is Deacon Frost. 121 00:17:28,730 --> 00:17:32,820 Now, let that frenzied fear take hold of your blood... 122 00:17:34,940 --> 00:17:37,030 The same way your mother did. 123 00:17:37,610 --> 00:17:38,950 Shut your mouth! 124 00:17:57,590 --> 00:17:59,260 We'll meet again. 125 00:17:59,260 --> 00:18:01,930 S... Stop... 126 00:18:12,770 --> 00:18:16,570 We've retrieved a sample of the Daywalker's blood. 127 00:18:18,570 --> 00:18:19,490 Let's go. 128 00:18:24,240 --> 00:18:27,540 Dad... what are you doing? 129 00:18:27,540 --> 00:18:30,170 I'm begging you, open your eyes! 130 00:18:31,000 --> 00:18:32,630 Dad... 131 00:18:41,220 --> 00:18:42,010 Dad! 132 00:18:42,680 --> 00:18:44,310 Dad, are you ok� 133 00:19:20,170 --> 00:19:21,510 Father... 134 00:19:56,170 --> 00:19:57,630 You son of a bitch! 135 00:19:59,710 --> 00:20:01,720 You killed my father! 136 00:20:14,520 --> 00:20:16,230 Dammit... 137 00:20:20,650 --> 00:20:24,280 God dammit! 138 00:20:31,630 --> 00:20:35,470 This string of disappearances isn't letting up, is it? 139 00:20:35,470 --> 00:20:39,910 That's true. They've even increased, in the last few months... 140 00:20:40,720 --> 00:20:44,440 No matter where I go, there's always people like this. 141 00:20:44,440 --> 00:20:46,500 Getting intel isn't exactly easy. 142 00:20:47,530 --> 00:20:51,340 I've been expecting you. Allow me to formally introduce myself... 143 00:20:52,060 --> 00:20:54,140 Hang in there, I'm coming to save you! 144 00:20:55,080 --> 00:20:58,700 Next time on Blade... Mad World.9464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.