Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,903 --> 00:00:25,221
IT WILL NEVER BE SPRING
2
00:04:04,085 --> 00:04:08,379
You can't deny it.
You'd prefer never to wake up.
3
00:04:08,479 --> 00:04:11,160
We'll just continue with ourselves.
4
00:04:11,260 --> 00:04:16,428
And we'll say the situation is, was
and will be absurd.
5
00:04:17,935 --> 00:04:22,260
You didn't want to go back to the past.
If only it was the past.
6
00:04:22,360 --> 00:04:26,507
Insane!
Idiot that you were!
7
00:04:27,941 --> 00:04:31,116
"You're a broken lily", said Auntie.
"Who wants another drink", said Uncle.
8
00:04:31,216 --> 00:04:33,140
"Krupuk, guys."
9
00:04:40,897 --> 00:04:42,821
The night's so long.
10
00:04:42,921 --> 00:04:45,769
It never ends.
11
00:04:45,869 --> 00:04:48,834
Don't bother others with it.
12
00:04:51,333 --> 00:04:54,428
LIN LAMMERSE
IT WILL NEVER BE SPRING
13
00:05:36,881 --> 00:05:43,561
IT WILL NEVER BE SPRING
14
00:05:43,661 --> 00:05:47,773
My dear angel, I travel thousands
of kilometres because our lives...
15
00:05:47,873 --> 00:05:50,129
are thousands of kilometres apart.
16
00:05:51,505 --> 00:05:56,173
My dear angel, I travel thousands
of kilometres because our lives...
17
00:05:56,273 --> 00:05:58,921
are thousands of kilometres apart.
18
00:06:00,597 --> 00:06:05,309
My dear angel, I travel thousands
of kilometres because our lives...
19
00:06:05,409 --> 00:06:08,194
are thousands of kilometres apart.
20
00:06:08,294 --> 00:06:13,557
Excuse me, gentlemen, would you write
an address on this envelope?
21
00:06:13,657 --> 00:06:19,554
Are you that clumsy?
-I want to try another handwriting.
22
00:06:20,222 --> 00:06:23,696
Alright, because you dance so well.
23
00:06:23,796 --> 00:06:25,660
Forget him.
24
00:06:27,068 --> 00:06:29,058
What makes you say that?
25
00:06:29,158 --> 00:06:32,600
Well, he'll read it and then what?
26
00:06:32,700 --> 00:06:37,495
No, my man can't read.
-Is he a dog?
27
00:06:37,595 --> 00:06:40,121
I don't envy him.
28
00:06:40,221 --> 00:06:47,023
You're dealing with two exceptional
gentlemen here.
29
00:06:47,123 --> 00:06:53,985
Shall I give him your regards?
You can write your name here.
30
00:06:54,085 --> 00:06:57,254
No.
-Why not?
31
00:07:06,329 --> 00:07:09,452
What does he have that we don't?
32
00:07:11,399 --> 00:07:15,034
He's not as nice.
-Ah, you're one of those.
33
00:07:28,862 --> 00:07:32,278
Where is that?
-On a beautiful river.
34
00:07:32,378 --> 00:07:35,739
Can you get there by boat?
-Yes.
35
00:07:35,839 --> 00:07:38,645
Boats often go there.
-With you included, I bet.
36
00:07:38,745 --> 00:07:44,219
No, I don't go there anymore,
to the land of a little happiness.
37
00:07:44,775 --> 00:07:46,686
I live my little life.
38
00:07:50,215 --> 00:07:52,117
What kind of type do you
think I am?
39
00:07:52,217 --> 00:07:55,735
I think I'm mature enough to be
with you.
40
00:07:55,835 --> 00:08:00,102
If I'd still been 18, it would have
killed me.
41
00:08:02,063 --> 00:08:05,452
Thanks gentlemen.
I have to post this quickly.
42
00:08:05,552 --> 00:08:07,412
So they can still take it.
43
00:08:16,515 --> 00:08:20,185
We should always save women
in need.
44
00:08:31,272 --> 00:08:33,277
Come back!
45
00:08:33,377 --> 00:08:36,912
I only talk to myself.
Better leave me be.
46
00:08:42,595 --> 00:08:45,969
Attention.
-Oh oh, what a little lady.
47
00:08:46,084 --> 00:08:51,459
I can already tell I'll love
her a lot.
48
00:09:01,634 --> 00:09:04,415
Thank you.
I'll be alright now.
49
00:09:04,515 --> 00:09:06,738
I have to turn my life into
creativity.
50
00:09:06,838 --> 00:09:09,728
You're acting strange.
-I'm a writer.
51
00:09:09,828 --> 00:09:15,503
I'm a bit stuck.
-I understand, an artist.
52
00:09:15,603 --> 00:09:19,336
We all call our own journey art.
53
00:09:36,443 --> 00:09:38,655
Hang out with us for a while.
54
00:09:38,755 --> 00:09:42,037
You look like you need to be
spoilt.
55
00:09:42,137 --> 00:09:44,674
Some men remind you that
they're men.
56
00:09:44,774 --> 00:09:49,664
You really have to love them a lot
otherwise it's unacceptable.
57
00:09:54,902 --> 00:09:59,077
Fantastic boat.
-An intimate boat, isn't it?
58
00:09:59,177 --> 00:10:03,868
You can't avoid really getting to know
someone here.
59
00:10:39,108 --> 00:10:41,302
Shall we moor the boat there?
60
00:10:41,402 --> 00:10:44,780
That's not good.
No, not there.
61
00:10:49,283 --> 00:10:53,375
Is this also not good?
-Not good at all.
62
00:10:53,475 --> 00:10:56,592
Now we can't go anywhere anymore.
63
00:10:57,255 --> 00:11:01,392
We'll have to stay on the water.
64
00:11:02,115 --> 00:11:05,752
You have to man up a bit.
65
00:11:11,470 --> 00:11:13,886
Such sadness that I'm reading.
66
00:11:13,986 --> 00:11:16,420
It's the diary of a mad person.
67
00:11:19,036 --> 00:11:21,539
You spy on my loneliness like
a voyeur.
68
00:11:21,639 --> 00:11:26,810
My friend is crude... and curious.
69
00:11:26,910 --> 00:11:29,276
I want to get off now!
-Stay here.
70
00:11:29,376 --> 00:11:31,300
We've already fantasised ourselves
to death.
71
00:11:32,486 --> 00:11:37,411
Read a bit from the book to us.
-Ok.
72
00:11:39,639 --> 00:11:42,787
That night, my sister Maro and I went
to the cinema.
73
00:11:42,967 --> 00:11:46,680
And there I saw Him, with a capital.
Next to us.
74
00:11:47,627 --> 00:11:50,243
I was insanely curious.
75
00:11:53,377 --> 00:11:55,736
What are you afraid of?
76
00:12:07,131 --> 00:12:12,038
She can't stand it.
No, she can't stand it.
77
00:12:12,349 --> 00:12:14,836
She can't stand India.
78
00:12:27,055 --> 00:12:28,985
She's asleep.
79
00:12:32,894 --> 00:12:34,484
EMIL LOMBARDO
PUBLISHER
80
00:12:38,922 --> 00:12:41,287
The abandoned tennis court.
81
00:12:58,585 --> 00:13:01,084
Anne-Marie Stretter's red bicycle.
82
00:13:02,968 --> 00:13:06,811
He's a publisher.
I'll tell him I write.
83
00:13:33,451 --> 00:13:34,864
He's already in my blood.
84
00:13:34,964 --> 00:13:37,375
You'll start a practice here and I'll
be your assistant.
85
00:13:37,475 --> 00:13:39,975
The publishing company's
doing well.
86
00:13:40,703 --> 00:13:43,269
I only see diapers on the clothesline.
-What?
87
00:13:45,644 --> 00:13:47,587
Do you think so?
Give me.
88
00:13:51,314 --> 00:13:55,349
I want that they're tea towels.
What a disaster.
89
00:13:55,449 --> 00:13:57,945
What are they?
-Diapers, I tell you.
90
00:13:58,045 --> 00:14:01,644
Keep driving.
Just keep driving.
91
00:14:01,744 --> 00:14:05,069
I'm going to take you home. You have
to learn to look after yourself.
92
00:15:45,435 --> 00:15:47,745
Waiter!
93
00:15:51,505 --> 00:15:53,129
Madam?
94
00:15:54,618 --> 00:15:57,343
A cappuccino, please.
95
00:16:00,567 --> 00:16:02,326
Fine, Madam.
96
00:17:00,867 --> 00:17:03,071
Waiter!
97
00:17:11,219 --> 00:17:14,181
Madam?
-Can I pay?
98
00:17:15,562 --> 00:17:18,427
It's 1.25, Madam.
99
00:17:21,600 --> 00:17:25,638
Here you are.
-Oh, thank you!
100
00:17:49,102 --> 00:17:51,836
No Madam, I'm not a waiter.
101
00:17:51,936 --> 00:17:56,978
Of course you're not a waiter.
Darling.
102
00:17:57,802 --> 00:18:02,624
You're my chosen one.
Yes, you too.
103
00:18:03,892 --> 00:18:06,285
Do stay.
Forever?
104
00:18:06,385 --> 00:18:10,451
Yes, give a lot.
Do give a lot.
105
00:18:10,551 --> 00:18:12,320
Only give.
106
00:18:17,283 --> 00:18:19,616
And stay in control.
Excuse me?
107
00:18:20,627 --> 00:18:24,642
No... never mind.
108
00:18:43,873 --> 00:18:46,383
A cappuccino, please.
109
00:18:48,193 --> 00:18:50,405
Of course, lady.
110
00:19:47,098 --> 00:19:49,628
Madam.
111
00:19:50,981 --> 00:19:52,954
Madam.
112
00:19:55,044 --> 00:19:57,115
COFFEE AND APPLE PIE
113
00:20:17,620 --> 00:20:21,368
Can I recommend our excellent
apple pie?
114
00:20:23,573 --> 00:20:26,935
With or without whipped cream?
-With, please.
115
00:20:27,035 --> 00:20:30,736
There's no reason to diet anyway.
-Fine, Madam.
116
00:20:47,229 --> 00:20:50,155
Delicious, thank you.
117
00:20:52,322 --> 00:20:55,757
You're a Sunday's child, I can
see that.
118
00:20:55,857 --> 00:21:00,464
Do you think so?
It's interesting here.
119
00:21:00,564 --> 00:21:05,542
You live in paradise here.
-Indeed I do.
120
00:21:05,642 --> 00:21:09,529
I'd hate to wake up in a city in
the morning.
121
00:21:09,629 --> 00:21:13,054
I want to die here.
122
00:21:14,900 --> 00:21:17,551
Are you on holiday?
123
00:21:17,651 --> 00:21:19,707
No.
124
00:21:29,572 --> 00:21:32,083
Do you feel like you're on holiday?
-Absolutely.
125
00:21:32,183 --> 00:21:34,744
That's a shame.
126
00:23:15,830 --> 00:23:17,858
Good evening.
127
00:23:18,658 --> 00:23:22,146
How much is a room?
-85 a day.
128
00:23:23,802 --> 00:23:27,983
That's expensive.
-Some things have to be expensive.
129
00:23:29,556 --> 00:23:31,351
Come in.
130
00:24:07,722 --> 00:24:10,046
I'll take it.
131
00:24:12,728 --> 00:24:14,503
Such a small bed.
132
00:24:14,603 --> 00:24:17,834
When you go to sleep, jump into
the bed from a metre away...
133
00:24:17,934 --> 00:24:21,614
and never let your arms hang outside
of the bed at night.
134
00:24:23,086 --> 00:24:26,731
Do you believe in fairy tales?
135
00:24:26,831 --> 00:24:32,127
I do.
Please sign the guestbook.
136
00:24:33,001 --> 00:24:35,025
Madam.
137
00:24:43,624 --> 00:24:45,747
WHAT'S DONE CANNOT BE UNDONE
138
00:26:07,606 --> 00:26:11,977
You have an ant hill in the house!
-Yes, they're my children.
139
00:26:48,099 --> 00:26:55,736
Chica... Not so fast.
-There's not much time, Sir.
140
00:26:55,761 --> 00:26:59,147
Do you want tea or coffee
with breakfast?
141
00:27:01,235 --> 00:27:03,964
I'm a sore loser. You too?
142
00:27:05,197 --> 00:27:06,882
Brilliant.
143
00:27:06,982 --> 00:27:10,304
You're my man.
-You're skipping entire chapters.
144
00:27:11,262 --> 00:27:13,234
You know, the expression...
145
00:27:13,334 --> 00:27:15,303
Someone says something and then you say
"You're my man"...
146
00:27:15,403 --> 00:27:17,456
But I'm a woman so you can't say
"You're my..."
147
00:27:18,613 --> 00:27:20,333
Never mind.
148
00:27:21,073 --> 00:27:24,998
I'm dealing with a huge, fat baby.
149
00:27:35,552 --> 00:27:37,683
What do you do?
150
00:27:38,659 --> 00:27:41,751
I write.
-That's quite a profession.
151
00:27:42,484 --> 00:27:45,151
I'm becoming a writer.
Who are you?
152
00:27:45,463 --> 00:27:47,258
My name's Lombardo.
153
00:27:47,358 --> 00:27:49,904
I'd love to be your publisher.
154
00:27:50,004 --> 00:27:53,450
That's impossible.
I'm already with someone.
155
00:27:53,550 --> 00:27:58,786
Let me be clear. I like you but you're
not suitable to get old with.
156
00:28:01,253 --> 00:28:04,289
Let me say goodbye then.
-No, I want to know all about you.
157
00:28:04,389 --> 00:28:07,593
The woman behind this game, this
clumsiness.
158
00:28:07,693 --> 00:28:12,441
You must be full of philosophy,
because I can't quite follow you.
159
00:28:27,885 --> 00:28:31,015
I'll write about myself.
For you.
160
00:28:31,115 --> 00:28:33,887
Bon.
161
00:28:38,149 --> 00:28:40,503
You have beautiful angels up there.
162
00:28:40,899 --> 00:28:43,731
Yes, they're giving each other lessons
in love, not like these days.
163
00:28:43,831 --> 00:28:45,578
All that grabbing.
164
00:29:32,381 --> 00:29:34,614
Hello.
-Hello.
165
00:29:37,290 --> 00:29:42,194
A short break for breakfast.
166
00:29:42,294 --> 00:29:44,274
Don't you get nauseous from wolfing
it down?
167
00:29:45,051 --> 00:29:48,065
My stomach has adjusted to
singledom.
168
00:29:48,165 --> 00:29:51,806
I've been living alone for a long time.
-Yes, I can smell that sometimes.
169
00:29:51,906 --> 00:29:54,294
When the wind's westerly or
easterly?
170
00:29:54,394 --> 00:29:57,579
I smell the years gone by
in your clothing.
171
00:29:57,679 --> 00:30:01,204
Yes, a strange kind of tea smell.
-Well, it beats glue.
172
00:30:01,304 --> 00:30:04,293
Gentlemen, listen.
173
00:30:05,646 --> 00:30:10,277
I have an ailment. Generally, I can only
stay two days or nights in a place.
174
00:30:10,377 --> 00:30:13,704
But something strange happened
to me.
175
00:30:13,804 --> 00:30:17,036
Emil showed me the house and
I never wanted to leave anymore.
176
00:30:18,155 --> 00:30:20,468
The steps.
177
00:30:20,568 --> 00:30:24,696
A scaffold, all made and restored
by me.
178
00:30:26,476 --> 00:30:29,340
Everything was finished and then
I had to wait very long.
179
00:30:29,440 --> 00:30:32,841
Maybe for years.
And then you arrived.
180
00:30:33,776 --> 00:30:35,942
You can tell I was extremely bored.
181
00:30:35,979 --> 00:30:39,206
Yes, then loneliness starts to reek.
182
00:30:39,306 --> 00:30:41,518
So now I'm your steps.
183
00:30:42,408 --> 00:30:44,617
It's been a long time since I could
talk to someone.
184
00:30:44,717 --> 00:30:47,490
Thanks, I'll pay.
185
00:30:48,152 --> 00:30:51,112
Stay a bit.
-Why a bit?
186
00:30:52,993 --> 00:30:57,907
Where only a bit human anymore.
There's little left of me.
187
00:30:58,941 --> 00:31:01,941
You'll stay and you'll write for me.
You promised.
188
00:31:02,041 --> 00:31:05,628
And I want you to dedicate it to me.
Come.
189
00:31:13,500 --> 00:31:15,104
My mother gave me this candle.
190
00:31:15,204 --> 00:31:19,046
I wasn't allowed to light it until there
was a new fairy in my life.
191
00:31:19,146 --> 00:31:20,886
Those mothers.
192
00:31:20,986 --> 00:31:26,842
No, don't blow it out.
193
00:31:26,942 --> 00:31:29,643
We'll wait until it burns out
completely.
194
00:31:37,958 --> 00:31:40,088
Such sadness.
195
00:31:40,188 --> 00:31:42,642
He's a burning candle himself.
196
00:31:42,742 --> 00:31:44,915
Except he didn't go out.
197
00:31:46,910 --> 00:31:49,275
My lie taught me a new profession.
198
00:31:49,375 --> 00:31:51,755
Writing and the lie made me happy.
199
00:31:51,855 --> 00:31:54,447
During the day I worked on
my new story.
200
00:31:54,547 --> 00:31:57,994
In the evenings, he kissed me
passionately.
201
00:32:07,490 --> 00:32:10,000
Was it your idea to bring her
along?
202
00:32:10,100 --> 00:32:14,451
A new woman on board every weekend!
203
00:32:14,551 --> 00:32:16,883
And you keep rewriting.
204
00:32:16,983 --> 00:32:20,698
So you stayed with him.
And then?
205
00:32:22,327 --> 00:32:26,228
I wrote my sister many letters about
my lonely adventure.
206
00:32:26,328 --> 00:32:28,196
She was the only one who knew.
207
00:32:28,296 --> 00:32:31,826
Dear Maro, cappuccino life has
started.
208
00:32:31,926 --> 00:32:38,774
Foot size 48.
The art of success.
209
00:32:40,882 --> 00:32:42,965
It's lovely and quiet here.
210
00:32:43,065 --> 00:32:47,215
Emil loves life, just like you.
211
00:32:47,315 --> 00:32:50,611
Yes, they still exist.
212
00:32:53,056 --> 00:32:56,351
I told him I'm a writer
and now I have no choice.
213
00:32:57,410 --> 00:33:00,201
There's no way back.
214
00:33:02,427 --> 00:33:04,519
Love, Lin.
215
00:34:22,690 --> 00:34:24,783
Well, Lombardo...
216
00:34:24,883 --> 00:34:27,143
Welcome, girl. Come in.
217
00:34:34,103 --> 00:34:38,083
I saw a cat, shot dead.
I'll never get used to it.
218
00:34:38,183 --> 00:34:40,492
Yes, nature's cruel.
219
00:34:40,592 --> 00:34:44,868
Cats hunt all the cute little
birds here.
220
00:34:44,968 --> 00:34:47,724
Very mean.
-It's a bird paradise here.
221
00:34:47,824 --> 00:34:53,930
Do you like birds?
-Yes, who doesn't?
222
00:34:54,030 --> 00:34:56,425
Cats, for instance.
223
00:34:56,525 --> 00:35:04,242
Lin...
224
00:35:04,342 --> 00:35:08,481
What's your biggest secret?
225
00:35:11,737 --> 00:35:14,043
Why?
-Because I'm asking.
226
00:35:18,458 --> 00:35:21,867
You first.
-Now, now, how old are we?
227
00:35:21,967 --> 00:35:25,866
I asked you a question.
-Alright.
228
00:35:28,518 --> 00:35:31,551
How do you think I feel about you?
229
00:35:37,960 --> 00:35:48,025
You like me an awful... awful lot.
230
00:35:53,406 --> 00:35:55,609
Now you.
231
00:35:58,214 --> 00:36:00,344
I think you're very nice.
232
00:36:04,794 --> 00:36:08,632
I see a very different woman
than I had imagined.
233
00:36:08,732 --> 00:36:11,285
You're my chosen one.
234
00:36:11,385 --> 00:36:14,348
No, don't touch.
Then I'll fuck you right away.
235
00:36:14,448 --> 00:36:16,748
Finish the book first.
236
00:36:20,262 --> 00:36:24,761
How's the writing going anyway?
I hope you also write about us.
237
00:36:24,861 --> 00:36:28,327
So the world knows there are two
nice characters left.
238
00:36:28,427 --> 00:36:32,573
You'll dedicate it to me and I'll edit
it with my red pencil.
239
00:36:32,673 --> 00:36:37,987
And then you'll have to rewrite it.
And that will age you by ten years.
240
00:37:36,660 --> 00:37:39,594
Voilà! Let me read.
241
00:37:39,694 --> 00:37:41,736
Go away. Don't distract me.
I'm working.
242
00:37:41,836 --> 00:37:44,322
This begs for rape.
243
00:37:44,422 --> 00:37:48,566
I long for you.
I'd love to enter your head.
244
00:37:50,414 --> 00:37:53,499
Oh, little man.
-Sounds stressy.
245
00:37:55,076 --> 00:37:57,128
It's not healthy to write on your
own for this long.
246
00:37:57,228 --> 00:37:58,791
Let's heal each other.
247
00:38:05,177 --> 00:38:07,222
Don't ambush me like that.
248
00:38:15,597 --> 00:38:20,525
Finally I see the real you.
-The real me? What are you doing?
249
00:38:21,424 --> 00:38:23,618
This is an expression of love.
250
00:38:35,281 --> 00:38:37,937
How do you like my body?
251
00:38:44,862 --> 00:38:48,180
Don't you care about me at all?
-Oh yes!
252
00:38:50,575 --> 00:38:52,666
Scream then, woman!
253
00:38:52,766 --> 00:38:55,299
I feel so terribly lonely.
254
00:39:13,507 --> 00:39:17,745
This is nice too.
Why does anyone have shoe size 48?
255
00:39:17,845 --> 00:39:21,429
What a question.
-Because otherwise they'd fall over.
256
00:39:23,222 --> 00:39:26,976
How do you like the man?
-I like him.
257
00:39:27,076 --> 00:39:31,246
He's now reading the first part of my
manuscript. I get to rest a bit.
258
00:39:33,109 --> 00:39:35,943
So you're still a bit with him.
At least your book is.
259
00:39:38,179 --> 00:39:42,649
When can I come?
-Emil likes intelligent women.
260
00:41:04,317 --> 00:41:06,113
Emil!
261
00:41:06,213 --> 00:41:09,305
It smells good here.
262
00:41:14,134 --> 00:41:15,938
How have you been?
263
00:41:16,038 --> 00:41:19,914
How have I been? I've been waiting
for you like a rutting bear.
264
00:41:20,014 --> 00:41:22,128
But I was brave.
265
00:41:23,678 --> 00:41:25,681
I missed you.
266
00:41:25,781 --> 00:41:31,060
Emil, I'm so glad I'm back.
-Shall we be silent for a moment?
267
00:41:32,516 --> 00:41:35,560
Oh, well... absolutely!
268
00:42:41,644 --> 00:42:44,606
Did you finish it already?
-Shhh... what did I say?
269
00:42:55,086 --> 00:42:57,944
The way you deal with your
imagination...
270
00:42:59,268 --> 00:43:01,431
Are you sick, darling?
-Shhh.
271
00:43:02,102 --> 00:43:03,511
I'm thinking.
272
00:43:03,611 --> 00:43:07,764
There's no need anymore.
You've got me, a roof over your head...
273
00:43:09,538 --> 00:43:12,474
I'm going to make you happy.
-You have me.
274
00:43:12,574 --> 00:43:14,528
With your book, that is.
275
00:43:21,061 --> 00:43:26,155
This is called happiness.
This happiness isn't what it's about.
276
00:43:26,907 --> 00:43:29,918
We were supposed to shut up,
but here we go again.
277
00:43:30,018 --> 00:43:33,538
Be silent and give yourself to me.
278
00:43:34,212 --> 00:43:36,705
That brings me perfect happiness.
279
00:43:36,805 --> 00:43:39,899
I still like you, but you'll have
to face certain facts.
280
00:43:39,999 --> 00:43:43,354
Facts?
-You leave certain things out.
281
00:43:44,837 --> 00:43:49,182
You have certain expectations and when
you're disappointed...
282
00:43:49,282 --> 00:43:52,266
Like what? Give an example.
-It can't be pinpointed.
283
00:43:52,366 --> 00:43:55,149
They're things that build up and
when it becomes too much...
284
00:43:55,537 --> 00:43:59,726
It doesn't make you less as a person,
only as a candidate for living with.
285
00:43:59,926 --> 00:44:03,186
Come here.
You're my inspiration.
286
00:44:03,286 --> 00:44:06,383
Why do you act like this?
What is it with you?
287
00:44:07,539 --> 00:44:09,994
I've waited for you and now you're
here and there's nothing.
288
00:44:10,094 --> 00:44:13,402
You have no joie de vivre at all.
-What?
289
00:44:14,529 --> 00:44:16,775
I admit I'm better at writing than
at talking.
290
00:44:16,875 --> 00:44:19,822
Can I interrupt you?
You're lying, you manipulate everything.
291
00:44:19,922 --> 00:44:22,602
Me, what are you talking about?
292
00:44:22,702 --> 00:44:25,460
You're wiping out my entire life.
293
00:44:25,560 --> 00:44:27,346
I don't wipe you out.
You destroy me.
294
00:44:27,446 --> 00:44:29,915
You can't write, little liar.
You're wrong.
295
00:44:30,015 --> 00:44:33,425
I'm only a simple soul...
unhappy...
296
00:44:33,525 --> 00:44:37,207
I react a bit primarily and you
create a whole world around that.
297
00:44:37,307 --> 00:44:41,529
I can keep editing you.
It's all so simple, Lin.
298
00:44:41,629 --> 00:44:44,195
Oh, please.
299
00:44:59,310 --> 00:45:01,397
Are we starting a practice here?
300
00:45:01,497 --> 00:45:04,744
That's going to be a lengthy
education.
301
00:45:05,961 --> 00:45:09,518
You'd like to flush me through
the toilet, wouldn't you?
302
00:45:11,805 --> 00:45:13,783
What did I say? Relax.
303
00:45:19,668 --> 00:45:23,551
I know a better place.
Don't you like normal?
304
00:45:27,254 --> 00:45:28,997
Are you that unhappy?
305
00:45:29,097 --> 00:45:30,959
Stop it.
306
00:45:31,863 --> 00:45:34,139
I'm going to push you all
the way in.
307
00:45:34,239 --> 00:45:38,085
Aren't you exaggerating a bit?
-You know I'm crazy about you.
308
00:45:38,185 --> 00:45:41,116
Stay like this for a moment.
309
00:45:42,097 --> 00:45:46,819
I want to hold on to this moment
of happiness.
310
00:45:46,919 --> 00:45:49,033
Because it's so short-lived.
311
00:46:06,914 --> 00:46:10,548
It's so beautiful here.
-Oh yes.
312
00:46:15,312 --> 00:46:18,677
I'd asked my sister to visit us
on Emil's birthday.
313
00:46:18,777 --> 00:46:21,192
The more the merrier.
314
00:46:21,292 --> 00:46:23,694
She was an hour early.
315
00:46:58,411 --> 00:47:00,382
Hello, Emil.
I'm here already.
316
00:47:00,482 --> 00:47:04,041
This is for you.
And I knitted this for you.
317
00:47:04,141 --> 00:47:07,101
Because you're not just anyone.
318
00:47:07,201 --> 00:47:10,221
Well... thank you.
319
00:47:17,450 --> 00:47:19,117
Where's Lin?
320
00:47:19,217 --> 00:47:23,387
The older you get, the more time
it takes to make yourself look good.
321
00:47:23,487 --> 00:47:25,219
Have a pastry.
322
00:47:28,643 --> 00:47:30,589
Did you have the hots for Lin when
you saw her?
323
00:47:30,689 --> 00:47:35,193
Yes, I was quite impressed by that
woman.
324
00:47:35,293 --> 00:47:37,653
But in the end, she chose me.
325
00:47:37,753 --> 00:47:40,351
But choosing someone isn't the same
as being impressed by them.
326
00:47:40,451 --> 00:47:44,699
Actually, she didn't choose me but Him,
with a capital.
327
00:47:44,799 --> 00:47:48,421
Even though I'd told her to
leave Him alone.
328
00:47:53,574 --> 00:47:56,726
Could you imagine liking it here?
329
00:47:58,025 --> 00:48:00,187
It doesn't matter to me.
330
00:48:00,287 --> 00:48:02,910
I get used to people quickly.
331
00:48:03,010 --> 00:48:05,767
My weak spots are somewhere else.
332
00:48:10,697 --> 00:48:12,812
Hello.
-Hello.
333
00:48:16,484 --> 00:48:18,735
Your houses are becoming more
and more beautiful.
334
00:48:18,835 --> 00:48:22,241
Lin baked this.
Whole-meal carrot cake.
335
00:48:22,341 --> 00:48:24,382
Unfortunately, she always needs
a cookbook.
336
00:48:24,482 --> 00:48:27,163
Apparently, it's hard to memorise
things.
337
00:48:27,263 --> 00:48:29,870
Without a cookbook she fails
right away.
338
00:48:31,681 --> 00:48:35,925
Oh, that contemptuous voice and
those contemptuous comments...
339
00:48:36,025 --> 00:48:38,912
Something's wrong.
Or something's wrong with me.
340
00:48:39,012 --> 00:48:42,604
The way he treats his ants.
So gentle and tender.
341
00:48:42,704 --> 00:48:46,467
First I thought his hands caress
the ants. Crazy!
342
00:48:46,567 --> 00:48:50,656
On Sundays, he crushes a few.
Because it's Sunday.
343
00:48:50,756 --> 00:48:52,583
Plop, plop, plop.
344
00:48:52,683 --> 00:48:56,248
If only I had...
-Yes, lots of "if only's".
345
00:48:56,348 --> 00:49:00,510
Hey, how should one live?
What will become of us?
346
00:49:00,610 --> 00:49:05,439
We don't know.
I thought I'd be happy with Lin.
347
00:49:05,539 --> 00:49:12,377
But each night, she lays still beside me
and repeats that she fears abandonment.
348
00:49:12,477 --> 00:49:15,588
Emil's run out of imagination.
He needs pointers.
349
00:49:17,182 --> 00:49:19,845
Generally speaking, this means it's
time for a baby.
350
00:49:19,945 --> 00:49:23,473
Very good, Maro!
Hear that, Lin?
351
00:49:23,573 --> 00:49:27,721
The best advice against boredom.
-Come, guys.
352
00:49:27,821 --> 00:49:30,562
They're waiting for us.
353
00:50:14,387 --> 00:50:15,956
Cheers.
354
00:50:55,682 --> 00:50:58,024
Come with me.
-Well...
355
00:51:00,048 --> 00:51:01,978
I can't dance.
356
00:51:03,207 --> 00:51:06,843
You're beautiful.
I'm not made of stone.
357
00:51:07,941 --> 00:51:11,084
You?
-I'm a subservient type.
358
00:51:11,184 --> 00:51:16,203
You can use me a bit.
-Oh, you mean like this.
359
00:51:21,313 --> 00:51:23,425
Changez!
360
00:51:26,446 --> 00:51:27,986
Come here.
361
00:51:30,490 --> 00:51:33,109
Listen, I have to tell you
something.
362
00:51:33,209 --> 00:51:37,537
I'm pregnant.
-Oh, another party tonight!
363
00:51:39,504 --> 00:51:43,271
Thank you, lady.
Changez!
364
00:51:43,371 --> 00:51:45,286
May I?
365
00:51:45,386 --> 00:51:49,185
Of course.
-Music!
366
00:52:31,129 --> 00:52:34,561
Emil deserves that we take him to bed.
-Yes, yes.
367
00:52:34,661 --> 00:52:37,771
You're social little creatures.
Spoil the host, pat him on the back.
368
00:52:37,871 --> 00:52:39,957
No, we won't do anything.
369
00:52:40,057 --> 00:52:43,550
Yes, you will.
-Yes, we will.
370
00:53:10,621 --> 00:53:12,634
Let me play.
371
00:53:16,969 --> 00:53:18,790
1-0.
372
00:53:18,890 --> 00:53:21,354
2-0.
373
00:53:27,627 --> 00:53:29,406
3-0.
374
00:53:31,054 --> 00:53:34,987
I can't stand that Maro's so
lonely.
375
00:53:35,087 --> 00:53:36,547
Come, let's play Banzai.
376
00:53:44,714 --> 00:53:48,074
The winner can make a wish.
377
00:53:48,174 --> 00:53:50,896
I say 5. -4
-6.
378
00:53:50,996 --> 00:53:52,903
See?
379
00:53:53,942 --> 00:53:57,311
8. -3.
-4.
380
00:53:59,804 --> 00:54:05,920
Ladies, I'll give you one more chance.
-He's been playing this for years.
381
00:54:06,020 --> 00:54:09,534
10!
-7!
382
00:54:09,634 --> 00:54:12,705
I think I'm going to lose.
-Stop yapping.
383
00:54:12,805 --> 00:54:14,822
I haven't said anything yet.
384
00:54:14,922 --> 00:54:16,604
8!
385
00:54:16,704 --> 00:54:18,589
1, 2, 3, 4, 5...
386
00:54:18,689 --> 00:54:21,269
I won, I won!
387
00:54:21,369 --> 00:54:23,802
Tell us what your wishes are.
388
00:54:23,902 --> 00:54:25,747
Ladies...
389
00:54:26,342 --> 00:54:29,219
I want what you've been wanting
all night.
390
00:54:30,285 --> 00:54:33,832
First I'll fuck Maro.
Then Lin comes to have a look.
391
00:54:33,932 --> 00:54:37,738
And Lin licks you all empty.
392
00:54:38,827 --> 00:54:44,937
I rest a bit and walk away.
And Lin waddles behind me again.
393
00:54:45,037 --> 00:54:46,961
I think you do this more often.
-No.
394
00:54:47,061 --> 00:54:50,631
This is the first time.
-We do have something to celebrate.
395
00:54:52,958 --> 00:54:55,731
I'll look how you take her up the ass.
-Ouch!
396
00:54:56,836 --> 00:54:58,631
You can't do this to Lin.
397
00:55:02,422 --> 00:55:04,933
Emil, do you love Lin?
398
00:55:05,033 --> 00:55:08,589
Ah, Lin must have told you what's going
on between us.
399
00:55:08,689 --> 00:55:10,221
Yes, everything.
400
00:55:10,321 --> 00:55:16,638
I pulled a burlap sack over my head
but Mother Goose still waddles after me.
401
00:55:16,738 --> 00:55:19,374
I hate you.
And you even more.
402
00:55:19,474 --> 00:55:24,648
I have a broken heart but even if
I say "Drop dead, bitch"...
403
00:55:25,800 --> 00:55:28,234
she still doesn't listen.
404
00:55:28,334 --> 00:55:31,007
I'm almost starting to respect it.
405
00:55:31,107 --> 00:55:32,954
This is unbelievable!
406
00:55:33,054 --> 00:55:36,121
For once, I show my vulnerable
side...
407
00:55:36,221 --> 00:55:38,279
Maro, will you run a bath for me?
408
00:55:38,379 --> 00:55:41,876
You don't need to wash.
She likes a dried out bookworm.
409
00:55:41,976 --> 00:55:44,454
Maro, don't be stupid!
-You don't be stupid!
410
00:55:44,554 --> 00:55:49,122
Come on, ladies.
We haven't got all day.
411
00:55:49,222 --> 00:55:51,989
Can't you see we're busy?
412
00:55:52,089 --> 00:55:56,124
See? He's starting already.
Look at that knee.
413
00:55:56,224 --> 00:56:00,591
Little fast movements.
-Yes, my leg can't wait to do something.
414
00:56:00,691 --> 00:56:02,689
I feel like it.
415
00:56:06,812 --> 00:56:11,858
My sister's a bit vulgar.
-Fantastic how you get off on jealousy.
416
00:56:11,958 --> 00:56:17,292
I have quite common taste. I'm getting
bored with your upper class face.
417
00:58:08,482 --> 00:58:12,887
Little friend, never try to do
the impossible.
418
00:58:14,616 --> 00:58:17,705
Sweetheart, we understand each other,
don't we?
419
00:58:17,805 --> 00:58:22,868
Don't be disgusting.
-I only warmed up on your sister.
420
00:58:24,329 --> 00:58:27,336
She didn't make much sound.
Must be hereditary.
421
00:58:28,424 --> 00:58:31,181
Don't underestimate your sister,
though.
422
00:58:31,281 --> 00:58:33,387
You could learn a lot from her.
423
00:58:43,870 --> 00:58:47,142
Why don't you tell me what you want
from me?
424
00:58:47,242 --> 00:58:52,827
I won't do you that pleasure.
-Fat baby.
425
00:58:52,927 --> 00:58:55,099
That's what it says on your
forehead.
426
00:58:55,608 --> 00:59:00,602
You don't know what I want. I'll never
tell you what I want the most from you.
427
00:59:00,702 --> 00:59:04,527
Write it down then.
Don't be a spoil-sport.
428
00:59:04,627 --> 00:59:09,640
Here. I'll tell you if it is what
I think you want.
429
00:59:09,740 --> 00:59:13,349
No more games.
I'm getting so tired of this.
430
00:59:13,449 --> 00:59:16,317
Do it quickly, before Maro comes.
Four letters.
431
00:59:16,417 --> 00:59:18,641
Quickly.
432
00:59:23,397 --> 00:59:25,399
Don't look.
433
00:59:42,559 --> 00:59:44,474
No, it's a joke!
434
00:59:48,435 --> 00:59:50,383
DEATH
435
01:00:26,382 --> 01:00:29,184
After all.
436
01:00:46,573 --> 01:00:50,023
Tell me what I have to do to calm
you down.
437
01:00:50,123 --> 01:00:51,815
Give yourself for once!
438
01:01:07,551 --> 01:01:12,445
Look how I enjoy your chemistry.
Minus and minus makes plus.
439
01:01:14,592 --> 01:01:18,599
Emil's holding an interior monologue.
Can't you see?
440
01:01:18,699 --> 01:01:23,527
What is it with you?
Why do I never have that?
441
01:01:23,627 --> 01:01:27,705
That criminality... I want that too.
442
01:01:27,805 --> 01:01:30,917
Such a sweetheart, our Maro.
443
01:01:32,262 --> 01:01:35,978
Now, you've still got hope.
In your 30s, you give up on that.
444
01:01:38,332 --> 01:01:41,895
And in your 40s, you often develop
a serious illness.
445
01:01:43,293 --> 01:01:46,087
Then you'll do it with Emil for
a while.
446
01:01:51,170 --> 01:01:53,483
One day, they won't think of me
like that.
447
01:02:52,641 --> 01:02:54,252
Finished.
448
01:02:54,352 --> 01:02:57,448
My publisher's waiting.
-You're kidding.
449
01:02:57,548 --> 01:03:00,115
How many pages?
That's the main thing.
450
01:03:00,215 --> 01:03:02,290
About 100.
451
01:03:02,739 --> 01:03:05,542
I didn't know writing could be this
wonderful.
452
01:03:05,642 --> 01:03:08,581
Now, we're going to build our nest.
453
01:03:08,681 --> 01:03:11,986
We can only do one thing at a time.
454
01:03:15,100 --> 01:03:17,447
Emil, you promised.
455
01:03:18,009 --> 01:03:21,268
For now, I'm going to stick your
innermost feelings in a cupboard.
456
01:03:21,368 --> 01:03:26,240
We'll start our second chapter.
Condition: no more writing.
457
01:03:39,921 --> 01:03:42,796
Hello, is this Lombardo Publishers?
458
01:03:46,043 --> 01:03:47,725
That's strange.
459
01:03:47,825 --> 01:03:51,306
I had an appointment to give Mr Lombardo
my manuscript.
460
01:03:56,755 --> 01:04:01,323
Then I'd like to make an appointment
with Mr... what did you say?
461
01:04:01,423 --> 01:04:02,925
Yes, Mr Casanas.
462
01:04:03,025 --> 01:04:05,761
The script's finished.
463
01:04:07,544 --> 01:04:09,154
Alright.
464
01:04:09,254 --> 01:04:12,312
I'll send you a copy.
Hello?
465
01:04:12,412 --> 01:04:14,168
Hello?
466
01:04:19,165 --> 01:04:22,327
We're pulling everything out.
467
01:04:25,735 --> 01:04:28,309
Where are those customers of yours?
468
01:04:28,409 --> 01:04:31,132
You're not a publisher at all.
469
01:04:40,304 --> 01:04:43,304
We're in the middle of your story.
470
01:05:25,814 --> 01:05:27,971
You're deranged.
471
01:05:28,142 --> 01:05:30,087
We've gone too far, Lin.
472
01:05:30,187 --> 01:05:33,391
It's high time that you left.
It has been for a long time!
473
01:05:33,491 --> 01:05:37,950
I've looked for a solution, it wasn't
easy. And still she doesn't understand!
474
01:05:39,090 --> 01:05:41,527
I so hope I'm not pregnant.
475
01:05:41,627 --> 01:05:45,203
You're not pregnant!
I just want you to leave!
476
01:06:35,978 --> 01:06:38,578
Leave that. It's mine!
477
01:06:40,681 --> 01:06:43,813
You arrived here empty-handed and
you'll leave empty-handed.
478
01:07:02,883 --> 01:07:04,922
Behave.
479
01:07:05,649 --> 01:07:08,842
Rot away in your cultivated
loneliness.
480
01:07:23,376 --> 01:07:26,655
We have to be deserted by everyone
to become ourselves again.
481
01:07:26,755 --> 01:07:29,669
Every obstacle blocks the mind.
482
01:07:29,769 --> 01:07:31,935
We avoid those obstacles and
disable them.
483
01:07:32,035 --> 01:07:36,573
We must ban all thoughts about those
who disturb my life or destroy me.
484
01:07:47,384 --> 01:07:50,631
Take me with you!
485
01:07:57,261 --> 01:08:00,575
Take me with you!
486
01:08:04,797 --> 01:08:07,866
Take me with you!
487
01:08:50,041 --> 01:08:53,708
Oh no! No!
488
01:08:56,236 --> 01:09:00,063
One sees the craziest things
these days!
489
01:09:14,148 --> 01:09:16,058
Good morning!
490
01:09:16,158 --> 01:09:18,685
Good afternoon!
491
01:09:26,869 --> 01:09:30,958
You've been laying here all night and
half the day. You're filthy.
492
01:09:31,058 --> 01:09:34,731
I'm completely blocked, can't you see?
-Yes, I can.
493
01:09:35,542 --> 01:09:39,232
Pretend you're someone else.
I sometimes pretend I'm Mien.
494
01:09:39,332 --> 01:09:42,412
And I pretend I'm Jo.
495
01:09:42,512 --> 01:09:47,051
But who?
-Emil, of course.
496
01:10:23,119 --> 01:10:27,568
The country's mourning. Just like
the people who live there in the dark.
497
01:10:28,523 --> 01:10:31,399
It's timeless, silent and dead.
498
01:10:31,499 --> 01:10:36,430
The darkness stands for love.
Because love's so uncertain.
499
01:10:36,530 --> 01:10:41,479
The village sent me back to
the city.
500
01:10:50,251 --> 01:10:54,785
I went back. To reality.
The lie was over.
501
01:10:56,741 --> 01:10:59,805
Maro had left.
502
01:11:07,535 --> 01:11:11,103
The only thing left to do was
write.
503
01:11:18,517 --> 01:11:23,223
It's a land of rivers.
It's timeless and dark.
504
01:11:23,323 --> 01:11:27,666
It's dead too.
The darkness represents love...
505
01:11:27,766 --> 01:11:30,682
because love's so uncertain.
506
01:11:30,782 --> 01:11:33,180
If only we could step out of
the book.
507
01:11:33,990 --> 01:11:36,981
I long for those beautiful lively eyes,
that insane hatred and...
508
01:11:37,081 --> 01:11:39,190
that sardonic laugh.
509
01:11:39,741 --> 01:11:43,114
Do I have to be tormented again by that
cult-like behaviour of...
510
01:11:43,214 --> 01:11:47,944
prematurely rigid, artistic upper-class
women?
511
01:11:48,998 --> 01:11:52,481
These women's books are real torture
for me.
512
01:11:55,274 --> 01:11:58,162
Title: It Will Never Be Spring.
513
01:11:58,262 --> 01:12:00,186
Sounds pretty neurotic.
514
01:12:01,130 --> 01:12:03,775
Why did you write it, Lin?
515
01:12:06,983 --> 01:12:09,648
To heal after the end of a love
affair.
516
01:12:10,303 --> 01:12:12,349
All things in the world can be
withstood...
517
01:12:12,449 --> 01:12:15,030
except a string of days sublime
and good.
518
01:12:15,276 --> 01:12:16,608
Goethe.
519
01:12:16,708 --> 01:12:19,128
Congratulations.
520
01:12:24,468 --> 01:12:27,396
It will be in book stores in a week.
521
01:12:37,622 --> 01:12:39,991
Here you go.
522
01:12:42,114 --> 01:12:44,074
To whom?
523
01:13:04,854 --> 01:13:07,867
Nobody asked you to come here.
Nobody.
524
01:13:07,967 --> 01:13:10,158
I've only come to bring you a gift.
525
01:13:17,830 --> 01:13:20,663
How are you?
526
01:13:22,562 --> 01:13:27,030
I get dressed, I make coffee,
I prune trees...
527
01:13:27,130 --> 01:13:32,800
I make more coffee and
I go to bed again.
528
01:13:32,900 --> 01:13:35,922
Well, you no longer need to be
bored.
529
01:13:45,102 --> 01:13:47,560
She's the number one best seller.
530
01:13:56,179 --> 01:13:59,487
Sickening passages.
531
01:13:59,587 --> 01:14:01,511
Ah, my favourite passage.
532
01:14:02,503 --> 01:14:05,187
Diary nonsense.
533
01:14:06,485 --> 01:14:08,839
She's coming to kill me.
534
01:14:08,939 --> 01:14:12,455
So I'll be dead like her and like
our child.
535
01:14:14,670 --> 01:14:18,026
She can't handle life.
536
01:14:40,537 --> 01:14:42,983
How often do I come here?
537
01:14:43,083 --> 01:14:47,214
I know every spot here.
There's no place more beautiful.
538
01:14:47,915 --> 01:14:52,446
When I walk here, I hold my head
in the wind and tell what happened.
539
01:14:52,546 --> 01:14:56,200
Only then can I think again.
540
01:15:20,336 --> 01:15:22,251
Thanks, Boris.
541
01:15:35,037 --> 01:15:36,628
Dear darling...
542
01:15:36,728 --> 01:15:38,491
I travel thousands of kilometres...
543
01:15:38,591 --> 01:15:42,019
because our lives are thousands of
kilometres apart.
544
01:15:42,119 --> 01:15:44,888
I have arrived.
But don't look for me.
545
01:15:44,988 --> 01:15:48,922
Greetings, Detlef and Duvekot.
546
01:16:00,360 --> 01:16:03,096
Aha, a little machine.
547
01:16:08,715 --> 01:16:12,210
A countryside condom will
castrate you straight away.
548
01:16:14,837 --> 01:16:19,813
It's high time I offered myself
to Lin.
549
01:16:30,954 --> 01:16:32,715
Where do you want to spend
the night?
550
01:16:32,815 --> 01:16:35,334
My friends will have a room and
I'll sleep in my own bed.
551
01:16:35,434 --> 01:16:37,782
That's not possible anymore, Madam.
552
01:16:37,882 --> 01:16:41,021
You look tired.
I'll fill a bath for you.
553
01:16:41,121 --> 01:16:43,676
No, not here.
I want to be in my own home.
554
01:16:43,776 --> 01:16:46,380
That's no longer possible.
-I've been brushed off here.
555
01:16:46,480 --> 01:16:50,601
A serious brushing's good for
a person.
556
01:17:47,015 --> 01:17:50,134
Guys, to us!
-To your book!
557
01:17:50,697 --> 01:17:52,980
Man, you smell of aftershave.
558
01:17:53,080 --> 01:17:55,854
Dear Lin.
Darling.
559
01:17:55,954 --> 01:17:58,468
Look at her face. It lights up.
560
01:17:58,568 --> 01:18:00,067
Shall we go upstairs?
561
01:18:00,167 --> 01:18:02,488
No, you have to stare at the ceiling
all night.
562
01:18:02,588 --> 01:18:04,736
How on earth are we going to pass
the weekend then?
563
01:18:04,836 --> 01:18:06,810
We're sailing back tomorrow.
And you have me.
564
01:18:06,910 --> 01:18:09,081
And my book.
-What about my little condom?
565
01:18:09,181 --> 01:18:11,985
Guys, I'm on weekend duty.
566
01:18:35,438 --> 01:18:39,103
Again.
Let me think.
567
01:18:40,145 --> 01:18:44,572
Then he says: "There's our highway
robber who always...
568
01:18:45,231 --> 01:18:46,980
He never finishes his sentences.
569
01:18:47,080 --> 01:18:50,284
And then I say: "I've become
self-employed."
570
01:18:50,384 --> 01:18:52,602
He's got me exactly where he
wants me.
571
01:18:53,758 --> 01:18:56,002
I've come to kill you.
No.
572
01:18:56,102 --> 01:18:58,342
Again.
He won't let me in like that.
573
01:18:59,956 --> 01:19:03,065
Hello, I've met two nice gentlemen.
574
01:19:04,426 --> 01:19:06,406
Nonsense! Shit!
575
01:19:06,506 --> 01:19:10,504
Summer has come.
576
01:19:10,604 --> 01:19:13,159
The same summer as last year.
577
01:19:13,292 --> 01:19:16,721
Summer... summer... summer...
578
01:19:35,068 --> 01:19:38,445
Waiter!
579
01:19:51,990 --> 01:19:53,500
Waiter.
580
01:20:26,128 --> 01:20:28,993
I told you I always thought it was
a good manuscript.
581
01:20:29,093 --> 01:20:31,125
Art surpasses life.
582
01:20:31,225 --> 01:20:33,043
And? Did you have a bad day?
583
01:20:33,143 --> 01:20:35,064
Not that I know.
Only you have those.
584
01:20:35,164 --> 01:20:37,606
I feel tip-top.
585
01:20:37,706 --> 01:20:40,264
Why did you never write to me?
586
01:20:46,298 --> 01:20:48,506
Lin, how often do you do this?
587
01:20:54,880 --> 01:20:57,062
I had a weak moment.
588
01:20:57,162 --> 01:21:01,785
Fat baby.
You're so touching.
589
01:21:01,885 --> 01:21:05,606
Two hundred letters and never
a reply.
590
01:21:05,706 --> 01:21:07,737
I did write to you.
591
01:21:09,335 --> 01:21:12,224
I don't believe you.
592
01:21:13,761 --> 01:21:16,882
Go to the bedroom.
They're under the mattress.
593
01:22:02,794 --> 01:22:06,018
I don't sleep anymore.
I shouldn't have kicked you.
594
01:22:06,118 --> 01:22:09,428
Forgive me. A child would have been
fine here.
595
01:22:09,528 --> 01:22:13,328
I miss you.
Emil!
596
01:22:19,853 --> 01:22:23,982
Hi Lin. It's me, Maro.
597
01:22:25,797 --> 01:22:27,949
Don't let me disturb you.
598
01:22:28,049 --> 01:22:31,123
Don't let me interrupt.
A terrible bed, isn't it?
599
01:22:32,002 --> 01:22:36,799
We read your little book.
You just forgot to write about me.
600
01:22:36,899 --> 01:22:39,103
But we didn't forget you.
601
01:22:40,744 --> 01:22:43,254
What can I do for you?
-Get lost!
602
01:22:57,728 --> 01:22:59,967
Remember.
603
01:23:00,067 --> 01:23:03,637
The curtains, the lamp shades...
604
01:23:03,737 --> 01:23:08,405
and this bed are mine.
605
01:23:09,635 --> 01:23:11,536
Remember that well.
606
01:23:18,029 --> 01:23:20,563
I didn't know that.
607
01:23:20,663 --> 01:23:23,327
Did you know I didn't know that,
Emil?
608
01:23:23,427 --> 01:23:26,232
You should get better at knowing
things, Lin
609
01:23:33,907 --> 01:23:36,977
Good luck.
-With what?
610
01:23:37,077 --> 01:23:39,130
With life.
611
01:23:40,859 --> 01:23:43,415
Do you still love me a bit?
612
01:23:46,193 --> 01:23:49,907
Somewhere very deep.
Now go.
613
01:25:08,808 --> 01:25:11,529
Good luck.
614
01:26:22,091 --> 01:26:28,121
Who is it?
-Me, darling.
615
01:26:28,708 --> 01:26:32,748
Open up, so we can start our final
chapter.
616
01:26:32,848 --> 01:26:35,282
Is that the best you could
think of?
617
01:26:35,382 --> 01:26:38,899
We're finally going to be straight with
each other.
618
01:26:40,484 --> 01:26:42,826
Have you come to kill me?
619
01:26:59,542 --> 01:27:03,197
In all my vanity, I'm telling you
you will always regret me.
620
01:27:03,297 --> 01:27:07,180
I can hear you talk but to whom?
-Not to you.
621
01:27:10,286 --> 01:27:12,248
Hello?
622
01:27:17,055 --> 01:27:20,322
Lin, don't be so cruel.
-To you?
623
01:27:20,422 --> 01:27:24,477
No, to yourself.
-I'm brave, I can handle it.
624
01:28:10,260 --> 01:28:12,962
You're so beautiful, darling.
-No.
625
01:28:13,062 --> 01:28:17,926
I can already hear people say that
love's easy.
626
01:28:18,026 --> 01:28:20,338
I bet they're old people.
627
01:28:20,438 --> 01:28:25,706
Did you want to come in?
-Don't tempt me.
628
01:28:25,806 --> 01:28:28,081
If you open the door, you'll
see me in all my glory.
629
01:28:28,181 --> 01:28:29,570
Right, bye!
630
01:28:31,458 --> 01:28:33,458
Bye?
631
01:28:34,728 --> 01:28:36,479
Bye.
632
01:28:46,354 --> 01:28:47,473
Hello?
633
01:28:49,524 --> 01:28:51,330
Hello.
634
01:29:26,008 --> 01:29:30,661
A criminal meets their crime.
635
01:29:30,761 --> 01:29:35,848
I brought my tools.
A little whip, a nail, pliers...
636
01:29:35,948 --> 01:29:41,680
Stand still. Don't move.
637
01:29:41,780 --> 01:29:43,629
Not a sound!
638
01:29:45,314 --> 01:29:49,670
Because it hurts terribly.
-I'm scared.
639
01:29:52,571 --> 01:29:56,751
Finally she surrenders for once.
640
01:29:57,915 --> 01:30:00,808
So she can be sweet after all.
641
01:30:03,295 --> 01:30:05,316
You were my chosen one.
642
01:30:05,416 --> 01:30:09,100
I saw you in the cinema. I turned around
And saw your hair.
643
01:30:10,515 --> 01:30:15,336
I already knew I could love you.
I fell for you right away.
644
01:30:34,771 --> 01:30:37,049
Kill me.
645
01:30:38,282 --> 01:30:40,189
Kill me!
646
01:30:40,289 --> 01:30:42,658
Kill me!
647
01:31:43,690 --> 01:31:45,942
I want you back.
-I can't anymore!
648
01:32:11,228 --> 01:32:17,256
Every day, you want to hear that
I love you.
649
01:32:17,356 --> 01:32:21,400
Each day, time and time again.
650
01:32:21,500 --> 01:32:26,293
And slowly, you realise.
And I say it again and again.
651
01:32:26,393 --> 01:32:29,390
I keep repeating that I love you.
652
01:32:29,490 --> 01:32:31,045
And not only in words.
653
01:32:31,145 --> 01:32:33,212
You'll never realise it.
654
01:32:33,312 --> 01:32:35,896
Always those same words.
655
01:32:35,996 --> 01:32:39,117
Time and time again.
I dream of you at night.
656
01:32:39,217 --> 01:32:44,282
Time and time again.
You never realise it.
657
01:32:44,382 --> 01:32:47,018
That I love you.
658
01:32:47,118 --> 01:32:50,405
It's never enough.
It's never enough.
659
01:32:50,505 --> 01:32:55,716
I'll keep repeating it, dear Lin,
that I love you.
49483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.