All language subtitles for Watch.Out.Were.Mad.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,416 --> 00:00:19,750 A long time ago, 4 00:00:19,833 --> 00:00:22,666 two friends took part in an incredible race. 5 00:00:23,541 --> 00:00:25,625 And together, they won first prize, 6 00:00:25,708 --> 00:00:28,375 a red dune buggy with a yellow soft top. 7 00:00:30,083 --> 00:00:33,416 Given that sharing it equally was out of the question, 8 00:00:33,500 --> 00:00:36,083 they wagered it on a beer and hot dog eating contest. 9 00:00:36,166 --> 00:00:39,708 But at the crucial moment, a bad guy who was terrorizing the area 10 00:00:39,791 --> 00:00:43,583 destroyed the bar they were eating in and set fire to the dune buggy. 11 00:00:45,291 --> 00:00:47,416 And so the two friends got mad, 12 00:00:47,500 --> 00:00:50,916 and after smacks and slaps, punches and blows, 13 00:00:51,000 --> 00:00:55,083 the bad guy ended up buying them two brand new dune buggies. 14 00:00:55,166 --> 00:00:58,375 One each. Red with a yellow soft top. 15 00:00:59,958 --> 00:01:03,833 But one of the dune buggies caught fire, so only one remained. 16 00:01:03,916 --> 00:01:07,625 And given that sharing it equally was out of the question, 17 00:01:07,708 --> 00:01:10,583 our two heroes kept fighting 18 00:01:10,666 --> 00:01:13,583 over that dune buggy. 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,875 You're always so stubborn. 20 00:01:25,375 --> 00:01:26,666 It was all your fault. 21 00:01:26,750 --> 00:01:28,375 You know very well that isn't true. 22 00:01:28,458 --> 00:01:29,666 You crashed into me. 23 00:01:29,750 --> 00:01:32,666 I crashed into you… I was only distracted for a second. 24 00:01:32,750 --> 00:01:35,333 -Looking at that woman. -What woman? 25 00:01:35,416 --> 00:01:38,375 Nobody moves from here until this is resolved. 26 00:01:38,458 --> 00:01:40,875 Okay. Shall we play cards for it? 27 00:01:40,958 --> 00:01:43,958 With a cheater? Let's arm wrestle instead. 28 00:01:44,041 --> 00:01:47,458 -Now you're offending me. -I'm too strong for you, huh? 29 00:01:47,541 --> 00:01:48,916 Yeah, you wish! 30 00:01:49,000 --> 00:01:51,041 How about we sort this out the usual way? 31 00:01:51,125 --> 00:01:52,500 Beer and hot dogs? 32 00:01:52,583 --> 00:01:53,958 No, not this time. 33 00:01:54,041 --> 00:01:55,500 Let's have another race. 34 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 A race? You really want to lose, then. 35 00:01:58,833 --> 00:02:02,333 If a car hadn't crashed into me, I would've won. 36 00:02:04,583 --> 00:02:06,208 Dad, are you gonna be long? 37 00:02:06,291 --> 00:02:07,500 -Not now! -Not now! 38 00:02:07,583 --> 00:02:09,583 And don't you dare touch the car! 39 00:02:10,250 --> 00:02:12,000 You're always making excuses. 40 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 Hey, come here! 41 00:02:43,333 --> 00:02:45,333 But this is a dune buggy. 42 00:02:47,916 --> 00:02:51,416 1200cc engine, 41 horsepower. 43 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 This goes over 140 km an hour. 44 00:02:54,833 --> 00:02:55,750 Oh yeah. 45 00:02:56,250 --> 00:02:58,375 What are you doing? Get out! 46 00:02:58,458 --> 00:03:01,083 -Or what? -Or Dad'll get mad. 47 00:03:03,750 --> 00:03:05,125 He's already mad. 48 00:03:05,208 --> 00:03:07,916 It doesn't matter. Besides, this isn't our car. 49 00:03:08,000 --> 00:03:09,333 "This isn't our car." 50 00:03:09,416 --> 00:03:10,833 I don't talk like that! 51 00:03:10,916 --> 00:03:13,000 -"I don't talk like that." -Will you stop? 52 00:03:13,083 --> 00:03:14,375 "Will you stop?" 53 00:03:15,208 --> 00:03:16,041 Stop! 54 00:03:17,750 --> 00:03:19,583 What if I let you drive first? 55 00:03:23,708 --> 00:03:25,791 Where are you going? Get back here! 56 00:03:25,875 --> 00:03:27,875 I said not to touch it! 57 00:03:29,208 --> 00:03:30,458 I'm gonna kill them. 58 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 NETFLIX PRESENTS 59 00:04:26,375 --> 00:04:27,791 I wouldn't stop. 60 00:04:27,875 --> 00:04:31,083 -What if it were me in trouble? -Do I have to answer that? 61 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 Thanks, guys. 62 00:04:41,750 --> 00:04:43,083 We've run out of gas. 63 00:04:49,291 --> 00:04:50,750 Nice car. 64 00:04:50,833 --> 00:04:53,000 Aren't you too young to drive? 65 00:04:53,083 --> 00:04:55,500 Aren't you ashamed of driving around in that wreck? 66 00:04:55,583 --> 00:04:57,625 The bike has a name. Bolt. 67 00:04:57,708 --> 00:04:59,458 And nobody bad-mouths Bolt. 68 00:04:59,958 --> 00:05:01,375 -Can I have a go? -No. 69 00:05:03,416 --> 00:05:04,416 How about this… 70 00:05:05,625 --> 00:05:07,875 If you win, Bolt is yours. 71 00:05:07,958 --> 00:05:09,875 What are we meant to do with a two-stroke? 72 00:05:09,958 --> 00:05:11,333 -Let him finish. -Get off me. 73 00:05:11,416 --> 00:05:13,958 If I win, you let me take a ride in your car. You in? 74 00:05:14,041 --> 00:05:15,041 -No. -Deal! 75 00:05:15,125 --> 00:05:18,625 Okay, the Virgin Mary wins, St. Anthony and St. Januarius lose. 76 00:05:18,708 --> 00:05:19,791 Watch. 77 00:05:21,375 --> 00:05:22,708 At least pay attention. 78 00:05:23,375 --> 00:05:24,791 This one loses. 79 00:05:24,875 --> 00:05:25,833 This one wins. 80 00:05:26,416 --> 00:05:27,666 Saint Anthony loses. 81 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 This one wins. 82 00:05:29,291 --> 00:05:31,541 Does this win or lose? I can't remember. 83 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 This one wins. 84 00:05:34,875 --> 00:05:36,083 Where's the Virgin Mary? 85 00:05:37,875 --> 00:05:39,500 I think you're out of luck. 86 00:05:41,333 --> 00:05:42,333 Get i-- 87 00:05:44,625 --> 00:05:46,000 The dealer always wins. 88 00:05:48,666 --> 00:05:50,458 You only had to pay attention! 89 00:06:08,458 --> 00:06:09,458 He'll be back. 90 00:06:18,750 --> 00:06:19,750 Yeah, for sure. 91 00:06:38,375 --> 00:06:42,458 MANY YEARS LATER 92 00:07:35,666 --> 00:07:37,583 STROKE 93 00:07:39,958 --> 00:07:41,083 Nice doggy. 94 00:07:41,166 --> 00:07:43,291 Hi, doggy. 95 00:07:44,000 --> 00:07:44,833 Hey, karasho. 96 00:07:48,333 --> 00:07:50,166 At least you have a friend. Lovely. 97 00:07:50,250 --> 00:07:51,458 Come here, Geremia. 98 00:07:52,083 --> 00:07:54,375 My goodness, so grumpy. Like a bear. 99 00:07:55,916 --> 00:07:57,666 -How much? -Fifty. 100 00:07:58,375 --> 00:07:59,500 Fifty? 101 00:08:01,625 --> 00:08:02,875 What a thief. 102 00:08:03,875 --> 00:08:04,916 I'm a thief? 103 00:08:09,250 --> 00:08:10,708 Okay, here you go. 104 00:08:11,500 --> 00:08:12,375 Fifty. 105 00:08:18,333 --> 00:08:19,375 The Cobras. 106 00:08:20,583 --> 00:08:21,625 Fuck, the Cobras! 107 00:08:25,833 --> 00:08:27,458 -It's the Cobras! -Run away! 108 00:09:33,083 --> 00:09:35,041 WOLAND CIRCUS 109 00:09:48,375 --> 00:09:49,416 CRAZY 4 RALLY 110 00:09:49,500 --> 00:09:51,125 FIRST PRIZE: DUNE BUGGY 111 00:09:52,666 --> 00:09:53,875 Where are you going? 112 00:09:55,166 --> 00:09:56,000 Let me go! 113 00:10:01,416 --> 00:10:04,500 -I like feisty women. -Oh yeah? 114 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 Does your boyfriend know? 115 00:10:09,583 --> 00:10:12,083 You have two days to sign and leave. 116 00:10:12,166 --> 00:10:14,666 Torsillo has lost his patience! 117 00:10:15,208 --> 00:10:16,333 Two days! 118 00:10:17,208 --> 00:10:18,416 Two! 119 00:10:21,625 --> 00:10:22,458 Hey. 120 00:10:24,750 --> 00:10:26,000 I've had it with you too. 121 00:10:28,125 --> 00:10:31,458 Hey, fatso. You heard what I said, right? 122 00:10:31,541 --> 00:10:32,833 Hurt him, Scajo! 123 00:10:36,541 --> 00:10:37,583 Let me go. 124 00:10:53,208 --> 00:10:54,625 Now he'll batter him. 125 00:10:59,416 --> 00:11:00,416 Kill him! 126 00:11:11,458 --> 00:11:12,666 Where are you going? 127 00:11:13,541 --> 00:11:15,416 I'll get the money next time. 128 00:11:17,250 --> 00:11:18,208 Let me go! 129 00:11:22,208 --> 00:11:23,541 The coward runs away! 130 00:11:24,583 --> 00:11:25,458 Let me go! 131 00:11:33,541 --> 00:11:36,708 Thanks, you can drop me here! 132 00:11:36,791 --> 00:11:38,625 You thought you could cheat us? 133 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 Next time, you're dead! 134 00:12:01,166 --> 00:12:02,958 SMILEY 135 00:12:23,958 --> 00:12:25,000 Ta-da! 136 00:12:32,041 --> 00:12:33,666 I'm good. How are you? 137 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 Not even a hug? 138 00:12:42,208 --> 00:12:43,375 Come on, come here! 139 00:12:45,375 --> 00:12:47,375 I get it. You don't want to talk to me. 140 00:12:47,458 --> 00:12:48,916 But I'm convinced 141 00:12:50,333 --> 00:12:51,750 that you've seen it too. 142 00:12:52,583 --> 00:12:55,250 We can get it back together, you and I. 143 00:13:00,166 --> 00:13:01,500 Isn't it a great idea? 144 00:13:07,458 --> 00:13:08,708 But why? 145 00:13:12,333 --> 00:13:13,916 Is that how things are? 146 00:13:14,000 --> 00:13:16,166 Fine, I'll win the buggy alone! 147 00:13:16,666 --> 00:13:19,958 And if I win, I won't give it to you! It'll be all mine! 148 00:13:25,250 --> 00:13:27,250 I'll keep the kart for myself! 149 00:13:37,041 --> 00:13:39,708 And welcome to Crazy 4 Rally! 150 00:13:41,916 --> 00:13:43,583 A cutthroat race. 151 00:13:43,666 --> 00:13:47,625 A blaze of insanity, gas, and testosterone. 152 00:13:47,708 --> 00:13:50,083 How pumped are you, folks? 153 00:13:52,041 --> 00:13:53,750 Remember why we're here. 154 00:13:53,833 --> 00:13:55,125 Ladies and gentlemen, 155 00:13:55,208 --> 00:13:58,583 the man who needs no introduction. 156 00:13:58,666 --> 00:14:02,333 A man blessed with the divine gift of charisma. 157 00:14:02,416 --> 00:14:05,375 A man so handsome 158 00:14:05,458 --> 00:14:08,833 that when he looks in the mirror, he'd kiss himself! 159 00:14:08,916 --> 00:14:10,416 What's this guy on about? 160 00:14:10,500 --> 00:14:15,708 Basically, let's give a big round of applause for Flavio Torsillo! 161 00:14:16,375 --> 00:14:17,208 Enough. 162 00:14:27,625 --> 00:14:28,791 Hi. Go for it. 163 00:14:30,708 --> 00:14:33,000 Good luck. May the best man win. 164 00:14:34,333 --> 00:14:35,333 Is he dense? 165 00:14:36,500 --> 00:14:37,333 Good luck. 166 00:14:49,833 --> 00:14:54,500 And this race is even more special because of a spectacular prize, 167 00:14:54,583 --> 00:14:58,041 a 1974 dune buggy! 168 00:14:58,125 --> 00:14:59,750 Who will win? 169 00:14:59,833 --> 00:15:02,125 Who will be the most reckless driver? 170 00:15:03,666 --> 00:15:06,333 So, are we ready to rumble? 171 00:15:09,083 --> 00:15:10,208 Five, 172 00:15:13,250 --> 00:15:14,625 four, 173 00:15:16,875 --> 00:15:18,500 three, 174 00:15:19,500 --> 00:15:20,833 two, 175 00:15:22,250 --> 00:15:23,458 one! 176 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 Come on! 177 00:15:34,125 --> 00:15:34,958 Damn it! 178 00:15:44,500 --> 00:15:46,250 See you later! 179 00:16:26,750 --> 00:16:28,000 How pumped are you? 180 00:16:30,666 --> 00:16:33,916 Perfect! That's the spirit! 181 00:17:04,625 --> 00:17:06,958 It's stuck, for fuck's sake! 182 00:17:08,500 --> 00:17:10,041 No, he's hopeless. 183 00:17:11,041 --> 00:17:12,250 Scajone, let's go. 184 00:17:12,750 --> 00:17:15,208 -Aren't you gonna watch your son? -What's there to see? 185 00:17:15,291 --> 00:17:17,083 Put your hat on. Open the door. 186 00:17:44,000 --> 00:17:46,708 Wow! Insane! 187 00:17:47,250 --> 00:17:50,208 I cannot believe my eyes! Plot twist, folks! 188 00:17:50,291 --> 00:17:52,833 The cars have rolled over. Where are the drivers? 189 00:17:55,000 --> 00:17:56,208 Damn it. 190 00:18:03,958 --> 00:18:07,500 There they are! They're continuing on foot, folks! 191 00:18:07,583 --> 00:18:09,583 The first race without cars! 192 00:18:09,666 --> 00:18:12,750 And without an audience! I'm the only one still here. 193 00:18:16,875 --> 00:18:19,000 Unfair shouldering! A few meters to go! 194 00:18:19,583 --> 00:18:21,666 Here they are, about to reach the finish line. 195 00:18:21,750 --> 00:18:23,375 They've done it, folks! 196 00:18:23,458 --> 00:18:25,625 Mine! 197 00:18:27,791 --> 00:18:31,708 Champions! 198 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Super champions! 199 00:18:34,625 --> 00:18:39,833 So, how does it feel to win a 1974 dune buggy? 200 00:18:41,833 --> 00:18:44,500 Exactly! That's the spirit! 201 00:18:44,583 --> 00:18:48,166 I don't want to destroy these emotions. I'll go and get the champagne. 202 00:18:48,250 --> 00:18:51,416 Champions! 203 00:19:11,791 --> 00:19:13,083 Good, keep working. 204 00:19:13,166 --> 00:19:15,000 It was all set up for me to win. 205 00:19:15,083 --> 00:19:17,625 All the cars were the same, only my engine was souped-up. 206 00:19:17,708 --> 00:19:19,541 I really don't know how I lost. 207 00:19:19,625 --> 00:19:20,625 What did you say? 208 00:19:21,666 --> 00:19:24,833 -That the cars were the same. -No, after that. 209 00:19:25,333 --> 00:19:27,333 I said that mine was souped-up. 210 00:19:27,416 --> 00:19:28,291 After that. 211 00:19:28,833 --> 00:19:29,708 After that… 212 00:19:32,041 --> 00:19:33,458 What did I say after that, Dad? 213 00:19:35,458 --> 00:19:38,958 From the outside, someone may have got the impression that you lost. 214 00:19:39,041 --> 00:19:40,541 But that's only an impression. 215 00:19:40,625 --> 00:19:42,708 No. But I really did lose, Dad. 216 00:19:42,791 --> 00:19:44,041 You were there too. 217 00:19:44,125 --> 00:19:47,500 In a race, fairness doesn't count. Only the result counts. 218 00:19:47,583 --> 00:19:49,875 A Torsillo never accepts losing. 219 00:19:49,958 --> 00:19:51,458 That's why we always win. 220 00:19:52,041 --> 00:19:53,666 Come with Dad. Come on. 221 00:19:53,750 --> 00:19:56,291 Those guys have the car? So you go and take it. 222 00:19:56,375 --> 00:19:59,000 They won't just give it to me. They'll never give it to me. 223 00:19:59,083 --> 00:19:59,958 Of course not. 224 00:20:00,041 --> 00:20:02,958 It's not like you go and say, "Excuse me, can I please have it?" 225 00:20:03,041 --> 00:20:06,083 Just mention the name Torsillo, and they'll shit themselves. 226 00:20:06,583 --> 00:20:10,125 And it's more fun getting things when you don't deserve them! 227 00:20:10,625 --> 00:20:11,666 "Torsillo." 228 00:20:11,750 --> 00:20:14,250 Raniero, your father is in a similar position. 229 00:20:14,333 --> 00:20:17,000 He wants the land. They won't give it to him. 230 00:20:17,083 --> 00:20:18,458 Sure, it's their land. 231 00:20:18,541 --> 00:20:19,833 So, what does Dad do? 232 00:20:23,291 --> 00:20:24,541 Alfredo, how are you? 233 00:20:24,625 --> 00:20:26,458 I can't feel my feet anymore. 234 00:20:26,541 --> 00:20:29,791 Of course, honey. You've been locked in a fridge for two hours. 235 00:20:30,458 --> 00:20:33,750 It's best you accept quickly, before your brain freezes. 236 00:20:33,833 --> 00:20:35,083 I'm not selling. 237 00:20:35,750 --> 00:20:36,666 That's my home. 238 00:20:39,750 --> 00:20:43,125 When I say a clean job, I mean a clean job. 239 00:20:43,208 --> 00:20:44,166 Right. 240 00:20:44,708 --> 00:20:47,791 I'll have to throw all the meat out if he infects it with his germs. 241 00:20:47,875 --> 00:20:49,041 -Right? -Right. 242 00:20:50,291 --> 00:20:51,541 What is it? 243 00:20:51,625 --> 00:20:52,541 Excuse me. 244 00:20:53,458 --> 00:20:56,250 -The cold, I don't know. -Who did he take after? 245 00:20:56,333 --> 00:20:58,666 Who'd he take after? Go on, close it. 246 00:20:58,750 --> 00:21:00,375 No! 247 00:21:32,375 --> 00:21:34,916 But why? I only wanted to take a ride. 248 00:21:35,000 --> 00:21:35,833 Why? 249 00:21:35,916 --> 00:21:37,875 Because until we resolve this, 250 00:21:37,958 --> 00:21:40,750 the kart isn't moving from here. 251 00:21:40,833 --> 00:21:41,958 -Oh yeah? -Oh yeah. 252 00:21:42,750 --> 00:21:45,958 You know I can take it even without the keys if I want? 253 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Really? 254 00:21:53,916 --> 00:21:54,791 Go on, then. 255 00:21:58,291 --> 00:21:59,791 Hold up. 256 00:22:02,625 --> 00:22:05,083 If you find the joker, the buggy's yours. 257 00:22:06,666 --> 00:22:08,125 Once was enough for me. 258 00:22:09,000 --> 00:22:10,666 I don't play with cheats. 259 00:22:10,750 --> 00:22:12,666 Watch it, I might get offended. 260 00:22:13,833 --> 00:22:15,750 What if we settle it like the old days? 261 00:22:16,708 --> 00:22:17,791 Like the old days? 262 00:22:19,125 --> 00:22:20,125 I'm on a diet. 263 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 Hang on. 264 00:22:22,291 --> 00:22:23,666 Fine, I get it. 265 00:22:23,750 --> 00:22:26,250 -But what kind of diet? -Dissociated. 266 00:22:26,333 --> 00:22:27,250 Like you? 267 00:22:34,125 --> 00:22:35,833 How long's it been since you cleaned? 268 00:22:36,916 --> 00:22:39,333 This place is lacking a feminine touch. 269 00:22:41,250 --> 00:22:42,375 Are you seeing anyone? 270 00:22:42,458 --> 00:22:45,541 -Geremia, it's ready! -No, apart from Geremia, I mean. 271 00:22:47,791 --> 00:22:49,458 All right. I'm in. 272 00:22:50,125 --> 00:22:51,500 Like the old days. 273 00:22:51,583 --> 00:22:53,583 Just stay quiet. And still. 274 00:22:55,458 --> 00:22:57,083 All right. But I'm driving. 275 00:23:50,750 --> 00:23:52,125 They came back again. 276 00:23:53,625 --> 00:23:54,916 Goddamn Cobras. 277 00:24:05,166 --> 00:24:06,666 You've changed the decor. 278 00:24:08,916 --> 00:24:10,125 What can I get you? 279 00:24:12,041 --> 00:24:13,041 So, let's see… 280 00:24:13,750 --> 00:24:15,625 Twenty pints and 20 hot dogs. 281 00:24:16,583 --> 00:24:17,666 And 40 hot dogs. 282 00:24:18,250 --> 00:24:20,500 And a vanilla ice cream. Thanks. 283 00:24:20,583 --> 00:24:21,708 Ice cream cleanses. 284 00:24:57,833 --> 00:24:58,750 Miriam. 285 00:25:01,791 --> 00:25:02,666 Karasho! 286 00:25:05,375 --> 00:25:06,583 They trashed everything. 287 00:25:06,666 --> 00:25:09,833 They trashed the circus, and you're here eating würstel? 288 00:25:10,458 --> 00:25:11,958 What kind of man are you? 289 00:25:15,208 --> 00:25:16,916 You're worse than the Cobras. 290 00:25:17,916 --> 00:25:19,250 Don't let me see you again. 291 00:25:21,416 --> 00:25:22,833 What are you looking at? 292 00:25:23,375 --> 00:25:24,791 You must be a thief. 293 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 A thief? Me? 294 00:25:27,500 --> 00:25:29,291 'Cause you've stolen my heart. 295 00:25:30,041 --> 00:25:31,125 Oh my God. 296 00:25:31,916 --> 00:25:33,041 How sweet. 297 00:25:33,750 --> 00:25:35,541 -Shoot yourself. -There we go. 298 00:25:48,958 --> 00:25:50,791 She'll be the mother of my children. 299 00:25:52,041 --> 00:25:54,750 Let's take a break. The heart wants what it wants. 300 00:25:54,833 --> 00:25:57,083 And you're all dirty here. Look. 301 00:25:59,166 --> 00:26:00,833 If you quit, I win. 302 00:26:00,916 --> 00:26:03,541 I'll be a minute. I'm going to get my heart back. 303 00:26:14,208 --> 00:26:15,541 What is this, a joke? 304 00:26:22,666 --> 00:26:24,625 Look, it's nothing to do with me. 305 00:26:30,250 --> 00:26:32,125 Change targets from time to time. 306 00:26:32,708 --> 00:26:34,375 -Where is it? -I don't know. 307 00:26:36,208 --> 00:26:37,875 They stole it though. 308 00:26:48,000 --> 00:26:51,916 SORAYA THE TIGER WOLAND CIRCUS 309 00:27:02,000 --> 00:27:03,041 En place. 310 00:27:05,333 --> 00:27:06,166 Soraya. 311 00:27:14,375 --> 00:27:15,208 She's so good. 312 00:27:19,500 --> 00:27:21,708 I don't know. I smell something off. 313 00:27:24,791 --> 00:27:26,250 That'd be the camel. 314 00:27:27,125 --> 00:27:28,208 Don't worry. 315 00:27:28,291 --> 00:27:30,625 These people love to haggle. 316 00:27:30,708 --> 00:27:33,000 But I have a plan. Trust me. I'll sort it. 317 00:27:34,666 --> 00:27:36,083 Stroke. 318 00:27:36,166 --> 00:27:39,000 Soraya doesn't eat meat unless I cut it first. 319 00:27:39,083 --> 00:27:41,791 -Your friend's called Soraya? Cute. -Shall I cut? 320 00:27:41,875 --> 00:27:43,000 -No. -Go on, cut. 321 00:27:43,083 --> 00:27:44,916 No, don't cut. No. 322 00:27:45,000 --> 00:27:47,500 -What are you doing here? -The kart you stole is mine. 323 00:27:47,583 --> 00:27:48,541 -Ours. -Stole? 324 00:27:48,625 --> 00:27:50,166 -Yep. -We aren't thieves. 325 00:27:50,250 --> 00:27:53,125 Nobody meant to imply that you're thieves. No. 326 00:27:53,208 --> 00:27:55,166 -Then get out of here. -All right. 327 00:27:55,250 --> 00:27:57,208 We have enough problems as it is. 328 00:27:58,416 --> 00:28:00,000 Who do I need to talk to? 329 00:28:00,958 --> 00:28:02,833 Armandino might know something. 330 00:28:03,458 --> 00:28:04,708 But I'm warning you, 331 00:28:05,208 --> 00:28:06,791 you'll need a translator. 332 00:28:07,291 --> 00:28:08,125 Okay. 333 00:28:15,875 --> 00:28:17,541 This is Armandino, my cousin. 334 00:28:18,208 --> 00:28:19,583 Not so little, is he? 335 00:28:19,666 --> 00:28:21,375 For 50 bucks, I'll translate. 336 00:28:21,458 --> 00:28:22,541 -Fifty? -Fifty. 337 00:28:23,208 --> 00:28:24,041 Go on. 338 00:28:26,458 --> 00:28:27,958 Armandi, come talk to these guys. 339 00:28:30,250 --> 00:28:32,166 Hello, Mr. Armandino. 340 00:28:33,125 --> 00:28:36,208 We have nothing against your work as a thief. 341 00:28:36,291 --> 00:28:37,333 Nice one. 342 00:28:37,416 --> 00:28:40,666 Since you seem like a distinguished, sensitive person, 343 00:28:41,166 --> 00:28:42,916 you'll understand why we want it back. 344 00:28:44,458 --> 00:28:47,375 He says I'm really pretty, and he wants to bang me. 345 00:28:48,750 --> 00:28:51,875 Tell him if he wants to die, I'll sort that right out. 346 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Tell him! 347 00:28:53,291 --> 00:28:54,250 I'll tell him. 348 00:28:54,333 --> 00:28:56,333 Listen, my cousin is mortified. 349 00:28:56,416 --> 00:28:58,541 Really very, very sorry. 350 00:28:58,625 --> 00:29:01,416 Yes, he stole your kart, but he won't give it back. 351 00:29:01,500 --> 00:29:03,666 -I won't give it back. -He won't. 352 00:29:03,750 --> 00:29:05,375 -He won't give it back. -No? 353 00:29:05,458 --> 00:29:07,875 -No. -But smile! 354 00:29:07,958 --> 00:29:09,875 He'll think you're disrespectful. 355 00:29:11,708 --> 00:29:12,625 -Well done. -Come on. 356 00:29:12,708 --> 00:29:13,791 Why's he smiling? 357 00:29:14,666 --> 00:29:16,416 He says I'm cheap but worth it. 358 00:29:16,500 --> 00:29:18,666 I think they're trying to swindle us. 359 00:29:19,250 --> 00:29:22,875 You're disrespecting me. You're disrespecting my cousin! 360 00:29:23,708 --> 00:29:25,791 Nobody talks about my cousin like that! 361 00:29:26,583 --> 00:29:29,083 Nobody talks about my family like that! 362 00:29:29,791 --> 00:29:33,875 -He says, "The kart is mine. Only mine." -Mine! 363 00:29:33,958 --> 00:29:35,625 -I'll never give it back! -Never! 364 00:29:36,958 --> 00:29:38,916 -I'll discuss it with the gentleman. -Sure. 365 00:29:40,458 --> 00:29:43,041 He says, "Give me the girl, or I'll tear you apart." 366 00:29:43,583 --> 00:29:45,791 Joseph, Mary, pizza, rabbit! 367 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 Fatty fatty, phone home. 368 00:29:49,250 --> 00:29:52,208 Kara-karasho! 369 00:29:53,500 --> 00:29:54,750 Fatty fatty? 370 00:29:54,833 --> 00:29:55,666 He means you. 371 00:30:07,958 --> 00:30:09,041 It doesn't hurt. 372 00:30:18,250 --> 00:30:19,958 This is our tradition. 373 00:30:20,041 --> 00:30:21,875 This is how we solve problems. 374 00:30:21,958 --> 00:30:24,125 Good, isn't it? Come on. 375 00:30:25,666 --> 00:30:27,208 Place your bets! 376 00:30:27,291 --> 00:30:31,916 Twenty-five bucks on the first to fall! 377 00:30:33,083 --> 00:30:35,958 The bet is 25 bucks on the first to fall. 378 00:30:46,750 --> 00:30:49,041 No. I'm warming you up. 379 00:30:49,625 --> 00:30:51,125 Get pumped. Let's go. 380 00:30:51,208 --> 00:30:52,166 Come on. 381 00:31:10,333 --> 00:31:13,375 Like in the American movie Over the Top! 382 00:31:24,000 --> 00:31:24,833 Crush him! 383 00:31:38,375 --> 00:31:39,250 No. 384 00:32:23,500 --> 00:32:25,291 I'll whip your ass. 385 00:32:30,416 --> 00:32:32,541 Armandino? Get up, my love. 386 00:32:38,625 --> 00:32:39,833 Give me a hand. 387 00:32:45,958 --> 00:32:47,875 -Good, huh? -Good how? 388 00:32:54,458 --> 00:32:56,708 -Ah, so that means you bet on… -No. 389 00:32:56,791 --> 00:32:57,791 -No? -No. 390 00:33:00,583 --> 00:33:01,666 No? 391 00:33:57,625 --> 00:33:58,916 Freeze! 392 00:34:03,958 --> 00:34:05,916 We need to talk business, you and I. 393 00:35:01,166 --> 00:35:02,500 If you don't let go, 394 00:35:02,583 --> 00:35:06,208 I swear on your old skank of a mother I'll smash your face in. 395 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 My mother isn't old. 396 00:35:26,625 --> 00:35:27,875 It sure is nice here. 397 00:35:28,750 --> 00:35:31,291 I think I could get used to circus life. 398 00:35:32,291 --> 00:35:33,125 No. 399 00:35:36,125 --> 00:35:37,833 We're gonna make a "pacto." 400 00:35:38,625 --> 00:35:41,625 I'll help you find the kart, and you'll do something for me. 401 00:35:46,791 --> 00:35:49,416 -Is the spit thing necessary? -Necessary. 402 00:35:50,916 --> 00:35:52,125 If it's necessary… 403 00:35:56,416 --> 00:35:57,625 It was Raniero. 404 00:35:57,708 --> 00:35:58,958 Torsillo's son. 405 00:35:59,041 --> 00:36:00,583 I saw him leaving the bar. 406 00:36:00,666 --> 00:36:02,708 His father is a very powerful man. 407 00:36:02,791 --> 00:36:05,041 He has it all, and always wants more. 408 00:36:05,541 --> 00:36:07,208 He wanted to take your kart. 409 00:36:07,750 --> 00:36:09,500 He wants to take our land. 410 00:36:09,583 --> 00:36:11,666 That's why he sends the Cobras to threaten us. 411 00:36:12,750 --> 00:36:15,458 But you could leave. Aren't carnies drifters? 412 00:36:15,541 --> 00:36:16,375 -No! -No. 413 00:36:17,458 --> 00:36:18,583 This is our home! 414 00:36:19,250 --> 00:36:21,458 Five generations, it's our home! 415 00:36:21,541 --> 00:36:25,250 You're causing all this fuss over a kart, and I should leave my home? 416 00:36:25,333 --> 00:36:26,458 Firstly, calm down. 417 00:36:27,083 --> 00:36:29,541 Secondly, it's not just any old kart. 418 00:36:30,791 --> 00:36:32,166 It's my father's kart. 419 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 So you see, we want the same thing. 420 00:36:37,208 --> 00:36:39,500 Oh yeah? We want the same thing? 421 00:36:44,208 --> 00:36:45,875 Thanks for the information. 422 00:36:48,958 --> 00:36:49,833 Hey! 423 00:36:51,791 --> 00:36:53,250 We have a "pacto." 424 00:36:55,333 --> 00:36:56,375 We have "pacto." 425 00:37:05,500 --> 00:37:07,458 Torsillo sure is a megalomaniac. 426 00:37:08,291 --> 00:37:09,208 Look who's talking! 427 00:37:14,458 --> 00:37:15,375 What's wrong? 428 00:37:16,791 --> 00:37:18,291 I don't like it. I'm going back. 429 00:37:18,375 --> 00:37:20,375 Where are you going? You'd let me go alone? 430 00:37:20,458 --> 00:37:22,958 -You're crucial to the plan. -What plan? 431 00:37:23,041 --> 00:37:24,750 -Mine. -Right, exactly, yours. 432 00:37:24,833 --> 00:37:27,291 You don't know Torsillo, and I don't trust carnies. 433 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 -You're scared. -Yeah, so scared! 434 00:37:29,583 --> 00:37:33,333 Know what? If you hadn't stopped to help those guys when we were kids, 435 00:37:33,416 --> 00:37:35,291 the buggy would still be ours! 436 00:37:41,291 --> 00:37:42,375 What did you say? 437 00:37:42,458 --> 00:37:45,833 I said that if you hadn't stopped to help those guys when we were kids, 438 00:37:45,916 --> 00:37:47,833 the kart would still be ours. 439 00:37:47,916 --> 00:37:49,000 -Really? -Yeah. 440 00:37:50,291 --> 00:37:52,708 You're the one who wagered it on cards, dirty cheat! 441 00:37:52,791 --> 00:37:53,958 "Dirty cheat." 442 00:37:54,041 --> 00:37:55,750 -I don't talk like that. -"I don't--" 443 00:37:55,833 --> 00:37:57,291 -Stop it. -"Stop it." 444 00:37:57,916 --> 00:37:59,083 I know you. 445 00:37:59,875 --> 00:38:00,833 Again. 446 00:38:02,333 --> 00:38:03,166 Know what? 447 00:38:03,666 --> 00:38:05,291 -I don't feel like fighting. -Fine. 448 00:38:05,791 --> 00:38:06,791 Help! 449 00:38:16,500 --> 00:38:17,875 Fine. 450 00:38:17,958 --> 00:38:20,666 I'll go on my own! 451 00:38:21,166 --> 00:38:23,250 But if I find the buggy, it's mine. 452 00:38:35,791 --> 00:38:37,875 What a hovel. Morning. 453 00:38:43,541 --> 00:38:45,125 Always this one. Trust me. 454 00:38:47,125 --> 00:38:48,000 Gentlemen, 455 00:38:49,333 --> 00:38:50,708 I'd like to speak to Torsillo. 456 00:38:50,791 --> 00:38:54,250 I wanted to bring my brother, but he gets wound up too easily. 457 00:38:54,333 --> 00:38:55,333 But I told him, 458 00:38:55,916 --> 00:38:58,625 "You'll see. There are only good people in there." 459 00:38:58,708 --> 00:39:01,166 So, if anyone here is the boss, 460 00:39:02,375 --> 00:39:03,500 step forward. 461 00:39:07,041 --> 00:39:08,041 I felt that one. 462 00:39:09,083 --> 00:39:10,166 That one too. 463 00:39:10,250 --> 00:39:12,333 What do you want with Mr. Torsillo? 464 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 You wanna offer him a deal, right? 465 00:39:16,250 --> 00:39:17,166 Getting warmer. 466 00:39:17,833 --> 00:39:18,958 Getting warmer. 467 00:39:20,125 --> 00:39:21,416 Torsillo Tower. 468 00:39:22,125 --> 00:39:24,791 Boutique, spa, heavenly beaches, clubs, 469 00:39:24,875 --> 00:39:26,958 and all this on zero-cost land. 470 00:39:27,458 --> 00:39:30,750 With guaranteed building permits, colluding police 471 00:39:32,208 --> 00:39:35,000 who are ready to turn a blind eye to laundering. 472 00:39:39,333 --> 00:39:43,333 Mr. Tanaka wants to know more about the land transfer. 473 00:39:43,416 --> 00:39:44,416 Mere details. 474 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 Some residents still haven't signed the transfer documents, 475 00:39:47,875 --> 00:39:50,833 but I assure you the local administration is on my side. 476 00:39:51,875 --> 00:39:52,833 Mr. Tanaka. 477 00:39:52,916 --> 00:39:55,666 If you aren't happy, you can leave. 478 00:39:55,750 --> 00:39:57,875 The door is there. Know what I mean? 479 00:40:12,583 --> 00:40:14,250 Please excuse Raniero. 480 00:40:14,333 --> 00:40:18,291 You'd never know it, but he's my only son. 481 00:40:18,375 --> 00:40:19,583 What the hell? 482 00:40:20,458 --> 00:40:23,250 Sorry. You said to be meaner. 483 00:40:23,333 --> 00:40:24,958 Sure, especially with them! 484 00:40:27,666 --> 00:40:29,791 Kids today. He's young. 485 00:40:30,500 --> 00:40:31,916 He's a dickhead. 486 00:40:34,625 --> 00:40:35,833 So, 487 00:40:36,833 --> 00:40:38,791 will you tell me one last thing? 488 00:40:39,750 --> 00:40:40,666 Yes. 489 00:40:40,750 --> 00:40:43,375 -He doesn't like motorcyclists. -He who? 490 00:40:51,833 --> 00:40:53,250 These are bad for you. 491 00:41:01,000 --> 00:41:02,833 What's going on, Scajone? 492 00:41:04,416 --> 00:41:05,791 I wouldn't wake him. 493 00:41:06,291 --> 00:41:07,333 May I? 494 00:41:07,416 --> 00:41:10,958 Excuse us for interrupting your meeting, but we need to resolve a little issue. 495 00:41:11,041 --> 00:41:13,541 Your son stole my kart. 496 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 Excuse me, our kart. 497 00:41:17,416 --> 00:41:20,250 A red dune buggy with a yellow soft top. 498 00:41:20,333 --> 00:41:21,791 Yes, to be exact. 499 00:41:22,458 --> 00:41:24,125 Please excuse me for a moment. 500 00:41:24,791 --> 00:41:26,250 We're fine here, thanks. 501 00:41:26,750 --> 00:41:29,166 If you give us our kart back, 502 00:41:30,000 --> 00:41:32,791 we'll leave as if nothing happened. 503 00:41:33,291 --> 00:41:35,083 -All right, Dad, let's give them-- -Hey! 504 00:41:37,791 --> 00:41:39,250 Or what? 505 00:41:43,875 --> 00:41:44,875 Or what? 506 00:41:47,083 --> 00:41:48,291 I hadn't thought of it. 507 00:41:51,250 --> 00:41:52,750 He hasn't thought of it. 508 00:41:53,375 --> 00:41:56,083 Normally, I would've slit your throats. 509 00:41:56,166 --> 00:41:59,708 But you're lucky. I have other things to do right now. 510 00:42:00,833 --> 00:42:03,000 Now go before I change my mind. 511 00:42:03,083 --> 00:42:05,875 I'll give your little car back at noon tomorrow. 512 00:42:08,875 --> 00:42:09,708 Fine. 513 00:42:10,583 --> 00:42:12,000 To my garage. 514 00:42:14,250 --> 00:42:15,458 Oh, I forgot. 515 00:42:15,541 --> 00:42:17,541 Sorry, something very important. 516 00:42:19,041 --> 00:42:20,875 The carnies aren't leaving. 517 00:42:21,833 --> 00:42:23,333 Goodbye. Thank you. 518 00:42:24,000 --> 00:42:25,291 I'll leave this open. 519 00:42:29,666 --> 00:42:30,541 Workers! 520 00:42:33,250 --> 00:42:35,791 Staff these days are so unpredictable. 521 00:42:35,875 --> 00:42:36,791 Translate. 522 00:42:37,791 --> 00:42:38,666 There. 523 00:43:46,333 --> 00:43:49,250 You know, you won't make it to old age like that. 524 00:43:49,750 --> 00:43:51,166 You won't make it to tomorrow. 525 00:43:51,250 --> 00:43:52,750 What's the matter with you? 526 00:43:52,833 --> 00:43:56,458 If it's about the carnies thing, about me stealing that plastic… 527 00:43:56,541 --> 00:43:58,541 Sorry I didn't tell you. 528 00:43:58,625 --> 00:44:00,458 We were only meant to think of the car. 529 00:44:00,541 --> 00:44:03,833 But if I hadn't made the pact with Miriam, we wouldn't have found out. 530 00:44:03,916 --> 00:44:04,750 -Really? -Yeah. 531 00:44:04,833 --> 00:44:07,000 You always think you're the smartest guy around. 532 00:44:07,083 --> 00:44:10,875 -But you're always first to get screwed. -Not this again? I was 13! 533 00:44:10,958 --> 00:44:13,791 If you'd really grown up, you wouldn't make pacts with carnies. 534 00:44:13,875 --> 00:44:16,416 First they take your finger, then your arm, then-- 535 00:44:18,333 --> 00:44:19,291 There, exactly. 536 00:44:21,375 --> 00:44:22,750 Brought my heart back? 537 00:44:25,250 --> 00:44:26,333 Can I have a word? 538 00:44:26,833 --> 00:44:30,166 You should've seen me. I kicked the door in, knocked a couple out. 539 00:44:31,000 --> 00:44:33,875 Then I took the model, put it under my arm, 540 00:44:33,958 --> 00:44:36,291 and said, "The carnies aren't leaving." 541 00:44:36,833 --> 00:44:38,041 I did good, right? 542 00:44:38,125 --> 00:44:39,000 Yeah. 543 00:44:39,708 --> 00:44:41,458 Yes, but the war isn't over. 544 00:44:41,541 --> 00:44:44,375 Torsillo needs to understand this land is ours. 545 00:44:44,458 --> 00:44:47,416 Yeah, I get it, but war seems like a bit of an exaggeration. 546 00:44:47,500 --> 00:44:50,041 I'm just interested in my kart, and… 547 00:44:52,041 --> 00:44:53,833 I wouldn't want to complicate things. 548 00:44:57,208 --> 00:44:59,375 -Adieu. -What do you mean, "Adieu"? 549 00:45:00,250 --> 00:45:02,750 Yeah, I wouldn't want to complicate things. 550 00:45:18,541 --> 00:45:19,708 What are you doing? 551 00:45:19,791 --> 00:45:20,625 Waiting. 552 00:45:22,750 --> 00:45:23,833 But it's midnight. 553 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 So go to sleep. 554 00:45:27,750 --> 00:45:30,375 You have a long day ahead of you tomorrow. 555 00:45:31,791 --> 00:45:32,791 -Me? -Yeah. 556 00:45:32,875 --> 00:45:33,708 Why? 557 00:45:34,666 --> 00:45:36,041 Because you're leaving. 558 00:46:09,375 --> 00:46:10,458 Breakfast? 559 00:46:47,916 --> 00:46:50,208 Red dune buggy with a yellow soft top. 560 00:46:53,500 --> 00:46:54,375 Indeed. 561 00:47:01,541 --> 00:47:03,125 -Oh yeah. -That's it. 562 00:47:03,208 --> 00:47:04,958 -That's it. -That's it. 563 00:47:06,500 --> 00:47:07,708 What did I tell you? 564 00:47:09,041 --> 00:47:10,625 Check it out. 565 00:47:11,541 --> 00:47:13,166 -Beautiful, isn't it? -Yeah. 566 00:47:13,250 --> 00:47:16,708 -The line. -Yeah, really beautiful. 567 00:47:19,208 --> 00:47:20,208 It's just that I… 568 00:47:21,000 --> 00:47:22,458 I remembered it a bit… 569 00:47:23,416 --> 00:47:24,291 a bit… 570 00:47:24,916 --> 00:47:25,791 -Bigger. -No. 571 00:47:25,875 --> 00:47:27,166 -No? -No. 572 00:47:28,791 --> 00:47:29,958 Mr. Torsillo. 573 00:47:30,583 --> 00:47:32,250 Thank you. It's perfect. 574 00:47:32,333 --> 00:47:33,166 Thank you. 575 00:47:33,666 --> 00:47:38,041 It's just that there's a little scratch here on the hood. 576 00:47:38,708 --> 00:47:41,083 A little scratch remover, it'll be good as new. 577 00:47:41,583 --> 00:47:44,375 Scajone, this time hurt them for real. Let's go. 578 00:47:49,458 --> 00:47:50,541 Scratch remover? 579 00:47:56,625 --> 00:47:57,916 That's it, though. 580 00:48:02,541 --> 00:48:04,250 -Oops! -Let's go, Raniero. 581 00:48:07,291 --> 00:48:08,125 Here we go. 582 00:48:08,791 --> 00:48:10,083 Come on. Let's go. 583 00:48:11,500 --> 00:48:14,500 We made complete fools of ourselves. You dickhead! 584 00:48:30,291 --> 00:48:32,250 Go on, take it! 585 00:48:32,333 --> 00:48:33,916 Stop him! Run, for fuck's sake! 586 00:48:57,041 --> 00:49:00,916 What a cute little doggy. 587 00:49:09,916 --> 00:49:11,291 Come here, doggy. 588 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 Don't touch Geremia! 589 00:49:30,166 --> 00:49:31,500 Don't you dare! 590 00:49:35,000 --> 00:49:36,625 What did that ugly brute do to you? 591 00:49:49,583 --> 00:49:50,583 The bike! 592 00:52:10,041 --> 00:52:14,291 And so, Smiley and Stroke became two unlikely heroes. 593 00:52:18,583 --> 00:52:21,708 "The Cobras won't be a problem anymore," said Smiley. 594 00:52:23,125 --> 00:52:26,875 Woland Circus and all the inhabitants of Tortuga were saved. 595 00:52:28,333 --> 00:52:31,083 Torsillo was defeated and forced to flee. 596 00:52:33,333 --> 00:52:35,291 The Cobras were destroyed, 597 00:52:35,375 --> 00:52:39,166 and they all lived happily ever after. 598 00:52:42,291 --> 00:52:43,166 The end. 599 00:52:43,250 --> 00:52:45,000 What ending, Scajone? 600 00:52:45,083 --> 00:52:46,583 I decide when it ends. 601 00:52:48,000 --> 00:52:48,833 Is that clear? 602 00:52:50,250 --> 00:52:51,458 I'm sorry, boss. 603 00:52:51,541 --> 00:52:52,375 You're sorry? 604 00:52:52,875 --> 00:52:55,000 I screwed up, Dad. I'm sorry. 605 00:52:55,500 --> 00:52:56,541 You're sorry? 606 00:52:57,208 --> 00:52:59,000 Never apologize, ever! 607 00:52:59,083 --> 00:53:00,166 Weaklings do that. 608 00:53:00,250 --> 00:53:02,416 Dogs come crawling, tails between their legs, 609 00:53:02,500 --> 00:53:03,833 for shitting on the carpet! 610 00:53:04,458 --> 00:53:06,583 Are you listening to me? What are you thinking? 611 00:53:07,083 --> 00:53:08,083 About dogs. 612 00:53:09,000 --> 00:53:10,416 We could get a dog. 613 00:53:10,500 --> 00:53:11,416 Get a… 614 00:53:12,166 --> 00:53:14,250 -Have you hit your head? -What? No. 615 00:53:14,333 --> 00:53:17,250 Are you suffering from a form of early-onset dementia? 616 00:53:17,333 --> 00:53:21,166 I just think that if we give them back the car, 617 00:53:21,250 --> 00:53:23,083 they'll leave us alone. Get it? 618 00:53:23,166 --> 00:53:24,208 No! 619 00:53:24,291 --> 00:53:26,333 -Why not? -That's your car! 620 00:53:26,416 --> 00:53:29,000 Use it, sell it, destroy it! Do whatever you like! 621 00:53:29,083 --> 00:53:32,416 But first, teach those two hicks who's in charge. Got it? 622 00:53:33,083 --> 00:53:35,625 Yeah, got it. But why should I sell it, sorry? 623 00:53:36,375 --> 00:53:39,250 Do you know how many times I've asked if you understand me? 624 00:53:41,000 --> 00:53:43,083 -Many. -Many! 625 00:53:44,541 --> 00:53:47,375 Go and play with your little car. Daddy'll sort it tomorrow. 626 00:53:49,791 --> 00:53:51,166 Dickhead. 627 00:54:13,333 --> 00:54:15,750 Don't take it personally. That's just how he is. 628 00:54:15,833 --> 00:54:18,291 He's been treating me badly for years, 629 00:54:18,375 --> 00:54:20,666 but it's his way of showing affection. 630 00:54:21,458 --> 00:54:23,083 Listen, I know how to be mean. 631 00:54:23,166 --> 00:54:26,583 Yes, but just remember that there are no laws stating 632 00:54:26,666 --> 00:54:29,375 that kids have to follow in their fathers' footsteps. 633 00:54:29,458 --> 00:54:30,833 If you haven't got it, 634 00:54:31,541 --> 00:54:32,750 you haven't got it. 635 00:54:33,458 --> 00:54:35,083 Let him handle those two. 636 00:54:42,541 --> 00:54:45,625 -Get the Cobras and follow me. -What you got planned? 637 00:54:46,416 --> 00:54:47,500 I'm gonna be mean. 638 00:54:47,583 --> 00:54:49,958 I'm gonna be so mean, I'll scare myself. 639 00:54:53,791 --> 00:54:55,125 Rani. Raniero! 640 00:54:57,083 --> 00:54:59,083 Just don't say any stupid shit. 641 00:55:12,208 --> 00:55:16,625 Ladies and gentlemen, welcome to Woland Circus! 642 00:55:24,291 --> 00:55:28,791 We're going to kick off the show with our elephants! 643 00:56:03,958 --> 00:56:04,791 Bravo! 644 00:56:09,041 --> 00:56:09,875 Miriam! 645 00:56:51,416 --> 00:56:52,333 Well? 646 00:56:53,166 --> 00:56:54,833 Are you enjoying yourselves? 647 00:56:56,208 --> 00:56:57,083 Brava! 648 00:56:58,291 --> 00:57:00,208 -She hasn't done anything yet. -You'll see. 649 00:57:00,291 --> 00:57:01,250 Now, 650 00:57:02,000 --> 00:57:04,750 Woland Circus's most dangerous act, 651 00:57:05,458 --> 00:57:06,833 knife throwing. 652 00:57:09,666 --> 00:57:10,541 But 653 00:57:11,458 --> 00:57:12,791 I need a volunteer. 654 00:57:14,000 --> 00:57:15,208 A man who's fearless, 655 00:57:15,750 --> 00:57:16,708 brave, 656 00:57:17,333 --> 00:57:18,916 ready to risk his life. 657 00:57:19,625 --> 00:57:21,291 Me! 658 00:57:23,083 --> 00:57:24,291 A round of applause. 659 00:57:37,000 --> 00:57:38,333 You're good, right? 660 00:57:38,833 --> 00:57:41,125 -First time. -You're kidding? 661 00:57:41,208 --> 00:57:42,166 No. 662 00:57:42,666 --> 00:57:44,291 You aren't kidding? 663 00:57:44,833 --> 00:57:46,000 I never kid. 664 00:57:47,833 --> 00:57:50,083 If you don't kill me, I'll marry you. 665 00:58:59,250 --> 00:59:00,291 She can't do it. 666 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Brava! 667 00:59:23,791 --> 00:59:25,708 -You didn't kill me. -I don't like you. 668 00:59:25,791 --> 00:59:26,666 Oh no? 669 00:59:38,708 --> 00:59:39,583 The kart! 670 00:59:46,666 --> 00:59:47,541 That's it. 671 00:59:49,416 --> 00:59:50,958 You wanted your kart, right? 672 00:59:54,041 --> 00:59:54,875 That's it. 673 00:59:57,041 --> 00:59:58,166 Here's your kart! 674 01:00:01,375 --> 01:00:02,458 No. 675 01:00:02,541 --> 01:00:03,541 Do something! 676 01:00:04,208 --> 01:00:05,041 The kart! 677 01:00:05,625 --> 01:00:07,166 What do… 678 01:00:07,250 --> 01:00:09,583 -What do we do? -Let's go! 679 01:00:34,458 --> 01:00:36,666 -Head for the sea. -No, I'm going to the garage. 680 01:00:36,750 --> 01:00:38,291 -No! -Yes, the sea will rust it. 681 01:00:38,375 --> 01:00:39,333 I said no! 682 01:00:49,291 --> 01:00:51,083 Go! 683 01:00:52,958 --> 01:00:54,708 Here! Take this! 684 01:00:54,791 --> 01:00:56,000 Go! 685 01:00:56,083 --> 01:00:57,333 Get some jugs! 686 01:01:10,250 --> 01:01:12,250 I told you, Scajone. 687 01:01:13,041 --> 01:01:14,541 I'm scaring myself. 688 01:01:17,458 --> 01:01:18,375 Right, boss. 689 01:01:38,333 --> 01:01:40,083 Well, it could've been worse. 690 01:01:42,750 --> 01:01:43,583 Geremia. 691 01:01:47,666 --> 01:01:48,875 Geremia. 692 01:01:49,916 --> 01:01:50,916 Geremia! 693 01:01:52,291 --> 01:01:53,125 Geremia! 694 01:01:56,666 --> 01:01:58,333 Sorry for leaving you alone. 695 01:01:59,250 --> 01:02:00,541 You're burning, huh? 696 01:02:03,333 --> 01:02:05,750 Maybe we're still in time to help Miriam. 697 01:02:06,958 --> 01:02:07,833 Come on, let's go. 698 01:02:12,416 --> 01:02:13,833 I'm not going anywhere. 699 01:02:15,000 --> 01:02:15,833 What, sorry? 700 01:02:18,125 --> 01:02:19,041 "What, sorry?" 701 01:02:20,125 --> 01:02:21,041 Who helps me? 702 01:02:22,125 --> 01:02:22,958 Nobody. 703 01:02:23,583 --> 01:02:24,458 Know what? 704 01:02:25,083 --> 01:02:27,083 I don't help anyone either, especially you, 705 01:02:27,583 --> 01:02:30,208 who always ruined everything as a kid and still does now! 706 01:02:30,291 --> 01:02:31,416 Look what you've done! 707 01:02:31,500 --> 01:02:35,375 What did you expect? You'd fix everything with a smile and a few jokes? 708 01:02:36,041 --> 01:02:36,916 Know what? 709 01:02:37,416 --> 01:02:39,791 I'm not mad at you. I'm mad at myself 710 01:02:40,375 --> 01:02:43,666 for always saying yes when I should always tell you no! 711 01:02:43,750 --> 01:02:45,083 This time, it's a no! 712 01:02:47,083 --> 01:02:49,708 Fine. I took a gamble, and I lost. 713 01:02:49,791 --> 01:02:52,500 I'm sorry. One and for all, I'm sorry! 714 01:02:53,541 --> 01:02:54,708 But you were there. 715 01:02:55,208 --> 01:02:57,166 I didn't hold a gun to your head. 716 01:02:57,666 --> 01:03:00,000 So accept your share of responsibility. 717 01:03:02,166 --> 01:03:05,375 You can keep your precious kart. I've always hated it anyway. 718 01:03:10,416 --> 01:03:11,416 And I hate you! 719 01:03:20,458 --> 01:03:21,833 Cousin. 720 01:03:26,291 --> 01:03:28,125 Soraya the tiger ran away. 721 01:03:30,958 --> 01:03:32,375 What do we do? 722 01:03:36,250 --> 01:03:37,541 What do we do? 723 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 We'll find her. 724 01:06:25,250 --> 01:06:27,333 Carnie friends, the game is simple. 725 01:06:27,416 --> 01:06:30,208 Pay attention. The joker wins. 726 01:06:30,291 --> 01:06:32,750 -Wins. -The aces lose. 727 01:06:32,833 --> 01:06:34,333 -Okay. -Okay, Armandino? 728 01:06:35,041 --> 01:06:36,458 -The joker? -Wins! 729 01:06:36,541 --> 01:06:38,291 -The aces? -Lose. 730 01:06:38,375 --> 01:06:39,666 Lose. 731 01:06:39,750 --> 01:06:40,833 Shall we begin? 732 01:06:46,083 --> 01:06:47,500 -This one. -This one? 733 01:06:48,458 --> 01:06:49,750 Olé! 734 01:06:50,750 --> 01:06:52,416 I win! 735 01:06:52,500 --> 01:06:55,583 Now do it again, but slower. 736 01:06:56,166 --> 01:06:57,916 Slow! Like a snail. 737 01:06:58,416 --> 01:06:59,958 -Got it? -Got it. 738 01:07:10,416 --> 01:07:12,791 Okay, gents. I'll remind you. 739 01:07:13,750 --> 01:07:15,208 -The joker… -Wins! 740 01:07:15,916 --> 01:07:17,083 -The aces. -Lose! 741 01:07:32,625 --> 01:07:34,041 -This one! -This one? 742 01:07:34,791 --> 01:07:35,791 Who wins… 743 01:07:36,541 --> 01:07:39,083 -No! -Yes, I win! 744 01:07:39,166 --> 01:07:40,541 -Hey! -What's wrong? 745 01:07:44,833 --> 01:07:46,875 I can explain. 746 01:07:46,958 --> 01:07:48,625 Son of a bunny! 747 01:07:53,833 --> 01:07:57,208 I'm gonna kill you. I'm gonna punch you. 748 01:07:57,291 --> 01:07:58,291 I can explain. 749 01:08:02,208 --> 01:08:03,291 What's up? 750 01:08:08,833 --> 01:08:09,791 Pardon, madame. 751 01:08:23,958 --> 01:08:24,958 Ah yes. 752 01:08:40,333 --> 01:08:42,041 I'm not giving you 50 bucks. 753 01:08:45,083 --> 01:08:46,791 It's not about the 50 bucks. 754 01:08:49,416 --> 01:08:51,208 You're going the wrong way. 755 01:08:51,291 --> 01:08:52,833 Torsillo's mansion is that way. 756 01:08:53,958 --> 01:08:56,791 I'd put him down. Unfortunately, we need him in one piece. 757 01:09:03,291 --> 01:09:05,166 You were lucky today. 758 01:09:08,833 --> 01:09:09,708 Thanks. 759 01:09:09,791 --> 01:09:12,291 Know what? I've thought about it, and… 760 01:09:13,833 --> 01:09:15,291 something's not quite right. 761 01:09:15,375 --> 01:09:16,250 -Right? -Right. 762 01:09:16,875 --> 01:09:18,375 It needs the soft top. 763 01:09:18,958 --> 01:09:21,666 -Yeah, because we liked it yellow. -Yeah. 764 01:09:21,750 --> 01:09:23,750 -We liked it yellow. -Yellow, yeah. 765 01:09:24,500 --> 01:09:25,333 It looks kinda… 766 01:09:26,291 --> 01:09:27,166 smoky. 767 01:09:27,250 --> 01:09:28,416 -Flambé. -Flambé. 768 01:09:29,083 --> 01:09:30,333 Shall we go and tell him? 769 01:09:30,958 --> 01:09:33,291 -I'd say so. -You drive, though. 770 01:09:34,625 --> 01:09:36,000 Well, what are we waiting for? 771 01:09:39,250 --> 01:09:40,333 Karakasho! 772 01:09:41,375 --> 01:09:42,833 -Karakasho! -Yeah! 773 01:09:42,916 --> 01:09:44,041 Karakasho! 774 01:09:48,750 --> 01:09:51,041 Grab the money. Come on, let's go! 775 01:09:52,583 --> 01:09:53,791 Karakasho. 776 01:09:55,791 --> 01:09:58,208 Thank you. Thank you all for coming. 777 01:10:02,125 --> 01:10:03,000 Let's go. 778 01:10:18,708 --> 01:10:20,333 Dear friends and business partners, 779 01:10:20,416 --> 01:10:24,708 I'm delighted to see you here on such an important day. 780 01:10:24,791 --> 01:10:28,875 As you know, the flames burned high all night. 781 01:10:28,958 --> 01:10:32,625 But opportunity can rise from a tragedy. 782 01:10:32,708 --> 01:10:35,875 Although we weep over the terrible fire 783 01:10:35,958 --> 01:10:37,666 that destroyed Woland Circus, 784 01:10:37,750 --> 01:10:42,541 we also rejoice for the wonderful flow of concrete 785 01:10:42,625 --> 01:10:44,666 which today the trucks of our-- 786 01:10:56,375 --> 01:10:57,208 No! 787 01:11:02,916 --> 01:11:05,250 Sorry. A glitch in the program. 788 01:11:05,333 --> 01:11:06,458 Where was I? 789 01:11:06,541 --> 01:11:08,750 Before the interruption, you said, "of our…" 790 01:11:08,833 --> 01:11:10,333 I don't know what-- 791 01:11:11,291 --> 01:11:14,500 Although we weep over the terrible fire that destroyed Woland Circus, 792 01:11:14,583 --> 01:11:18,291 we also rejoice for the wonderful flow of concrete-- 793 01:11:18,375 --> 01:11:21,291 -You've already said that. -Of concrete. Crete! 794 01:11:28,541 --> 01:11:29,833 Scajone, go check it out. 795 01:12:27,958 --> 01:12:29,708 No! 796 01:12:54,708 --> 01:12:55,958 You again! 797 01:12:56,041 --> 01:12:58,708 Yeah. The kart you gave us is no good. 798 01:12:58,791 --> 01:13:01,125 The soft top is missing. It's strange. 799 01:13:01,208 --> 01:13:03,041 -That's true. -See? It's not yellow. 800 01:13:03,125 --> 01:13:05,291 -It's not yellow. -We want a new one. 801 01:13:06,541 --> 01:13:07,916 What will you do otherwise? 802 01:13:10,916 --> 01:13:12,750 -Otherwise… -Otherwise… 803 01:13:17,875 --> 01:13:19,708 Otherwise we'll get mad. 804 01:13:19,791 --> 01:13:22,333 Oh yeah? I'd love to see that. 805 01:14:15,083 --> 01:14:16,083 Ouch! 806 01:14:46,833 --> 01:14:49,083 Stop! Stomach, rabbit, shark, pea? 807 01:15:12,208 --> 01:15:13,916 Charge! 808 01:16:13,041 --> 01:16:15,000 Idiots. Come on, let's go! 809 01:16:18,250 --> 01:16:20,125 Take off that damn frock! 810 01:16:20,208 --> 01:16:22,000 Drop dead. What is this, Carnival? 811 01:17:29,541 --> 01:17:30,708 I'll show them. 812 01:17:31,375 --> 01:17:32,250 Torsillo! 813 01:17:40,583 --> 01:17:41,583 It's over. 814 01:17:46,500 --> 01:17:47,375 Really? 815 01:18:10,541 --> 01:18:11,416 Oh no! 816 01:18:15,166 --> 01:18:16,291 Oh no! 817 01:18:56,500 --> 01:18:58,000 It really does work, Dad. 818 01:19:34,416 --> 01:19:38,208 Ah yes, this is the real end of our story. 819 01:19:38,833 --> 01:19:40,958 The circus was reconstructed, 820 01:19:41,041 --> 01:19:44,000 the carnies had their home back, 821 01:19:44,083 --> 01:19:48,500 and everything went back to normal for the residents of Tortuga. 822 01:19:52,833 --> 01:19:55,375 Even the red dune buggy with a yellow soft top 823 01:19:55,458 --> 01:20:00,583 was returned to our heroes who, however, had a minor outstanding issue to settle. 824 01:20:01,250 --> 01:20:02,458 How do you manage it? 825 01:20:02,541 --> 01:20:03,916 It's genetic. 826 01:20:05,333 --> 01:20:06,791 Keys on the table. 827 01:20:08,083 --> 01:20:10,625 Hey, guys. Payment in advance, yeah? 828 01:20:10,708 --> 01:20:12,708 Fair enough. Pay up. 829 01:20:13,833 --> 01:20:14,750 Well… 830 01:20:18,208 --> 01:20:19,041 Good. 831 01:20:20,208 --> 01:20:21,458 You ready? 832 01:20:21,541 --> 01:20:24,375 Ready! We're all starting the game! 833 01:20:24,458 --> 01:20:27,416 Everyone for Paul Newman raise hand! 834 01:20:27,500 --> 01:20:29,708 Three, two, one! 835 01:20:38,625 --> 01:20:39,750 Freeze! 836 01:20:40,833 --> 01:20:41,666 No. 837 01:20:42,750 --> 01:20:45,166 You burned down my circus with that kart. 838 01:20:46,416 --> 01:20:47,750 We have "pacto." 839 01:20:49,916 --> 01:20:50,916 I'm playing too. 840 01:20:51,458 --> 01:20:54,166 No. This is between me and him. 841 01:20:54,916 --> 01:20:56,833 If he wins, and he won't win, 842 01:20:58,250 --> 01:20:59,791 you two can sort it out. 843 01:21:01,208 --> 01:21:02,208 Okay. 844 01:21:05,250 --> 01:21:06,666 Bonadei, honey. 845 01:21:06,750 --> 01:21:07,583 Bonadei… 846 01:21:11,416 --> 01:21:12,666 Take care, karasho. 847 01:21:13,708 --> 01:21:15,791 The fight's about to begin! 848 01:21:21,791 --> 01:21:23,791 Three, two, one! 849 01:21:45,083 --> 01:21:46,125 No! 850 01:21:53,583 --> 01:21:54,583 What a woman! 851 01:22:24,541 --> 01:22:28,583 Ah yes. Like all great stories, this one doesn't have an end. 852 01:22:29,250 --> 01:22:33,291 The dune buggy will probably never really belong to anyone. 853 01:24:28,791 --> 01:24:30,583 There, look what they've done. 854 01:24:30,666 --> 01:24:33,125 Everything destroyed. Everything smashed. 855 01:24:35,916 --> 01:24:37,750 Look what you've been reduced to. 856 01:24:40,000 --> 01:24:41,250 It was a big cat. 857 01:24:41,333 --> 01:24:43,916 I punched it in the head. I crushed it. 858 01:24:44,708 --> 01:24:46,291 But it can't end like this. 859 01:24:47,791 --> 01:24:49,625 Otherwise, what will we do? 860 01:24:51,041 --> 01:24:53,583 Otherwise we'll get mad. We will. 861 01:24:54,541 --> 01:24:55,375 Right! 862 01:24:57,500 --> 01:24:58,583 Are you sure? 863 01:25:02,333 --> 01:25:03,708 What horrible anxiety. 864 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Action! 865 01:26:22,541 --> 01:26:23,541 Go on. 866 01:26:25,208 --> 01:26:27,208 -Oh, it won't break. -Action! 867 01:26:28,583 --> 01:26:29,416 Go on! 868 01:26:42,083 --> 01:26:43,666 Hang on, I burned myself. 869 01:26:43,750 --> 01:26:45,083 I know you. 870 01:26:45,625 --> 01:26:46,791 Again! 871 01:26:47,583 --> 01:26:48,708 You know what? 872 01:26:48,791 --> 01:26:50,416 -I don't feel like fighting. -Fine. 873 01:26:53,250 --> 01:26:55,833 -Me? Let me try De Sica. -Try De Sica. 874 01:26:55,916 --> 01:26:58,125 -Start rolling. -You again? 875 01:26:59,541 --> 01:27:01,791 Yeah. The kart you gave us is no good. 876 01:27:01,875 --> 01:27:06,000 -It has scratches on the side. -Yes, and it hasn't got the soft top. 877 01:27:08,000 --> 01:27:09,208 We want a new one. 878 01:27:10,416 --> 01:27:11,500 Hang on. 879 01:27:11,583 --> 01:27:13,250 What will you do otherwise? 880 01:27:18,791 --> 01:27:20,333 -Otherwise… -Otherwise… 881 01:27:22,375 --> 01:27:23,666 We'll get mad. 882 01:27:23,750 --> 01:27:25,250 -Cut. -Was that a false start? 883 01:27:38,541 --> 01:27:39,500 That hurt. 884 01:27:39,583 --> 01:27:40,708 -Me too. -Cut! 885 01:27:48,916 --> 01:27:50,208 -Now! -Brava! 886 01:27:50,750 --> 01:27:53,125 Why did you talk? I have to say "brava." 887 01:27:58,000 --> 01:27:58,833 Brava! 888 01:27:59,958 --> 01:28:02,416 -If he hadn't-- -And now, our most dangerous act. 889 01:28:02,500 --> 01:28:04,500 -Knife throwing. -Hey! 890 01:28:06,458 --> 01:28:08,458 It's because he came in… 891 01:28:13,708 --> 01:28:15,375 Otherwise, what will you do? 892 01:28:18,166 --> 01:28:19,500 -Otherwise… -Otherwise… 893 01:28:25,041 --> 01:28:26,166 Are you sure? 894 01:28:29,416 --> 01:28:30,833 What horrible anxiety. 895 01:28:35,708 --> 01:28:36,791 Look at this guy. 896 01:28:40,250 --> 01:28:41,666 Hang on. Let's do another take. 897 01:28:42,958 --> 01:28:44,458 Fine. Give me a good one. 898 01:28:47,250 --> 01:28:49,708 Three, two, one! 899 01:28:50,291 --> 01:28:51,333 How do you mean? 900 01:28:53,250 --> 01:28:54,833 From the top! 901 01:29:03,666 --> 01:29:04,583 Action. 902 01:29:04,666 --> 01:29:06,791 -Otherwise… -Otherwise… 903 01:29:10,083 --> 01:29:11,750 Otherwise we'll get mad. 904 01:29:13,125 --> 01:29:14,958 We were one voice, one being. 905 01:30:03,666 --> 01:30:06,666 Subtitle translation by: Jaclyn McLoughlin 56777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.