Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,287 --> 00:00:03,287
MUSICA IN SOTTOFONDO
2
00:00:19,567 --> 00:00:22,567
MUSICA IN SOTTOFONDO
3
00:02:22,687 --> 00:02:25,687
Stringi pi� forte.
4
00:03:19,687 --> 00:03:22,687
ALZA IL VOLUME DELLA RADIO
5
00:03:42,007 --> 00:03:45,007
RUMORE DI PASSI
6
00:05:09,247 --> 00:05:12,247
Ssh!
7
00:07:13,567 --> 00:07:15,606
Le borse hanno aperto
tutte in ribasso.
8
00:07:15,607 --> 00:07:18,607
Il nostro fondo
sta perdendo Io 0,8%.
9
00:07:18,647 --> 00:07:21,647
Bisogna essere rapidi e reagire,
dimostrando solidit�.
10
00:07:21,927 --> 00:07:24,486
Grazie, Lisa.
11
00:07:24,487 --> 00:07:27,487
Vendiamo i titoli bancari
o scommettiamo su un rimbalzo?
12
00:07:28,567 --> 00:07:31,326
- Lei cosa mi dice?
- Compriamo...
13
00:07:31,327 --> 00:07:34,327
..e rivendiamo stasera
un'ora prima della chiusura.
14
00:07:34,367 --> 00:07:37,367
Marla, Ferry ha ragione?
15
00:07:37,967 --> 00:07:40,967
Solo un minuto, controllo.
16
00:07:47,967 --> 00:07:50,967
- Gerald.
- Ecco io...
17
00:07:51,727 --> 00:07:54,727
Io consiglierei le solite operazioni
sulle monete. Comprerei.
18
00:07:56,727 --> 00:07:59,727
Comprerei euro,
non vedo alternative.
19
00:07:59,967 --> 00:08:02,967
Non ne sono convinto.
20
00:08:03,087 --> 00:08:06,006
- Lisa? - Puntiamo tutto
sulle energie rinnovabili.
21
00:08:06,007 --> 00:08:08,046
Anche finanziandole.
22
00:08:08,047 --> 00:08:10,966
- E' l'unico modo per realizzare profitti.
- Stronzate!
23
00:08:10,967 --> 00:08:13,967
Allora puntiamo sui giacimenti
di gas di Cipro...
24
00:08:14,127 --> 00:08:16,566
..se vuoi giocare
con le energie rinnovabili.
25
00:08:16,567 --> 00:08:19,006
Non � una buona idea,
� un'area instabile.
26
00:08:19,007 --> 00:08:21,166
Quel gas rimarr� sott'acqua
ancora un bel po' di anni.
27
00:08:21,167 --> 00:08:23,926
E gli utili quando li vedremo?
Tra cinquanta anni?
28
00:08:23,927 --> 00:08:26,927
La pi� grande azienda al mondo
di pannelli solari � in Cina.
29
00:08:27,327 --> 00:08:30,327
Lo sai quanto valgono le sue azioni
in borsa a Shanghai?
30
00:08:30,927 --> 00:08:33,927
Perch� stai ridendo?
31
00:08:35,767 --> 00:08:38,646
Il consiglio ha preso la decisione.
32
00:08:38,647 --> 00:08:40,246
Qualcuno dovr� andare via.
33
00:08:40,247 --> 00:08:43,247
Grazie.
34
00:08:48,527 --> 00:08:51,527
- Lisa!
- S�? - Scusa.
35
00:08:52,367 --> 00:08:55,046
Vieni.
36
00:08:55,047 --> 00:08:57,566
Questa globalizzazione del cazzo!
Non gira pi� un euro.
37
00:08:57,567 --> 00:08:59,846
- Tu mi capisci.
- Lo so.
38
00:08:59,847 --> 00:09:02,766
Va bene che sei
una giocatrice d'azzardo...
39
00:09:02,767 --> 00:09:04,886
..ma non ti pare
di guardare troppo lontano?
40
00:09:04,887 --> 00:09:07,526
Qui non si tratta di guardare
da lontano o da vicino.
41
00:09:07,527 --> 00:09:09,486
Qui si tratta di vederci bene.
42
00:09:09,487 --> 00:09:12,487
Ferry e gli altri sono in gamba,
ormai hanno capito...
43
00:09:13,367 --> 00:09:16,006
..che il futuro dipende dalla chiusura
delle borse della sera.
44
00:09:16,007 --> 00:09:17,646
Sbagliano.
45
00:09:17,647 --> 00:09:19,246
Sar�.
46
00:09:19,247 --> 00:09:21,566
Ah, a proposito.
47
00:09:21,567 --> 00:09:24,086
Per quel che riguarda i tagli...
48
00:09:24,087 --> 00:09:27,087
- La cosa riguarda anche te.
- Lo so.
49
00:09:27,887 --> 00:09:30,566
Non sono soltanto io che decido.
50
00:09:30,567 --> 00:09:33,567
- Tu procedi con le rinnovabili.
- Posso andare avanti? - S�.
51
00:09:33,967 --> 00:09:36,446
Sono pure in ritardo!
52
00:09:36,447 --> 00:09:38,246
Ah, senti!
53
00:09:38,247 --> 00:09:40,726
Perch� non vieni a cena
una di queste sere?
54
00:09:40,727 --> 00:09:43,606
- Non conosci mia moglie.
- Grazie.
55
00:09:43,607 --> 00:09:46,086
- E' la terza, vero?
- S�, quella di Lecce.
56
00:09:46,087 --> 00:09:47,966
Signor Roccaforte?
57
00:09:47,967 --> 00:09:50,967
Siamo in ritardo per I'aeroporto.
58
00:09:51,407 --> 00:09:54,407
- Oggi non metto il cappotto,
fa caldo. - Buon viaggio.
59
00:09:55,647 --> 00:09:58,526
- E le azioni di quell'azienda cinese?
- Stanno a 12,5%.
60
00:09:58,527 --> 00:10:01,527
- Due punti pi� di ieri.
- Minchia! - Arrivederci.
61
00:11:01,767 --> 00:11:04,486
BUSSANO
S�?
62
00:11:04,487 --> 00:11:07,487
Signora Boeri, se non ha bisogno
io andrei. Si � fatto tardi.
63
00:11:08,007 --> 00:11:09,886
Certo, puoi andare.
64
00:11:09,887 --> 00:11:12,086
Io ho ancora un po'
di lavoro da sbrigare.
65
00:11:12,087 --> 00:11:15,087
- Ci vediamo domani.
- S�, a domani.
66
00:11:29,567 --> 00:11:32,567
MUSICA IN SOTTOFONDO
67
00:13:10,127 --> 00:13:13,127
SQUILLI DEL TELEFONO
68
00:13:26,567 --> 00:13:29,567
Pronto?
69
00:13:30,087 --> 00:13:33,087
Oh, ciao Giovanna.
70
00:13:35,207 --> 00:13:38,207
No, non stavo dormendo.
71
00:13:43,407 --> 00:13:46,086
Va bene, d'accordo.
72
00:13:46,087 --> 00:13:49,087
Ci vediamo pi� tardi.
73
00:14:00,487 --> 00:14:02,806
(Giovanna) Te I'ho detto
che ho conosciuto un certo Frank?
74
00:14:02,807 --> 00:14:05,726
- (Giovanna) Viene spesso in libreria.
- (Lisa) Che tipo �?
75
00:14:05,727 --> 00:14:08,727
Alto, moro... un tipo affascinante.
76
00:14:09,327 --> 00:14:12,327
Ha ordinato alcuni libri
e siccome dice che viaggia molto...
77
00:14:12,887 --> 00:14:15,887
..ha detto che mi chiamer�
per sapere se sono arrivati.
78
00:14:17,847 --> 00:14:20,366
Non dirmi che gli hai dato
il tuo numero di cellulare!
79
00:14:20,367 --> 00:14:23,367
Naturalmente!
80
00:14:25,007 --> 00:14:28,007
- A te interessa qualcuno?
- No, macch�!
81
00:14:31,727 --> 00:14:33,926
Non riesco mai
a farmi piacere nessuno.
82
00:14:33,927 --> 00:14:36,927
E poi, sai, il mio lavoro
non mi lascia tanto tempo.
83
00:14:50,807 --> 00:14:53,807
- Qualcuno che conosci?
- No, no...
84
00:14:54,927 --> 00:14:57,927
Assomiglia a qualcuno che conosco.
85
00:15:00,847 --> 00:15:03,847
Ci prendiamo un caff�, ti va?
86
00:16:44,327 --> 00:16:47,327
GRIDA
87
00:20:48,127 --> 00:20:51,127
LA DONNA GRIDA
88
00:22:14,967 --> 00:22:17,967
BUSSANO ALLA PORTA
S�?
89
00:22:18,487 --> 00:22:20,446
- Lisa?
- Prego.
90
00:22:20,447 --> 00:22:21,846
Due paroline.
91
00:22:21,847 --> 00:22:23,846
Certo, naturalmente.
92
00:22:23,847 --> 00:22:25,646
Senti...
93
00:22:25,647 --> 00:22:28,647
Dovrebbe chiamare
quel rompicoglioni di Trend.
94
00:22:28,767 --> 00:22:31,767
E siccome io star� fuori
fino a domani...
95
00:22:33,367 --> 00:22:36,367
- Vogliamo tirare un po' sul prezzo?
- Facciamo una cosa.
96
00:22:37,127 --> 00:22:38,846
Mettigli paura.
97
00:22:38,847 --> 00:22:41,847
Vedrai che lui mi ricontatta
e poi ci parlo io.
98
00:22:42,447 --> 00:22:44,246
Va bene.
99
00:22:44,247 --> 00:22:47,247
Perfetto.
100
00:22:54,047 --> 00:22:57,047
Ma quella cenetta?
Che vogliamo fare?
101
00:22:57,167 --> 00:23:00,167
- Mi devo ritenere offeso?
- No, ma ci mancherebbe!
102
00:23:01,447 --> 00:23:04,447
E' che la sera lavoro
sempre fino a tardi.
103
00:23:04,927 --> 00:23:07,927
Una botta di vita ogni tanto!
104
00:23:08,807 --> 00:23:11,686
Va bene.
105
00:23:11,687 --> 00:23:14,606
- Carina questa collana!
- Le piace?
106
00:23:14,607 --> 00:23:17,607
Dovresti metterla pi� spesso.
107
00:23:18,967 --> 00:23:21,967
Era quella che portavi a Pechino.
108
00:23:24,047 --> 00:23:27,047
Una notte.
109
00:23:27,167 --> 00:23:29,086
Ah, � vero!
110
00:23:29,087 --> 00:23:31,086
Che memoria!
111
00:23:31,087 --> 00:23:34,087
Allora la metter� pi� spesso.
112
00:23:41,927 --> 00:23:44,927
L'accompagno.
113
00:23:46,047 --> 00:23:48,446
Stiamo andando avanti
con le rinnovabili.
114
00:23:48,447 --> 00:23:51,447
Sta procedendo tutto,
ci sono buoni margini di guadagno.
115
00:23:51,527 --> 00:23:54,527
- Va bene, fammi sapere.
- Certo.
116
00:23:55,047 --> 00:23:58,047
- Ciao!
- Buon viaggio.
117
00:24:17,487 --> 00:24:20,487
MUSICA IN SOTTOFONDO
118
00:27:30,167 --> 00:27:33,167
MUSICA IN SOTTOFONDO
119
00:30:44,967 --> 00:30:47,967
Ehi!
120
00:30:48,127 --> 00:30:50,126
Scusami.
121
00:30:50,127 --> 00:30:53,127
- Posso parlarti un minuto?
- Ciao.
122
00:30:53,967 --> 00:30:56,967
Ciao, mi chiamo Stefan.
123
00:30:57,567 --> 00:31:00,567
So che � contro le regole
ma � stato davvero speciale.
124
00:31:04,527 --> 00:31:07,527
Sei molto gentile.
125
00:31:07,807 --> 00:31:10,807
Ma lo hai appena detto:
� contro le regole.
126
00:31:13,847 --> 00:31:16,847
Va bene.
127
00:31:16,927 --> 00:31:19,927
Buonanotte.
128
00:31:43,967 --> 00:31:46,967
MUSICA IN SOTTOFONDO
129
00:33:20,487 --> 00:33:23,487
RUMORE INDISTINTO
130
00:33:33,207 --> 00:33:36,207
TUONI
131
00:34:03,087 --> 00:34:06,087
MUSICA DALLO STEREO
TUONO
132
00:34:22,207 --> 00:34:25,207
GRIDA
133
00:34:39,767 --> 00:34:42,767
Lasciami!
134
00:37:03,327 --> 00:37:06,206
- Buongiorno. - Buongiorno.
- La aspettano in sala riunioni.
135
00:37:06,207 --> 00:37:07,686
- E' piuttosto urgente.
- Grazie.
136
00:37:07,687 --> 00:37:10,687
Prego.
137
00:37:11,047 --> 00:37:14,047
Buongiorno, chiedo scusa.
138
00:37:14,087 --> 00:37:16,166
Faccia con comodo.
139
00:37:16,167 --> 00:37:19,167
Scusi, signor Roccaforte.
C'era molto traffico.
140
00:37:21,807 --> 00:37:24,807
- E' successo un fatto grave.
- Cosa � successo?
141
00:37:28,447 --> 00:37:31,447
Oh mio Dio!
142
00:37:32,767 --> 00:37:34,526
< (Roccaforte) Di chi � la colpa?
143
00:37:34,527 --> 00:37:37,527
< Chi � che ha dato
questa informazione ai giornali?
144
00:37:37,807 --> 00:37:40,807
< (Gerald) Sta dicendo che qualcuno
di noi ha chiamato i giornali?
145
00:37:41,927 --> 00:37:44,927
< (Roccaforte) Voglio sapere perch�
questa notizia � sul giornale.
146
00:37:48,247 --> 00:37:51,247
< Marla!
< Io non ne sapevo nulla!
147
00:37:52,407 --> 00:37:55,407
< Non � normale
un simile atteggiamento!
148
00:37:56,287 --> 00:37:59,287
< Io sono qui per lavorare!
149
00:38:03,047 --> 00:38:05,166
< Di chi � la colpa?
150
00:38:05,167 --> 00:38:08,167
Glielo giuro! Nessuno di noi
ha chiamato i giornali.
151
00:38:09,967 --> 00:38:12,967
Lisa! Cos'hai? Che succede?
152
00:38:15,087 --> 00:38:18,087
Mi dispiace, non mi sento bene.
153
00:38:38,887 --> 00:38:41,887
< (Ferry) Si � creata
una situazione insostenibile.
154
00:38:44,487 --> 00:38:47,487
Io la penso come te
ma abbiamo le mani legate.
155
00:38:48,207 --> 00:38:50,166
Cosa vorresti fare?
156
00:38:50,167 --> 00:38:52,886
- Lisa!
- S�?
157
00:38:52,887 --> 00:38:55,887
- Tutto ok?
- S�. Sto meglio ora, grazie.
158
00:38:55,927 --> 00:38:58,927
Mi dispiace tanto,
sono solo un po' stressata.
159
00:39:00,327 --> 00:39:03,327
- Sei sicura?
- S�, certo. - Brava!
160
00:39:03,607 --> 00:39:06,607
Quando la merda
viene a galla, scappi.
161
00:39:07,087 --> 00:39:09,966
Tanto tu non rischi niente.
162
00:39:09,967 --> 00:39:12,967
Lo sanno tutti perch� sei qui.
163
00:39:13,207 --> 00:39:16,207
- Non vuoi sentire la verit�?
- Oh! Vaffanculo.
164
00:39:25,087 --> 00:39:28,087
Stronza.
165
00:39:37,927 --> 00:39:40,927
< Siamo chiusi.
- Devo parlare con Kiran.
166
00:39:43,127 --> 00:39:46,127
E' molto importante.
167
00:40:04,967 --> 00:40:07,846
Sai dove sono?
168
00:40:07,847 --> 00:40:10,126
Sbagliato.
169
00:40:10,127 --> 00:40:13,127
Ho scoperto che quella troia
frequenta un posto molto sospetto.
170
00:40:14,927 --> 00:40:17,927
Si trova nel parcheggio
di un garage.
171
00:40:18,167 --> 00:40:20,206
Ho scattato delle foto.
172
00:40:20,207 --> 00:40:23,207
Adesso te le giro.
173
00:40:26,287 --> 00:40:28,126
Non lo so.
174
00:40:28,127 --> 00:40:31,127
Mi fa un po' paura.
175
00:40:31,767 --> 00:40:34,767
Va bene, ci provo.
176
00:40:39,407 --> 00:40:42,407
MUSICA IN SOTTOFONDO
177
00:41:09,527 --> 00:41:12,006
Che vuoi?
178
00:41:12,007 --> 00:41:13,886
Vorrei entrare.
179
00:41:13,887 --> 00:41:16,887
- E' un club privato.
- Posso iscrivermi.
180
00:41:20,367 --> 00:41:23,367
Sparisci e non tornare pi�.
181
00:45:16,367 --> 00:45:19,367
Stefan.
182
00:45:28,047 --> 00:45:31,047
TONFO
183
00:45:33,447 --> 00:45:36,447
RUMORE DI PASSI
184
00:47:00,687 --> 00:47:03,687
MUSICA IN SOTTOFONDO
185
00:47:18,167 --> 00:47:21,167
C'� qualcuno!
186
00:48:34,247 --> 00:48:37,247
PORTA CHE SI APRE
187
00:48:54,807 --> 00:48:57,807
PORTA CHE SI CHIUDE
188
00:50:00,047 --> 00:50:03,047
GRIDA
189
00:51:03,167 --> 00:51:06,167
SQUILLI DEL TELEFONO
190
00:51:18,887 --> 00:51:20,966
- Pronto?
< (Giovanna) Lisa.
191
00:51:20,967 --> 00:51:23,967
Che succede? Dovevamo
vederci per cena ieri sera.
192
00:51:25,287 --> 00:51:26,486
< Ciao, Giovanna.
193
00:51:26,487 --> 00:51:29,487
Sono stata in ufficio ieri sera,
ho avuto una riunione fino a tardi.
194
00:51:30,487 --> 00:51:33,446
< Avrei dovuto chiamarti, scusami.
195
00:51:33,447 --> 00:51:35,206
Stai male?
196
00:51:35,207 --> 00:51:38,207
< Ti sento gi�.
- Ma no, niente...
197
00:51:38,407 --> 00:51:41,166
Sono solo molto stanca.
198
00:51:41,167 --> 00:51:44,167
< Lavoro troppo.
- Va bene.
199
00:51:45,087 --> 00:51:48,087
- Se hai bisogno di qualcosa
chiama per�, eh? - Va bene.
200
00:51:50,927 --> 00:51:53,927
- Ciao.
- Ciao.
201
00:52:13,767 --> 00:52:16,767
MUSICA IN SOTTOFONDO
202
00:52:35,927 --> 00:52:37,846
Ferma!
203
00:52:37,847 --> 00:52:40,847
Aspetta!
204
00:52:41,567 --> 00:52:44,567
< Grazie.
- Che cosa vuoi da me?
205
00:52:46,727 --> 00:52:49,366
Hai scritto che sono
in grave pericolo. Perch�?
206
00:52:49,367 --> 00:52:52,367
Che diavolo significa?
207
00:52:54,247 --> 00:52:57,247
Io ho bisogno di capire.
208
00:53:01,647 --> 00:53:04,647
- Tutto a posto, signorina Boeri?
- S�, certo Ivan. Grazie.
209
00:53:05,127 --> 00:53:08,127
Il signor Roccaforte
le deve parlare.
210
00:53:08,167 --> 00:53:11,167
Arrivo subito.
211
00:53:23,087 --> 00:53:26,046
Adesso devo andare.
212
00:53:26,047 --> 00:53:29,047
- Ok.
- Ok.
213
00:53:39,167 --> 00:53:42,167
- Che cosa � successo?
- Marla � morta.
214
00:53:42,647 --> 00:53:44,726
L'hanno trovata
con le vene tagliate.
215
00:53:44,727 --> 00:53:47,727
La polizia afferma che � un suicidio
ma Ivan dice che � stata uccisa.
216
00:53:49,687 --> 00:53:51,326
E' morta...
217
00:53:51,327 --> 00:53:54,286
Chi pu� essere stato
a fare una cosa cos�?
218
00:53:54,287 --> 00:53:57,287
- Magari uno di voi.
- Cosa significa, scusi?
219
00:53:57,527 --> 00:54:00,527
Significa che adesso
siete rimasti in tre.
220
00:54:01,247 --> 00:54:04,247
- Ti hanno vista litigare. E' vero?
- S�.
221
00:54:05,287 --> 00:54:08,287
In un modo violento.
222
00:54:10,207 --> 00:54:12,686
< Non ci eravamo simpatiche...
223
00:54:12,687 --> 00:54:15,687
..ma da questo ad arrivare
a un omicidio mi sembra...
224
00:54:18,447 --> 00:54:19,926
Chi era quell'uomo?
225
00:54:19,927 --> 00:54:22,927
- Chi?
- L'uomo con cui parlavi.
226
00:54:23,287 --> 00:54:26,287
Ah! Era un mio conoscente,
un mio amico.
227
00:54:33,647 --> 00:54:36,647
Ivan, per favore, fermati qua.
Torno a casa a piedi.
228
00:54:58,767 --> 00:55:01,086
- Buongiorno. - Buongiorno.
- Chiamate importanti?
229
00:55:01,087 --> 00:55:03,326
Il signor Ferry
la sta aspettando di l�.
230
00:55:03,327 --> 00:55:05,526
Dove mi aspetta?
Nel mio ufficio?
231
00:55:05,527 --> 00:55:08,527
Non ho potuto fermarlo.
232
00:55:17,727 --> 00:55:19,966
Buongiorno, Lisa.
233
00:55:19,967 --> 00:55:22,967
Perdona l'intrusione.
234
00:55:23,807 --> 00:55:25,966
- Hai saputo?
- S�.
235
00:55:25,967 --> 00:55:28,967
Il signor Roccaforte me l'ha detto.
236
00:55:29,407 --> 00:55:32,407
- Sono molto dispiaciuta.
- S�, me lo immagino.
237
00:55:34,407 --> 00:55:37,407
Ieri sera Marla mi ha inviato
delle foto prima di suicidarsi.
238
00:55:40,887 --> 00:55:43,566
E guarda un po'...
239
00:55:43,567 --> 00:55:46,567
Era proprio dov'eri tu.
240
00:55:46,847 --> 00:55:49,847
Quelle foto non significano niente.
241
00:55:50,967 --> 00:55:53,967
Ma se proprio ci tieni
a ricattarmi vorr� dire...
242
00:55:55,047 --> 00:55:58,047
..che parleremo di come
hai gestito l'affare Abu Al Sindi.
243
00:55:58,447 --> 00:56:01,246
Ci vediamo presto, Lisa.
244
00:56:01,247 --> 00:56:04,247
Molto presto.
245
00:56:23,327 --> 00:56:26,327
( "I Tulpa secondo il buddismo
magico tibetano..."
246
00:56:27,327 --> 00:56:30,327
"..sono la materializzazione
della nostra parte metafisica."
247
00:56:32,647 --> 00:56:35,647
"Esseri reali prodotti attraverso
la meditazione e l'esoterismo."
248
00:56:40,087 --> 00:56:43,087
"Qualche volta un Tulpa
pu� essere creato inconsciamente."
249
00:56:44,607 --> 00:56:47,607
"Quando questo accade,
il Tulpa � fuori controllo."
250
00:56:53,567 --> 00:56:56,046
"I Tulpa, liberi dal loro creatore..."
251
00:56:56,047 --> 00:56:59,047
"..possono trasformarsi
in terribili demoni sanguinari."
252
00:57:03,727 --> 00:57:06,727
"In questi casi solo un monaco
esperto, armato del Phurba..."
253
00:57:08,567 --> 00:57:11,567
"..coltello rituale, pu� ucciderli."
254
00:57:15,167 --> 00:57:17,246
"Ma non sempre questo accade..."
255
00:57:17,247 --> 00:57:20,247
"..prima che feroci massacri
siano compiuti." )
256
00:59:08,287 --> 00:59:11,287
LISA GRIDA
257
00:59:14,807 --> 00:59:17,807
EMETTE DEI VERSI
258
00:59:32,647 --> 00:59:35,647
GRIDA
259
00:59:44,927 --> 00:59:47,927
- Dobbiamo andare alla polizia.
- Non posso.
260
00:59:51,767 --> 00:59:54,767
Lo scandalo mi travolgerebbe.
261
00:59:57,007 --> 01:00:00,007
Vattene via da qui,
devi metterti in salvo.
262
01:00:02,047 --> 01:00:05,047
- Stai lontano da me.
- Non posso.
263
01:00:05,447 --> 01:00:08,447
Hai corso dei rischi per trovarmi,
forse sei in pericolo anche tu.
264
01:00:17,287 --> 01:00:19,726
Ora devo andare.
265
01:00:19,727 --> 01:00:22,727
Ti chiamer� presto.
266
01:00:23,327 --> 01:00:26,327
Fai attenzione.
267
01:00:38,567 --> 01:00:41,406
Prendo questo.
268
01:00:41,407 --> 01:00:44,407
Sono quindici euro.
269
01:00:48,887 --> 01:00:51,887
- Grazie.
- Grazie. - Arrivederci.
270
01:01:13,447 --> 01:01:16,447
Posso averne una copia?
271
01:01:18,367 --> 01:01:21,367
Va bene, � anche in offerta.
272
01:01:47,047 --> 01:01:50,047
RUMORE INDISTINTO
273
01:02:41,527 --> 01:02:44,527
GEMITI
274
01:02:53,607 --> 01:02:56,607
GRIDA
275
01:04:39,087 --> 01:04:42,087
Che fine ha fatto Ferry?
276
01:04:43,527 --> 01:04:46,286
- Perch� lo chiede a me?
- Le domande le faccio io.
277
01:04:46,287 --> 01:04:49,287
Che fine ha fatto Ferry?
Dove cazzo sta? E' sparito!
278
01:04:49,687 --> 01:04:52,286
Non ne so niente, davvero!
279
01:04:52,287 --> 01:04:55,287
Non ne ho la pi� pallida idea,
perch� dovrei saperlo io?
280
01:04:55,807 --> 01:04:58,807
Ferry mi ha raccontato
cose di te inaccettabili.
281
01:05:05,087 --> 01:05:06,726
Non so cosa le abbia detto Ferry...
282
01:05:06,727 --> 01:05:09,727
..comunque, se lei crede,
pu� avere le mie dimissioni...
283
01:05:09,887 --> 01:05:12,046
..tra un'ora sul suo tavolo.
284
01:05:12,047 --> 01:05:15,047
- Mi hai profondamente deluso.
- Mi dispiace.
285
01:05:16,287 --> 01:05:19,287
Arrivederci.
286
01:05:32,447 --> 01:05:35,447
MUSICA IN SOTTOFONDO
287
01:05:44,287 --> 01:05:46,966
Giovanna, sono io.
288
01:05:46,967 --> 01:05:49,926
Mi senti?
289
01:05:49,927 --> 01:05:52,927
Ho bisogno di parlare subito
con te... immediatamente!
290
01:05:54,007 --> 01:05:56,846
Sei a casa?
291
01:05:56,847 --> 01:05:59,847
Sono in macchina,
il tempo di arrivare.
292
01:06:02,807 --> 01:06:05,807
E' molto importante,
non posso parlarne al telefono.
293
01:06:10,007 --> 01:06:12,606
Va bene.
294
01:06:12,607 --> 01:06:15,607
Grazie.
295
01:06:18,687 --> 01:06:21,687
SQUILLI DEL CELLULARE
296
01:06:38,567 --> 01:06:41,567
SEGNALE DI LINEA INTERROTTA
297
01:07:15,127 --> 01:07:18,127
Entriamo.
298
01:07:42,367 --> 01:07:44,406
Perdonami, Giovanna.
299
01:07:44,407 --> 01:07:47,407
Ti ho coinvolta in questo incubo.
300
01:07:47,527 --> 01:07:50,246
Andiamo a riposare.
301
01:07:50,247 --> 01:07:53,247
Domani vedremo che cosa fare.
302
01:07:55,807 --> 01:07:58,807
Non credo che riuscir� a dormire.
303
01:08:01,407 --> 01:08:04,407
Ho io qualcosa.
304
01:08:04,487 --> 01:08:07,406
E' molto forte.
305
01:08:07,407 --> 01:08:10,407
Prendine soltanto una.
306
01:08:10,607 --> 01:08:13,607
Grazie.
307
01:08:14,687 --> 01:08:17,687
Grazie.
308
01:08:51,767 --> 01:08:54,767
RUMORE INDISTINTO
309
01:09:16,127 --> 01:09:19,127
Giovanna?
310
01:09:50,887 --> 01:09:52,926
RUMORE INDISTINTO
311
01:09:52,927 --> 01:09:55,927
Giovanna?
312
01:10:37,007 --> 01:10:40,007
Giovanna?
313
01:10:47,087 --> 01:10:50,087
Giovanna?
314
01:10:51,727 --> 01:10:54,727
Dove sei?
315
01:11:01,327 --> 01:11:04,327
Giovanna!
316
01:11:09,087 --> 01:11:12,087
Rispondimi!
317
01:11:27,287 --> 01:11:30,287
Giovanna!
318
01:11:32,047 --> 01:11:35,047
RUMORE INDISTINTO
319
01:11:36,767 --> 01:11:39,767
Rispondimi.
320
01:11:40,767 --> 01:11:43,767
Rispondimi.
321
01:12:00,807 --> 01:12:03,807
RUMORE INDISTINTO
322
01:12:07,047 --> 01:12:10,047
Che ti hanno fatto?
323
01:12:12,607 --> 01:12:15,607
Oddio!
324
01:12:18,247 --> 01:12:21,247
Oh!
325
01:12:24,047 --> 01:12:27,047
Stefan!
326
01:12:27,407 --> 01:12:29,286
Stefan!
327
01:12:29,287 --> 01:12:32,287
Oddio!
328
01:12:40,527 --> 01:12:43,527
Oddio...
329
01:12:58,127 --> 01:13:00,206
Salvati!
330
01:13:00,207 --> 01:13:03,207
E' ancora qui.
331
01:13:23,127 --> 01:13:26,127
Giovanna!
332
01:13:27,647 --> 01:13:30,647
Sei stata tu!
333
01:13:32,567 --> 01:13:35,567
Ti ho visto...
334
01:13:37,887 --> 01:13:40,887
..con quei porci!
335
01:13:46,407 --> 01:13:49,407
Tu lo ami!
336
01:13:49,847 --> 01:13:52,766
Maledetta!
337
01:13:52,767 --> 01:13:55,767
No!
338
01:15:30,527 --> 01:15:33,527
Lisa!
339
01:15:33,727 --> 01:15:36,727
- Oh mio Dio!
- Che inferno!
340
01:15:38,647 --> 01:15:41,647
< Scusi dottore,
dobbiamo andare via.
341
01:15:55,487 --> 01:15:58,487
SIRENA DELL'AMBULANZA
342
01:16:56,247 --> 01:16:59,247
- Buongiorno.
- Buongiorno.
343
01:17:10,847 --> 01:17:13,006
- Buongiorno, Lisa.
- Buongiorno, Gerald.
344
01:17:13,007 --> 01:17:15,646
- Che facciamo con i tedeschi?
- Ah, i tedeschi!
345
01:17:15,647 --> 01:17:18,647
Aspettiamo ancora la loro offerta
ma non oltre le cinque di oggi.
346
01:17:19,127 --> 01:17:22,127
Ok, sar� fatto.
347
01:18:24,487 --> 01:18:25,487
Kiran.
347
01:19:55,620 --> 01:20:01,080
Subtitles by Innominabilis
24147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.