Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:05,452
Time Between Dog and Wolf
2
00:00:07,073 --> 00:00:08,859
Dad!
3
00:00:17,770 --> 00:00:19,475
Get in!
4
00:00:20,832 --> 00:00:22,456
What are you doing, Ari?
5
00:00:35,700 --> 00:00:38,093
Final Episode 16
6
00:01:13,862 --> 00:01:16,715
Yes. Come straight to the villa.
7
00:01:16,997 --> 00:01:19,728
Make sure no one is following you
and watch out for patrols.
8
00:01:21,591 --> 00:01:25,008
Ah Hwa will fetch Madam.
9
00:01:28,522 --> 00:01:30,838
I think we should drop Miss Ari here.
10
00:01:30,941 --> 00:01:31,916
No!
11
00:01:32,180 --> 00:01:34,689
If we separate here, we might not
be able to see each other anymore.
12
00:01:34,800 --> 00:01:37,696
I want to go with you.
13
00:01:37,831 --> 00:01:40,206
I want to stay with you
until you leave.
14
00:01:40,358 --> 00:01:41,390
Ari...
15
00:01:41,599 --> 00:01:43,420
Please.
16
00:02:08,215 --> 00:02:11,141
The closing meeting is ready.
17
00:02:11,602 --> 00:02:13,571
All right.
18
00:02:17,162 --> 00:02:22,322
Byun Dong Suk is dead.
19
00:02:50,181 --> 00:02:53,713
All the art pieces displayed at the
auction were confiscated as evidence...
20
00:02:53,927 --> 00:02:57,483
and members who were left at the
event venue were arrested.
21
00:02:57,634 --> 00:02:58,670
What about the production plant?
22
00:02:58,796 --> 00:03:04,325
Yes. Three assault teams were sent in, and secured
all the production equipment and raw materials.
23
00:03:04,554 --> 00:03:08,556
We have arrested everyone
involved in the transaction.
24
00:03:08,930 --> 00:03:10,973
What happened to Mao and
his members who ran away?
25
00:03:11,166 --> 00:03:15,229
We've informed the Immigration Office to
make sure they don't leave the country.
26
00:03:15,464 --> 00:03:20,064
We have sent wanted posters to the police
and strengthened the inspection searches.
27
00:03:20,212 --> 00:03:23,104
Okay, good job, everyone.
28
00:03:23,387 --> 00:03:28,987
It seems Cheongbang is almost destroyed.
29
00:03:29,138 --> 00:03:33,881
Let's work hard until the end.
Good job.
30
00:03:52,261 --> 00:03:55,616
Soo Hyun has disappeared with Mao.
31
00:03:55,858 --> 00:03:57,697
So?
32
00:03:58,061 --> 00:04:00,159
We have to quickly find out where Mao is.
33
00:04:00,375 --> 00:04:04,356
The mission is over and we don't
know what Soo Hyun will do.
34
00:04:04,513 --> 00:04:06,142
Didn't you hear Team Leader Park's report?
35
00:04:06,390 --> 00:04:08,435
We have done everything possible.
36
00:04:08,578 --> 00:04:11,977
The only thing left to do is wait
until Lee Soo Hyun contacts us.
37
00:04:12,041 --> 00:04:14,814
Suh Ji Woo is with them too!
38
00:04:15,569 --> 00:04:17,713
That's good.
39
00:04:18,026 --> 00:04:22,701
He won't be able to kill Mao
in front of his own daughter.
40
00:04:43,704 --> 00:04:45,313
Go back.
41
00:04:46,986 --> 00:04:51,831
Not only the police, but other groups
are looking for your father as well.
42
00:04:52,143 --> 00:04:55,018
It's dangerous, so go back.
43
00:04:55,467 --> 00:04:57,806
What about you?
44
00:04:58,189 --> 00:05:00,606
You have finished your job.
45
00:05:02,346 --> 00:05:04,970
What is there left to do?
46
00:05:06,538 --> 00:05:09,249
There is something I haven't finished.
47
00:05:14,203 --> 00:05:19,161
By any chance, about that work...
48
00:05:23,614 --> 00:05:27,289
Do you remember what you said
to me in Thailand?
49
00:05:27,657 --> 00:05:37,317
That you were going to find and take revenge
on the person who killed your mother...
50
00:05:42,163 --> 00:05:52,562
By any chance... was my father the person
you were trying to shoot earlier?
51
00:05:55,024 --> 00:05:56,897
Kay!
52
00:06:06,440 --> 00:06:10,759
I need to talk to him,
so go inside first.
53
00:06:11,204 --> 00:06:12,976
Okay.
54
00:06:23,237 --> 00:06:25,199
Who do you think did this?
55
00:06:25,268 --> 00:06:25,945
What?
56
00:06:26,134 --> 00:06:28,124
The traitor.
57
00:06:28,397 --> 00:06:32,699
Only Director Mun and I know the
location of the production plant.
58
00:06:33,659 --> 00:06:37,110
Who gave the information away?
59
00:06:39,162 --> 00:06:43,402
If both of you are the only ones who know,
then it must be Director Mun?
60
00:06:43,690 --> 00:06:48,709
Although he is shrewd, he doesn't
have the nerve to betray me.
61
00:06:48,985 --> 00:06:53,624
I'm sure someone else leaked it.
62
00:06:54,383 --> 00:07:02,264
Kay, can you think of anyone?
63
00:07:04,865 --> 00:07:06,779
Well...
64
00:08:19,663 --> 00:08:25,489
Myoung Jae, I have a favor to ask.
65
00:08:27,020 --> 00:08:29,315
Tell me.
66
00:08:30,976 --> 00:08:35,828
Can you find out what is
in ahjussi's computer?
67
00:08:38,477 --> 00:08:41,858
Especially files related to Chief Jung.
68
00:08:50,804 --> 00:08:55,456
Your boss is destroyed and yet
you are staying quiet.
69
00:08:55,691 --> 00:08:59,143
It seems you have loyalty.
70
00:08:59,842 --> 00:09:03,989
You really don't know
where Mao is hiding?
71
00:09:06,274 --> 00:09:09,299
Team Leader Oh, let him go.
72
00:09:09,470 --> 00:09:10,483
What?
73
00:09:10,590 --> 00:09:14,461
We don't need to waste our time with
someone who doesn't want to talk.
74
00:09:14,639 --> 00:09:20,577
He will either be indicted by prosecutors or be
taken care of by the yakuzas or the triads.
75
00:09:20,899 --> 00:09:25,474
Whatever happens, I hope you
keep your loyalty.
76
00:09:25,666 --> 00:09:27,580
Hold on.
77
00:09:39,706 --> 00:09:43,679
The fake passport will be ready today.
78
00:09:43,996 --> 00:09:45,812
I see.
79
00:09:46,034 --> 00:09:49,366
Is it okay to leave like this?
80
00:09:49,577 --> 00:09:51,177
Other groups are targeting us,
81
00:09:51,312 --> 00:09:54,696
and CheongBang's elders will
probably not leave us alone.
82
00:09:55,494 --> 00:09:57,218
Kay.
83
00:09:58,962 --> 00:10:05,837
In this field, you won't fail
if you have three things.
84
00:10:08,486 --> 00:10:18,109
Confidence, a trustable
subordinate, and money.
85
00:10:30,142 --> 00:10:32,296
Oh yes, Kay.
86
00:10:32,999 --> 00:10:34,778
Yes, President.
87
00:10:38,390 --> 00:10:42,056
Before we leave tomorrow, drop Ari off.
88
00:10:42,283 --> 00:10:44,539
Her road and ours are different anyway.
89
00:10:44,774 --> 00:10:46,912
We have to let her go.
90
00:11:19,586 --> 00:11:20,926
This is Kang Min Gi.
91
00:11:21,023 --> 00:11:24,033
Come to my office for a minute.
92
00:11:26,186 --> 00:11:29,847
Macau Bank... secret account?
93
00:11:30,400 --> 00:11:35,523
According to that friend,
it's enough to buy a small island.
94
00:11:35,725 --> 00:11:37,401
As long as they have that fund,
95
00:11:37,658 --> 00:11:41,630
they can rebuild the group not just
in Thailand but in any country.
96
00:11:41,836 --> 00:11:43,736
So?
97
00:11:44,224 --> 00:11:49,495
The account is registered to the boss,
so it seems Mao has done it himself.
98
00:11:49,615 --> 00:11:52,676
He's been carrying around the
USB which holds the information.
99
00:11:52,711 --> 00:11:55,412
He probably has it right now too.
100
00:11:56,787 --> 00:12:03,745
Lee Soo Hyun will probably not contact
me but he will call you, right?
101
00:12:04,994 --> 00:12:09,793
Are you thinking about asking
Soo Hyun to get that for you?
102
00:12:10,583 --> 00:12:12,790
If he can get me that information,
103
00:12:12,825 --> 00:12:18,011
I can protect his identity and
fulfill any requests that he has.
104
00:12:18,246 --> 00:12:20,689
It's an unusual action for NIS.
105
00:12:20,813 --> 00:12:24,211
Do you think Soo Hyun will believe you?
106
00:12:24,484 --> 00:12:27,418
That's why you have to persuade him.
107
00:12:27,635 --> 00:12:32,686
So Lee Soo Hyun won't pick
extreme solutions like revenge.
108
00:12:33,017 --> 00:12:38,395
Your responsibility as a brother
is bigger than that of a colleague.
109
00:12:49,895 --> 00:12:53,817
You didn't care about Soo Hyun
when he disappeared...
110
00:12:54,052 --> 00:12:55,890
after foiling Cheongbang's transaction.
111
00:12:56,107 --> 00:12:59,481
And now that you need that
information, you do what?
112
00:12:59,680 --> 00:13:03,875
Identity protection?
Unusual action?
113
00:13:04,204 --> 00:13:06,000
You were always like that.
114
00:13:06,260 --> 00:13:10,043
Not just Soo Hyun, you also used
Byun ahjussi...
115
00:13:10,572 --> 00:13:13,579
and then threw him away!
116
00:13:16,572 --> 00:13:19,579
Why do you think they were used?
117
00:13:20,534 --> 00:13:25,751
After Byun Dong Suk was arrested by the
Thai Police, he made a deal with me.
118
00:13:25,965 --> 00:13:28,304
You can say our government
denied his existence...
119
00:13:28,539 --> 00:13:34,096
but he too received money on the
condition that he hide his true motives.
120
00:13:36,317 --> 00:13:41,396
Lee Soo Hyun accepted the undercover offer
in order to take revenge for his parents.
121
00:13:41,707 --> 00:13:44,743
No one pressured nor used anyone.
122
00:13:45,198 --> 00:13:50,104
Both of them accepted
according to their necessities.
123
00:15:42,557 --> 00:15:44,713
Dad.
124
00:15:55,733 --> 00:15:58,557
You didn't sleep yet?
125
00:15:59,341 --> 00:16:01,583
Yes.
126
00:16:06,635 --> 00:16:08,699
Are you worried?
127
00:16:11,160 --> 00:16:13,163
About what?
128
00:16:13,686 --> 00:16:16,664
Everyone is looking for you.
129
00:16:16,904 --> 00:16:21,644
Are you really okay living like this?
130
00:16:22,489 --> 00:16:24,269
Why?
131
00:16:25,314 --> 00:16:29,052
Do I look pitiful to you?
132
00:16:31,341 --> 00:16:33,289
Yes.
133
00:16:37,450 --> 00:16:45,361
We had a good relationship
a long time ago.
134
00:16:45,709 --> 00:16:47,662
Don't you remember?
135
00:16:50,249 --> 00:16:52,981
Yes, we did.
136
00:16:53,782 --> 00:16:59,074
Back then, if you hadn't gone with
your mother and had stayed in Thailand...
137
00:16:59,498 --> 00:17:08,486
We would have had a good father-daughter
relationship right now.
138
00:17:09,440 --> 00:17:12,874
It might have been the opposite.
139
00:17:13,052 --> 00:17:16,625
Being around a father who commits crimes,
140
00:17:16,872 --> 00:17:19,871
I would have become a daughter
who is always nagging,
141
00:17:20,206 --> 00:17:23,408
telling you to stop and
to quit everything.
142
00:17:24,552 --> 00:17:26,047
Yes.
143
00:17:28,222 --> 00:17:30,969
That's possible.
144
00:17:34,981 --> 00:17:36,697
Ari.
145
00:17:37,780 --> 00:17:39,430
Yes.
146
00:17:40,844 --> 00:17:47,358
When I leave... we might not be
able to see each other anymore.
147
00:17:53,638 --> 00:17:55,915
I know.
148
00:17:57,759 --> 00:18:01,289
Wherever you are, whatever you do...
149
00:18:04,759 --> 00:18:10,989
Just remember that I love you.
150
00:18:40,042 --> 00:18:47,626
Ari's massage is the best in this world.
151
00:18:50,705 --> 00:18:52,704
Really?
152
00:18:53,089 --> 00:18:59,427
Yes... it's refreshing.
153
00:19:03,798 --> 00:19:10,588
Don't make others unhappy anymore.
154
00:19:11,338 --> 00:19:14,673
Especially starting with you, dad.
155
00:20:37,849 --> 00:20:39,931
Are you going somewhere?
156
00:20:42,535 --> 00:20:46,618
I'm going to take the young lady back.
It's the President's instruction.
157
00:20:47,655 --> 00:20:54,364
Oh, hyung, a while ago I dreamt
that we were back in Bangkok.
158
00:20:54,560 --> 00:21:01,107
We received VIP treatment wherever we
went and we were doing very well.
159
00:21:01,359 --> 00:21:08,487
When we go to Thailand, it will
not be a dream but a reality, right?
160
00:21:51,739 --> 00:21:53,659
What's wrong?
161
00:21:57,951 --> 00:22:00,147
I'm leaving now.
162
00:22:08,125 --> 00:22:12,860
Do you want to go with me?
163
00:22:17,896 --> 00:22:19,570
What is it, Kang Min Gi?
164
00:22:19,759 --> 00:22:23,172
What bombshell declaration are you about
to make by creating this atmosphere?
165
00:22:24,640 --> 00:22:28,601
I'm requesting help from both of you.
166
00:22:29,837 --> 00:22:34,187
It's about a secret undercover plan
with Agent Lee Dong Jo...
167
00:22:34,322 --> 00:22:38,689
that Chief Jung started which took
place in Thailand a long time ago.
168
00:22:39,879 --> 00:22:41,651
Even though it was impossible
at the procedural phase,
169
00:22:41,786 --> 00:22:45,601
there is a suspicion that
he enforced the plan.
170
00:22:46,089 --> 00:22:49,061
As you said, whether there is a problem
at the procedural phase or not,
171
00:22:49,396 --> 00:22:52,622
why are you bringing up an old case?
172
00:22:52,810 --> 00:23:00,369
I need to check the NIS Internal files
for the details but my access is limited.
173
00:23:00,510 --> 00:23:02,386
I hope that both of you can help me.
174
00:23:02,575 --> 00:23:04,018
You want to destroy Chief Jung?
175
00:23:04,135 --> 00:23:08,137
If needed, I can do things even
more serious than that.
176
00:23:08,239 --> 00:23:09,143
Jerk, Kang Min Gi...
177
00:23:09,281 --> 00:23:13,291
It's not an old case.
178
00:23:14,538 --> 00:23:17,269
The same thing is being repeated right now.
179
00:23:17,504 --> 00:23:19,826
What are you talking about?
180
00:23:20,073 --> 00:23:25,706
Agent Lee Soo Hyun is currently
in an undercover plan.
181
00:23:26,591 --> 00:23:28,526
Who?
182
00:23:30,496 --> 00:23:32,405
After making a new identity,
183
00:23:32,652 --> 00:23:38,959
you will probably need 2 weeks to get
settled in the country of your choice.
184
00:23:39,194 --> 00:23:45,513
But I'm sure once you arrive, you will
want to disappear from our sight.
185
00:23:45,954 --> 00:23:47,687
You know me.
186
00:23:47,905 --> 00:23:49,596
There is nothing to worry about.
187
00:23:49,771 --> 00:23:54,408
I have no intentions of involving
you in anymore plans.
188
00:23:55,637 --> 00:23:57,462
Maybe because it's the last time...
189
00:23:57,697 --> 00:24:00,209
I want to believe what you said.
190
00:24:00,624 --> 00:24:05,376
Then my promise is up to here.
191
00:24:05,602 --> 00:24:08,261
What about yours?
192
00:24:23,295 --> 00:24:26,327
There is one thing I want to ask.
193
00:24:27,318 --> 00:24:31,005
You put my father in the plan
in Thailand and failed.
194
00:24:31,278 --> 00:24:34,875
You eventually made me an undercover too.
195
00:24:35,388 --> 00:24:41,452
Was it planned from the beginning?
From the first time I joined NIS?
196
00:24:41,615 --> 00:24:43,610
Regardless if I lost or regained my memory...
197
00:24:43,845 --> 00:24:46,631
leaving me behind in Cheongbang too?
198
00:24:49,641 --> 00:24:53,681
I don't question the causes.
199
00:24:53,810 --> 00:25:01,100
My task is to decide the next
step based on different outcomes.
200
00:25:01,310 --> 00:25:06,056
Deciding what would be best
for our country and our organization.
201
00:25:06,211 --> 00:25:08,720
Like these decisions.
202
00:25:08,983 --> 00:25:12,524
You don't care about
the steps and methods.
203
00:25:12,993 --> 00:25:17,760
There is a saying that if the end
is good, then everything is good.
204
00:25:36,769 --> 00:25:39,030
Don't you feel lonely?
205
00:25:40,720 --> 00:25:45,619
You don't understand anyone, and
don't ask anyone to understand you.
206
00:25:45,804 --> 00:25:50,330
You calculate alone and decide
everything on your own.
207
00:25:52,741 --> 00:25:59,170
Lonely... Lonely...
208
00:26:45,880 --> 00:26:47,851
Ji Woo!
209
00:26:48,333 --> 00:26:50,378
What happened?
210
00:26:51,208 --> 00:26:52,512
Where are you now?
211
00:26:52,747 --> 00:26:54,231
Don't worry.
212
00:26:54,466 --> 00:26:56,989
I'm fine.
213
00:27:02,409 --> 00:27:06,240
I was with my father.
214
00:27:07,666 --> 00:27:09,303
I know.
215
00:27:09,519 --> 00:27:13,474
I heard he was being chased
by the police. Is he safe?
216
00:27:13,609 --> 00:27:19,023
Yes. He's leaving Korea today.
217
00:27:19,158 --> 00:27:24,575
Also, he won't be coming back.
218
00:27:28,980 --> 00:27:33,306
Okay. Let's talk more when we meet.
219
00:27:33,570 --> 00:27:38,485
Dad, thank you.
220
00:27:38,520 --> 00:27:42,159
For believing in me and
being understanding.
221
00:27:42,394 --> 00:27:46,536
You can't say such things in
a parent-child relationship.
222
00:27:46,770 --> 00:27:50,282
Dad, I'll call you again.
223
00:28:07,684 --> 00:28:10,644
Did it go well?
224
00:28:12,804 --> 00:28:17,093
Yes. Everything is finished now.
225
00:28:27,469 --> 00:28:30,802
Please face the screen.
226
00:28:31,897 --> 00:28:34,375
Verified.
227
00:28:56,825 --> 00:28:59,083
What is it?
What is it you have to tell me?
228
00:28:59,452 --> 00:29:05,392
Lee Soo Hyun... You put him in
an undercover plan, right?
229
00:29:07,001 --> 00:29:10,964
Even though you have the power to
select and put the black agents in,
230
00:29:11,199 --> 00:29:13,923
this case is obviously misconduct.
231
00:29:14,058 --> 00:29:18,547
You also used Lee Soo Hyun's father,
Agent Lee Dong Jo, as an undercover agent...
232
00:29:18,782 --> 00:29:21,424
and did things you shouldn't have done.
233
00:29:21,656 --> 00:29:26,546
Agent Lee Dong Jo doubted this undercover
plan and requested that it be terminated.
234
00:29:26,762 --> 00:29:33,748
From Byun Dong Suk's findings in Thailand,
we found proof that you ignored this request.
235
00:29:33,939 --> 00:29:38,036
As team leaders, as long as we
know about this case,
236
00:29:38,271 --> 00:29:41,108
we are not going to let it go lightly.
237
00:29:41,484 --> 00:29:43,426
We'll be going.
238
00:30:16,297 --> 00:30:18,555
Is something going on?
239
00:30:20,485 --> 00:30:23,633
The atmosphere seemed serious earlier.
240
00:30:23,892 --> 00:30:25,870
It's nothing.
241
00:31:01,592 --> 00:31:04,570
Hyung-nim! Chief!
242
00:31:13,942 --> 00:31:18,105
Explosion Time: 12:20
243
00:31:35,510 --> 00:31:37,092
Kay...
244
00:31:37,550 --> 00:31:39,929
Kay...
245
00:31:59,152 --> 00:32:03,054
- Hey, move this there and be careful.
- Yes.
246
00:32:03,325 --> 00:32:05,096
Madam.
247
00:32:05,736 --> 00:32:09,320
Kay hyung will go straight to
the airport, so let's go.
248
00:32:09,991 --> 00:32:11,705
President.
249
00:32:15,806 --> 00:32:17,813
You guys head out first.
250
00:32:18,233 --> 00:32:19,273
What?
251
00:32:19,454 --> 00:32:21,332
I have something to take care of.
252
00:32:21,526 --> 00:32:26,175
I have to resolve something with Kay.
I'll be on the next flight.
253
00:32:26,235 --> 00:32:27,770
No.
254
00:32:28,179 --> 00:32:30,234
I want to wait for you.
255
00:32:30,500 --> 00:32:36,551
Giraffe, take her to the airport quickly.
256
00:32:37,875 --> 00:32:43,353
Let go.
I will wait for you.
257
00:32:53,358 --> 00:32:55,736
I'll see you later.
258
00:32:56,942 --> 00:32:58,561
Honey.
259
00:33:00,689 --> 00:33:04,342
Okay, go.
260
00:33:36,618 --> 00:33:38,898
Where did ahjussi go?
261
00:33:48,302 --> 00:33:50,222
What are you going to do?
262
00:33:50,469 --> 00:33:51,814
What?
263
00:33:52,634 --> 00:33:55,311
Are you going back to NIS?
264
00:33:55,531 --> 00:33:57,277
I don't know.
265
00:33:57,705 --> 00:33:59,590
I think I'll stay here
for the time being,
266
00:33:59,633 --> 00:34:03,593
tidy up my things, and think
this through again.
267
00:34:06,966 --> 00:34:11,191
No matter what you do,
don't leave without saying anything.
268
00:34:11,392 --> 00:34:14,423
I don't want to let you go
like that again.
269
00:34:19,702 --> 00:34:21,437
Okay.
270
00:34:25,914 --> 00:34:30,112
Is it� all finished now?
271
00:34:32,047 --> 00:34:36,775
Didn't you say there was someone
you needed to take revenge on?
272
00:34:39,550 --> 00:34:41,078
That's right.
273
00:34:41,508 --> 00:34:44,793
That's why I became an undercover agent.
274
00:34:45,085 --> 00:34:49,672
But by living for the sake of revenge,
275
00:34:49,861 --> 00:34:52,806
I've realized, one day,
that I had changed.
276
00:34:53,173 --> 00:34:57,975
I had turned into that person
whom I hated so much.
277
00:35:00,892 --> 00:35:04,712
Have you found that person?
278
00:35:07,884 --> 00:35:11,951
Yes, he's already dead.
279
00:35:12,273 --> 00:35:14,864
He's dead?
280
00:35:22,986 --> 00:35:25,120
What a relief.
281
00:35:26,424 --> 00:35:30,071
I still thought that you�
282
00:35:30,798 --> 00:35:34,631
Nothing. I'll stop saying these things now.
283
00:35:36,335 --> 00:35:38,608
- Wait a second.
- Why?
284
00:35:39,321 --> 00:35:42,025
You haven't eaten all day, have you?
285
00:35:42,260 --> 00:35:44,977
You have to eat something.
286
00:36:05,645 --> 00:36:07,229
Here.
287
00:36:12,846 --> 00:36:14,528
How is it?
288
00:36:17,055 --> 00:36:20,360
It's not tasty, is it?
289
00:36:21,066 --> 00:36:22,851
It's not that.
290
00:36:23,146 --> 00:36:27,039
Being able to sit here with you
smiling face to face�
291
00:36:27,259 --> 00:36:29,947
It just doesn't feel real.
292
00:36:33,011 --> 00:36:35,192
Me too.
293
00:36:35,664 --> 00:36:39,415
I'm grateful that you're alive.
294
00:36:45,334 --> 00:36:49,383
But you should put more pakchi* in this.
(*Thai word for 'cilantro')
295
00:36:49,503 --> 00:36:50,829
What?
296
00:37:01,650 --> 00:37:04,733
It tastes awful.
297
00:37:16,253 --> 00:37:18,056
Ji Woo.
298
00:38:30,394 --> 00:38:32,236
Kay.
299
00:38:34,408 --> 00:38:36,580
Where are you?
300
00:38:38,943 --> 00:38:43,231
You still have not left?
301
00:38:43,660 --> 00:38:47,868
The data you took with you was false.
302
00:38:50,206 --> 00:38:52,734
You shouldn't be...
303
00:38:53,055 --> 00:38:57,053
I thought you wouldn't be�
304
00:38:59,893 --> 00:39:02,073
Come out.
305
00:39:02,720 --> 00:39:07,703
If you come on your own,
then I'll give you the data myself.
306
00:39:07,884 --> 00:39:13,522
No, I don't need it anymore.
307
00:39:14,310 --> 00:39:16,532
Really?
308
00:39:18,701 --> 00:39:24,779
If you don't come,
then I'll come to you.
309
00:39:30,935 --> 00:39:35,422
Aren't you the one who
really understands me?
310
00:39:35,829 --> 00:39:39,190
A person who betrays the group�
311
00:39:39,500 --> 00:39:46,099
will have to sacrifice
something in return.
312
00:39:48,347 --> 00:39:51,156
Even if you go into hiding,
313
00:39:51,590 --> 00:39:56,492
your family, your friends...
314
00:39:57,091 --> 00:40:01,182
The people who are important to you...
315
00:40:02,123 --> 00:40:10,964
I'll find them all, one by one...
and I'll kill them.
316
00:40:14,655 --> 00:40:18,933
Until you show yourself.
317
00:40:34,614 --> 00:40:37,126
Soo Hyun.
318
00:40:51,197 --> 00:40:53,505
Sleep.
319
00:41:22,003 --> 00:41:24,276
When did you come?
320
00:41:25,034 --> 00:41:26,857
A while ago.
321
00:41:27,451 --> 00:41:29,538
Ji Woo's inside.
322
00:41:32,335 --> 00:41:34,463
Where are you going?
323
00:41:34,677 --> 00:41:37,625
You're going to see Mao, aren't you?
324
00:41:41,946 --> 00:41:46,617
It turns out running away
won't solve anything.
325
00:41:47,008 --> 00:41:48,952
Why?
326
00:41:49,367 --> 00:41:52,789
You've won.
Cheongbang has been destroyed.
327
00:41:52,929 --> 00:41:55,603
All that remains is for things
to go back to how they were.
328
00:41:55,995 --> 00:42:01,017
If you go to him now,
then either one of you will die.
329
00:42:01,569 --> 00:42:06,959
No matter who it is, you'll lose.
330
00:42:07,211 --> 00:42:11,615
One way or another,
he will end up finding me.
331
00:42:11,931 --> 00:42:18,333
Before that, you, mother and
maybe even Ji Woo�
332
00:42:18,853 --> 00:42:22,055
might end up getting hurt
because of me.
333
00:42:23,509 --> 00:42:26,093
It can't just end like this.
334
00:42:26,228 --> 00:42:31,085
I have to cut this evil bond
with my bare hands.
335
00:42:31,370 --> 00:42:40,340
Ahjussi died while saving your life.
336
00:42:42,729 --> 00:42:48,826
Don't let his death be in vain.
337
00:42:56,239 --> 00:42:58,906
Hey, Lee Soo Hyun.
338
00:42:59,799 --> 00:43:02,686
Don't go, you jerk!
339
00:43:04,701 --> 00:43:07,750
Soo Hyun, don't go!
340
00:43:15,001 --> 00:43:16,650
Don't go!
341
00:43:18,201 --> 00:43:19,850
Don't go!
342
00:44:43,770 --> 00:44:45,610
Go back.
343
00:44:46,687 --> 00:44:49,610
I'll take the boss away.
344
00:44:52,284 --> 00:44:54,767
If you don't go back now,
345
00:44:55,869 --> 00:44:59,598
you'll die at my hands.
346
00:47:08,712 --> 00:47:10,634
Min Gi, are you all right?
347
00:47:10,906 --> 00:47:17,322
Myoung Jae, help me get
an exact location quickly.
348
00:47:41,339 --> 00:47:43,355
Kay!
349
00:47:45,500 --> 00:47:47,952
Who are you?
350
00:47:48,718 --> 00:47:50,799
Are you my son?
351
00:47:50,949 --> 00:47:53,933
Or are you the traitor?
352
00:47:54,990 --> 00:47:56,587
Answer, Kay!
353
00:47:56,758 --> 00:47:59,446
My name is not Kay!
354
00:48:13,155 --> 00:48:16,514
If you were hiding your identity simply
for the sake of an investigation,
355
00:48:16,723 --> 00:48:20,734
then you could never have deceived me.
356
00:48:21,966 --> 00:48:26,245
Mao, you've lost.
357
00:48:39,946 --> 00:48:43,842
Why have you saved my life so many times?
358
00:48:44,290 --> 00:48:46,782
Every time you had that
look in your eyes.
359
00:48:46,937 --> 00:48:50,518
That sense of loyalty. What was it?
360
00:48:57,400 --> 00:49:00,612
It was only a momentary mistake that
I made after losing my memory.
361
00:49:00,868 --> 00:49:03,738
Thanks to that, I was able
to completely deceive you.
362
00:49:03,944 --> 00:49:05,715
Wrong.
363
00:49:06,024 --> 00:49:08,507
At that time, Kay, you were real.
364
00:49:08,785 --> 00:49:11,136
Perhaps you don't want to admit it.
365
00:49:11,403 --> 00:49:13,953
That was the real you, Kay!
366
00:49:14,172 --> 00:49:15,862
Shut up!
367
00:50:35,769 --> 00:50:39,337
This is for betraying our group.
368
00:50:59,384 --> 00:51:05,373
And this is for betraying my trust.
369
00:51:53,461 --> 00:51:57,585
Where did you get that watch?
370
00:51:59,433 --> 00:52:02,803
Why do you have that watch?
371
00:52:06,507 --> 00:52:09,266
It was my father's.
372
00:52:09,923 --> 00:52:12,365
The person you killed when I was born.
373
00:52:12,589 --> 00:52:14,781
My father!
374
00:52:16,009 --> 00:52:19,431
You want to know why I was
so loyal to you like a dog?
375
00:52:19,611 --> 00:52:21,372
Because I wanted revenge.
376
00:52:21,574 --> 00:52:26,385
You killed my father, and you killed my
mother in front of me when I was young.
377
00:52:26,571 --> 00:52:30,199
That's why I wanted to
finish you off by myself.
378
00:52:35,977 --> 00:52:38,229
So it's you.
379
00:52:41,742 --> 00:52:46,181
You were Lee Dong Jo's son.
380
00:52:47,539 --> 00:52:49,389
What?
381
00:52:58,666 --> 00:53:04,666
That... was the first time
I killed someone.
382
00:53:11,729 --> 00:53:14,635
Following Sir Jang's orders,
383
00:53:14,839 --> 00:53:18,530
I planted a bomb in a spy's car.
384
00:53:19,934 --> 00:53:22,877
I only found out later...
385
00:53:24,353 --> 00:53:28,049
that the target of my
first assignment was...
386
00:53:29,216 --> 00:53:36,122
a friend more precious than
one's own brother, Lee Dong Jo.
387
00:53:37,793 --> 00:53:40,761
Shut up! Who is your friend?
388
00:53:41,057 --> 00:53:53,464
This is the watch that I gave to him
as a memory of our friendship.
389
00:53:54,257 --> 00:53:57,523
Stop lying or I'll kill you!
390
00:53:57,807 --> 00:54:02,107
If you don't believe me,
then I'll show you.
391
00:54:02,502 --> 00:54:04,693
Don't move!
392
00:54:20,234 --> 00:54:21,688
The invincible Mao...
393
00:54:21,823 --> 00:54:24,960
is actually begging me to spare
his life by using such a lame excuse?
394
00:54:25,205 --> 00:54:28,827
Do you want to live that much?
395
00:54:49,996 --> 00:54:52,397
What is your name?
396
00:54:52,552 --> 00:54:58,675
Your real name?
397
00:55:00,258 --> 00:55:03,244
What are you doing? Let go!
398
00:55:05,837 --> 00:55:11,238
Well, it doesn't matter anymore.
399
00:55:12,241 --> 00:55:23,835
Because you were my son, Kay.
400
00:55:34,711 --> 00:55:39,852
I want to rest now, Kay.
401
00:58:26,596 --> 00:58:28,129
Shall we start to look into it now?
402
00:58:28,330 --> 00:58:31,791
Yes, Overseas Team 1 should
take charge of it.
403
00:58:31,944 --> 00:58:33,101
Team Leader Kang.
404
00:58:42,141 --> 00:58:47,470
Wow, this is my style.
Very peaceful!
405
00:58:52,030 --> 00:58:57,130
You are right that it's peaceful here.
But there's a lot of work.
406
00:58:57,937 --> 00:59:01,089
Sunbae, what do you want me
to do with these?
407
00:59:01,361 --> 00:59:04,531
Although the process of our work is
tedious, the objective is simple.
408
00:59:04,730 --> 00:59:10,054
Amongst the hundreds of thousands of data,
to find that one piece of useful information.
409
00:59:11,213 --> 00:59:12,863
Sunbae. Sunbae-nim.
410
00:59:13,170 --> 00:59:16,565
Call me Team Leader from now on.
411
00:59:17,219 --> 00:59:19,787
Team Leader Gu, let's go.
412
00:59:24,542 --> 00:59:26,562
Confirm Monitor 1.
413
01:00:16,042 --> 01:00:20,362
[note: Ji Woo is reading Michael Ende's
"The Neverending Story"]
414
01:00:28,410 --> 01:00:31,918
Is Jae Woo awake? Awake?
415
01:00:32,253 --> 01:00:35,598
My Jae Woo, you're so adorable!
416
01:00:35,787 --> 01:00:37,150
- Sorry.
- Why have you just come?
417
01:00:37,266 --> 01:00:39,010
I had a last-minute meeting.
418
01:00:39,209 --> 01:00:44,270
- Let's go to daddy.
- How has my Jae Woo been?
419
01:00:44,543 --> 01:00:46,234
So adorable.
420
01:00:46,443 --> 01:00:48,934
Where did she go?
421
01:00:52,591 --> 01:00:54,530
Has work been good lately?
422
01:00:54,990 --> 01:00:56,280
So-so.
423
01:00:56,515 --> 01:00:58,933
I draw then I worry.
And then I go back to drawing.
424
01:00:59,068 --> 01:01:01,816
That's my life.
425
01:01:02,198 --> 01:01:04,620
Have you prepared for
your overseas studies?
426
01:01:04,865 --> 01:01:09,213
Yes, I'll prepare this year,
and go next year.
427
01:01:09,597 --> 01:01:11,676
Where are you going?
428
01:01:11,900 --> 01:01:12,959
Paris.
429
01:01:13,072 --> 01:01:17,193
Wow, Paris. What a great place.
430
01:01:29,710 --> 01:01:32,936
He's not like your usual bad guy.
431
01:02:34,021 --> 01:02:35,717
Welcome.
432
01:02:52,711 --> 01:02:56,187
I heard that you applied for another
black mission in another region.
433
01:02:56,468 --> 01:02:59,662
You think I will change the person
in charge because of that?
434
01:02:59,948 --> 01:03:04,359
Where is it? I'll chase you
to the ends of the earth.
435
01:03:06,875 --> 01:03:09,198
Is Jae Woo growing well?
436
01:03:10,081 --> 01:03:13,127
Hurry up. What location is it?
437
01:03:15,709 --> 01:03:21,731
Rascal, for how long are you going
to live as a dead man like this?
438
01:03:22,993 --> 01:03:24,730
I'm leaving.
439
01:03:30,836 --> 01:03:36,177
My next mission is at
a paradise for spies.
440
01:03:38,353 --> 01:03:40,336
Paris?
441
01:03:44,664 --> 01:03:47,401
See you again.
442
01:04:13,987 --> 01:04:16,480
{\a6}The times that I have spent with you
443
01:04:16,480 --> 01:04:19,080
{\a6}The days that I have spent loving only you
444
01:04:19,080 --> 01:04:23,780
{\a6}The reason I live was because of you
445
01:04:23,780 --> 01:04:26,480
{\a6}Now I have to let you go
446
01:04:26,480 --> 01:04:29,280
{\a6}I need to make you leave
447
01:04:29,280 --> 01:04:33,680
{\a6}I'm not going to look back
448
01:04:33,680 --> 01:04:36,380
{\a6}Foolish heart
449
01:04:36,380 --> 01:04:38,780
{\a6}Vague memories
450
01:04:38,780 --> 01:04:43,880
{\a6}Please tell me that it's not that love
451
01:04:43,880 --> 01:04:49,505
{\a6}Have my eyes farther away
so that I can't see you
452
01:04:49,505 --> 01:04:54,157
{\a6}Even if I have to live in pain
453
01:04:54,157 --> 01:04:56,587
{\a6}Holding back the tears
454
01:04:56,587 --> 01:04:59,187
{\a6}Biting my firm lips
455
01:04:59,187 --> 01:05:04,187
{\a6}Though I tell you harsh words saying
that it has nothing to do with you
456
01:05:04,187 --> 01:05:06,682
{\a6}In the end I yearn for you
457
01:05:06,682 --> 01:05:09,782
{\a6}Till the day I close my eyes
458
01:05:09,782 --> 01:05:14,382
{\a6}I'm going to regret this day
of letting you go
459
01:05:14,382 --> 01:05:16,980
{\a6}Foolish heart
460
01:05:16,980 --> 01:05:19,380
{\a6}Vague memories
461
01:05:19,380 --> 01:05:24,480
{\a6}Please tell me that it's not that love
462
01:05:24,480 --> 01:05:30,105
{\a6}Have my eyes farther away
so that I can't see you
463
01:05:30,105 --> 01:05:34,657
{\a6}Even if I have to live in pain
464
01:05:55,257 --> 01:06:00,487
{\a6}A good person that will cherish you
465
01:06:00,487 --> 01:06:07,287
{\a6}It must have not been me, sorry
466
01:06:07,287 --> 01:06:09,780
{\a6}Foolish heart
467
01:06:09,780 --> 01:06:12,180
{\a6}Vague memories
468
01:06:12,180 --> 01:06:15,980
{\a6}Please tell me that it's not that love
469
01:04:11,157 --> 01:04:15,863
From that time, the young boy began his
long journey.* (*from "The Neverending Story")
470
01:04:16,153 --> 01:04:18,767
Jumping from this wish to another wish.
471
01:04:18,914 --> 01:04:23,247
Until the boy finally figured out
the true meaning of himself.
472
01:04:55,864 --> 01:04:59,771
Nightfall...
All things become stained red.
473
01:04:59,986 --> 01:05:02,373
There beyond that hill,
approaches a silhouette...
474
01:05:02,585 --> 01:05:06,351
of a dog that I raised or
a wolf ready to harm me.
475
01:05:06,580 --> 01:05:09,267
A time when that is indistinguishable.
476
01:05:09,436 --> 01:05:13,459
It is the time when both
good and evil can only be red.36008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.