Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,123 --> 00:00:06,641
Time Between Dog and Wolf
2
00:00:41,454 --> 00:00:43,802
This is Byun Dong Suk.
3
00:00:44,078 --> 00:00:47,890
There is something I want to
tell you about Lee Soo Hyun.
4
00:00:49,479 --> 00:00:50,598
Episode 13
5
00:01:07,979 --> 00:01:09,698
Stand there!
6
00:01:19,036 --> 00:01:22,120
What is it that you want to tell me?
7
00:01:23,256 --> 00:01:24,744
Hey...
8
00:01:25,957 --> 00:01:27,491
That is....
9
00:01:35,873 --> 00:01:38,251
You knew from the start?
10
00:01:39,857 --> 00:01:44,184
That I was... Lee Soo Hyun.
11
00:01:51,891 --> 00:01:55,466
Do you remember?
12
00:01:58,121 --> 00:02:00,849
Who you are?
13
00:02:05,207 --> 00:02:08,921
Why did you leave me behind?
14
00:02:09,141 --> 00:02:11,090
To be like this! Why?!
15
00:02:11,749 --> 00:02:13,345
Soo Hyun...
16
00:02:14,021 --> 00:02:15,662
Don't come any closer!
17
00:02:19,530 --> 00:02:21,065
I'm sorry, Soo Hyun.
18
00:02:22,876 --> 00:02:24,303
I'm sorry.
19
00:02:25,699 --> 00:02:28,507
I wanted to tell you sooner...
20
00:02:28,673 --> 00:02:30,898
But because of Chief Jung...
21
00:02:35,578 --> 00:02:38,476
It's a good thing.
22
00:02:39,377 --> 00:02:40,820
It's good?
23
00:02:52,739 --> 00:02:54,150
It's good?!
24
00:02:55,931 --> 00:03:00,010
Aren't you also Chief Jung's dog?
25
00:03:00,886 --> 00:03:07,743
When you knew I lost my memory,
you left me to become Mao's right arm.
26
00:03:08,203 --> 00:03:09,630
You!
27
00:03:11,540 --> 00:03:14,640
Do you know what I did for that man?
28
00:03:17,341 --> 00:03:19,950
That's not your fault.
29
00:03:21,347 --> 00:03:31,397
Just think of it as your life
got twisted, very twisted!
30
00:03:57,107 --> 00:03:59,685
What about my father?
31
00:04:04,766 --> 00:04:08,695
What about my father who was
killed in front of me?
32
00:04:24,523 --> 00:04:25,778
No way...
33
00:04:27,374 --> 00:04:30,274
Did you really... Kang sunbae...
34
00:04:32,100 --> 00:04:35,976
It's the same thing as me killing him.
35
00:04:54,127 --> 00:04:57,779
But, now it doesn't matter.
36
00:05:09,064 --> 00:05:10,614
Stop.
37
00:05:11,320 --> 00:05:12,593
Soo Hyun!
38
00:05:14,788 --> 00:05:15,739
Soo Hyun!
39
00:05:53,118 --> 00:05:54,760
Where is Suh Young Gil?
40
00:05:55,973 --> 00:05:57,768
The doctor just came by.
41
00:05:57,857 --> 00:06:01,770
It's not a fatal wound but he needs to
receive medical treatment for a few weeks.
42
00:06:22,180 --> 00:06:26,913
You said you couldn't see the suspect
that well because it was dark?
43
00:06:27,128 --> 00:06:28,156
Yes...
44
00:06:29,798 --> 00:06:33,934
Do you remember anything else like his
physical features or any special traits?
45
00:06:36,220 --> 00:06:40,456
I was out of my mind so I
didn't see anything in detail.
46
00:06:41,072 --> 00:06:44,432
Was there an accomplice at the
scene of the crime?
47
00:06:45,460 --> 00:06:46,489
I didn't see anyone.
48
00:06:50,156 --> 00:06:51,583
Suh Ji Woo,
49
00:06:52,638 --> 00:06:57,333
I know you're very shocked but I'm
going to ask you a few more questions.
50
00:07:00,003 --> 00:07:01,170
All right.
51
00:07:02,743 --> 00:07:05,505
You said that the suspect was wearing a mask.
52
00:07:06,978 --> 00:07:09,817
Then, you didn't see the face at all?
53
00:07:12,779 --> 00:07:14,308
I saw his eyes.
54
00:07:18,651 --> 00:07:22,703
It was as if he was collapsing inside.
55
00:07:29,970 --> 00:07:31,443
That's weird.
56
00:07:31,919 --> 00:07:36,599
If it's a killer that Cheongbang sent,
he is probably a killing machine....
57
00:07:36,676 --> 00:07:40,175
but why did he stop the killing and run away?
58
00:07:41,842 --> 00:07:43,576
I don't know.
59
00:07:44,435 --> 00:07:46,384
Okay, thank you.
60
00:07:46,967 --> 00:07:49,444
While Cheongbang is being investigated,
61
00:07:49,667 --> 00:07:53,444
we will be responsible for
your dad's safety and yours.
62
00:07:54,488 --> 00:07:59,122
Even if it's uncomfortable, remember
that we are doing it for your safety.
63
00:08:03,641 --> 00:08:09,023
The cellphone location tracker doesn't
work here so you don't have to worry.
64
00:08:10,623 --> 00:08:14,153
Cheongbang or NIS can't find you.
65
00:08:17,176 --> 00:08:18,434
Here, some soup.
66
00:08:25,038 --> 00:08:26,266
Eat.
67
00:08:26,972 --> 00:08:29,565
You have to eat something to get strength.
68
00:08:30,348 --> 00:08:31,238
Soo Hyun.
69
00:08:43,252 --> 00:08:44,986
About you losing your memory...
70
00:08:45,577 --> 00:08:49,797
It might not be due to the accident only.
71
00:08:52,881 --> 00:08:56,070
You probably wanted to lose your memory.
72
00:08:56,377 --> 00:08:59,538
When you found out that Mao
was Ji Woo's biological father,
73
00:08:59,723 --> 00:09:04,587
you couldn't take it, so perhaps
you released the string yourself.
74
00:09:16,262 --> 00:09:18,504
I'll help.
75
00:09:20,407 --> 00:09:23,476
I'll get you a new identity and passport.
76
00:09:23,706 --> 00:09:26,207
I'll take care of all your expenses.
77
00:09:26,606 --> 00:09:27,987
Forget everything.
78
00:09:28,675 --> 00:09:31,329
Forget Lee Soo Hyun and Kay.
79
00:09:31,513 --> 00:09:34,813
Go to a place where no one knows you.
80
00:09:35,899 --> 00:09:38,492
Don't think of revenge and suicide.
81
00:09:41,338 --> 00:09:46,514
Stay at a beach and go fishing...
82
00:09:47,772 --> 00:09:49,154
Okay, Soo Hyun?
83
00:09:55,292 --> 00:09:57,670
We can't contact Kay.
84
00:09:57,828 --> 00:10:01,158
Maybe he failed and got
arrested by the NIS agents.
85
00:10:01,280 --> 00:10:03,530
I heard Kay wasn't at the crime scene.
86
00:10:04,113 --> 00:10:07,213
How did you know that?
87
00:10:11,386 --> 00:10:15,840
The NIS already confirmed
Suh Young Gil's safety.
88
00:10:16,162 --> 00:10:18,710
It has become hard to kill him again.
89
00:10:19,753 --> 00:10:21,579
It has become difficult.
90
00:10:21,702 --> 00:10:23,636
If the elders know, they won't stay still.
91
00:10:47,859 --> 00:10:51,834
I tried tracking the number you
gave me but I didn't get a signal.
92
00:10:52,617 --> 00:10:53,859
How about the phone records?
93
00:10:53,952 --> 00:10:57,568
It showed that his last phone
call was with Byun Dong Suk.
94
00:10:59,916 --> 00:11:02,494
Chief, by any chance is that number...
95
00:11:02,647 --> 00:11:04,596
Okay, you can go now.
96
00:11:28,125 --> 00:11:33,150
You secretly investigated a criminal group, got
caught, and come to work like nothing happened?
97
00:11:33,319 --> 00:11:36,634
Hey, Kang Min Gi,
what connections do you have?
98
00:11:36,941 --> 00:11:37,907
Team Leader.
99
00:11:37,981 --> 00:11:40,636
Go Myoung Jae, you be careful too.
100
00:11:40,820 --> 00:11:43,014
Don't get affection and pity mixed up.
101
00:11:44,380 --> 00:11:48,155
Even if you don't act like this, I already
know you are the one who told on us.
102
00:11:48,446 --> 00:11:49,597
What, jerk?
103
00:11:50,456 --> 00:11:55,474
Blindly rushing into anything Cheongbang-related
does not help the investigation one bit, you know?
104
00:11:55,904 --> 00:11:57,300
You are worrying too much.
105
00:12:25,264 --> 00:12:26,338
What?
106
00:12:26,722 --> 00:12:28,103
Lee Soo Hyun...
107
00:12:28,625 --> 00:12:30,618
I can't contact him.
108
00:12:31,560 --> 00:12:34,353
I can't track his location either.
109
00:12:35,044 --> 00:12:37,867
By any chance, do you know something?
110
00:12:38,113 --> 00:12:39,387
No, I don't.
111
00:12:39,770 --> 00:12:42,057
Hey, Byun Dong Suk.
112
00:12:42,304 --> 00:12:44,483
It is the most important stage now.
113
00:12:44,959 --> 00:12:47,614
Think wisely and act.
114
00:12:54,092 --> 00:12:55,796
Dog Hak Soo.
115
00:13:07,448 --> 00:13:12,252
Looks like it's time to
slowly pack things up.
116
00:14:03,116 --> 00:14:04,298
Soo Hyun...
117
00:14:18,075 --> 00:14:19,195
Mom.
118
00:14:55,224 --> 00:14:56,253
Mom...
119
00:14:59,214 --> 00:15:00,273
Mom...
120
00:16:03,127 --> 00:16:06,427
Where did you get the knife?
I hid everything.
121
00:16:08,793 --> 00:16:09,714
Why?
122
00:16:10,374 --> 00:16:12,446
Do you think I will commit suicide?
123
00:16:30,811 --> 00:16:32,423
Where should we go?
124
00:16:36,995 --> 00:16:38,852
You decide.
125
00:16:39,708 --> 00:16:41,627
The farther it is, the better.
126
00:16:47,679 --> 00:16:48,708
All right.
127
00:17:55,584 --> 00:17:56,612
Where are you going?
128
00:17:56,666 --> 00:17:57,909
Shanghai.
129
00:17:59,980 --> 00:18:01,561
Hello.
130
00:18:02,175 --> 00:18:03,344
Where are you going?
131
00:18:03,375 --> 00:18:05,128
To Shanghai.
132
00:18:05,235 --> 00:18:08,581
There are window seats and aisle seats.
133
00:18:09,031 --> 00:18:10,427
Window seat, please.
134
00:18:10,573 --> 00:18:11,985
Thank you.
135
00:18:12,273 --> 00:18:13,286
Thank you.
136
00:18:12,287 --> 00:18:14,680
{\a6}The times that I have spent with you
137
00:18:14,680 --> 00:18:17,480
{\a6}The days that I have spent loving only you
138
00:18:17,480 --> 00:18:22,180
{\a6}The reason I live was because of you
139
00:18:22,180 --> 00:18:24,780
{\a6}Now I have to let you go
140
00:18:24,780 --> 00:18:27,780
{\a6}I need to make you leave
141
00:18:27,780 --> 00:18:32,180
{\a6}I'm not going to look back
142
00:18:32,180 --> 00:18:34,880
{\a6}Foolish heart
143
00:18:34,880 --> 00:18:37,280
{\a6}Vague memories
144
00:18:37,280 --> 00:18:42,380
{\a6}Please tell me that it's not that love
145
00:18:42,380 --> 00:18:48,005
{\a6}Have my eyes farther away
so that I can't see you
146
00:18:48,005 --> 00:18:52,657
{\a6}Even if I have to live in pain
147
00:18:44,680 --> 00:18:49,010
Once you leave, you'll never
be able to return.
148
00:18:49,494 --> 00:18:52,613
Are you okay about leaving so
quickly like this?
149
00:19:19,156 --> 00:19:20,691
Security check please.
150
00:19:20,783 --> 00:19:22,302
Please follow us.
151
00:20:06,413 --> 00:20:08,101
That's a familiar glare.
152
00:20:10,368 --> 00:20:12,424
How much do you remember?
153
00:20:13,836 --> 00:20:17,028
Unfortunately, all of it.
154
00:20:19,207 --> 00:20:20,189
That's good.
155
00:20:21,380 --> 00:20:22,469
Good.
156
00:20:23,006 --> 00:20:24,740
What is your true identity?
157
00:20:25,814 --> 00:20:27,947
What do you want from me?
158
00:20:30,705 --> 00:20:32,516
What is your identity?
159
00:20:33,467 --> 00:20:36,429
NIS undercover agent Lee Soo Hyun?
160
00:20:37,012 --> 00:20:38,592
Or Mao's right arm, Kay?
161
00:20:40,250 --> 00:20:42,664
Which one is your true identity?
162
00:20:45,595 --> 00:20:50,950
When you lost your memory,
you transformed completely into Kay.
163
00:20:51,879 --> 00:20:55,382
Thanks to that, you were able
to receive Mao's trust.
164
00:20:55,597 --> 00:21:00,776
Now that you have your memory back,
you have your stage for revenge.
165
00:21:06,975 --> 00:21:11,688
But where is the main lead going?
166
00:21:13,545 --> 00:21:16,153
My father got killed while
trying to rescue me.
167
00:21:16,215 --> 00:21:18,578
On top of that, he died in front of me.
168
00:21:19,143 --> 00:21:22,841
Director Kang's death was an accident
that all of us did not want.
169
00:21:22,902 --> 00:21:24,284
Shut up!
170
00:21:24,652 --> 00:21:28,597
If you didn't leave me alone,
my father wouldn't have been killed!
171
00:21:29,958 --> 00:21:31,217
'Father'?
172
00:21:32,659 --> 00:21:36,434
Yes, shall we talk about your father?
173
00:21:55,116 --> 00:22:01,147
Your father, Lee Dong Jo, was a gray agent...
174
00:22:01,208 --> 00:22:04,814
who assumed double identities by disguising
himself as a consulate official in Thailand.
175
00:22:08,811 --> 00:22:13,721
But when a Korean, who was favored by Jang,
rose to power in the Cheongbang,
176
00:22:14,056 --> 00:22:17,521
one company felt that they needed to
keep tabs on the group.
177
00:22:17,613 --> 00:22:20,360
So they had Lee Dong Jo
infiltrate Cheongbang.
178
00:22:28,174 --> 00:22:32,851
When his true identity was revealed, they tried
to pull him out, but were a step too late.
179
00:22:36,258 --> 00:22:42,101
He was a junior I liked a lot.
I lost a good agent.
180
00:22:53,894 --> 00:22:56,472
In the hands of Mao.
181
00:23:10,435 --> 00:23:12,936
You still think you can play with me...
182
00:23:13,028 --> 00:23:15,253
but it won't go your way!
183
00:23:15,361 --> 00:23:18,031
In the last phone call with Director Kang,
184
00:23:18,092 --> 00:23:20,956
I heard you got top secret
information on Cheongbang.
185
00:23:27,201 --> 00:23:31,433
So is that what you wanted?
Is that why you waited?
186
00:23:31,525 --> 00:23:34,226
Where is that information now?
187
00:23:34,364 --> 00:23:35,761
What do I do?
188
00:23:36,037 --> 00:23:41,350
The whole world knows about that news
so it's not considered information anymore.
189
00:23:41,979 --> 00:23:45,287
You should know more about Balloon* than me.
(*name of Cheongbang's new drug)
190
00:23:47,242 --> 00:23:48,654
Was that it?
191
00:23:50,917 --> 00:23:53,434
I'm happy that I made you disappointed.
192
00:23:57,976 --> 00:24:02,645
Didn't you say, "What's wrong with
pointing a gun at my mother's killer?"
193
00:24:03,934 --> 00:24:06,235
I miss the old you back then.
194
00:24:10,434 --> 00:24:15,823
If you say you won't return to Cheongbang,
there is nothing I can do.
195
00:24:15,930 --> 00:24:20,379
But do you think Cheongbang will
leave Suh Young Gil alone?
196
00:24:21,361 --> 00:24:26,303
While Mao is alive, his daughter
will be in danger too.
197
00:24:30,845 --> 00:24:32,650
So what do you want me to do?
198
00:24:32,742 --> 00:24:36,042
Do you want me to kill everyone
and kill myself too?
199
00:24:37,100 --> 00:24:40,568
It's up to you what decision you make.
200
00:24:40,979 --> 00:24:44,754
If you look around, there will
be a better decision.
201
00:25:12,128 --> 00:25:13,494
Soo Hyun.
202
00:25:28,061 --> 00:25:29,656
Lee Soo Hyun!
203
00:25:57,647 --> 00:25:59,842
What did Sir Jang say?
204
00:26:01,468 --> 00:26:03,710
He said to punish Kay.
205
00:26:04,968 --> 00:26:06,257
Also...
206
00:26:07,025 --> 00:26:13,823
The elders are going to meet and vote
about withdrawing the business in Korea.
207
00:26:18,776 --> 00:26:23,088
I will look for Kay and take care of him.
208
00:26:27,434 --> 00:26:29,521
Wasn't it the orders from them?
209
00:26:46,200 --> 00:26:47,908
Where are you going?
210
00:26:52,803 --> 00:26:55,642
Aish, why is his phone off at these times?
211
00:27:02,701 --> 00:27:04,742
Hyung, where were you?
212
00:27:04,788 --> 00:27:06,507
Hold on... talk with me first.
213
00:27:06,752 --> 00:27:07,363
Let go.
214
00:27:07,439 --> 00:27:09,266
Hyung, you can't go up right now.
215
00:27:09,327 --> 00:27:11,184
Listen to me!
216
00:27:11,260 --> 00:27:12,273
Let go!
217
00:27:39,163 --> 00:27:44,180
Even if these were their orders, what
meaning does this revenge have for you?
218
00:27:44,595 --> 00:27:48,953
Even if he betrayed the group,
Suh Young Gil is your daughter's adopted father.
219
00:27:49,584 --> 00:27:53,881
I think that you wouldn't want
your daughter to be unhappy.
220
00:27:55,155 --> 00:27:56,213
President...
221
00:27:57,656 --> 00:28:01,581
I will take responsibility for
my failure by giving you my life.
222
00:28:02,210 --> 00:28:06,338
But, what if they use your
daughter in a crime?
223
00:28:06,811 --> 00:28:10,862
Or give orders to kill your daughter?
224
00:28:12,222 --> 00:28:13,756
What are you going to do?
225
00:28:49,376 --> 00:28:51,279
We need to go to Thailand.
226
00:30:01,351 --> 00:30:04,804
Was the glass broken,
and was it not working?
227
00:30:04,926 --> 00:30:06,154
What time?
228
00:30:06,584 --> 00:30:08,256
What time was it stopped at?
229
00:30:10,190 --> 00:30:11,417
Tell me!
230
00:30:11,560 --> 00:30:13,094
What time was it?!
231
00:30:25,360 --> 00:30:30,294
The phone is switched off.
Please call again later.
232
00:30:40,172 --> 00:30:44,069
If the front gate stays open for more than
30 minutes, the emergency bell will ring.
233
00:30:45,861 --> 00:30:48,899
Are you going to wake up all
the sleeping agents?
234
00:30:50,388 --> 00:30:52,014
Sorry.
235
00:30:52,459 --> 00:30:53,933
I didn't know.
236
00:32:44,854 --> 00:32:48,433
Public prosecutors from Narcotics Department
say the Balloon distribution network is veiled,
237
00:32:48,434 --> 00:32:50,133
so there is no progress in
the investigation.
238
00:32:50,240 --> 00:32:52,926
The reactions of the police
officers are similar.
239
00:32:53,018 --> 00:32:54,159
It's the same for the sales network.
240
00:32:54,160 --> 00:32:57,459
But we have no clue where the
manufacturing plant is located.
241
00:32:57,582 --> 00:33:00,589
Eventually it's a battle for information.
242
00:33:00,850 --> 00:33:03,843
As we find pieces of the information,
the outline will become clear to us.
243
00:33:03,916 --> 00:33:05,159
Don't do anything stupid.
244
00:33:05,251 --> 00:33:07,875
Let's watch them until we have the key.
245
00:33:15,432 --> 00:33:18,041
The Cheongbang core members
left for Thailand.
246
00:33:31,374 --> 00:33:36,731
The funds are blocked, agency
surveillance is getting tighter...
247
00:33:37,053 --> 00:33:41,454
What profits did you gain
by doing business in Korea?
248
00:33:44,201 --> 00:33:46,763
It's only a temporary situation.
249
00:33:47,271 --> 00:33:51,660
You didn't even fulfil my orders
for Suh Young Gil to be killed.
250
00:33:58,335 --> 00:34:00,177
It was my daughter.
251
00:34:00,376 --> 00:34:05,440
Are you telling me to become
a father who kills his own daughter?
252
00:34:05,808 --> 00:34:08,095
Stop the excuses.
253
00:34:10,011 --> 00:34:14,063
Taking care of the men who didn't complete
the assignment is a skill of the boss.
254
00:34:14,952 --> 00:34:19,295
After this meeting ends, I will
see what your skills are, Mao.
255
00:34:25,393 --> 00:34:29,844
I understand everyone's concerns.
256
00:34:32,007 --> 00:34:34,615
I am planning a big business.
257
00:34:35,245 --> 00:34:41,948
If I can accomplish that,
I can fix all the damages.
258
00:34:45,216 --> 00:34:49,282
When a person is greedy,
it's right to get mad.
259
00:34:49,650 --> 00:34:53,686
Just withdraw from the Korean business.
260
00:34:59,102 --> 00:35:01,097
I'll follow your orders...
261
00:35:03,583 --> 00:35:05,271
Let's start the voting.
262
00:35:10,583 --> 00:35:11,571
Drink.
263
00:35:30,289 --> 00:35:32,161
A decision has been made.
264
00:35:36,411 --> 00:35:38,652
I'm not done with my tea yet.
265
00:36:12,001 --> 00:36:16,236
I think we need to redo the voting.
266
00:37:17,221 --> 00:37:18,832
I came from Bangkok.
267
00:37:19,369 --> 00:37:20,980
There is something I need to tell you.
268
00:37:28,468 --> 00:37:29,741
What happened?
269
00:37:30,064 --> 00:37:32,826
If you were going to Thailand,
you should have told me first.
270
00:37:35,035 --> 00:37:37,874
I killed Sir Jang.
271
00:37:40,763 --> 00:37:45,068
Due to this coup d'etat, Mao became the
highest ranking person in Cheongbang.
272
00:37:45,858 --> 00:37:48,221
It's starting to become a pain in the ass.
273
00:37:48,374 --> 00:37:49,525
That's that.
274
00:37:49,718 --> 00:37:52,342
From now on, I think we should be
clearer on the reporting system.
275
00:37:52,404 --> 00:37:54,353
In case the connection gets disconnected
like what happened recently...
276
00:37:54,429 --> 00:37:55,810
What do you mean by 'reporting'?
277
00:37:58,358 --> 00:38:01,293
I think you are mistaken.
278
00:38:01,462 --> 00:38:04,899
I only asked to see you because
I thought it would be good if you knew.
279
00:38:05,022 --> 00:38:08,291
If I need to contact you, I will call first.
280
00:38:09,779 --> 00:38:11,053
Lee Soo Hyun!
281
00:38:21,435 --> 00:38:23,583
Do you know who shot Sir Jang?
282
00:38:27,036 --> 00:38:31,814
Mao is the one who decided the coup d'etat
but I'm the one who enticed him.
283
00:38:36,003 --> 00:38:37,784
Is it because of your mother?
284
00:38:38,777 --> 00:38:42,368
Because Sir Jang is the one
who ordered the assassination?
285
00:38:48,158 --> 00:38:50,383
Next on the list is Bae Sang Shik...
286
00:38:51,027 --> 00:38:52,684
He's the next target.
287
00:38:54,937 --> 00:38:57,930
Don't ask for trouble due to your revenge.
288
00:39:03,424 --> 00:39:04,806
It's funny.
289
00:39:05,036 --> 00:39:06,862
You worry about me...
290
00:39:07,829 --> 00:39:12,601
Who was the one that told me my revenge
would be an important motivational factor?
291
00:39:28,400 --> 00:39:30,763
What do you mean 'cancel the surveillance'?
292
00:39:31,270 --> 00:39:34,398
Cheongbang is probably still
out to get President Suh.
293
00:39:34,505 --> 00:39:38,326
I heard from the information source about
internal trouble between the guys.
294
00:39:38,449 --> 00:39:42,055
Mao has the real power so we don't
have to worry about Suh Young Gil.
295
00:39:43,933 --> 00:39:47,110
I'm not sure what you mean.
296
00:39:48,031 --> 00:39:49,995
Team Leader Oh, don't you know?
297
00:39:50,885 --> 00:39:53,002
That President Suh's daughter is adopted?
298
00:40:33,747 --> 00:40:35,266
[Kay]
299
00:41:05,768 --> 00:41:08,285
You're not sleeping yet?
300
00:41:09,678 --> 00:41:11,182
Well...
301
00:41:12,916 --> 00:41:15,310
I'm craving alcohol more than sleep.
302
00:41:26,481 --> 00:41:29,673
Is Sir Jang's killing bothering you?
303
00:41:34,384 --> 00:41:35,888
Foolish old thing.
304
00:41:38,172 --> 00:41:40,565
He didn't know it was
his time to step down.
305
00:41:42,207 --> 00:41:45,921
Instead of his age,
his greed just got older.
306
00:41:47,195 --> 00:41:48,606
But...
307
00:41:49,085 --> 00:41:53,060
I heard Sir Jang brought you
in as their killer.
308
00:41:57,264 --> 00:41:59,182
That's all in the past.
309
00:42:08,556 --> 00:42:11,869
I want to hear that story.
310
00:42:16,734 --> 00:42:18,544
If I'm going to work for you,
311
00:42:18,636 --> 00:42:21,291
I still have much more to learn from you.
312
00:42:23,186 --> 00:42:24,551
How much more?
313
00:42:25,926 --> 00:42:29,394
Even stabbing one's boss from behind?
314
00:42:31,404 --> 00:42:33,061
Of course I won't.
315
00:42:48,580 --> 00:42:51,949
What I'm worried about is you, Kay.
316
00:42:53,951 --> 00:42:56,944
It's a good thing you didn't
kill Suh Young Gil.
317
00:42:58,719 --> 00:43:01,358
After that day, you seem hot-tempered...
318
00:43:03,507 --> 00:43:07,662
Don't force yourself to recover.
319
00:43:10,793 --> 00:43:12,373
I'll keep that in mind.
320
00:43:34,962 --> 00:43:36,650
Let's talk for a moment.
321
00:43:37,371 --> 00:43:39,443
I have nothing to say...
322
00:43:41,116 --> 00:43:42,451
I just need a moment.
323
00:43:57,673 --> 00:44:01,018
Just get to the point.
I'm a busy person.
324
00:44:04,149 --> 00:44:05,975
You don't have anything to say?
325
00:44:06,696 --> 00:44:08,154
Then I'll leave first...
326
00:44:08,305 --> 00:44:12,095
Was it you that night?
327
00:44:20,141 --> 00:44:23,533
Was it you that pointed a gun at my
father in front of me that night?
328
00:44:31,918 --> 00:44:36,629
If I did shoot your father, why do I
have to confess that to you?
329
00:44:41,032 --> 00:44:43,211
There is a question and an answer.
330
00:44:44,423 --> 00:44:49,104
The question is, 'Could you be Soo Hyun?'
and the answer is 'Yes.'
331
00:44:50,040 --> 00:44:52,838
But the more I think about it,
I just can't come up with an explanation.
332
00:44:52,915 --> 00:44:55,462
Why do you keep hiding and lying?
333
00:44:58,374 --> 00:45:01,346
Geez, who hid what?
334
00:45:01,454 --> 00:45:03,403
Why did you ask me about the watch?
335
00:45:04,492 --> 00:45:07,699
How did you know Soo Hyun
had a broken watch?
336
00:45:09,749 --> 00:45:13,509
Is there a person who doesn't
look at a watch?
337
00:45:13,754 --> 00:45:15,734
You're bothering me with
such nonsensical things.
338
00:45:18,978 --> 00:45:21,986
Have you received counseling before?
339
00:45:23,275 --> 00:45:26,283
I think that is what you need now...
340
00:45:26,421 --> 00:45:28,247
I know that I am weird.
341
00:45:28,431 --> 00:45:30,459
So answer me before I go crazy.
342
00:45:33,774 --> 00:45:36,060
You're really of no solution.
343
00:45:37,518 --> 00:45:39,221
I was just playing with you.
344
00:45:40,138 --> 00:45:42,624
You always talk about that guy
so I got jealous.
345
00:45:42,931 --> 00:45:45,386
I played a joke on you, satisfied now?
346
00:45:52,495 --> 00:45:53,415
You...
347
00:45:55,702 --> 00:45:57,681
are really mean.
348
00:45:58,004 --> 00:46:03,098
Yes, I am that kind of person,
so don't bother me anymore.
349
00:46:03,697 --> 00:46:04,894
Also...
350
00:46:05,200 --> 00:46:07,901
forget the dead person.
351
00:46:08,515 --> 00:46:11,139
It's harder for you if you remember.
352
00:46:11,903 --> 00:46:16,752
Stop getting attached to that watch
or the elephant carving.
353
00:46:21,611 --> 00:46:23,085
How... did you know?
354
00:46:27,013 --> 00:46:29,561
I never told anyone about
the elephant carving...
355
00:46:34,687 --> 00:46:37,280
{\a6}The times that I have spent with you
356
00:46:37,280 --> 00:46:39,680
{\a6}The days that I have spent loving only you
357
00:46:39,680 --> 00:46:44,580
{\a6}The reason I live was because of you
358
00:46:44,580 --> 00:46:47,180
{\a6}Now I have to let you go
359
00:46:47,180 --> 00:46:49,980
{\a6}I need to make you leave
360
00:46:49,980 --> 00:46:54,580
{\a6}I'm not going to look back
361
00:46:54,580 --> 00:46:57,280
{\a6}Foolish heart
362
00:46:57,280 --> 00:46:59,680
{\a6}Vague memories
363
00:46:59,680 --> 00:47:04,580
{\a6}Please tell me that it's not that love
364
00:47:04,580 --> 00:47:10,205
{\a6}Have my eyes farther away
so that I can't see you
365
00:47:10,205 --> 00:47:14,857
{\a6}Even if I have to live in pain
366
00:46:44,999 --> 00:46:46,211
Soo Hyun!
367
00:46:56,548 --> 00:46:57,807
Soo Hyun...
368
00:47:18,731 --> 00:47:19,759
What?
369
00:47:20,373 --> 00:47:24,915
There isn't a better method to find out
if I'm really your man, is there?
370
00:47:27,017 --> 00:47:29,048
Should I tell you one more thing?
371
00:47:29,554 --> 00:47:33,038
I'm the one who tried to kill
President Suh that night.
372
00:47:35,257 --> 00:47:37,687
{\a6}Foolish heart
373
00:47:37,687 --> 00:47:40,287
{\a6}Vague memories
374
00:47:40,287 --> 00:47:45,287
{\a6}Please tell me that it's not that love
375
00:47:45,287 --> 00:47:50,882
{\a6}Have my eyes farther away
so that I can't see you
376
00:47:50,882 --> 00:47:55,452
{\a6}Even if I have to live in pain
377
00:47:55,452 --> 00:47:57,887
{\a6}Passed by love
378
00:47:57,887 --> 00:48:00,387
{\a6}Scattered tears
379
00:48:00,387 --> 00:48:05,487
{\a6}Kept deep in the heart
380
00:48:05,487 --> 00:48:07,982
{\a6}Just leave behind that name
381
00:48:07,982 --> 00:48:11,082
{\a6}If the tears dry up, the heart will also stiffen
382
00:48:11,082 --> 00:48:15,682
{\a6}Help me so that the pain does not become worse
383
00:48:16,282 --> 00:48:20,735
{\a6}Please don't search for me again...
384
00:48:27,019 --> 00:48:28,930
I really don't know.
385
00:48:33,051 --> 00:48:34,048
What's going on?
386
00:48:34,324 --> 00:48:37,270
I heard that you were popular in Thailand,
387
00:48:37,516 --> 00:48:39,572
so I was planning to hear the story.
388
00:48:39,695 --> 00:48:41,920
But this jerk was acting like
he didn't know anything.
389
00:48:43,006 --> 00:48:45,599
So I was using body language for a moment.
390
00:48:47,149 --> 00:48:48,131
Get up.
391
00:48:56,796 --> 00:48:58,960
Leave the kid's discipline to me...
392
00:48:59,742 --> 00:49:01,829
and concentrate on your dating.
393
00:49:04,179 --> 00:49:05,161
What?
394
00:49:06,527 --> 00:49:08,568
Is the President's daughter
not falling for you?
395
00:49:08,998 --> 00:49:11,161
Rascal, you're so timid...
396
00:49:11,576 --> 00:49:14,445
You should just rape her.
397
00:49:22,266 --> 00:49:23,294
Son of a bitch, die!
398
00:49:23,371 --> 00:49:25,105
What the hell are you doing?
399
00:49:36,250 --> 00:49:40,056
If you want to work for me,
discard the mindset of a lowlife thug.
400
00:50:17,306 --> 00:50:18,687
Supervisor Bae that scoundrel...
401
00:50:18,794 --> 00:50:22,136
He was trying to get something from me
in order to find out your weaknesses.
402
00:50:22,568 --> 00:50:24,384
Geez, don't make me laugh.
403
00:50:25,068 --> 00:50:27,384
Does he think I'm dumb like him?
404
00:50:27,660 --> 00:50:28,750
Don't you agree?
405
00:50:28,948 --> 00:50:31,634
Back in Thailand, the President
directly took us under his wing.
406
00:50:33,828 --> 00:50:36,099
From now on, take care of your own problems.
407
00:50:36,575 --> 00:50:38,431
Don't make me get involved.
408
00:51:04,957 --> 00:51:06,476
Are you crazy?
409
00:51:06,630 --> 00:51:08,394
A strong alcohol like this...
410
00:51:12,653 --> 00:51:14,479
Don't fight with Kay.
411
00:51:14,602 --> 00:51:17,057
You're the one who's going to get hurt.
412
00:51:17,180 --> 00:51:18,193
Why?
413
00:51:19,344 --> 00:51:21,584
Do you think I will be afraid of him?
414
00:51:22,014 --> 00:51:28,099
Kay saved the President's life but you
are just a rock that rolled in.
415
00:51:29,043 --> 00:51:31,529
Do you think it's easy to take
out a rock that's stuck?
416
00:51:33,002 --> 00:51:35,243
If it doesn't work, I'll dig in.
417
00:51:39,129 --> 00:51:43,837
I like everything about you, but you
do rush into things without thinking.
418
00:51:45,004 --> 00:51:48,073
Have you considered becoming friends
with someone who does think?
419
00:51:48,350 --> 00:51:49,332
Who?
420
00:51:50,697 --> 00:51:51,787
Director Mun?
421
00:51:57,915 --> 00:51:59,434
Madam,
422
00:52:02,549 --> 00:52:04,560
aren't you on Kay's side?
423
00:52:05,941 --> 00:52:07,874
Well...
424
00:52:09,549 --> 00:52:11,621
Are you curious whose side I'm on?
425
00:52:15,289 --> 00:52:20,569
A person who can take good care of
the President without disobeying him...
426
00:52:22,548 --> 00:52:25,111
I'm on that person's side.
427
00:52:37,143 --> 00:52:39,245
Are you really okay, dad?
428
00:52:41,055 --> 00:52:44,615
I feel stuffy so I'm just going out
to get some air. Don't worry.
429
00:52:45,827 --> 00:52:47,745
Don't overdo it.
430
00:52:47,853 --> 00:52:50,047
Okay, I'll be back.
431
00:52:54,826 --> 00:52:56,084
Go in.
432
00:53:19,761 --> 00:53:22,262
When do you start working?
433
00:53:24,765 --> 00:53:29,261
I'm going to rest only until this week.
I have a lot of work piled up.
434
00:53:29,921 --> 00:53:33,404
Yes. You should work.
You gain strength when you work.
435
00:54:05,499 --> 00:54:06,788
Sorry.
436
00:54:07,423 --> 00:54:10,768
I was in a hurry so I forgot the watch.
437
00:54:11,106 --> 00:54:13,297
You can forget it sometimes...
438
00:54:14,203 --> 00:54:16,397
Do I look nice if I say it like this?
439
00:54:18,852 --> 00:54:21,154
But I can't do it that way.
440
00:54:23,962 --> 00:54:26,396
I've been following him around.
441
00:54:27,094 --> 00:54:30,885
Unintentionally, I saw you meeting him.
442
00:54:37,529 --> 00:54:39,141
What is it now?
443
00:54:40,583 --> 00:54:43,535
At first you started looking at him
because he and Soo Hyun looked alike.
444
00:54:44,283 --> 00:54:45,735
Did you fall for him now?
445
00:54:46,196 --> 00:54:48,068
For that gangster bastard?!
446
00:54:55,896 --> 00:54:59,241
That person is... Soo Hyun.
447
00:55:06,538 --> 00:55:08,978
My father died because of him.
448
00:55:10,374 --> 00:55:12,814
Your father almost died too.
449
00:55:14,501 --> 00:55:16,604
But you say that guy is Soo Hyun?
450
00:55:17,494 --> 00:55:19,143
Are you crazy?
451
00:55:19,888 --> 00:55:22,281
Don't you feel sorry for Soo Hyun?
452
00:55:22,478 --> 00:55:24,151
I don't know the reason.
453
00:55:24,228 --> 00:55:27,742
I don't know but I'm pretty
sure it's Soo Hyun.
454
00:55:27,834 --> 00:55:29,338
Min Gi, don't you feel it?
455
00:55:34,462 --> 00:55:37,515
Only the two of us know
Soo Hyun very well...
456
00:55:38,114 --> 00:55:40,078
but the conclusion is the opposite.
457
00:55:40,293 --> 00:55:41,428
Min Gi...
458
00:55:41,815 --> 00:55:43,457
I don't care what you say.
459
00:55:43,549 --> 00:55:45,038
I'm going to arrest him.
460
00:55:46,250 --> 00:55:49,058
Whether I die or he gets caught,
461
00:55:50,347 --> 00:55:52,020
it will be one of the two.
462
00:55:52,191 --> 00:55:53,173
That person...
463
00:55:55,597 --> 00:55:56,795
don't kill him.
464
00:56:11,155 --> 00:56:12,797
Looking back...
465
00:56:15,262 --> 00:56:17,065
What you said was right.
466
00:56:19,988 --> 00:56:21,308
Ji Woo,
467
00:56:23,026 --> 00:56:25,701
you are among the 3 out of 10 people.
468
00:56:27,926 --> 00:56:30,388
When I laugh, you laugh.
469
00:56:30,964 --> 00:56:33,695
When I grab your wrist and
drag you with me,
470
00:56:36,129 --> 00:56:38,845
you are not among the 7 out of
10 people who follow....
471
00:56:43,817 --> 00:56:48,682
You are in the group that I
can't do anything about...
472
00:57:14,622 --> 00:57:17,047
Yes, I'm almost there.
473
00:57:18,013 --> 00:57:20,392
Explain the transaction terms briefly.
474
00:57:20,833 --> 00:57:23,949
Tell them I will make the
decision once I arrive.
475
00:58:07,770 --> 00:58:10,277
It will be five times costlier than
what we have supplied so far.
476
00:58:10,577 --> 00:58:12,577
We will not make any deals
below that price.
477
00:58:12,945 --> 00:58:15,032
But, why suddenly...
478
00:58:15,170 --> 00:58:17,165
I'm just following the President's orders.
479
00:58:17,303 --> 00:58:19,421
I don't know the actual reason either.
480
00:58:39,009 --> 00:58:39,905
Hey!
481
00:58:40,609 --> 00:58:42,505
What were you looking at?
482
00:59:10,246 --> 00:59:11,750
Let's see each other again.
483
00:59:14,972 --> 00:59:15,893
Let's go.
484
00:59:31,572 --> 00:59:32,800
What is that?
485
00:59:32,800 --> 00:59:33,500
Yes.
486
00:59:33,690 --> 00:59:37,649
He was looking in like a rat
from the outside so I brought him in.
487
00:59:38,883 --> 00:59:40,156
Did you bring him?
488
00:59:41,645 --> 00:59:42,980
Am I you?
489
00:59:43,164 --> 00:59:45,374
I think he followed you.
490
00:59:45,942 --> 00:59:47,445
Do you know him?
491
00:59:48,318 --> 00:59:49,438
No...
492
00:59:50,113 --> 00:59:51,111
Not at all.
493
00:59:52,860 --> 00:59:58,016
This jerk. He is an intelligence officer
from the cinema incident a while ago.
494
00:59:58,943 --> 01:00:00,263
Intelligence officer?
495
01:00:01,920 --> 01:00:04,513
Aish... my head hurts...
496
01:00:07,905 --> 01:00:10,636
Yes, President, this is Supervisor Bae.
497
01:00:12,066 --> 01:00:13,125
Yes.
498
01:00:18,557 --> 01:00:20,628
Judge the situation well.
499
01:00:20,812 --> 01:00:24,136
Or else you will die.
500
01:00:28,812 --> 01:00:29,636
Hey.
501
01:00:35,530 --> 01:00:37,034
What are you doing?
502
01:00:37,280 --> 01:00:41,159
It's the President's orders to use all methods
to find out more about their investigation.
503
01:00:46,162 --> 01:00:47,236
Are you crazy?
504
01:00:47,297 --> 01:00:48,664
He's going to die!
505
01:00:49,048 --> 01:00:53,076
He's seen everything anyway. If we let him
live, is there a way to solve this problem?
506
01:00:53,206 --> 01:00:56,060
It's the President's orders, so don't interfere.
507
01:00:59,068 --> 01:01:00,633
Hey, Bae Sang Shik!
508
01:01:34,634 --> 01:01:35,901
What's this?
509
01:01:43,434 --> 01:01:44,201
Look at that.
510
01:01:48,621 --> 01:01:51,106
You guys are all dead in my hands.
511
01:01:55,083 --> 01:02:01,528
Aigoo, I'm honored to die for you. But
before that, shall we play the truth game?
512
01:02:02,019 --> 01:02:03,922
Truth?
513
01:02:06,310 --> 01:02:09,564
Give that to your mom...
514
01:02:10,791 --> 01:02:14,152
Come here. I'll ask a question first.
515
01:02:15,318 --> 01:02:19,541
You NIS agents, how much did
you investigate?
516
01:02:20,984 --> 01:02:21,966
The investigation...
517
01:02:22,043 --> 01:02:23,774
The investigation..
518
01:02:25,615 --> 01:02:27,303
I know that.
519
01:02:33,578 --> 01:02:35,312
It's okay.
520
01:02:35,543 --> 01:02:36,678
It's okay.
521
01:02:36,801 --> 01:02:39,410
Tell us everything.
522
01:02:57,422 --> 01:02:58,864
Soo Hyun...
523
01:03:05,678 --> 01:03:07,213
You are Soo Hyun, right?
524
01:03:08,931 --> 01:03:10,297
Soo Hyun...
525
01:03:11,509 --> 01:03:12,599
You were alive?
526
01:03:12,676 --> 01:03:14,318
What is he saying?
527
01:03:17,251 --> 01:03:19,339
Lee Soo Hyun... Soo Hyun...
528
01:03:20,443 --> 01:03:21,840
You were alive.
529
01:03:23,651 --> 01:03:26,939
Soo Hyun... Soo Hyun...
530
01:03:28,008 --> 01:03:30,233
You are totally wasted, aren't you?!
531
01:03:30,708 --> 01:03:32,633
Come to your senses, jerk!
532
01:03:45,139 --> 01:03:49,049
Man, now that's more like it.
533
01:03:58,981 --> 01:04:01,068
Min Gi, snap out of it.
534
01:04:02,096 --> 01:04:03,830
I'm Soo Hyun.
539
01:04:17,933 --> 01:04:19,544
Kay is Soo Hyun.
540
01:04:19,637 --> 01:04:21,079
I know he's Soo Hyun.
541
01:04:21,140 --> 01:04:22,905
When did you get that habit?
542
01:04:23,120 --> 01:04:24,716
The habit of chewing gum?
543
01:04:24,854 --> 01:04:30,099
You're the young lady's fiance. I let you
go on her and the President's behalf, get it?
544
01:04:30,191 --> 01:04:31,925
Kay has left for the warehouse.
545
01:04:30,487 --> 01:04:32,887
{\a6}The times that I have spent with you
546
01:04:32,887 --> 01:04:35,680
{\a6}The days that I have spent loving only you
547
01:04:35,680 --> 01:04:40,380
{\a6}The reason I live was because of you
548
01:04:40,380 --> 01:04:42,980
{\a6}Now I have to let you go
549
01:04:42,980 --> 01:04:45,780
{\a6}I need to make you leave
550
01:04:45,780 --> 01:04:50,180
{\a6}I'm not going to look back
551
01:04:50,180 --> 01:04:52,980
{\a6}Foolish heart
552
01:04:52,980 --> 01:04:55,480
{\a6}Vague memories
553
01:04:55,480 --> 01:05:00,380
{\a6}Please tell me that it's not that love
554
01:05:00,380 --> 01:05:05,908
{\a6}Have my eyes farther away
so that I can't see you
555
01:05:05,908 --> 01:05:08,108
{\a6}Even if I have to live in pain
556
01:04:32,094 --> 01:04:33,438
- Where are the guys?
- Yes?
557
01:04:33,638 --> 01:04:36,838
I've already sent energetic underlings there.
558
01:04:37,051 --> 01:04:38,754
You have gotten strong, Kay.
559
01:04:41,559 --> 01:04:44,214
The President is suspecting Kay.
560
01:04:44,352 --> 01:04:46,853
Are you saying that there's
a leak in the NIS?
561
01:04:48,786 --> 01:04:53,165
Undercover? Memory loss?
Do you think I will believe that crap?
562
01:04:53,365 --> 01:04:57,846
What if something happens to Soo Hyun?
What should I do if I lose him again?
563
01:04:58,030 --> 01:05:01,816
To carry out such a dangerous mission.
Yet he can't tell anyone about it.
564
01:05:02,123 --> 01:05:04,671
It must have been painful for him
to keep it all inside.42082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.