Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,239 --> 00:00:06,000
Time Between Dog and Wolf
2
00:00:07,539 --> 00:00:09,300
Episode 11
3
00:00:15,153 --> 00:00:17,092
What are you doing?
4
00:00:19,214 --> 00:00:21,603
What relationship are you both in?
5
00:00:21,722 --> 00:00:23,765
She is my fianc�e.
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,027
That was you at the pier too, wasn't it?
7
00:00:29,426 --> 00:00:32,072
What's your motive for
appearing at Ji Woo's side?
8
00:00:32,591 --> 00:00:36,086
Min Gi, actually, he came from
Thailand together with my dad�
9
00:00:36,147 --> 00:00:38,357
I am doing business with Suh Young Gil.
10
00:00:39,016 --> 00:00:40,854
Our company has investments.
11
00:00:42,711 --> 00:00:43,739
Investments?
12
00:00:44,829 --> 00:00:47,744
Since when did the triads start
playing around with cash?
13
00:00:51,679 --> 00:00:53,029
Miss Ji Woo.
14
00:00:54,119 --> 00:00:57,295
Should you not offer some
explanation to your boyfriend?
15
00:01:00,301 --> 00:01:03,585
The product list will be decided
at the next meeting.
16
00:01:15,615 --> 00:01:17,287
I am not done yet.
17
00:01:18,960 --> 00:01:21,200
We will talk the next time.
18
00:01:21,482 --> 00:01:23,108
We will still meet again.
19
00:01:32,055 --> 00:01:33,547
Get a grip, huh?
20
00:01:57,590 --> 00:02:00,199
Hyung, are you alright?
21
00:02:00,337 --> 00:02:01,472
What?
22
00:02:02,884 --> 00:02:05,094
Everything.
23
00:02:06,291 --> 00:02:07,472
Good night.
24
00:02:19,881 --> 00:02:22,336
Do you know what sort of person he is?
25
00:02:23,349 --> 00:02:24,024
I know.
26
00:02:24,070 --> 00:02:26,800
No, you don't know.
27
00:02:26,892 --> 00:02:28,688
If you knew, you would not be
meeting with that sort of people.
28
00:02:28,780 --> 00:02:30,406
I said it before.
29
00:02:30,514 --> 00:02:31,580
It is because of the investment
in the resort�
30
00:02:31,626 --> 00:02:34,250
Triads. Murderers!
31
00:02:41,458 --> 00:02:43,928
He killed my father.
32
00:02:50,563 --> 00:02:51,883
But...
33
00:02:52,727 --> 00:02:54,983
how come he was released?
34
00:02:56,057 --> 00:02:56,870
What?
35
00:02:57,530 --> 00:03:01,025
If he was the killer as you claimed,
why was he released?
36
00:03:03,741 --> 00:03:06,856
My father died in front of my eyes.
37
00:03:07,946 --> 00:03:09,583
But you don't believe my words.
38
00:03:09,659 --> 00:03:11,746
Not that I don't believe you.
39
00:03:16,365 --> 00:03:18,176
I don't know either.
40
00:03:19,465 --> 00:03:21,309
Do not meet up with him the next time.
41
00:03:21,831 --> 00:03:24,547
If you spare even the slightest
thought for me,
42
00:03:24,900 --> 00:03:26,450
don't meet him.
43
00:03:26,542 --> 00:03:27,831
It is because of dad's business.
44
00:03:27,877 --> 00:03:29,503
Furthermore, I am the person in-charge.
45
00:03:29,626 --> 00:03:30,746
So?
46
00:03:31,889 --> 00:03:34,482
You are using the pretext of
work to continue seeing him?
47
00:03:34,728 --> 00:03:39,086
Your feelings waver when you see him
because you are reminded of Soo Hyun?
48
00:03:54,524 --> 00:03:55,398
Yah.
49
00:03:56,657 --> 00:03:58,802
Talk it out if there's a misunderstanding.
50
00:03:58,864 --> 00:04:00,821
How can you just let her leave like that?
51
00:04:02,915 --> 00:04:03,912
Ahjussi.
52
00:04:05,002 --> 00:04:05,876
Why?
53
00:04:09,439 --> 00:04:11,372
I want to catch him.
54
00:04:15,022 --> 00:04:17,431
Stand properly.
55
00:04:17,768 --> 00:04:18,704
You too.
56
00:04:19,145 --> 00:04:20,265
Chest out.
57
00:04:26,127 --> 00:04:28,766
Looks like the situation is very bad.
58
00:04:28,904 --> 00:04:30,623
It has that dangerous atmosphere.
59
00:04:30,722 --> 00:04:33,023
You keep quiet.
60
00:04:33,898 --> 00:04:38,763
When were you born?
How dare you talk to me like this?
61
00:04:38,962 --> 00:04:40,619
I was born in the Year of the Dog. Why?
62
00:04:40,696 --> 00:04:41,647
Dog.
63
00:04:43,317 --> 00:04:47,430
You can't be born in 1970, right?
64
00:04:47,936 --> 00:04:49,240
Same year?
65
00:04:51,235 --> 00:04:53,583
You, keep quiet.
66
00:04:56,990 --> 00:05:02,429
To think that some unknown fry
nearly cost something huge.
67
00:05:03,242 --> 00:05:04,961
It's all my fault.
68
00:05:06,464 --> 00:05:08,444
Please kill me.
69
00:05:14,386 --> 00:05:16,903
Did you walk into the NIS agency yourself?
70
00:05:18,299 --> 00:05:19,526
How could I?
71
00:05:19,649 --> 00:05:21,935
They said there was a small
matter they wanted to check.
72
00:05:22,096 --> 00:05:24,183
I have never thought of cooperating with them.
73
00:05:24,337 --> 00:05:25,534
It is true.
74
00:05:27,253 --> 00:05:30,045
Even though it'd be easier
to have him buried,
75
00:05:30,153 --> 00:05:33,061
Boss Park has a number of followers himself.
76
00:05:33,560 --> 00:05:37,214
Just mete out his punishment quickly,
and let him go this time.
77
00:05:41,649 --> 00:05:43,644
What do you think?
78
00:05:46,667 --> 00:05:49,129
The business is just getting
on the legal track.
79
00:05:49,498 --> 00:05:51,470
If we do not punish properly this time,
80
00:05:51,498 --> 00:05:54,470
it would be more difficult the next
time to control other groups.
81
00:05:56,112 --> 00:06:02,124
Not only Boss Park but all the bosses who
joined this revolt have to be dealt with.
82
00:06:07,416 --> 00:06:08,245
Hey.
83
00:06:09,564 --> 00:06:11,191
Get rid of him.
84
00:06:12,722 --> 00:06:13,658
President.
85
00:06:13,723 --> 00:06:15,257
President!
86
00:06:16,129 --> 00:06:16,988
Spare me.
87
00:06:26,680 --> 00:06:30,026
Now, get rid of the other bosses immediately.
88
00:06:30,189 --> 00:06:31,202
I understand.
89
00:06:45,828 --> 00:06:48,575
According to my understanding,
this was the NIS's doing.
90
00:06:49,235 --> 00:06:51,337
How were you able to pull Boss Park out?
91
00:06:53,352 --> 00:06:54,211
Right.
92
00:06:56,237 --> 00:06:58,017
Is your wound a little better?
93
00:07:00,303 --> 00:07:01,439
Nothing to worry about.
94
00:07:02,052 --> 00:07:03,034
Is it?
95
00:07:07,377 --> 00:07:08,129
Hyung.
96
00:07:08,237 --> 00:07:09,649
Talk.
97
00:07:11,383 --> 00:07:12,441
Hyung.
98
00:07:14,935 --> 00:07:18,111
That lady personally applied
the bandage for you.
99
00:07:18,203 --> 00:07:19,369
Personally.
100
00:07:19,461 --> 00:07:20,720
Let me think.
101
00:07:20,766 --> 00:07:25,464
If this goes well, then would you and
the President become one family?
102
00:07:25,603 --> 00:07:26,615
What?
103
00:07:26,732 --> 00:07:28,543
It is very clear.
104
00:07:28,654 --> 00:07:31,539
From one's President to one's father-in-law.
105
00:07:32,613 --> 00:07:34,071
Stop spouting rubbish. Go to bed.
106
00:07:34,147 --> 00:07:35,083
Go, go.
107
00:07:35,145 --> 00:07:35,920
Hyung.
108
00:07:35,951 --> 00:07:38,176
How did her eyes look that time?
109
00:07:38,283 --> 00:07:40,554
Sweet or sultry?
110
00:07:40,616 --> 00:07:41,674
Tell me.
111
00:07:41,782 --> 00:07:42,963
Not going to sleep?
112
00:07:43,040 --> 00:07:44,375
Sleep! Rascal.
113
00:07:44,759 --> 00:07:47,180
If I am lucky, I will be No. 2.
114
00:08:35,216 --> 00:08:40,479
Over the country the last 2 weeks, similar
violent incidents rose by more than 50 cases.
115
00:08:40,894 --> 00:08:42,060
Similar types?
116
00:08:42,139 --> 00:08:43,658
What do you mean?
117
00:08:43,903 --> 00:08:47,264
It wasn't violence which started
because of a drunk.
118
00:08:47,417 --> 00:08:49,627
According to the information that
the investigative lab sent over,
119
00:08:49,731 --> 00:08:53,798
the victims all used a similar drug.
120
00:08:59,027 --> 00:09:01,104
The common name is Balloon.
121
00:09:01,165 --> 00:09:05,554
It is a new type of drug that is
spreading in the entertainment circles.
122
00:09:05,661 --> 00:09:10,817
It causes feelings of drunkenness,
loss of self-control, and elation.
123
00:09:11,071 --> 00:09:13,189
It's caused by inhibiting activity
within the central nervous system.
124
00:09:13,281 --> 00:09:17,731
The unique thing is that normal drug
tests cannot identify its presence.
125
00:09:18,299 --> 00:09:22,996
How much do we know about the
manufacture or supply of this drug?
126
00:09:23,140 --> 00:09:27,360
This problem has caused the police and
investigative lab quite a headache.
127
00:09:27,430 --> 00:09:29,716
They can't find out how it was made.
128
00:09:29,778 --> 00:09:32,632
And it is totally different from the way
the regular drugs are distributed.
129
00:09:32,712 --> 00:09:38,037
It is being distributed everywhere
at a very cheap price.
130
00:09:38,807 --> 00:09:45,636
With such financial power, organizational
structure, influence and market hold,
131
00:09:48,829 --> 00:09:50,517
who do you think it is?
132
00:10:22,657 --> 00:10:23,854
An outside team?
133
00:10:23,931 --> 00:10:24,897
Shh�
134
00:10:29,811 --> 00:10:31,790
The name is not important.
135
00:10:32,251 --> 00:10:33,663
Can you help me?
136
00:10:34,488 --> 00:10:38,217
Don't you know the consequences of conducting
an investigation without NIS's knowledge?
137
00:10:38,509 --> 00:10:42,084
Moreover, you can't join the investigation.
138
00:10:44,366 --> 00:10:46,790
So I am begging you.
139
00:10:47,435 --> 00:10:50,381
If I were to be fired too,
would you be responsible?
140
00:10:50,443 --> 00:10:51,870
Myoung Jae.
141
00:10:58,213 --> 00:11:00,315
Why are you such a person?
142
00:11:00,742 --> 00:11:02,952
You know I like you.
143
00:11:03,028 --> 00:11:05,376
So you are sure that I won't decline, right?
144
00:11:14,380 --> 00:11:15,378
That's right.
145
00:11:17,139 --> 00:11:18,965
Then go with me.
146
00:11:28,673 --> 00:11:31,297
This is the sort of concept that BS wants.
147
00:11:32,831 --> 00:11:34,688
The detailed information.
148
00:11:35,038 --> 00:11:36,327
Oh, right.
149
00:11:37,324 --> 00:11:38,429
Dad.
150
00:11:41,084 --> 00:11:43,508
If you don't like it, you can reject it.
151
00:11:44,288 --> 00:11:45,209
Why?
152
00:11:45,899 --> 00:11:48,048
Using a Thai style as a design concept.
153
00:11:48,370 --> 00:11:51,592
If you don't like it,
I will look for other concepts.
154
00:11:54,786 --> 00:11:58,668
Since the main investor wants it,
I should respect their views.
155
00:11:59,359 --> 00:12:00,955
I think it's not bad too.
156
00:12:05,703 --> 00:12:06,409
Min Gi�
157
00:12:06,455 --> 00:12:07,974
Do you meet up often?
158
00:12:08,665 --> 00:12:11,135
Why hasn't he been calling these days?
159
00:12:13,391 --> 00:12:14,941
Had an argument?
160
00:12:16,700 --> 00:12:18,127
Who had an argument?
161
00:12:19,616 --> 00:12:21,426
Obviously you both argued.
162
00:12:22,838 --> 00:12:23,928
No.
163
00:12:24,588 --> 00:12:27,823
But, compared to that one�
164
00:12:39,041 --> 00:12:39,900
Yes.
165
00:12:41,158 --> 00:12:42,831
Got off work?
166
00:12:44,949 --> 00:12:45,902
Just.
167
00:12:45,979 --> 00:12:47,145
Had dinner?
168
00:12:47,329 --> 00:12:48,404
Not yet.
169
00:12:49,493 --> 00:12:52,363
Then, see you a while later in
Thailand*, okay? (*the restaurant)
170
00:12:54,250 --> 00:12:56,721
Sorry, I have something to do.
171
00:12:57,696 --> 00:12:59,829
Why did you bring her here?
172
00:13:00,612 --> 00:13:03,205
I have a name too. Go Myoung Jae.
173
00:13:04,141 --> 00:13:05,844
It is inconvenient to talk now.
174
00:13:06,075 --> 00:13:07,072
Oh.
175
00:13:07,711 --> 00:13:08,694
Okay.
176
00:13:37,761 --> 00:13:39,124
Where did you get this?
177
00:13:39,216 --> 00:13:40,581
It is already out of production.
178
00:13:40,627 --> 00:13:43,911
Bought the parts and fixed them myself.
179
00:13:44,019 --> 00:13:45,292
Really?
180
00:13:46,658 --> 00:13:49,972
Yah, yah, you can't touch that.
181
00:13:51,047 --> 00:13:51,906
Yah.
182
00:13:58,504 --> 00:13:59,777
Are you prepared?
183
00:14:04,426 --> 00:14:05,270
Yes.
184
00:14:06,099 --> 00:14:10,020
What 'Yes'? I'm asking if you are
prepared to give up your job anytime.
185
00:14:11,145 --> 00:14:15,035
When carrying out a secret mission,
you need that sort of mental preparation.
186
00:14:15,449 --> 00:14:17,813
I have warned you clearly before.
187
00:14:18,232 --> 00:14:20,641
So don't say something else later on.
188
00:14:24,078 --> 00:14:25,674
What are you doing?
189
00:14:25,736 --> 00:14:27,577
What are you up to?
190
00:14:28,620 --> 00:14:29,511
Really.
191
00:14:30,431 --> 00:14:32,948
The response to the products was excellent.
192
00:14:33,086 --> 00:14:36,692
The buyers are all raising the price
to ensure the goods flow.
193
00:14:38,472 --> 00:14:41,622
Can't allow any loopholes in our
incoming and outgoing finances.
194
00:14:41,707 --> 00:14:45,390
I've already asked them to split
the transaction into 5 different phases.
195
00:14:45,497 --> 00:14:46,142
Right.
196
00:15:00,154 --> 00:15:01,366
It's me, sir.
197
00:15:03,561 --> 00:15:06,706
Everything here is going smoothly.
198
00:15:09,896 --> 00:15:10,709
What?
199
00:15:14,426 --> 00:15:15,332
Yes.
200
00:15:22,600 --> 00:15:23,858
Supervisor Bae.
201
00:15:23,935 --> 00:15:25,024
Yes, President.
202
00:15:25,454 --> 00:15:28,875
We have been ordered to ensure the
safety of the vessel carrying the goods.
203
00:15:30,348 --> 00:15:31,898
Go see Suh Young Gil.
204
00:15:32,267 --> 00:15:34,492
Tell him to load the vessel.
205
00:15:34,799 --> 00:15:36,563
I will tell him.
206
00:15:36,901 --> 00:15:40,888
Kay, continue to keep an eye
on the resort business.
207
00:15:43,788 --> 00:15:45,415
I got it.
208
00:15:46,350 --> 00:15:51,239
The first batch of goods is vital to
the success or failure of the business.
209
00:15:51,810 --> 00:15:54,111
The government will also be watching closely.
210
00:15:54,203 --> 00:15:55,400
Everyone...
211
00:15:56,996 --> 00:15:59,037
must be alert at all times.
212
00:16:30,758 --> 00:16:32,200
Can't go any closer?
213
00:16:32,737 --> 00:16:34,785
Yes, it is already the maximum.
214
00:16:35,184 --> 00:16:36,504
This is not going to work.
215
00:16:36,581 --> 00:16:38,668
I will go out and eavesdrop myself.
216
00:16:38,852 --> 00:16:39,895
No way.
217
00:16:40,049 --> 00:16:43,072
The secret hearing devices weren't approved
for this mission. You were clear about that.
218
00:16:43,154 --> 00:16:45,180
We will apply for them the next time.
219
00:16:45,257 --> 00:16:48,310
We should at least find out what
the hell they are up to.
220
00:16:49,023 --> 00:16:51,663
I will not allow my team to
conduct illegal bugging.
221
00:16:51,783 --> 00:16:54,683
If you want to shoot a spy film,
go to another team.
222
00:17:16,064 --> 00:17:16,877
I say.
223
00:17:16,969 --> 00:17:21,022
Is this the only relevant
file on BS Enterprise?
224
00:17:21,171 --> 00:17:23,933
That's all the information I could get.
225
00:17:24,071 --> 00:17:25,283
Investment.
226
00:17:25,422 --> 00:17:26,849
Construction.
227
00:17:27,439 --> 00:17:28,375
Logistics.
228
00:17:29,189 --> 00:17:32,139
There is also a cultural organization.
229
00:17:32,538 --> 00:17:35,883
All are legal businesses.
230
00:17:36,233 --> 00:17:39,057
Have to check on this Kay person.
231
00:17:41,573 --> 00:17:42,601
Why?
232
00:17:43,955 --> 00:17:47,070
He looks to be in charge
of the resort business.
233
00:17:48,022 --> 00:17:50,523
That is Ji Woo's father's company.
234
00:17:50,904 --> 00:17:54,909
I think they had contact during
their time in Thailand.
235
00:17:57,100 --> 00:17:57,990
That.
236
00:17:58,175 --> 00:18:02,254
That is an investment business.
Aren't you being a little sensitive?
237
00:18:02,729 --> 00:18:05,139
There is definitely a problem.
238
00:18:05,983 --> 00:18:07,456
Agent Kang.
239
00:18:09,479 --> 00:18:14,527
That fellow Kay really killed Director Kang�
240
00:18:16,154 --> 00:18:17,952
I saw it with my own eyes.
241
00:18:19,732 --> 00:18:22,172
Ahjussi, you don't believe me?
242
00:18:22,510 --> 00:18:24,612
It's not that.
243
00:18:29,383 --> 00:18:30,288
Open the door.
244
00:18:31,209 --> 00:18:33,925
I know you are here.
245
00:18:39,433 --> 00:18:40,952
Did you guys agree to meet here?
246
00:18:40,967 --> 00:18:43,085
If you don't open the door,
I will go tell Team Leader Oh.
247
00:18:43,207 --> 00:18:44,435
Open the door.
248
00:18:45,555 --> 00:18:46,890
Yah!
249
00:18:47,547 --> 00:18:49,219
What does he mean by 'Yah!'?
250
00:18:51,713 --> 00:18:52,588
Rascal.
251
00:18:58,686 --> 00:19:00,037
Sunbae.
252
00:19:01,333 --> 00:19:06,118
An NIS agent forming a secret
team by himself?
253
00:19:06,471 --> 00:19:08,266
How many heads do you have?
254
00:19:09,754 --> 00:19:11,304
Miss Go Myoung Jae.
255
00:19:11,938 --> 00:19:13,933
You got guts.
256
00:19:14,394 --> 00:19:16,312
What if Team Leader Park finds out?
257
00:19:18,736 --> 00:19:21,637
Don't stand here. Sit first, then talk.
258
00:19:21,756 --> 00:19:23,920
- After you sit�
- And you!
259
00:19:25,638 --> 00:19:28,631
I checked up on your background.
260
00:19:29,249 --> 00:19:30,124
You.
261
00:19:31,566 --> 00:19:35,648
Don't you know who this person is?
262
00:19:38,211 --> 00:19:41,337
Even though retired, he still has it going.
263
00:19:41,629 --> 00:19:49,157
Using the trading information that he'd gotten,
he sold it to other places and filled his sack.
264
00:19:49,599 --> 00:19:53,957
Thanks to that, he even did
jail time in Thailand.
265
00:19:56,523 --> 00:19:57,735
I know.
266
00:20:00,068 --> 00:20:04,469
He is needed for checking on Cheongbang.
I'm not interested in what he did in his past.
267
00:20:05,344 --> 00:20:08,336
I started this knowing that.
You can even report me to the NIS�
268
00:20:11,157 --> 00:20:12,569
There is no choice too.
269
00:20:18,117 --> 00:20:21,263
Looks like you really have 4 or 5 heads.
270
00:20:26,239 --> 00:20:27,313
That side.
271
00:20:28,801 --> 00:20:30,551
Add my head in too.
272
00:20:32,285 --> 00:20:33,758
Until where did you investigate?
273
00:20:33,819 --> 00:20:35,016
Let me see.
274
00:20:36,640 --> 00:20:38,098
Sunbae.
275
00:20:38,712 --> 00:20:42,916
When I got in, Director Kang
was my instructor.
276
00:20:42,993 --> 00:20:45,586
The wicked organization that
killed Director Kang...
277
00:20:47,190 --> 00:20:48,817
I want to catch them too.
278
00:21:10,695 --> 00:21:12,552
Doesn't look bad.
279
00:21:16,419 --> 00:21:18,506
When did you get fatter?
280
00:21:18,736 --> 00:21:19,826
Madam.
281
00:21:19,938 --> 00:21:22,286
Wasn't I fat all this while?
282
00:21:22,393 --> 00:21:25,969
I ate the wrong type of medicine when
I was young and became like that.
283
00:21:26,429 --> 00:21:27,503
What about Kay?
284
00:21:28,777 --> 00:21:30,555
Kay hyung is very busy now.
285
00:21:30,617 --> 00:21:34,561
Actually, my figure is more
similar to the President's.
286
00:21:34,637 --> 00:21:36,801
Hence, I am the more suitable one.
287
00:21:37,783 --> 00:21:38,750
Madam.
288
00:21:38,827 --> 00:21:39,824
Sorry.
289
00:21:39,885 --> 00:21:42,156
I� I will go make a call now and ask.
290
00:21:53,100 --> 00:21:53,791
Yes.
291
00:21:54,681 --> 00:21:56,031
Hyung, where are you?
292
00:21:56,138 --> 00:21:57,243
Why?
293
00:22:00,266 --> 00:22:02,522
Come out and shop, since we
rarely have a chance.
294
00:22:03,883 --> 00:22:04,988
Sorry.
295
00:22:05,248 --> 00:22:06,691
I have something on.
296
00:22:07,581 --> 00:22:08,548
What?
297
00:22:09,315 --> 00:22:10,358
Is it urgent?
298
00:22:10,711 --> 00:22:13,627
Because of the resort business,
I am on the way to see Miss Ari.
299
00:22:16,363 --> 00:22:17,483
You.
300
00:22:18,895 --> 00:22:20,921
Do you have any other motives towards Ari?
301
00:22:23,376 --> 00:22:25,540
The President asked me to do it.
302
00:22:25,627 --> 00:22:27,407
I can't tell you the other details.
303
00:22:27,699 --> 00:22:28,742
Then...
304
00:23:06,497 --> 00:23:07,893
What are you doing?
305
00:23:08,833 --> 00:23:10,306
Work.
306
00:23:12,362 --> 00:23:13,145
Really?
307
00:23:14,434 --> 00:23:16,398
Looks like you are thinking
of other things.
308
00:23:16,735 --> 00:23:19,237
It's your hobby to examine
other people's brains?
309
00:23:21,059 --> 00:23:22,732
Give me the information.
310
00:23:30,750 --> 00:23:33,037
You requested 10 art pieces.
311
00:23:33,113 --> 00:23:38,297
For us, 15 art pieces. In total
25 art pieces should be enough, right?
312
00:23:40,537 --> 00:23:41,907
Quarreled, right?
313
00:23:41,999 --> 00:23:43,273
With your boyfriend.
314
00:23:46,449 --> 00:23:48,536
If you are done, you can leave.
315
00:23:50,071 --> 00:23:51,897
Are you always this boring?
316
00:23:51,972 --> 00:23:53,215
Yes.
317
00:23:55,210 --> 00:23:58,724
Let's go out for a stroll.
318
00:23:59,399 --> 00:24:00,504
Come with me.
319
00:24:00,888 --> 00:24:03,174
What are you doing?
320
00:24:08,563 --> 00:24:10,175
Are you okay?
321
00:24:14,080 --> 00:24:17,149
If your wound hasn't recovered,
why are you moving about?
322
00:24:22,459 --> 00:24:26,614
You are not respecting my feelings.
The wound seems to have gotten worse.
323
00:24:33,330 --> 00:24:34,696
Where to?
324
00:24:41,079 --> 00:24:43,197
There are a lot of people today.
325
00:24:43,853 --> 00:24:45,112
Come here.
326
00:24:53,849 --> 00:24:55,660
The horse I bet on is there.
327
00:25:02,669 --> 00:25:04,694
No. 2! No. 2! No. 2!
328
00:25:21,376 --> 00:25:23,647
Aigoo. So handsome.
329
00:25:50,575 --> 00:25:52,202
Your horse-riding is not bad.
330
00:25:54,780 --> 00:25:58,279
Did you ride before previously?
331
00:25:58,463 --> 00:26:00,233
It should be the first time.
332
00:26:00,510 --> 00:26:01,461
What?
333
00:26:04,745 --> 00:26:06,065
First time.
334
00:26:15,456 --> 00:26:18,310
You may think it very weird of me
to say this all of a sudden.
335
00:26:19,814 --> 00:26:24,457
But you look really similar
to someone I know.
336
00:26:25,271 --> 00:26:26,329
Me?
337
00:26:27,358 --> 00:26:28,294
Who?
338
00:26:33,379 --> 00:26:35,835
He died 2 years ago.
339
00:26:36,970 --> 00:26:38,474
In a car accident.
340
00:26:44,226 --> 00:26:45,377
So�
341
00:26:47,034 --> 00:26:49,268
That's why you've been looking
at me as if I was a ghost.
342
00:26:51,715 --> 00:26:53,111
Very silly, right?
343
00:26:54,666 --> 00:26:57,950
Do you still miss him very much now?
344
00:27:01,617 --> 00:27:02,599
Too�
345
00:27:04,502 --> 00:27:07,515
Much like a lie... That's how his leaving felt.
346
00:27:08,282 --> 00:27:09,095
So�
347
00:27:10,584 --> 00:27:12,395
I still miss him.
348
00:27:22,543 --> 00:27:23,663
Ji Woo.
349
00:27:25,583 --> 00:27:28,882
{\a6}Goodbye to the love, goodbye to the tears
350
00:27:29,283 --> 00:27:33,182
{\a6}For your sake, I will distance myself from you
351
00:27:33,183 --> 00:27:40,482
{\a6}If I stay, your smiles will fade
352
00:27:40,483 --> 00:27:44,182
{\a6}Behind you, in front of me
353
00:27:44,183 --> 00:27:48,582
{\a6}More than anyone else be happier
354
00:27:48,583 --> 00:27:55,782
{\a6}Than when you were within my embrace
355
00:28:20,898 --> 00:28:26,959
You were saying Kang Min Gi has
focused all his attention on Kay?
356
00:28:29,614 --> 00:28:33,601
Let's forget it. I can't take it anymore.
357
00:28:33,800 --> 00:28:35,703
Cook or boil.
358
00:28:35,949 --> 00:28:37,391
Just do as you see fit.
359
00:28:37,805 --> 00:28:39,432
Why are you so anxious?
360
00:28:39,597 --> 00:28:40,917
Now is just the beginning.
361
00:28:42,252 --> 00:28:44,477
Do you think that this situation
is very interesting?
362
00:28:44,646 --> 00:28:45,582
Yes?
363
00:28:46,134 --> 00:28:48,773
My anxious heart is almost going crazy.
364
00:28:49,632 --> 00:28:55,111
Also, there are limitations to investigating
Cheongbang using official means.
365
00:28:55,279 --> 00:28:58,594
As long as Kay is not kicked out
by the organization,
366
00:28:58,771 --> 00:29:03,344
the secret activities that Kang Min Gi
is doing may still be of use.
367
00:29:03,604 --> 00:29:04,540
Really.
368
00:29:06,243 --> 00:29:09,633
You are literally manipulating
both of their lives.
369
00:29:10,723 --> 00:29:15,611
Steel is the same way. Before it breaks,
it becomes stronger with each beating.
370
00:29:16,615 --> 00:29:20,810
After that, when the feeling of
the harsh training is almost done...
371
00:29:56,742 --> 00:29:59,673
Recently, Kay and Ari have to
see each other frequently.
372
00:30:00,831 --> 00:30:02,135
Is it fine?
373
00:30:02,488 --> 00:30:03,593
What?
374
00:30:04,851 --> 00:30:07,752
Kay and Ari are not compatible.
375
00:30:08,151 --> 00:30:10,529
If it's a brief fling,
then maybe it�d be alright�
376
00:30:11,808 --> 00:30:13,143
Stop spouting rubbish.
377
00:30:13,772 --> 00:30:16,305
Kay is only listening to my orders
and doing his stuff.
378
00:30:18,284 --> 00:30:19,696
What issue?
379
00:30:25,663 --> 00:30:28,072
Kay is becoming more and more like you.
380
00:30:30,831 --> 00:30:36,386
Can't understand what is going on...
in both of your minds.
381
00:30:59,611 --> 00:31:01,069
How is Ari?
382
00:31:01,576 --> 00:31:03,755
Is she still suspicious?
383
00:31:04,445 --> 00:31:08,634
After President Suh's reassurance,
she just regarded it as a job.
384
00:31:13,102 --> 00:31:14,637
Is it so hard to bear?
385
00:31:15,925 --> 00:31:19,129
From the time I entered the
organization as a novice,
386
00:31:19,190 --> 00:31:22,244
I have never disobeyed any of
the organization's orders.
387
00:31:24,377 --> 00:31:26,710
If the organization wants me to do it,
388
00:31:27,853 --> 00:31:31,183
whether it is a woman or a child,
389
00:31:31,751 --> 00:31:34,237
I will get rid of them.
390
00:31:35,787 --> 00:31:38,366
The days when I only cared
about rushing forward.
391
00:31:41,527 --> 00:31:47,819
But, this time I am not as firm.
392
00:31:48,907 --> 00:31:51,439
Don't know if it is because I am old.
393
00:31:52,207 --> 00:31:55,352
Can I speak truthfully?
394
00:31:57,854 --> 00:32:02,894
The organization's orders or Ari...
If you need to choose between the two,
395
00:32:04,818 --> 00:32:07,718
you should listen to the organization.
396
00:32:08,154 --> 00:32:13,740
Right now, it is not your daughter
that needs you but the organization.
397
00:32:19,224 --> 00:32:21,096
Kay.
398
00:32:21,587 --> 00:32:24,027
You have become quite cold-blooded.
399
00:32:24,457 --> 00:32:27,526
I can't remember what happened
before you saved me.
400
00:32:27,597 --> 00:32:28,809
So�
401
00:32:29,500 --> 00:32:32,001
You probably raised me this way.
402
00:32:40,890 --> 00:32:42,194
Come.
403
00:32:42,256 --> 00:32:43,360
Eat first before continuing.
404
00:32:47,013 --> 00:32:48,516
Hungry?
405
00:32:50,042 --> 00:32:54,170
Tomorrow Kay will be having a meeting with
Art and Space regarding the resort.
406
00:32:54,246 --> 00:32:58,681
Art� Whatever that is,
it's Ji Woo's company, right?
407
00:32:58,789 --> 00:32:59,602
Yes.
408
00:32:59,684 --> 00:33:03,444
Help me prepare the devices that
can hide microphones and recorders.
409
00:33:04,441 --> 00:33:05,761
Is it alright?
410
00:33:07,480 --> 00:33:10,963
Without a doubt, Kay's movement
involves Ji Woo.
411
00:33:11,428 --> 00:33:14,666
What exactly is the reason?
What is the motive?
412
00:33:15,111 --> 00:33:17,182
Before finding these out,
Ji Woo is also someone we have to watch.
413
00:33:52,152 --> 00:33:54,762
Recently, there has been little contact.
414
00:33:54,915 --> 00:33:56,450
What are you saying?
415
00:33:56,603 --> 00:33:58,583
Your boyfriend.
416
00:33:59,227 --> 00:34:01,529
It seemed like you two were
even talking about marriage�
417
00:34:01,821 --> 00:34:03,907
Have been busy recently.
418
00:34:05,551 --> 00:34:10,124
Not with work, but with his heart.
419
00:34:11,336 --> 00:34:13,316
What do you mean?
420
00:34:13,868 --> 00:34:15,695
That guy from BS.
421
00:34:16,352 --> 00:34:19,160
As a man, I also feel that he
has so much charisma.
422
00:34:19,513 --> 00:34:22,198
It�s fun teasing me, right?
423
00:34:22,827 --> 00:34:26,311
Come clean with it.
What do you think of that guy?
424
00:34:37,843 --> 00:34:40,897
I came here to talk about the artwork.
425
00:34:41,465 --> 00:34:43,951
There won't be any problems
the next time, right?
426
00:34:44,212 --> 00:34:46,283
I'll just take care of it.
427
00:34:46,560 --> 00:34:47,849
That way.
428
00:35:03,320 --> 00:35:04,486
Hello.
429
00:35:04,624 --> 00:35:06,312
Long time no see.
430
00:35:06,803 --> 00:35:08,691
Miss, long time no see too.
431
00:35:09,347 --> 00:35:11,327
Have a seat.
432
00:35:13,813 --> 00:35:18,178
After the business is done,
have dinner with the President.
433
00:35:18,531 --> 00:35:22,076
Regarding the management issue,
it is enough to just discuss it with Kay.
434
00:35:22,152 --> 00:35:26,280
And, I don't wish to see my father personally.
435
00:35:34,137 --> 00:35:35,395
Father?
436
00:35:44,983 --> 00:35:47,285
It is not easy to check that.
437
00:35:47,423 --> 00:35:48,696
Hold on.
438
00:36:07,644 --> 00:36:08,810
Found it!
439
00:36:08,871 --> 00:36:12,379
Before Director Kang died,
he was the last one to look at the file.
440
00:36:14,331 --> 00:36:15,942
Well done.
441
00:36:21,203 --> 00:36:24,379
I like seeing you on top of things.
442
00:36:24,425 --> 00:36:25,622
Thank you.
443
00:36:30,900 --> 00:36:32,373
Go Myoung Jae.
444
00:36:32,772 --> 00:36:33,770
What?
445
00:36:34,046 --> 00:36:35,565
Take it easy.
446
00:36:47,321 --> 00:36:53,456
This is what Kang hyung asked me to secretly
listen to and find out about Cheongbang.
447
00:36:59,701 --> 00:37:00,990
Hello.
448
00:37:02,279 --> 00:37:03,614
Who are you?
449
00:37:05,624 --> 00:37:06,760
Ari?
450
00:37:08,843 --> 00:37:10,270
It's Ari, right?
451
00:37:12,342 --> 00:37:16,838
When Ji Woo was younger in
Thailand, she was called Ari.
452
00:37:18,726 --> 00:37:20,495
Where is the information that
Myoung Jae sent over?
453
00:37:20,649 --> 00:37:22,368
Over here.
454
00:37:28,444 --> 00:37:29,196
Here.
455
00:37:53,355 --> 00:37:54,306
Hold on.
456
00:38:14,318 --> 00:38:16,083
Yah, Kang Min Gi.
457
00:38:16,144 --> 00:38:18,308
Yah, Kang Min Gi!
458
00:38:29,478 --> 00:38:31,657
Why are you here at such a late hour?
459
00:38:38,511 --> 00:38:40,736
I brought a lot of work home to do.
460
00:38:40,920 --> 00:38:43,774
And I have to bring in some
art pieces from Thailand.
461
00:38:44,526 --> 00:38:46,887
Whatever you want to say,
say it tomorrow.
462
00:38:48,790 --> 00:38:50,248
Why are you like this?
463
00:38:52,120 --> 00:38:53,915
BS Enterprise.
464
00:38:54,744 --> 00:38:56,017
Mao Liwarat.
465
00:38:59,168 --> 00:39:00,672
Why did you hide it?
466
00:39:03,250 --> 00:39:06,058
Why did you not tell me that
President Mao is your biological father?
467
00:39:06,196 --> 00:39:07,430
Min Gi.
468
00:39:07,553 --> 00:39:09,594
No matter whose daughter you are,
I will love you all the same.
469
00:39:09,655 --> 00:39:11,082
But!
470
00:39:13,492 --> 00:39:15,947
I cannot forgive you for hiding the truth.
471
00:39:22,086 --> 00:39:23,712
How did you know?
472
00:39:24,955 --> 00:39:25,799
What?
473
00:39:29,345 --> 00:39:31,386
I am asking how you knew.
474
00:39:33,687 --> 00:39:35,498
Have you been tailing me?
475
00:39:35,667 --> 00:39:37,585
Or listening to my conversations?
476
00:39:48,648 --> 00:39:51,525
Then you should know me
like the back of your hand.
477
00:39:52,246 --> 00:39:54,640
I am your fianc�, not some stranger!
478
00:39:54,732 --> 00:39:56,788
If you have told me earlier,
479
00:39:58,568 --> 00:40:00,593
I could have given you a little help!
480
00:40:03,769 --> 00:40:04,982
Okay.
481
00:40:06,543 --> 00:40:07,894
Then you...
482
00:40:08,937 --> 00:40:11,792
Can you give up being an NIS agent for me?
483
00:40:15,045 --> 00:40:17,936
Whose daughter I am,
I don't have a choice.
484
00:40:18,197 --> 00:40:19,455
But you...
485
00:40:20,606 --> 00:40:22,862
You chose this job.
486
00:40:26,288 --> 00:40:28,421
What are you saying?
487
00:40:30,217 --> 00:40:33,516
When I met your parents,
your father told me this.
488
00:40:34,007 --> 00:40:36,800
Before you give up being an NIS agent,
489
00:40:37,226 --> 00:40:39,160
we can never be together.
490
00:40:45,229 --> 00:40:47,823
No matter what decision you choose,
I will not force you.
491
00:40:49,173 --> 00:40:51,168
Because I do not have the right.
492
00:40:52,831 --> 00:40:55,102
So you are the same.
493
00:40:55,685 --> 00:41:01,347
No matter what sort of man my father is, don't
even think of using that to pin the fault on me.
494
00:41:15,176 --> 00:41:16,188
Yes, I know.
495
00:41:18,567 --> 00:41:21,789
Bae Sang Shik and the Dong Sung Logistics
people have arrived at the pier.
496
00:41:21,882 --> 00:41:22,618
Oh, have they?
497
00:41:22,741 --> 00:41:26,239
Then, first let the coastal guard
officers tail them secretly.
498
00:41:26,347 --> 00:41:28,495
All will be captured at the unloading bay.
499
00:41:28,694 --> 00:41:29,845
- Got it?
� Yes.
500
00:41:29,937 --> 00:41:31,211
Then let's set off.
501
00:42:04,565 --> 00:42:05,762
Thank you.
502
00:42:06,698 --> 00:42:09,648
The President will contact you shortly.
503
00:42:50,522 --> 00:42:53,054
You can't sit on top of that.
504
00:42:54,266 --> 00:42:55,141
Sorry.
505
00:42:55,448 --> 00:42:59,928
You look wonderful when you're working.
I was letting myself take in the sight.
506
00:43:05,908 --> 00:43:08,670
Then why are you not working
and just staying here?
507
00:43:10,174 --> 00:43:13,098
President wanted me to personally
come down to take a look.
508
00:43:13,282 --> 00:43:14,617
Miss Ji Woo.
509
00:43:14,725 --> 00:43:16,443
And the goods here.
510
00:43:26,227 --> 00:43:29,051
Must you do it like this?
511
00:43:29,527 --> 00:43:31,675
Ahjussi, you heard it too.
512
00:43:31,936 --> 00:43:34,531
The goods are definitely shipped
in from here.
513
00:43:37,508 --> 00:43:39,027
I am not talking about the investigation.
514
00:43:39,088 --> 00:43:41,912
What do you intend to do about
the problem involving Ji Woo?
515
00:43:42,863 --> 00:43:44,481
My own problems I will try to resolve.
516
00:43:44,588 --> 00:43:45,417
Let's go.
517
00:43:46,153 --> 00:43:48,332
Agent Kang. Hold it�
518
00:43:49,974 --> 00:43:53,872
I got it. First, have a look
at Team One's situation.
519
00:44:20,971 --> 00:44:21,861
Get down.
520
00:44:32,300 --> 00:44:33,543
What is this?
521
00:44:33,604 --> 00:44:36,397
Someone reported that you are
illegally shipping drugs.
522
00:44:36,827 --> 00:44:38,269
We are from the NIS.
523
00:44:39,255 --> 00:44:40,620
Please cooperate.
524
00:44:40,728 --> 00:44:41,848
Report?
525
00:44:42,308 --> 00:44:43,751
What was reported?
526
00:44:43,996 --> 00:44:45,669
Please cooperate.
527
00:45:50,493 --> 00:45:52,258
He says nothing was caught.
528
00:45:53,062 --> 00:45:54,444
Let's go.
529
00:45:55,303 --> 00:45:57,497
Yah! Yah! Agent Kang!
530
00:46:15,924 --> 00:46:18,149
Who is in charge here?
531
00:46:18,318 --> 00:46:20,328
Oh, you are�
532
00:46:20,880 --> 00:46:22,690
I'm from NIS.
533
00:46:23,887 --> 00:46:25,897
What are you doing?
534
00:46:26,373 --> 00:46:29,289
Sorry. Please cooperate with
our investigation.
535
00:46:29,396 --> 00:46:31,115
Kang Min Gi.
536
00:46:31,399 --> 00:46:33,885
There is no problem cooperating,
537
00:46:34,099 --> 00:46:35,434
but we have to know what is happening.
538
00:46:35,465 --> 00:46:37,813
What relationship do you have
with that person?
539
00:46:38,051 --> 00:46:39,555
He is BS Enterprise's�
540
00:46:39,631 --> 00:46:45,969
An organization using investment and logistics
as a cover for an illegal drug trade.
541
00:46:46,138 --> 00:46:51,401
Moreover, that person is a suspect
that killed at least 2 persons.
542
00:46:54,916 --> 00:46:58,077
What exactly is going on here?
543
00:46:58,522 --> 00:47:01,008
What evidence do you have?
544
00:47:01,468 --> 00:47:02,588
Evidence?
545
00:47:03,049 --> 00:47:04,888
I will let you see the evidence now.
546
00:47:05,041 --> 00:47:07,834
See what have they made use of you to do.
547
00:47:10,627 --> 00:47:11,885
I say mister!
548
00:47:18,855 --> 00:47:19,776
Min Gi.
549
00:47:19,960 --> 00:47:20,788
Let go!
550
00:47:24,440 --> 00:47:27,564
Don't be like this!
551
00:47:30,342 --> 00:47:31,554
Enough!
552
00:47:31,631 --> 00:47:33,779
Did you not say you would not
force me to make a choice?
553
00:47:33,856 --> 00:47:36,019
This is the choice I've made.
554
00:47:37,315 --> 00:47:39,985
After catching them all,
I will quit my job!
555
00:47:40,062 --> 00:47:41,481
After that, marry you!
556
00:47:42,179 --> 00:47:43,821
How is it? Good enough?
557
00:47:44,554 --> 00:47:45,767
Min Gi.
558
00:47:51,797 --> 00:47:52,856
- Enough.
- Let go.
559
00:47:53,022 --> 00:47:54,372
- Enough!
- Let go!
560
00:48:00,656 --> 00:48:02,897
Better stop right now.
561
00:48:03,388 --> 00:48:05,736
I do not wish to be disappointed
by you again.
562
00:48:19,010 --> 00:48:20,709
What are you doing? Rascal.
563
00:48:20,770 --> 00:48:22,059
You don't move.
564
00:48:33,060 --> 00:48:34,640
This is really...
565
00:48:34,947 --> 00:48:36,681
Very sorry.
566
00:48:36,911 --> 00:48:38,814
The compensation for the goods�
567
00:48:45,781 --> 00:48:47,776
Please contact this place.
568
00:48:56,979 --> 00:48:59,174
Yah! Don't be rash!
569
00:48:59,251 --> 00:49:01,337
Ahjussi!
570
00:49:05,152 --> 00:49:07,808
Just because of this time, you want
to ruin the future missions too?
571
00:49:09,695 --> 00:49:11,689
Now is only the beginning.
572
00:49:11,950 --> 00:49:13,822
Now it is starting.
573
00:49:28,638 --> 00:49:29,881
Sorry.
574
00:49:31,477 --> 00:49:33,073
What's the matter?
575
00:49:33,441 --> 00:49:35,897
The one who should apologize is he.
576
00:49:37,232 --> 00:49:39,503
He is actually not like that.
577
00:49:41,560 --> 00:49:43,754
You do not have to feel sorry.
578
00:49:48,241 --> 00:49:48,962
Okay.
579
00:49:49,745 --> 00:49:51,172
Let's finish putting things away.
580
00:49:57,730 --> 00:49:59,126
Everyone be careful.
581
00:49:59,188 --> 00:50:00,277
Yes, okay.
582
00:51:00,454 --> 00:51:03,953
Do you know what our situation is now?
583
00:51:05,502 --> 00:51:07,868
What weapon do we have?
584
00:51:07,975 --> 00:51:09,955
It is information, information.
585
00:51:10,277 --> 00:51:13,729
Have we seen soldiers bringing in guns
without any ammunition to the battlefield?
586
00:51:14,512 --> 00:51:15,924
No results at all.
587
00:51:16,031 --> 00:51:18,241
In fact, it showed our trump card.
588
00:51:18,482 --> 00:51:21,443
How are we supposed to continue
the investigation?
589
00:51:27,213 --> 00:51:32,955
Before I give the order, stop all field
investigation of Cheongbang temporarily.
590
00:51:34,597 --> 00:51:35,748
Chief.
591
00:51:36,009 --> 00:51:37,313
All leave.
592
00:52:28,493 --> 00:52:29,230
Good.
593
00:52:29,475 --> 00:52:30,687
Now raise your glasses.
594
00:52:34,713 --> 00:52:37,107
Everyone worked hard during
this period of time.
595
00:52:38,335 --> 00:52:40,913
Cheers.
596
00:52:56,329 --> 00:52:58,124
Eat anything you like.
597
00:53:00,249 --> 00:53:01,584
Let me give a toast to you.
598
00:53:05,129 --> 00:53:06,801
Now here.
599
00:53:06,863 --> 00:53:10,039
Giraffe, this guy.
600
00:53:10,080 --> 00:53:12,351
Anyone knows why he is so quiet?
601
00:53:12,459 --> 00:53:14,684
Is it because he does not speak Korean?
602
00:53:17,247 --> 00:53:20,359
Then, how does he understand what I say?
603
00:53:21,617 --> 00:53:22,922
Pour.
604
00:53:23,842 --> 00:53:26,090
Then. What does Director Mun think?
605
00:53:26,282 --> 00:53:27,571
Not easy to guess.
606
00:53:27,663 --> 00:53:29,858
Was he born to be so quiet?
607
00:53:32,512 --> 00:53:35,044
Kay, you give it a guess.
608
00:53:35,152 --> 00:53:37,162
If you guessed it right,
there will be a prize.
609
00:53:39,345 --> 00:53:41,906
Because he does not need to say
anything, so he doesn't speak.
610
00:53:41,981 --> 00:53:44,014
He follows and understands President
with just a simple glance.
611
00:53:44,091 --> 00:53:46,807
When communicating with subordinates,
hand gestures are sufficient.
612
00:53:47,111 --> 00:53:49,919
President and I cannot communicate
through eye glances.
613
00:53:50,472 --> 00:53:51,615
I am so jealous.
614
00:53:51,676 --> 00:53:54,738
Can't we communicate like this?
615
00:53:55,110 --> 00:53:56,737
Did I guess it right?
616
00:53:56,798 --> 00:53:59,729
Although it is a little close,
it is not the accurate answer.
617
00:54:00,021 --> 00:54:04,492
Those who are really curious,
go ask Giraffe.
618
00:54:06,916 --> 00:54:10,047
Come, come, come, sorry.
619
00:54:11,501 --> 00:54:13,174
Drink.
620
00:54:16,454 --> 00:54:18,281
For the prosperity of mankind.
621
00:54:29,792 --> 00:54:33,107
You little guy, you are way below me.
622
00:54:33,384 --> 00:54:34,750
Pour a glass for me.
623
00:54:34,811 --> 00:54:35,870
Rascal.
624
00:54:36,300 --> 00:54:39,798
When did you start using your boss status?
You should use the polite speech with me.
625
00:54:39,891 --> 00:54:42,085
What polite speech?
626
00:54:42,269 --> 00:54:44,113
Rascal, my arms are breaking.
627
00:54:44,297 --> 00:54:47,090
Why do people dare to
bully me more nowadays?
628
00:54:47,167 --> 00:54:48,195
What are you saying?
629
00:54:48,333 --> 00:54:49,499
What people?
630
00:54:49,745 --> 00:54:50,527
Bully?
631
00:54:50,819 --> 00:54:51,816
You rascal.
632
00:54:51,900 --> 00:54:57,989
How high are you? Why can't you get
along with me? Next time, don't bully me.
633
00:55:02,854 --> 00:55:06,374
I don't know how Thailand is like. Here,
you'd better know who is bigger or smaller.
634
00:55:08,913 --> 00:55:12,104
Even if you are backed by fearless Kay,
better watch your tiny life.
635
00:55:13,410 --> 00:55:14,991
Understand?
636
00:55:16,778 --> 00:55:19,126
Understood, understood, understood.
637
00:55:25,229 --> 00:55:29,860
Don't think of bullying me.
If I have the chance, I will pay you back.
638
00:55:33,159 --> 00:55:34,832
I have already taken up the measures
according to your instructions.
639
00:55:34,912 --> 00:55:37,137
Okay, okay, then just have it as that.
640
00:55:44,702 --> 00:55:49,701
Darling, I haven't seen you
so happy in a long time.
641
00:55:52,095 --> 00:55:53,829
Looks happy?
642
00:55:54,672 --> 00:55:55,670
Me?
643
00:56:02,345 --> 00:56:06,173
If it is because of Ari,
do not mind too much.
644
00:56:09,730 --> 00:56:11,740
This is not your intention.
645
00:56:12,400 --> 00:56:18,277
To listen to the organization's orders
is the best choice for you and Ari.
646
00:56:20,041 --> 00:56:21,453
Is it?
647
00:56:23,770 --> 00:56:25,719
It should be so.
648
00:56:27,240 --> 00:56:30,600
Find a time. Have a meal with her.
649
00:56:30,876 --> 00:56:32,856
I will arrange it.
650
00:56:35,541 --> 00:56:38,810
Ari does not despise you?
651
00:56:40,650 --> 00:56:44,179
Her heart is very pure.
652
00:56:46,772 --> 00:56:48,154
Unlike me.
653
00:56:54,265 --> 00:56:55,002
Come.
654
00:57:20,706 --> 00:57:21,688
Hyung.
655
00:57:21,790 --> 00:57:23,708
You've changed.
656
00:57:25,044 --> 00:57:26,394
What is it again?
657
00:57:26,501 --> 00:57:29,755
In order to become someone outstanding,
your eyes have become green.
658
00:57:29,923 --> 00:57:32,256
You only know how to look at the top.
You can't see the bottom, right?
659
00:57:32,335 --> 00:57:35,619
Maybe you don't remember,
but you weren't like that in Bangkok.
660
00:57:35,741 --> 00:57:37,782
You were more righteous, kinder.
661
00:57:38,504 --> 00:57:39,409
I don't care.
662
00:57:39,470 --> 00:57:41,588
You don't even understand yourself.
How can I understand you?
663
00:57:44,154 --> 00:57:45,980
Rascal, it is not like that.
664
00:57:46,041 --> 00:57:47,238
I don't care.
665
00:57:50,906 --> 00:57:52,947
You didn't drink much, right?
666
00:57:53,174 --> 00:57:54,816
Send me home.
667
00:58:38,622 --> 00:58:44,070
Are you ready to go on a picnic?
Pyeongchang Dong T Art Center Basement Room
668
00:59:00,121 --> 00:59:01,241
What's with a picnic?
669
00:59:01,349 --> 00:59:02,530
Give to me.
670
00:59:03,037 --> 00:59:03,896
Is it Ari?
671
00:59:03,988 --> 00:59:05,231
Return it to me!
672
00:59:19,484 --> 00:59:20,267
Why?
673
00:59:22,117 --> 00:59:24,542
Afraid of President?
674
01:00:06,158 --> 01:00:10,501
Are you ready to go on a picnic?
Pyeongchang Dong T Art Center Basement Room.
675
01:02:46,484 --> 01:02:48,127
Long time no see, Lee Soo Hyun.47929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.