Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,590 --> 00:00:39,220
° ° Subs Re-scync Por Shaun ° °
3
00:00:40,430 --> 00:00:41,520
Não faz muito tempo, i>
4
00:00:41,930 --> 00:00:44,190
Humanos e elfos lutaram juntos durante a Grande Guerra i>
5
00:00:45,180 --> 00:00:47,150
(CHUCKLES) Sou eu, Fisher! i>
6
00:00:47,220 --> 00:00:50,270
Como humano, fui premiado com as mais altas honras por minha bravura i>
7
00:00:50,730 --> 00:00:53,530
Mas o que foi ainda mais gratificante ... foi o amor de Liya i>
9
00:00:53,990 --> 00:00:54,990
Princesa dos Elfos i>
10
00:00:55,570 --> 00:00:56,910
Ela me chama de peixinho i>
11
00:00:57,660 --> 00:01:00,950
Mesmo que tenhamos que voltar para nossos próprios mundos separados, i>
12
00:01:00,990 --> 00:01:02,450
não estou preocupado i>
13
00:01:02,540 --> 00:01:04,620
Afinal, nós fizemos um dragão! i>
14
00:01:04,870 --> 00:01:08,330
Um relacionamento de longa distância não é nada comparado a um dragão i>
15
00:01:08,830 --> 00:01:10,040
certo? i>
16
00:01:34,150 --> 00:01:35,740
É tão bonito!
17
00:01:35,740 --> 00:01:37,450
E você parece ainda mais bonita no vestido
18
00:01:37,570 --> 00:01:39,620
Estou animado, não é?
19
00:01:41,530 --> 00:01:43,370
Você sabe que eu sou
20
00:01:43,370 --> 00:01:45,330
Eu esperei séculos por este dia.
21
00:01:45,330 --> 00:01:48,790
Liya, obrigada por escolher meu vestido de noiva
22
00:01:49,920 --> 00:01:50,710
Oh sim!
23
00:01:50,750 --> 00:01:53,460
Em relação ao peixe ... você tem ...?
24
00:01:53,460 --> 00:01:55,170
Você deve estar ciente
25
00:01:55,340 --> 00:01:57,050
Seu irmão é muito contra isso!
26
00:01:57,550 --> 00:01:58,720
Mas isso dito
27
00:01:58,840 --> 00:02:01,140
Como eu não poderia deixar nossos aliados humanos comparecerem?
28
00:02:01,180 --> 00:02:02,510
Eles nos ajudaram a ganhar a guerra
29
00:02:02,510 --> 00:02:03,560
Eu não acredito!
30
00:02:03,560 --> 00:02:05,720
Eu sei que deve ter sido uma ... decisão difícil.
31
00:02:05,850 --> 00:02:08,440
Obrigado ma .. eu quero dizer sua alteza
32
00:02:09,480 --> 00:02:11,860
A maioria dos elfos do reino é como o seu irmão
33
00:02:12,020 --> 00:02:13,860
e são preconceitos contra humanos
34
00:02:13,860 --> 00:02:17,110
Faça um favor a seus amigos e certifique-se de que eles se comportem.
35
00:02:31,250 --> 00:02:34,040
Ir! Leve isso para o meu peixe
36
00:02:47,270 --> 00:02:49,600
Mesmo? Você deve estar brincando comigo!
37
00:02:49,600 --> 00:02:52,730
Duas moedas para a arma de um Dragon Slayer?
38
00:02:52,810 --> 00:02:54,690
Hã! Parece um simples cutelo velho para mim.
39
00:02:54,690 --> 00:02:57,610
Um cutelo de carne forjado por um matador de dragões!
40
00:02:59,400 --> 00:03:00,740
- Hã? Aqui, pegue!
- Oh espere....
41
00:03:01,330 --> 00:03:02,620
É de Liya !!
42
00:03:05,900 --> 00:03:08,200
(GRUNTS) Espere, essa é a minha carta!
43
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
Volte aqui
44
00:03:13,040 --> 00:03:14,420
Você vai entregá-lo ou não?
45
00:03:18,630 --> 00:03:20,170
Ei! Obter!
46
00:03:20,800 --> 00:03:23,640
Em comemoração, sua presença é solicitada em ..
47
00:03:24,440 --> 00:03:26,720
..Espere, como eu leio isso?
48
00:03:27,720 --> 00:03:32,010
A união real da Rainha Elfa para
o duque ... o que?
50
00:03:33,010 --> 00:03:36,150
O humano, Fish e seus companheiros são convidados para o casamento! Ha
51
00:03:37,320 --> 00:03:38,360
Eu não posso acreditar!
52
00:03:38,360 --> 00:03:41,900
Eu estou indo para Elf Kingdom, eu vejo Liya !!!
53
00:03:43,570 --> 00:03:46,280
Dê a ela isso e não faça desvios, ok? Ei!
54
00:03:46,910 --> 00:03:47,700
Sim!
55
00:03:47,700 --> 00:03:49,700
Liya, Liya, Liya, Liya, Liya!
56
00:03:49,700 --> 00:03:50,960
Fechando a loja para o dia
57
00:03:51,080 --> 00:03:52,540
tenho trabalho a fazer
58
00:04:08,260 --> 00:04:12,140
Nas ruínas de um campo de batalha há muito esquecido
59
00:04:12,690 --> 00:04:18,860
Entre as almas esquecidas do Reino dos Elfos,
Encontra a jóia esquecida
60
00:04:19,210 --> 00:04:21,980
E o esquecido ... ME
61
00:04:22,010 --> 00:04:23,560
(CHUCKLES)
62
00:04:23,780 --> 00:04:27,610
Eu não poderia pedir um cenário mais perfeito
63
00:04:30,950 --> 00:04:33,160
Agora, Dark Gem.
64
00:04:34,830 --> 00:04:38,580
Eu ofereço a você um SACRIFÍCIO
65
00:04:39,640 --> 00:04:44,470
Deixe o sangue élfico que flui através de mim,
nos unir. i>
66
00:04:44,590 --> 00:04:47,930
Deixe estas ruínas serem nosso altar i>
67
00:04:47,930 --> 00:04:53,520
E deixe que esses espíritos esquecidos sejam
nossas testemunhas! i>
68
00:04:56,060 --> 00:05:03,110
Cuidado com o trono dos elfos,
porque logo será meu! i>
69
00:05:45,030 --> 00:05:47,450
Fique quieto! Isso não é fácil de fazer!
70
00:06:37,080 --> 00:06:38,540
Whoa, o que vocês estão fazendo .... g ??
71
00:06:41,140 --> 00:06:42,770
HÃ? O que é isso?!
72
00:06:44,090 --> 00:06:45,250
en garde! i>
73
00:06:48,840 --> 00:06:51,550
Hey, pumpkinhead !! Onde você acha
você está indo?
74
00:06:51,550 --> 00:06:52,260
PARE!
75
00:07:02,560 --> 00:07:04,230
URGH.
- mosca traquina!
76
00:07:27,630 --> 00:07:29,010
Você não vai fugir tão facilmente!
77
00:07:31,220 --> 00:07:32,470
Arrow, pegue ele!
78
00:07:34,600 --> 00:07:37,810
Bow, abra o forno! Estamos
tendo torta de abóbora hoje à noite!
79
00:07:45,110 --> 00:07:48,280
- Ei, você quer mantê-lo? Eu não sou surda ainda
- Wa ... espere!
80
00:07:48,280 --> 00:07:51,700
Há uma abóbora caindo algo, é
... no forno ... e
81
00:07:51,700 --> 00:07:53,910
Huh, esses cheiros deliciosos
82
00:07:53,910 --> 00:07:55,030
foi-se
83
00:07:55,530 --> 00:07:56,780
- Hã!
- Um anel?
84
00:07:56,780 --> 00:07:59,910
Eu te ensino os segredos de forjar armas,
85
00:07:59,910 --> 00:08:03,210
E você usa meu forno para cozinhar abóboras e
fazer bugigangas ?!
86
00:08:03,210 --> 00:08:05,210
Não é o que você pensa
87
00:08:06,130 --> 00:08:07,500
Você sabe o que é isso?
88
00:08:08,630 --> 00:08:11,470
Quando você puxa uma corda de arco, você pode ferir
seu dedo
89
00:08:11,510 --> 00:08:12,880
Isso protege
90
00:08:13,800 --> 00:08:16,010
E o que vai proteger seu coração?
91
00:08:16,010 --> 00:08:18,930
Amor, entre um elfo e um humano?
92
00:08:18,930 --> 00:08:21,600
Bem, isso só terminará em tragédia
93
00:08:21,600 --> 00:08:23,140
Não seja tão dramático
94
00:08:23,140 --> 00:08:25,350
Sem tragédia, você não pode ter comédia
95
00:08:25,350 --> 00:08:29,400
Além disso, coisas boas podem sair da tragédia,
como eu conhecendo Liya, certo?
96
00:09:04,560 --> 00:09:06,600
Irmãs i>
97
00:09:07,480 --> 00:09:09,650
Vem minhas irmãs
98
00:09:09,650 --> 00:09:11,900
Minhas almas esquecidas
99
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
Venha!
100
00:09:12,990 --> 00:09:18,620
Vamos dar a rainha um presente de casamento
Ela nunca esquecerá!
101
00:09:21,830 --> 00:09:24,160
Huh? O peixe? i>
Cap chamou ela depois de mim!
102
00:09:24,660 --> 00:09:25,870
Vamos lá rapazes. Vamos!
103
00:09:26,960 --> 00:09:29,960
- Ei! Ei Cap, como está indo?
- Sim sim, eu vejo você
104
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
Er, pedir permissão para embarcar?
105
00:09:31,960 --> 00:09:33,300
O que ele está fazendo aqui?
106
00:09:33,300 --> 00:09:35,920
Huh, eu prefiro jogá-lo ao mar.
107
00:09:40,430 --> 00:09:44,020
Ah, estamos voando! Me sinto como um passarinho
aqui em cima!
109
00:09:44,730 --> 00:09:47,140
Ah! Posso ver minha casa daqui!
110
00:09:49,020 --> 00:09:49,730
Ah não!!
111
00:09:49,840 --> 00:09:51,820
Eu deixei a porta dos fundos aberta!
112
00:09:51,930 --> 00:09:53,690
É .. Cap, olha!
113
00:09:53,690 --> 00:09:56,150
Aqui estão as Regras de Etiqueta para o Reino dos Elfos ....?!
114
00:09:58,160 --> 00:09:58,910
Wha..?
115
00:10:00,990 --> 00:10:02,330
116
00:10:02,330 --> 00:10:03,490
Quando conhecer alguém novo,
117
00:10:03,490 --> 00:10:05,910
Um deve se curvar a 10 graus
118
00:10:05,910 --> 00:10:10,170
Se o arco deles for menor que 5 graus, ou
mais de 50,
119
00:10:10,170 --> 00:10:11,710
Não será reconhecido
120
00:10:11,710 --> 00:10:13,340
Nós não vamos aprender tudo isso.
121
00:10:13,340 --> 00:10:15,210
Nós não temos essas namoradas
122
00:10:30,810 --> 00:10:32,480
Oh! não não não! Eu navio!
123
00:10:32,480 --> 00:10:34,230
Ovos Benedict chegando.
124
00:11:21,240 --> 00:11:22,200
Olhe para isso
125
00:11:22,780 --> 00:11:27,290
O melhor exemplo da minha arte,
e a melhor ideia de design que já tive.
126
00:11:27,290 --> 00:11:31,080
Basta adicionar uma jóia voadora da mais alta qualidade
você pode encontrar
127
00:11:31,080 --> 00:11:35,460
e você pode experimentar a alegria de
subindo entre as nuvens!
128
00:11:35,460 --> 00:11:40,050
Esta será a experiência de voo mais rápida
sempre!
129
00:11:40,050 --> 00:11:41,050
Obrigado Bryte!
130
00:11:41,050 --> 00:11:43,760
Esse é o presente mais incrível de todos os tempos!
Você é o cara!
131
00:11:48,970 --> 00:11:50,770
Bata sua bexiga!
132
00:11:53,900 --> 00:11:56,230
Ei Bryte, ah .... você testou essa coisa ainda ?!
133
00:11:59,030 --> 00:12:01,740
Espere, você nunca me disse como funcionassss !!
134
00:12:01,740 --> 00:12:05,320
É simples! Você apenas pensa como um pássaro!
135
00:12:05,660 --> 00:12:07,450
Flappy, flappy, flappy!
136
00:12:08,080 --> 00:12:08,990
Mais rápido!
137
00:12:10,620 --> 00:12:12,500
Fora do meu caminho, pássaro!
138
00:12:29,180 --> 00:12:31,350
É isso aí! Eu tenho que voar como um pássaro!
139
00:12:39,570 --> 00:12:41,150
Huh, vamos lá!
140
00:12:46,570 --> 00:12:47,370
sim!
141
00:13:00,750 --> 00:13:03,090
Ei velho temporizador! O banheiro é o contrário
142
00:13:03,760 --> 00:13:05,050
e onde está o peixe?
143
00:13:05,050 --> 00:13:06,840
Bem, o que você acha que eu estou procurando?
144
00:13:07,300 --> 00:13:10,560
Bem, eu estou supondo que esse pequeno ponto preto
ali, viu?
145
00:13:10,560 --> 00:13:11,600
Wha...?
146
00:13:12,350 --> 00:13:13,350
Você pode ver isso?
147
00:13:13,850 --> 00:13:18,150
Logo acima do albatroz. Olhe, olhe, por cima
lá, você está cego ou ..?
149
00:13:18,150 --> 00:13:21,860
Você o traz de volta ao navio agora
ou você será um pequeno ponto vermelho!
150
00:13:23,490 --> 00:13:25,350
Apenas como um pássaro! Haha!
151
00:13:25,450 --> 00:13:26,530
Estou certo?
152
00:13:27,830 --> 00:13:30,620
Mestre Ferreiro! Melhor invenção de sempre!
153
00:13:30,620 --> 00:13:33,700
Arco! Flecha! Pule!
154
00:13:39,170 --> 00:13:42,000
Liya! Aqui vou eu!
155
00:13:43,710 --> 00:13:46,420
Hã! E eu pensei ter visto tudo
156
00:13:46,470 --> 00:13:48,970
Eu sou um gênio ou o que? Ho ho!
157
00:13:48,970 --> 00:13:50,300
Você vai se acalmar?
158
00:13:50,300 --> 00:13:55,480
Sim, você construiu uma prancha de surf. Eu construí esta maciça
navio de guerra. E daí?
159
00:13:56,480 --> 00:13:59,000
Sim Sim Sim. Tanto faz
161
00:14:03,570 --> 00:14:04,530
(Whisper) O que é isso?
162
00:14:04,530 --> 00:14:07,490
- Eu não sei
- Eles estão participando do casamento?
163
00:14:07,780 --> 00:14:09,160
Impossível
164
00:14:16,910 --> 00:14:18,290
.... Liya!
165
00:14:25,210 --> 00:14:26,170
Sim
166
00:14:36,600 --> 00:14:38,180
Isso é você?
167
00:14:40,020 --> 00:14:41,730
Peixinho! (Xiao Yu)
168
00:14:42,110 --> 00:14:43,480
É você!
169
00:14:47,780 --> 00:14:50,240
- Espere!
- Não não não não não não! Argh!
170
00:15:01,460 --> 00:15:03,210
Há quanto tempo
171
00:15:10,590 --> 00:15:13,220
Uau, olá estranho
172
00:15:15,350 --> 00:15:17,140
Você é tão linda
173
00:15:22,190 --> 00:15:25,190
Você não quer apresentar seu belo
humano para todos?
174
00:15:25,230 --> 00:15:26,730
Eu quis dizer herói bonito? I>
175
00:15:26,730 --> 00:15:29,990
Eu não posso esperar! Mas não vamos atrair muito
ATENÇÃO
176
00:15:34,410 --> 00:15:36,280
Chegando! Desculpa!
177
00:15:36,280 --> 00:15:37,330
Com licença!
178
00:15:38,290 --> 00:15:39,540
Seu irmão sabe que estou aqui, certo?
179
00:15:39,540 --> 00:15:42,170
Bem, ele saberá em breve!
180
00:15:45,090 --> 00:15:46,420
- Cuidado!
- Então me segure firme!
181
00:15:46,420 --> 00:15:49,170
- Devemos desacelerar?
- Não, apenas segure mais forte!
182
00:15:49,510 --> 00:15:53,130
- Você não está segurando firme o suficiente!
- Bem! Você pediu por isso!
183
00:15:53,130 --> 00:15:54,970
Tudo bem, pare, pare! (GIGGLE)
184
00:15:54,970 --> 00:15:57,680
Não mesmo! Eu sou muito delicada! Pare! Pare.
185
00:15:57,970 --> 00:15:58,970
Cuidado!!
186
00:16:02,940 --> 00:16:04,520
Me desculpe por isso!
187
00:16:04,850 --> 00:16:05,730
Eles estão bem
188
00:16:05,730 --> 00:16:06,770
Avante e para cima
189
00:16:10,990 --> 00:16:11,900
Vê isto!
190
00:16:13,740 --> 00:16:15,450
Espera espera! Mais um!
191
00:16:17,120 --> 00:16:17,870
Ei ai!
192
00:16:17,870 --> 00:16:19,700
Rainha Meyra, parabéns!
193
00:16:24,290 --> 00:16:26,080
Ei! Você deveria se curvar
194
00:16:28,800 --> 00:16:30,090
Aquela é a rainha
195
00:16:38,050 --> 00:16:39,100
- Vamos!
- Uau!
196
00:16:41,020 --> 00:16:42,890
Veja o quão rápido esta coisa pode ir
197
00:16:44,690 --> 00:16:47,110
Por que você não me disse que eles foram convidados?
198
00:16:47,110 --> 00:16:49,150
Porque eu sabia que você não concordaria com isso
199
00:16:49,150 --> 00:16:52,320
Mas a verdade é que ele é o namorado da sua irmã
200
00:16:52,320 --> 00:16:53,530
Namorado?
201
00:16:53,530 --> 00:16:56,240
Vidas humanas são um pontinho em comparação com o nosso
202
00:16:56,240 --> 00:16:59,700
Como poderia um poderoso carvalho se apaixonar por um minúsculo
flor?
203
00:16:59,700 --> 00:17:02,080
Se nós sabemos que é temporário e não vai durar,
204
00:17:02,330 --> 00:17:03,830
Por que isso deveria envolver você?
205
00:17:03,830 --> 00:17:06,170
Porque ela está sendo egoísta e imatura
206
00:17:06,170 --> 00:17:09,090
E essa relação vai destruir Liya
antes de acabar.
207
00:17:09,090 --> 00:17:11,340
Liya vai crescer mais sábio com o tempo
208
00:17:11,920 --> 00:17:14,380
Precisamos deixá-la aprender com suas experiências
209
00:17:14,380 --> 00:17:15,430
Não há tempo
210
00:17:15,430 --> 00:17:18,220
Tem havido relato de monstros estranhos
visto.
211
00:17:18,850 --> 00:17:21,930
Eles dizem que pode ter algo a ver
com este vento escuro.
212
00:17:22,430 --> 00:17:23,140
O que?
213
00:17:23,390 --> 00:17:25,890
Há um inimigo invisível no horizonte
214
00:17:25,940 --> 00:17:27,190
Então você vê,
215
00:17:27,190 --> 00:17:28,690
Liya deve acordar!
216
00:17:29,060 --> 00:17:31,520
Não se preocupe, ela não é criança
217
00:17:34,360 --> 00:17:36,700
Você e eu temos um amor que é eterno
218
00:17:36,700 --> 00:17:37,990
É baseado no respeito
219
00:17:37,990 --> 00:17:40,490
Essa é a maneira correta para nós, elfos
220
00:17:47,500 --> 00:17:49,420
Nós devemos proteger a Gem of Life
221
00:17:49,420 --> 00:17:51,250
Essa é a razão de nossas existências
222
00:17:51,250 --> 00:17:53,090
Você sabe disso tão bem quanto eu
223
00:17:59,720 --> 00:18:01,550
Peixinho, estou tão feliz por você estar aqui!
224
00:18:01,550 --> 00:18:03,010
Eu não consigo parar de sorrir!
225
00:18:03,010 --> 00:18:05,100
De agora em diante, você sempre estará sorrindo!
226
00:18:16,950 --> 00:18:18,700
A gema verde da vida
227
00:18:18,700 --> 00:18:20,740
A rota da vida dos elfos
228
00:18:21,160 --> 00:18:23,160
E nossa fonte de energia
229
00:18:23,240 --> 00:18:25,750
Somente nós, elfos, podemos extrair energia dele
230
00:18:26,960 --> 00:18:28,040
É incrível!
231
00:18:28,040 --> 00:18:29,710
Eu nunca estive tão perto antes
232
00:18:31,330 --> 00:18:33,920
Originalmente, havia apenas uma Gem.
233
00:18:33,920 --> 00:18:35,710
Mas os Deuses dividiram isso em dois
234
00:18:35,710 --> 00:18:37,760
Um escuro e um verde
235
00:18:37,760 --> 00:18:40,180
Para representar a morte e a vida
236
00:18:40,180 --> 00:18:42,850
e a batalha perpétua entre a luz e as trevas
237
00:18:42,850 --> 00:18:45,560
que tem atormentado o mundo humano por milênios
238
00:18:45,560 --> 00:18:48,430
Ninguém sabe onde está a Dark Gem
239
00:18:48,690 --> 00:18:52,440
Mas este, sempre foi protegido
pelos elfos
240
00:18:52,560 --> 00:18:55,360
Aqui, a rainha usa a Gem em seu casamento
241
00:18:55,820 --> 00:18:57,070
Essa é a nossa tradição
242
00:18:57,070 --> 00:19:00,240
É mágica vai trazer prosperidade para o
reino
243
00:19:01,070 --> 00:19:02,030
Liya
244
00:19:02,160 --> 00:19:04,240
Você deve usá-lo para o casamento embora.
245
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
Você tem certeza?
246
00:19:06,240 --> 00:19:07,540
Por que eu?
247
00:19:07,950 --> 00:19:09,330
Por causa da Jóia Negra.
248
00:19:09,330 --> 00:19:10,500
Eu senti que é poder
249
00:19:10,500 --> 00:19:11,880
Ainda existe
250
00:19:11,880 --> 00:19:13,290
e crescer ainda mais forte,
251
00:19:13,290 --> 00:19:14,750
e mais perto.
252
00:19:14,750 --> 00:19:18,050
A gema da vida não é mais segura
só nas minhas mãos
253
00:19:18,050 --> 00:19:20,220
Você é quem mais confiamos
254
00:19:20,220 --> 00:19:22,220
Então você deve protegê-lo!
255
00:19:27,350 --> 00:19:29,430
Você não ficará desapontado comigo
256
00:19:30,770 --> 00:19:32,100
É tão bonito
257
00:19:32,770 --> 00:19:34,560
Eu não posso esperar para mostrá-lo para pescar
258
00:19:34,560 --> 00:19:35,730
Liya!
258
00:19:35,960 --> 00:19:37,130
Hã?
259
00:19:38,110 --> 00:19:40,950
Eu acho que você e eu deveríamos ter um
conversa
259
00:19:47,080 --> 00:19:49,450
Huh, Wow, o Elf Kingdom é incrível.
260
00:19:49,450 --> 00:19:51,160
Sim, as pessoas nos ignoram.
261
00:19:51,160 --> 00:19:52,460
Levantando seus narizes.
262
00:19:52,460 --> 00:19:54,000
O que há para amar?
263
00:19:54,000 --> 00:19:55,130
O que, de jeito nenhum, espere ...
264
00:19:55,130 --> 00:19:57,960
Oi! ah, desculpe-me. Ei, eu sou, eu sou peixe.
Prazer em conhecê-lo.
265
00:19:57,960 --> 00:19:59,130
Meu amigo queria saber se você estava ...
266
00:19:59,130 --> 00:20:03,010
Ah, garoto seguro, ninguém quer
ouça sua tagarelice.
267
00:20:03,010 --> 00:20:05,010
Eu tenho que aturar isso dia após dia.
268
00:20:05,010 --> 00:20:06,100
Fale por você mesmo.
269
00:20:06,100 --> 00:20:07,470
Esperar. Pare aqui!
270
00:20:08,390 --> 00:20:09,270
Está certo,
271
00:20:09,350 --> 00:20:12,600
Sou humana, gosto de dançar e cantar ...
272
00:20:13,020 --> 00:20:14,940
Desculpe por ele, longa jornada.
273
00:20:15,150 --> 00:20:18,070
Antes de entrar, você deve desistir de suas armas.
274
00:20:18,070 --> 00:20:19,150
Olha, senhora ...
275
00:20:19,820 --> 00:20:20,570
Certo
276
00:20:21,150 --> 00:20:22,200
Não se preocupe
277
00:20:22,900 --> 00:20:24,070
Aqui está
278
00:20:32,040 --> 00:20:33,120
Aqui está.
279
00:20:33,500 --> 00:20:34,250
Não, espere!
280
00:20:36,580 --> 00:20:38,420
Que fraco.
281
00:20:38,500 --> 00:20:40,760
Que semana média tem sido,
282
00:20:40,760 --> 00:20:41,800
é o que ele quer dizer.
283
00:20:42,510 --> 00:20:43,880
Todas as suas armas.
284
00:20:43,880 --> 00:20:45,550
Ah, então você quer bater papo?
285
00:20:45,550 --> 00:20:48,220
Bem, eu gosto de passeios na praia, jantares à luz de velas,
286
00:20:48,220 --> 00:20:50,350
e eu adoraria te dar uma flor.
287
00:20:50,350 --> 00:20:52,140
Isso foi todas as suas armas.
288
00:21:00,190 --> 00:21:04,150
Bem, isso foi muito melhor do que o esperado, você não diria, huh?
289
00:21:38,690 --> 00:21:40,610
Não esqueça sua missão Liya.
290
00:21:40,610 --> 00:21:42,650
Você consegue fazer isso.
291
00:22:03,380 --> 00:22:07,050
Se eu não pegar nenhum bolo de casamento, eu vou comer um desses elfos.
292
00:22:10,510 --> 00:22:13,010
A Gem of Life é um tesouro élfico sagrado.
293
00:22:13,010 --> 00:22:15,020
Você não pode deixar Fish nem qualquer humano perto dele.
294
00:22:15,020 --> 00:22:16,060
Eu não posso?
295
00:22:16,060 --> 00:22:17,350
Por que não?
296
00:22:17,690 --> 00:22:21,610
Porque a gema deve permanecer longe de
desejo ou conflito.
297
00:22:22,480 --> 00:22:25,280
E isso significa que você não pode arriscar expor isso
para qualquer ser humano.
298
00:22:25,280 --> 00:22:27,240
Como você pode dizer isso?
299
00:22:27,240 --> 00:22:28,910
Little Fish é um bom homem.
300
00:22:28,910 --> 00:22:31,700
Ele é leal, confio nele e ele me ama.
301
00:22:32,370 --> 00:22:33,990
Há quanto tempo você o conhece?
302
00:22:33,990 --> 00:22:35,370
Alguns anos?
303
00:22:35,790 --> 00:22:39,620
Eu temo que a partir de agora você fique longe
de peixinho.
304
00:22:39,620 --> 00:22:41,540
Não, não, por favor, tudo menos isso.
305
00:22:42,090 --> 00:22:43,960
Eu realmente pensei que você entendeu.
306
00:22:43,960 --> 00:22:45,130
Liya!
307
00:22:45,130 --> 00:22:46,760
Não é sobre isso.
308
00:22:47,760 --> 00:22:51,300
É nosso dever e responsabilidade proteger o Reino.
309
00:22:51,300 --> 00:22:54,390
Não arrisque nossas vidas, por algo que não pode durar.
310
00:22:55,600 --> 00:22:56,310
Liya
311
00:22:57,350 --> 00:22:58,560
Liya
312
00:22:59,440 --> 00:22:59,940
Liya
313
00:22:59,940 --> 00:23:01,020
Eu sinto Muito.
314
00:23:01,020 --> 00:23:01,980
Liya
315
00:23:12,740 --> 00:23:14,200
Bird, você precisa de um impulso?
316
00:23:14,200 --> 00:23:16,540
Aposto que você não pode ver nada de lá.
317
00:23:30,300 --> 00:23:34,050
- É lindo aqui em cima.
- Este é meu lugar favorito.
318
00:23:51,360 --> 00:23:54,530
♪ molho de maçã ♪
319
00:24:25,940 --> 00:24:28,480
Quando o broto tenro alcança o céu,
320
00:24:28,480 --> 00:24:30,530
E as raízes plantam firmemente no chão,
321
00:24:30,530 --> 00:24:32,740
Então nosso amor floresceu
322
00:24:33,110 --> 00:24:34,820
E só vai continuar florescendo,
323
00:24:36,410 --> 00:24:38,580
O amor é vida e a vida é amor ...
324
00:24:40,330 --> 00:24:42,160
Liya, tem algo errado?
325
00:24:46,790 --> 00:24:48,290
Isto é para você.
326
00:24:50,630 --> 00:24:52,470
Eu tive este presente especialmente feito.
327
00:24:53,170 --> 00:24:54,970
Espero que isso te faça lembrar de mim.
328
00:24:56,550 --> 00:24:57,640
Isso é ótimo!
329
00:24:58,850 --> 00:25:01,060
Liya, eu também tenho uma coisa.
330
00:25:01,060 --> 00:25:02,770
E você nunca vai adivinhar o que é.
331
00:25:19,370 --> 00:25:20,950
Você me fez este arco e
332
00:25:20,950 --> 00:25:22,580
Eu te fiz aquele guarda de dedo.
333
00:25:23,000 --> 00:25:24,250
Eu amo isso.
334
00:25:24,710 --> 00:25:25,500
Obrigado.
335
00:25:25,830 --> 00:25:29,040
Eu acho que nós vamos juntos como este arco e aquele guarda de dedo.
336
00:25:29,040 --> 00:25:29,880
O que?
337
00:25:29,880 --> 00:25:33,170
Liya, eu nunca mais quero deixar você.
338
00:25:33,210 --> 00:25:36,010
Eu terminei meu treinamento com o Blacksmith e
339
00:25:36,010 --> 00:25:38,470
Eu acredito que quero ficar aqui com você, o que você diz?
340
00:25:44,100 --> 00:25:48,100
Deixe-me sempre ser banhado pela luz do seu espírito
341
00:25:48,100 --> 00:25:49,520
E eu sou sua.
342
00:25:49,520 --> 00:25:51,480
Nossos dois corações batendo
343
00:25:52,110 --> 00:25:54,070
Sob a árvore da vida,
344
00:25:54,280 --> 00:25:56,360
Agora vai se tornar um.
345
00:25:56,860 --> 00:25:57,530
Liya,
346
00:25:58,410 --> 00:25:59,740
Vamos nos tornar um.
347
00:25:59,870 --> 00:26:01,700
- Para toda a eternidade
- Para toda a eternidade
348
00:26:01,700 --> 00:26:03,080
- Eu vivo para ti
- Eu vivo para ti
349
00:26:03,080 --> 00:26:06,330
- Uma vida e um sangue
- Uma vida e um sangue
350
00:26:06,330 --> 00:26:09,250
- Nossos destinos estão selados
- Com este anel ....
351
00:26:10,290 --> 00:26:11,500
Nossos destinos estão selados
352
00:26:12,670 --> 00:26:14,300
E isso nos libertará
353
00:26:15,130 --> 00:26:16,300
- E vai ..
- E vai ..
354
00:26:16,300 --> 00:26:18,300
- Liberte-nos
- Liberte-nos
355
00:26:25,560 --> 00:26:27,640
Não, não posso fazer isso.
356
00:26:27,730 --> 00:26:28,850
Por que não?
357
00:26:34,900 --> 00:26:35,440
Pressa!
358
00:26:40,360 --> 00:26:41,320
O que está acontecendo?
359
00:26:46,200 --> 00:26:49,290
Minhas desculpas por chegar tão tarde.
360
00:26:49,290 --> 00:26:50,080
Irmã...
361
00:26:50,080 --> 00:26:54,000
Ah, mas eu tive dificuldade em encontrar meu convite.
362
00:26:54,000 --> 00:26:55,250
É realmente você.
363
00:26:55,590 --> 00:26:58,720
Ela não é bem vinda aqui.
364
00:26:58,720 --> 00:27:00,260
Capture-os!
365
00:27:03,600 --> 00:27:05,510
Guardas, protejam sua rainha!
366
00:27:13,060 --> 00:27:14,480
Não, espere aqui!
367
00:27:14,480 --> 00:27:15,820
Fique fora disso.
368
00:27:17,440 --> 00:27:18,610
Ah, Liya
369
00:27:42,220 --> 00:27:44,010
O que mais temos por aqui?
Ei!
370
00:27:59,030 --> 00:28:00,740
O que você quer de nós, Meyla?
371
00:28:11,790 --> 00:28:14,130
Você sabe muito bem porque estou aqui.
372
00:28:14,540 --> 00:28:16,210
Então você ficará desapontado!
373
00:28:16,340 --> 00:28:18,380
Por que a Gem não é você?
374
00:28:18,380 --> 00:28:20,130
Diga-me onde é.
375
00:28:20,130 --> 00:28:22,510
Em algum lugar você nunca pensaria em olhar.
376
00:28:34,440 --> 00:28:37,020
Você não é páreo!
377
00:28:37,060 --> 00:28:39,690
Diga-me onde está!
378
00:28:46,700 --> 00:28:48,200
Conte-me!
379
00:29:18,060 --> 00:29:21,030
Como você se atreve, humano tolo!
380
00:30:18,830 --> 00:30:21,460
Meu querido Alyan
381
00:30:22,380 --> 00:30:24,340
Se você quer sua noiva de volta,
382
00:30:24,340 --> 00:30:27,010
então você vai me dar o que eu quero.
383
00:30:27,010 --> 00:30:28,800
Daqui a três dias,
384
00:30:28,800 --> 00:30:31,600
encontre-me no antigo campo de batalha.
385
00:30:32,600 --> 00:30:36,810
E da próxima vez, não atire flechas
para mim humano.
387
00:30:36,810 --> 00:30:39,060
Você foi avisado.
388
00:30:41,360 --> 00:30:42,860
Arco, Aero!
389
00:30:48,240 --> 00:30:49,410
Fogo!
390
00:30:52,490 --> 00:30:54,740
Pronto o navio. Nós partimos imediatamente.
391
00:30:54,990 --> 00:30:56,040
Sim senhor.
392
00:30:58,210 --> 00:30:59,960
Liya, você sabe onde está o mapa.
393
00:30:59,960 --> 00:31:01,040
Vá e pegue.
394
00:31:01,380 --> 00:31:04,710
Humanos, você não é bem vindo aqui.
Saia agora!
395
00:31:06,340 --> 00:31:08,670
Você tem que ir. Vou sentir sua falta.
396
00:31:08,670 --> 00:31:10,130
Eu sinto muito, Peixe.
397
00:31:10,130 --> 00:31:11,140
Eu vou com você.
398
00:31:11,140 --> 00:31:13,800
Não, isso é entre nós elfos.
399
00:31:13,800 --> 00:31:16,640
Eu sei, mas é muito perigoso.
Por favor, deixe-me ajudá-lo.
400
00:31:16,640 --> 00:31:17,680
Todos podemos ajudá-lo.
401
00:31:17,680 --> 00:31:18,480
Você deveria ir.
402
00:31:18,480 --> 00:31:20,350
Apenas volte.
403
00:31:20,350 --> 00:31:21,650
- Liya, eu ...
- Adeus, peixe.
404
00:31:21,650 --> 00:31:22,150
Liya
405
00:31:32,240 --> 00:31:34,700
Não, espere. Nós vamos segui-los.
406
00:31:34,700 --> 00:31:38,040
Olha, eu sei que você tem um bom cabelo e tudo,
mas ela não te quer.
407
00:31:38,040 --> 00:31:39,750
Sim, você foi jogado garoto.
408
00:31:39,750 --> 00:31:41,830
Eu deveria agora. Isso acontece muito comigo.
409
00:31:41,830 --> 00:31:42,920
Ela não significa isso.
410
00:31:43,420 --> 00:31:45,000
E eu sei que ela precisa da minha ajuda.
411
00:31:45,000 --> 00:31:47,590
Olha garoto, resgatar a princesa soa divertido e tudo,
412
00:31:47,590 --> 00:31:49,800
- mas vou precisar de um pouco mais de motivação.
- Vamos começar a nave!
413
00:31:49,810 --> 00:31:52,010
Olhe ... e além disso, eles levaram meus cachorros.
414
00:31:52,240 --> 00:31:53,800
Cães?
- Não, não os cachorros.
415
00:31:53,800 --> 00:31:56,760
Eu não poderia viver sem
aqueles vira-latas babões.
416
00:32:02,600 --> 00:32:04,020
Estamos a toda velocidade.
417
00:32:04,020 --> 00:32:05,400
Nós devemos chegar em dois dias.
418
00:32:05,400 --> 00:32:05,940
Liya,
419
00:32:05,940 --> 00:32:07,570
A Gem of Life é segura?
420
00:32:09,110 --> 00:32:11,360
Proteja-o com sua vida e não confie em ninguém.
421
00:32:12,450 --> 00:32:14,450
Meyla não é confiável.
422
00:32:14,450 --> 00:32:16,620
Como sabemos que ela vai mantê-la
fim do negócio?
423
00:32:16,620 --> 00:32:18,950
Mesmo que não, não temos outra escolha.
424
00:32:19,330 --> 00:32:21,250
Não se preocupe em salvar Mayre.
425
00:32:21,250 --> 00:32:22,580
Os soldados e eu faremos isso.
426
00:32:23,210 --> 00:32:24,460
Proteja a gema.
427
00:32:24,750 --> 00:32:25,920
Apenas se concentre nisso.
428
00:32:38,760 --> 00:32:39,560
Liya!
429
00:32:40,100 --> 00:32:41,020
Peixinho!
430
00:32:42,100 --> 00:32:43,020
Ei, vamos, vamos.
431
00:32:43,020 --> 00:32:43,810
És maluco?
432
00:32:43,810 --> 00:32:46,190
- Você não deveria estar aqui!
- Eu tenho um plano
433
00:32:46,190 --> 00:32:47,360
Podemos salvar Mayre juntos.
434
00:32:47,560 --> 00:32:48,320
Não
435
00:32:48,820 --> 00:32:49,150
O que?
436
00:32:49,150 --> 00:32:51,400
Já temos um plano em vigor.
437
00:32:52,070 --> 00:32:53,110
Então, qual é o plano?
438
00:32:53,110 --> 00:32:55,200
Aparecer em um navio grande para um ataque furtivo?
439
00:32:57,530 --> 00:32:59,120
Mas vem comigo em vez disso.
440
00:32:59,120 --> 00:33:01,580
Eu posso voar mais rápido e agarrá-la antes que eles percebam.
441
00:33:02,000 --> 00:33:02,830
Confie em mim.
442
00:33:02,830 --> 00:33:05,290
Enquanto estivermos juntos não há nada
nós não podemos fazer.
443
00:33:21,430 --> 00:33:22,810
Por que você não levou meu presente mais cedo?
444
00:33:22,810 --> 00:33:24,100
Você não gosta Liya?
445
00:33:24,440 --> 00:33:26,480
Agora não é hora de discutir isso.
446
00:33:28,900 --> 00:33:30,860
Eu posso sentir isso ficando mais frio.
447
00:33:30,860 --> 00:33:32,280
Eles vêm aqui, eu vou te manter aquecido.
448
00:33:32,280 --> 00:33:33,690
Nós estamos indo para o norte.
449
00:33:33,690 --> 00:33:34,450
Por quê?
450
00:33:34,450 --> 00:33:36,490
Os antigos campos de batalha são para o sul.
451
00:33:37,070 --> 00:33:40,240
- 00:33:43,160
- Me sinto estranho.
- Você está ferido?
453
00:33:43,160 --> 00:33:44,330
Ahh, não é nada.
454
00:33:47,120 --> 00:33:48,420
Eu não acredito nisso.
455
00:33:49,590 --> 00:33:51,800
O que o navio de Meyla está fazendo aqui?
456
00:34:25,870 --> 00:34:28,080
Eu vou perguntar mais uma vez.
457
00:34:28,080 --> 00:34:29,920
Por que você não estava usando a jóia?
458
00:34:29,920 --> 00:34:32,420
É bem simples. Eu sabia que você estava vindo.
459
00:34:34,510 --> 00:34:36,420
Você não pode lutar contra o destino.
460
00:34:36,420 --> 00:34:40,760
Sempre foi o destino dessas duas jóias para se reunirem novamente.
461
00:34:40,760 --> 00:34:42,760
Você deve desistir enquanto pode.
462
00:34:42,760 --> 00:34:45,140
Alyan nunca permitirá que você tenha a outra Gem.
463
00:34:45,140 --> 00:34:47,350
Eu vou te perdoar por seus pecados.
464
00:34:47,350 --> 00:34:49,230
E você pode voltar para casa para nós.
465
00:34:49,370 --> 00:34:51,980
Hmm .. como educado de você, irmã.
466
00:34:51,980 --> 00:34:56,820
Você acha que eu apenas entregaria silenciosamente
sobre o meu tesouro suado?
467
00:34:56,820 --> 00:34:58,900
Desculpe, mas tenho outros planos.
468
00:34:59,200 --> 00:35:01,820
Depois de conseguir o mapa para o Reino dos Elfos,
469
00:35:01,820 --> 00:35:04,490
Você não vai se importar de me ajudar, vai?
470
00:35:29,560 --> 00:35:30,640
Venha!
471
00:35:30,640 --> 00:35:33,270
Venha até mim
472
00:35:35,270 --> 00:35:36,440
Lá
473
00:36:13,350 --> 00:36:13,940
Liya,
474
00:36:13,940 --> 00:36:14,900
Eu a encontrei.
475
00:36:15,940 --> 00:36:17,070
Alteza!
476
00:36:18,940 --> 00:36:20,610
Liya, você tem que ir.
477
00:36:33,250 --> 00:36:35,040
Meu filho,
478
00:36:35,830 --> 00:36:39,710
Não lhe ocorreu que você foi convocado aqui por uma razão?
479
00:37:01,990 --> 00:37:02,740
Liya!
480
00:37:09,740 --> 00:37:11,700
Você deve voltar para avisar Alyan.
481
00:37:19,380 --> 00:37:20,250
Liya!
482
00:37:26,470 --> 00:37:28,800
- Peixe!
- Liya! Pegue minha mão!
483
00:37:39,900 --> 00:37:40,980
Você está segura agora.
484
00:37:48,160 --> 00:37:49,830
Você tem que me deixar ir!
485
00:37:49,830 --> 00:37:51,080
Não é uma chance!
486
00:38:06,840 --> 00:38:07,840
Peixinho,
487
00:38:07,840 --> 00:38:09,140
Você me salvou.
488
00:38:09,140 --> 00:38:12,010
Bem, na verdade, nós nos salvamos.
489
00:38:13,100 --> 00:38:14,560
Nós devemos voltar para os outros.
490
00:38:24,280 --> 00:38:26,190
Ele não pode voltar.
491
00:38:38,040 --> 00:38:38,830
Onde você estava?
492
00:38:39,170 --> 00:38:42,290
Nós entramos a bordo do navio de Meyla. Ela tem a rainha.
493
00:38:42,290 --> 00:38:43,630
Não é o que pensamos.
494
00:38:43,630 --> 00:38:46,090
- Meyla é na verdade ...
- Você foi com um humano para ir atrás de Meyla?
495
00:38:46,380 --> 00:38:48,590
Você esqueceu sua missão?
496
00:38:48,590 --> 00:38:50,720
Você jogou bem nas mãos deles.
497
00:38:51,850 --> 00:38:52,890
Eu sinto muito.
498
00:38:52,890 --> 00:38:54,770
- e o que você estava fazendo?
- Pare com isso!
499
00:38:55,270 --> 00:38:57,600
Você já fez o suficiente. Você não pertence aqui.
500
00:38:57,600 --> 00:38:59,900
Saia e não volte.
501
00:38:59,900 --> 00:39:02,230
É por isso que não nos aproximamos dos humanos.
502
00:39:02,230 --> 00:39:04,570
Você se comportou de maneira imatura.
503
00:39:05,190 --> 00:39:07,190
E depois que a rainha depositou sua confiança em você.
504
00:39:07,190 --> 00:39:09,320
- Ei, não fale com ela assim.
- Está bem
505
00:39:09,990 --> 00:39:11,370
Alyan está certo.
506
00:39:11,370 --> 00:39:13,160
Eu não deveria ter saído com você.
507
00:39:13,530 --> 00:39:15,740
E você não deveria estar aqui.
508
00:39:16,160 --> 00:39:17,290
Sei que é difícil.
509
00:39:17,950 --> 00:39:20,080
Você tem que sair. Você não pertence aqui.
510
00:39:20,920 --> 00:39:22,210
Eu pertenço a você. Você sabe disso.
511
00:39:22,210 --> 00:39:24,210
Tudo o que sei é que você tem que sair.
512
00:39:24,210 --> 00:39:25,670
E nunca mais volte.
513
00:39:25,670 --> 00:39:26,920
Você está falando sério?
514
00:39:26,920 --> 00:39:28,800
Você não pode possivelmente dizer isso.
515
00:39:28,800 --> 00:39:31,970
Por favor, apenas vá. Você não é um elfo.
516
00:39:31,970 --> 00:39:33,640
Adeus Peixe.
517
00:39:46,360 --> 00:39:47,150
Liya?
518
00:39:47,900 --> 00:39:49,610
Você mudou.
519
00:39:55,870 --> 00:39:57,040
Atenção!
520
00:39:57,040 --> 00:39:59,450
Velocidade máxima a frente. Prepare-se para a batalha!
521
00:39:59,450 --> 00:40:01,080
Não mais erros!
522
00:41:13,700 --> 00:41:15,700
Ahhh, menino humano.
523
00:41:16,360 --> 00:41:20,580
O poder da Dark Gem percorre meu corpo e minhas veias.
524
00:41:21,620 --> 00:41:23,500
Eu posso sentir isso no meu sangue.
525
00:41:24,000 --> 00:41:24,960
Pulsando
526
00:41:26,500 --> 00:41:28,500
Você pode sentir isso também?
527
00:41:52,360 --> 00:41:54,570
Venha até mim
528
00:41:55,030 --> 00:41:57,660
Atenda minha ligação
529
00:41:58,160 --> 00:42:00,330
Eu sei o que você quer
530
00:42:00,330 --> 00:42:03,500
E só eu posso dar a você
531
00:42:22,560 --> 00:42:24,930
Ei, bem vindo de volta a cabeça sonolenta.
532
00:42:24,930 --> 00:42:26,890
Cara, você parece terrível.
533
00:42:27,020 --> 00:42:28,520
Por que o rosto comprido?
534
00:42:28,520 --> 00:42:30,770
O amor não é para os gostos de nós, amigo.
535
00:42:30,770 --> 00:42:31,770
Eu não entendo.
536
00:42:31,770 --> 00:42:32,980
Eu pensei que estávamos apaixonados.
537
00:42:34,650 --> 00:42:36,820
São as realidades que você precisa aceitar.
538
00:42:36,820 --> 00:42:39,160
Esse relacionamento estava condenado desde o começo.
539
00:42:39,160 --> 00:42:40,280
Pára de sonhar.
540
00:42:40,280 --> 00:42:43,540
Eles não vêm com manuais de instruções e, se o fizerem,
541
00:42:43,910 --> 00:42:45,580
Nós não os leríamos.
542
00:42:45,950 --> 00:42:47,250
Nós vamos criança?
543
00:42:47,250 --> 00:42:49,210
Porque a leitura é difícil, certo?
544
00:42:49,210 --> 00:42:50,210
Estou orgulhoso de você.
545
00:42:50,210 --> 00:42:51,960
Este pode ser o seu primeiro desgosto,
546
00:42:51,960 --> 00:42:54,050
Mas não será o último, então anime-se.
547
00:42:54,500 --> 00:42:56,170
Ouça um peixe especialista.
548
00:42:56,170 --> 00:42:58,340
Às vezes, amando alguém
549
00:42:58,340 --> 00:43:00,510
significa deixar essa pessoa ir.
550
00:43:00,510 --> 00:43:01,800
Mas Liya e eu somos diferentes.
551
00:43:01,800 --> 00:43:04,430
O que vocês dois sabem de qualquer maneira?
Eu não estou desistindo.
552
00:43:04,430 --> 00:43:06,270
Ei onde você está indo?
553
00:43:08,600 --> 00:43:10,520
Fazer o que eu sei está certo.
554
00:45:26,200 --> 00:45:28,910
A luz se apagou novamente.
555
00:45:28,910 --> 00:45:33,910
Você acha que o melão de gelo vai satisfazer seu apetite?
556
00:45:33,910 --> 00:45:37,290
Você profanou os espíritos do antigo campo de batalha.
557
00:45:39,710 --> 00:45:42,460
Agora vais roubar as almas dos dragões?
558
00:45:42,460 --> 00:45:44,760
Minha querida Marye
559
00:45:44,760 --> 00:45:46,050
Não tenha medo.
560
00:45:46,050 --> 00:45:48,510
A Dark Gem mudou você.
561
00:45:49,180 --> 00:45:51,310
Você foi longe demais Meyla.
562
00:45:51,310 --> 00:45:53,520
Veja como você pode estar errado?
563
00:45:53,520 --> 00:45:55,770
O elfo que eu me tornei hoje,
564
00:45:55,770 --> 00:45:58,440
Não é devido à gema.
565
00:45:58,770 --> 00:46:00,690
Isso é devido a você.
566
00:46:00,690 --> 00:46:01,780
O que?
567
00:46:01,780 --> 00:46:04,070
Como você pode dizer aquilo? Eu estive do seu lado.
568
00:46:04,070 --> 00:46:07,910
Eu não estou culpando, estou te agradecendo Marye
569
00:46:08,740 --> 00:46:11,580
Se não fosse pelo fato de que eu era melhor que você e
570
00:46:12,660 --> 00:46:14,120
ainda constantemente evitado.
571
00:46:14,120 --> 00:46:17,710
Se não fosse pelo fato de que só você poderia usar a Gem of Life,
572
00:46:17,710 --> 00:46:19,670
então eu fui abandonado.
573
00:46:19,670 --> 00:46:22,840
Se não fosse pelo fato de você, minha irmã mais nova,
574
00:46:22,840 --> 00:46:24,300
tornou-se o herdeiro
575
00:46:24,300 --> 00:46:26,720
deixando-me para me tornar o elfo negro
576
00:46:26,720 --> 00:46:31,640
então eu nunca saberia o tipo de poder que tenho agora.
577
00:46:31,640 --> 00:46:33,640
Inveja, Ódio,
578
00:46:33,640 --> 00:46:36,350
Estas não são as qualidades naturais de um elfo.
579
00:46:36,350 --> 00:46:39,400
Mas eles são as qualidades de um vencedor.
580
00:46:39,400 --> 00:46:42,520
E agora vou recuperar o que é meu por direito.
581
00:47:02,670 --> 00:47:05,000
Foram apenas vocês dois.
582
00:47:06,170 --> 00:47:07,670
O peixe está com você?
583
00:47:11,430 --> 00:47:14,600
Você acha que pode me ajudar com alguma coisa?
584
00:47:53,340 --> 00:47:55,390
A mais escura das gemas
585
00:47:55,390 --> 00:47:59,930
Eu abri o cemitério dos dragões para você.
586
00:47:59,930 --> 00:48:03,440
A lenda diz que a alma de um poderoso dragão
587
00:48:03,440 --> 00:48:05,980
foi selado neste gelo
588
00:48:05,980 --> 00:48:07,980
por mil anos.
589
00:48:07,980 --> 00:48:11,070
Eu pensei que você poderia querer um novo amigo.
590
00:48:19,830 --> 00:48:22,460
Você certamente levou o seu tempo
591
00:48:22,460 --> 00:48:23,880
Menino humano.
592
00:48:23,880 --> 00:48:26,170
Nós estivemos esperando por você.
593
00:48:26,170 --> 00:48:27,750
De qualquer modo, quem é você?
594
00:48:27,750 --> 00:48:29,760
E o que você fez comigo?
595
00:48:29,760 --> 00:48:31,760
Somos espíritos afins.
596
00:48:32,470 --> 00:48:35,600
Nós dois desejamos coisas que não podemos ter.
597
00:48:35,600 --> 00:48:37,600
Nós não somos iguais.
598
00:48:38,770 --> 00:48:40,640
Eu imploro para diferir.
599
00:48:41,020 --> 00:48:42,190
Vamos ver...
600
00:48:42,730 --> 00:48:46,020
Faremos tudo para conseguir o que nós
quer mais.
601
00:48:47,320 --> 00:48:52,360
E nada do que fizemos realmente
foi apreciado.
602
00:48:59,120 --> 00:49:00,540
Tão bonito.
603
00:49:00,540 --> 00:49:02,750
Como você, anseia por outro.
604
00:49:02,750 --> 00:49:05,920
As almas do dragão só o tornam mais forte,
não pode esperar.
605
00:49:05,920 --> 00:49:08,500
Deve ser reunido com a Gem of Life.
606
00:49:10,050 --> 00:49:11,800
Tem outra joia?
607
00:49:12,010 --> 00:49:13,340
Liya não te contou?
608
00:49:14,050 --> 00:49:15,510
Claro que ela não fez.
609
00:49:15,930 --> 00:49:17,100
Você é um humano.
610
00:49:17,390 --> 00:49:22,060
Como ela poderia confiar em você com algo
tão linda e preciosa
611
00:49:22,060 --> 00:49:23,940
como uma pedra de Elven Gem?
612
00:49:25,270 --> 00:49:26,480
Esta é uma questão élfica.
613
00:49:26,730 --> 00:49:28,400
O que isso tem a ver comigo?
614
00:49:28,400 --> 00:49:30,020
Então você está desistindo então?
615
00:49:30,900 --> 00:49:32,690
Que pena.
616
00:49:33,150 --> 00:49:34,950
Eu poderia te ajudar.
617
00:49:34,950 --> 00:49:38,570
Nada me faz mais feliz do que assistir
flor nova do amor,
618
00:49:38,570 --> 00:49:39,950
e você merece isso.
619
00:49:39,950 --> 00:49:44,830
Quando eu for a rainha, Liya será toda sua.
620
00:49:46,210 --> 00:49:47,460
Honestamente,
621
00:49:47,460 --> 00:49:50,130
Tenho certeza que ela vale muito mais.
622
00:49:50,710 --> 00:49:53,800
Tudo que eu preciso é que você me traga o
Mapa dos elfos.
623
00:49:56,550 --> 00:49:59,470
Traga-me o mapa dos elfos.
624
00:50:01,680 --> 00:50:03,350
Conserte minha mão e depois conversaremos.
625
00:50:04,520 --> 00:50:07,150
Você não está em posição de negociar, criança.
626
00:50:07,150 --> 00:50:08,900
Então você pode encontrar seu próprio mapa.
627
00:50:09,860 --> 00:50:13,360
Seus amigos estão entrando em uma emboscada, enquanto falamos.
628
00:50:13,690 --> 00:50:15,950
Devemos tentar isso de novo?
629
00:50:17,110 --> 00:50:21,740
Traga-me o mapa dos elfos, ou sofra
as consequências.
631
00:50:21,740 --> 00:50:23,410
Eu não sou seu fantoche.
632
00:50:28,420 --> 00:50:30,920
Você tem certeza sobre isso?
633
00:51:43,870 --> 00:51:44,870
Príncipe Alyan.
634
00:51:44,870 --> 00:51:46,580
Não encontramos vestígios da rainha Mayre.
635
00:51:46,580 --> 00:51:49,660
Irmão, o que faremos agora?
Nós não podemos desistir.
636
00:51:50,250 --> 00:51:52,830
Mantenha nossa cobertura, mas continue procurando.
637
00:52:07,430 --> 00:52:08,430
Posições!
638
00:52:26,330 --> 00:52:27,240
Fogo!
639
00:52:57,730 --> 00:52:59,730
Lateral do Porto! Ataque em escala total!
640
00:53:11,500 --> 00:53:12,790
Espalhe agora!
641
00:53:19,880 --> 00:53:23,010
Todos, se reagrupem! Prepare-se para combater o ataque!
642
00:54:05,840 --> 00:54:06,880
Peixinho
643
00:54:19,520 --> 00:54:21,110
Apontar para o peito!
644
00:54:35,660 --> 00:54:37,330
Este navio não vai conseguir.
645
00:54:38,250 --> 00:54:40,290
Reúna as tropas restantes.
646
00:55:25,840 --> 00:55:26,710
Oi Peachy Peachy.
647
00:55:26,710 --> 00:55:27,720
Mr. Blacksmith.
648
00:55:27,720 --> 00:55:29,010
Por aqui garoto.
649
00:55:29,470 --> 00:55:30,840
Ei olha, eu estou voando!
650
00:55:30,840 --> 00:55:33,260
- Estamos aqui para te salvar!
- Mestre!
651
00:55:35,850 --> 00:55:36,680
Mantenha firme
652
00:55:36,680 --> 00:55:40,060
O que você acha que estou tentando fazer?
653
00:55:41,850 --> 00:55:44,690
Nós humanos não lutamos como elfos
654
00:55:45,570 --> 00:55:48,690
Elfos dançam ao luar e
brincar com flores
655
00:55:48,690 --> 00:55:51,070
Nós comemos carne e bebemos vinho
656
00:55:51,070 --> 00:55:53,620
Flores, eu vou te dar flores.
657
00:56:06,550 --> 00:56:08,590
Rápido, pegue o outro navio!
658
00:56:10,420 --> 00:56:11,180
Liya
659
00:56:16,220 --> 00:56:18,520
Traga-me o mapa dos elfos, i>
660
00:56:18,520 --> 00:56:21,060
ou sofrer as conseqüências.
661
00:57:06,310 --> 00:57:07,730
Olha esse dano!
662
00:57:08,190 --> 00:57:10,650
Quando tudo isso acabar, vai te custar!
663
00:57:10,860 --> 00:57:12,150
E não será barato.
664
00:57:14,160 --> 00:57:18,030
Nós vamos apenas comprar o seu navio. Vá em frente humano,
Diga seu preço.
665
00:57:18,840 --> 00:57:21,700
Eu não posso acreditar em sua arrogância orelhuda pontuda!
666
00:57:21,700 --> 00:57:24,830
Este navio é meu e é inestimável.
667
00:57:24,830 --> 00:57:27,460
Cheira a cachorro e ao fedor dos velhos.
668
00:57:28,040 --> 00:57:29,920
Um saco de prata deve ser suficiente.
669
00:57:29,920 --> 00:57:32,300
Prata? Você não quer dizer ouro?
670
00:57:32,300 --> 00:57:34,840
E um saco tão grande quanto eu posso carregar
enquanto você está nisso?
671
00:57:34,840 --> 00:57:35,760
Considere isso feito.
672
00:57:35,760 --> 00:57:37,510
E colecione seus pertences.
673
00:57:37,510 --> 00:57:40,260
Eu quero você fora do meu navio o mais rápido possível.
674
00:57:40,640 --> 00:57:42,730
Bem, eu acho que vou precisar de um novo navio, hein?
675
00:57:42,730 --> 00:57:43,930
Como você poderia vender o peixe?
676
00:57:43,930 --> 00:57:45,520
Eu deveria ter pedido mais, não deveria?
677
00:57:45,690 --> 00:57:47,100
Como vamos ajudar Liya agora?
678
00:57:49,860 --> 00:57:51,650
O acordo acabou, esqueça.
679
00:57:51,650 --> 00:57:54,490
Eu estou mantendo o navio. É inestimável de qualquer maneira.
680
00:57:54,650 --> 00:57:57,450
E além disso, eu não quero que você cheire
Dinheiro élfico.
681
00:57:57,450 --> 00:58:00,370
- Se você não quer o dinheiro, eu aceito.
- Cale a boca, meu velho!
682
00:58:04,580 --> 00:58:06,080
Como você pode?
683
00:58:06,080 --> 00:58:08,710
Se não fosse por eles, todos nós já estaríamos mortos.
684
00:58:08,960 --> 00:58:11,340
Nós já estamos em desvantagem como é.
685
00:58:11,340 --> 00:58:12,510
Nós precisamos da ajuda deles.
686
00:58:12,510 --> 00:58:13,630
Você viu a mão dele?
687
00:58:13,630 --> 00:58:15,420
A Dark Gem está consumindo ele.
688
00:58:15,420 --> 00:58:17,260
Ele é um perigo para todos nós.
689
00:58:17,260 --> 00:58:18,760
A Jóia Negra?
690
00:58:19,090 --> 00:58:22,310
- O que acontece com Fish?
- The Dark Gem irá infectar sua mente
691
00:58:22,600 --> 00:58:23,850
E então ele estará perdido
692
00:58:23,850 --> 00:58:26,270
tornando-se nada mais do que o fantoche do Gem.
693
00:58:26,480 --> 00:58:27,560
Assim como Meyla.
694
00:58:28,980 --> 00:58:32,570
Se Meyla não consegue resistir, que chances tem um humano?
695
00:58:33,750 --> 00:58:35,690
Podemos salvá-lo com a Gem of Life?
696
00:58:35,790 --> 00:58:38,990
Não é um brinquedo que você pode usar para suas necessidades egoístas.
697
00:58:38,990 --> 00:58:41,490
Esta Gema não repele naturalmente o Escuro?
698
00:58:41,490 --> 00:58:43,290
Por que não podemos usá-lo?
699
00:58:44,950 --> 00:58:46,750
Nunca foi tentado em um ser humano.
700
00:58:46,750 --> 00:58:48,080
Poderia piorar.
701
00:58:48,080 --> 00:58:49,710
Eu não posso permitir o risco.
702
00:59:08,060 --> 00:59:11,940
"Se Meyla não pôde resistir, que chances
um humano tem? i>
703
00:59:12,190 --> 00:59:16,070
"Nada me faz mais feliz do que
observando o amor jovem florescer ". i>
704
00:59:16,070 --> 00:59:22,910
"E você merece isso. Uma vez que eu sou rainha,
Liya será toda sua. " I>
705
00:59:30,920 --> 00:59:32,040
Aqui vamos nós, ali mesmo.
706
00:59:32,380 --> 00:59:33,590
Mestre Ferreiro?
707
00:59:33,590 --> 00:59:35,300
Você acha que posso pegar emprestado sua placa novamente?
708
00:59:37,090 --> 00:59:38,630
Você pode ter isso.
709
00:59:38,630 --> 00:59:42,180
Qual é o objetivo de uma invenção?
se ninguém usa, né?
710
00:59:42,680 --> 00:59:45,060
Apenas não force demais.
711
00:59:46,600 --> 00:59:49,350
Estou falando sério. Você é cuidadoso.
712
00:59:58,320 --> 01:00:00,360
Não há realmente nada que possamos fazer?
713
01:00:01,030 --> 01:00:03,120
Estamos desistindo assim?
714
01:00:03,870 --> 01:00:08,120
Assim que voltarmos, procurarei nossos aliados vizinhos.
Obtenha reforços.
715
01:00:08,120 --> 01:00:09,830
Mas e a rainha Mayre?
716
01:00:10,370 --> 01:00:13,710
Protegendo a Gem, está protegendo a rainha.
717
01:00:26,350 --> 01:00:27,510
Você Humano!
718
01:00:28,140 --> 01:00:29,060
Não!
719
01:00:32,850 --> 01:00:35,110
Você ainda confia nesse humano?
720
01:00:55,630 --> 01:00:57,630
Irmã, dê uma olhada.
721
01:00:57,630 --> 01:00:59,920
Está ainda mais bonito agora.
722
01:01:02,760 --> 01:01:04,550
É por isso que eu desejo
723
01:01:04,550 --> 01:01:06,970
nunca deve ser tomada de ânimo leve.
724
01:01:41,210 --> 01:01:41,960
Assim...
725
01:01:42,260 --> 01:01:44,880
Como se sente finalmente rejeitado?
726
01:01:44,880 --> 01:01:49,970
A Dark Gem só pode ser realizada por aqueles
quem maneja o verdadeiro poder.
727
01:01:50,390 --> 01:01:52,810
Você realmente acha que alguém como você
728
01:01:52,810 --> 01:01:54,440
poderia roubá-lo!
729
01:01:57,650 --> 01:01:59,730
Minha querida irmãzinha.
730
01:01:59,730 --> 01:02:04,150
Eu originalmente queria que você testemunhasse
minha ascensão ao trono.
731
01:02:04,530 --> 01:02:08,160
No entanto, depois disso, sua falta de respeito por mim
732
01:02:08,160 --> 01:02:10,280
está me dando segundas intenções.
733
01:02:10,280 --> 01:02:13,120
Qual é o sentido de manter você vivo?
734
01:02:13,120 --> 01:02:14,540
Pare! Não a machuque!
735
01:02:14,580 --> 01:02:15,830
Eu te trouxe o mapa.
736
01:02:16,170 --> 01:02:17,210
O mapa?
737
01:02:17,460 --> 01:02:18,630
Não! Pare!
738
01:02:18,630 --> 01:02:19,710
Você não pode dar isso a ela.
739
01:02:19,710 --> 01:02:20,840
Pegue de volta com segurança
740
01:02:20,840 --> 01:02:22,800
e eu darei a você.
741
01:02:27,380 --> 01:02:28,340
...Você!
742
01:02:35,430 --> 01:02:40,150
Se você quer negociar, você tem que ter algo
negociar com.
743
01:02:41,570 --> 01:02:42,980
Que pena...
744
01:02:44,820 --> 01:02:46,950
você não tem nada.
745
01:02:50,490 --> 01:02:52,790
Vamos perguntar ao mapa dos elfos
746
01:02:52,790 --> 01:02:55,580
onde a Gem of Life é.
747
01:02:55,660 --> 01:02:59,420
Sua rainha está morrendo de vontade de saber.
748
01:03:01,880 --> 01:03:02,500
Liya!
749
01:03:03,710 --> 01:03:05,130
Não se atreva a machucá-la!
750
01:03:05,420 --> 01:03:06,420
Você me escuta?
751
01:03:09,050 --> 01:03:12,100
Quem disse que eu tinha planos de prejudicá-la?
752
01:03:12,300 --> 01:03:14,010
Mas você, embora ....
753
01:03:39,870 --> 01:03:40,370
Você!
754
01:03:40,870 --> 01:03:43,090
Você não tem idéia do que você fez.
755
01:03:43,710 --> 01:03:44,750
Liya,
756
01:03:45,090 --> 01:03:47,670
Eu fui infectado pela Dark Gem.
757
01:03:48,220 --> 01:03:50,430
Eu preciso da Gem of Life.
758
01:03:50,760 --> 01:03:53,050
Como você sabia que eu tenho a Gem of Life?
759
01:03:53,350 --> 01:03:54,760
Meyla me contou.
760
01:03:57,060 --> 01:03:57,980
Liya
761
01:03:59,100 --> 01:04:00,600
Você vai me salvar?
762
01:04:01,600 --> 01:04:03,520
Liya! Não dê ouvidos a ele!
763
01:04:07,780 --> 01:04:09,440
Eles não estão brincando com o garoto!
764
01:04:09,440 --> 01:04:11,410
Vá enquanto você ainda puder.
765
01:04:11,410 --> 01:04:12,110
Continue!
766
01:04:15,450 --> 01:04:16,700
Me dê a Gem of Life!
767
01:04:16,700 --> 01:04:18,700
Agora!
768
01:04:43,350 --> 01:04:44,350
Meyla
769
01:04:44,860 --> 01:04:45,690
Meyla?
770
01:04:45,690 --> 01:04:49,190
É uma vergonha. Eu acho que você descobriu isso.
771
01:05:07,040 --> 01:05:09,340
- Liya, depressa! Faça!
- Não!!!
772
01:05:11,840 --> 01:05:13,720
O que você está esperando, Liya?
773
01:06:07,060 --> 01:06:08,560
Peixinho!
774
01:06:37,970 --> 01:06:39,340
A gema da vida!
775
01:06:53,190 --> 01:06:54,650
Por que isso aconteceu?
776
01:06:55,280 --> 01:06:56,490
Sem uso.
777
01:06:56,780 --> 01:06:57,530
Liya
778
01:07:32,610 --> 01:07:34,610
A gema pode ser inútil para os humanos
779
01:07:34,610 --> 01:07:36,820
mas para mim isso não é verdade.
780
01:07:40,110 --> 01:07:41,320
O que você está fazendo?
781
01:07:41,320 --> 01:07:44,030
Qual é o sentido de proteger a Gem of Life?
782
01:07:44,030 --> 01:07:44,790
Liya!
783
01:07:45,700 --> 01:07:48,870
Para protegê-lo, nos sacrificamos muito.
784
01:07:48,870 --> 01:07:51,670
Nós temos que assistir nosso amado
os que morrem agora também?
785
01:07:51,670 --> 01:07:54,250
Se sim, então qual é o sentido de protegê-lo?
786
01:07:54,250 --> 01:07:56,760
Mas então, você também será infectado.
787
01:07:58,840 --> 01:08:00,050
Eu tenho que!
788
01:09:00,490 --> 01:09:01,320
Liya ...
789
01:09:04,610 --> 01:09:05,990
Liya
790
01:09:08,370 --> 01:09:10,160
É você.
791
01:09:10,160 --> 01:09:11,750
Você voltou.
792
01:09:19,840 --> 01:09:21,510
Não há necessidade de chorar.
793
01:09:21,510 --> 01:09:23,470
Você fez o melhor que pôde.
794
01:09:24,680 --> 01:09:25,800
É minha culpa.
795
01:09:26,760 --> 01:09:29,220
Eu não respeitei que você tinha esse
responsabilidade.
796
01:09:29,680 --> 01:09:32,520
Eu queria ser o herói que salvasse o dia.
797
01:09:32,520 --> 01:09:34,900
Em vez disso, coloquei todo mundo em perigo.
798
01:09:36,650 --> 01:09:38,440
Minha vida é curta, eu sei.
799
01:09:38,440 --> 01:09:40,280
E eu perdi isso.
800
01:09:40,280 --> 01:09:42,820
Tu mereces melhor.
801
01:09:44,990 --> 01:09:47,700
A rainha está no sétimo pico no vale das trevas.
802
01:09:47,700 --> 01:09:49,240
Ela está em perigo terrível.
803
01:09:49,700 --> 01:09:50,450
Liya?
804
01:09:50,450 --> 01:09:53,580
Precisamos voltar para a rainha.
Nós podemos ir juntos.
805
01:09:54,210 --> 01:09:55,790
Você vem comigo?
806
01:09:57,830 --> 01:09:58,880
Ei ouvidos
807
01:09:58,880 --> 01:10:02,050
- faça isso mais um.
- E eu!
808
01:10:02,380 --> 01:10:03,720
Como cerca de um ano e meio?
809
01:10:03,720 --> 01:10:04,820
O que? o nervo!
810
01:10:05,220 --> 01:10:06,550
Isso resolve isso então.
811
01:10:06,970 --> 01:10:07,930
Bem...
812
01:10:07,930 --> 01:10:09,930
Vamos juntos.
813
01:10:09,930 --> 01:10:12,430
Definir um curso para o Vale das Trevas.
814
01:10:15,810 --> 01:10:17,400
Entendo...
815
01:10:17,770 --> 01:10:20,860
Parece que teremos alguns convidados.
816
01:10:20,860 --> 01:10:24,360
Nós vamos ter certeza de dar-lhes as boas-vindas adequadas.
817
01:10:55,020 --> 01:10:56,600
Esse é o navio de Meyla.
818
01:10:57,230 --> 01:10:59,770
Cuidado! Todas as mãos, manobras evasivas.
819
01:11:37,160 --> 01:11:38,940
Não não não não não!
820
01:12:14,600 --> 01:12:15,680
Liya
821
01:12:15,680 --> 01:12:19,350
Seja uma boa menina e me dê a Gem.
822
01:12:26,730 --> 01:12:27,570
Meyla
823
01:12:27,570 --> 01:12:29,400
Eu não vou deixar você fazer isso.
824
01:12:29,400 --> 01:12:31,400
Sim, o que ele disse.
825
01:12:33,070 --> 01:12:33,780
Liya
826
01:12:40,210 --> 01:12:42,750
Rápido, use o navio para bater neles!
827
01:12:54,140 --> 01:12:55,300
Venha, corra!
828
01:12:55,300 --> 01:12:57,300
Ela está ali.
829
01:13:22,040 --> 01:13:23,080
Mestre!
830
01:13:38,300 --> 01:13:39,310
oh! desculpa
831
01:13:45,150 --> 01:13:46,600
Mayre está no final desse caminho.
832
01:13:46,600 --> 01:13:47,940
Mas não podemos passar.
833
01:13:52,690 --> 01:13:54,070
Existe outro caminho?
834
01:13:54,070 --> 01:13:57,070
Se tivéssemos o conselho, poderíamos voar até lá.
835
01:14:01,330 --> 01:14:03,080
Espere, eu tenho uma ideia.
836
01:14:38,160 --> 01:14:40,160
Venha! Nós temos que sair daqui.
837
01:15:11,560 --> 01:15:13,570
Não adianta, é um beco sem saída.
838
01:15:20,240 --> 01:15:23,160
Estou farto de sua intromissão.
839
01:15:25,040 --> 01:15:25,660
Liya!
840
01:15:28,830 --> 01:15:30,290
Desde que você não vai morrer
841
01:15:30,290 --> 01:15:32,670
você pode também testemunhar minha coroação.
842
01:15:33,750 --> 01:15:34,550
Liya
843
01:15:34,550 --> 01:15:37,510
É hora de você me entregar a Gem of Life.
844
01:15:38,800 --> 01:15:40,680
Você está muito atrasado.
845
01:15:44,810 --> 01:15:45,810
Peixe, Noooo!
846
01:16:06,910 --> 01:16:08,910
Onde está a jóia da vida?
847
01:16:11,500 --> 01:16:13,960
O que quer que você faça, simplesmente não solte!
848
01:16:15,840 --> 01:16:16,710
O que?
849
01:16:16,710 --> 01:16:19,470
Ninguém vai salvar Liya?
850
01:16:20,590 --> 01:16:23,050
Bem, você teve sua chance.
851
01:16:39,650 --> 01:16:40,360
Liya!
852
01:17:03,590 --> 01:17:05,470
Por que você não me ajuda?
853
01:17:05,600 --> 01:17:08,350
- Você pertence a mim!
- A gema não é mais sua
854
01:17:08,350 --> 01:17:11,350
- E isso não pertence a ninguém!
- Mayre ?!
855
01:17:31,870 --> 01:17:33,540
Você é meu!
856
01:17:43,010 --> 01:17:46,260
Flecha Fácil ... OK, tudo bem, Bow ...
857
01:17:47,760 --> 01:17:50,140
- Pare. Ei amigo...
- Sua Majestade
858
01:17:51,810 --> 01:17:52,930
Tudo bem, tudo bem, tudo bem
859
01:17:56,150 --> 01:17:58,060
- Obrigado
- Sua Alteza
860
01:17:58,060 --> 01:17:59,570
Por toda sua ajuda.
861
01:18:04,280 --> 01:18:05,490
Peixinho!
862
01:18:31,010 --> 01:18:35,020
Eu te disse que eu seria a rainha!
863
01:18:41,270 --> 01:18:42,480
Todo mundo corre!
864
01:18:48,660 --> 01:18:49,700
O que você está fazendo?
865
01:18:49,700 --> 01:18:50,410
Corre!
866
01:18:50,410 --> 01:18:52,120
Vamos lá pessoal
867
01:19:28,280 --> 01:19:29,200
Cuidado!
868
01:19:38,460 --> 01:19:39,620
Vire à direita!
869
01:19:39,620 --> 01:19:41,540
PRESSA! Ela está bem atrás de nós!
870
01:19:41,960 --> 01:19:43,630
Não olhe para trás, apenas corra!
871
01:19:44,050 --> 01:19:46,210
Eu nunca deveria ter vindo junto.
872
01:19:51,840 --> 01:19:53,180
Bem, agora o que fazemos?
873
01:19:53,180 --> 01:19:55,180
Essa coisa é sua irmã.
874
01:19:56,470 --> 01:19:58,770
E eu pensei que minha irmã era ruim.
875
01:20:10,450 --> 01:20:11,530
Abra o forno!
876
01:20:18,160 --> 01:20:19,830
Escute, eu tenho uma ideia.
877
01:20:20,460 --> 01:20:21,250
...Mas
878
01:20:22,710 --> 01:20:24,340
Você vai ter que confiar em mim.
879
01:20:28,050 --> 01:20:29,420
Você sabe que eu sei.
880
01:20:30,590 --> 01:20:31,930
Nós confiamos em você também.
881
01:20:33,140 --> 01:20:34,760
...Idem
882
01:20:50,950 --> 01:20:52,110
Meyla!
883
01:20:52,110 --> 01:20:54,280
Eu tenho o que você quer, bem aqui.
884
01:21:31,320 --> 01:21:32,030
Aqui.
885
01:21:34,160 --> 01:21:35,410
Alyan, depressa!
886
01:21:49,750 --> 01:21:50,920
Mestre Ferreiro!
887
01:21:50,920 --> 01:21:52,260
Foi divertido!
888
01:21:58,640 --> 01:22:00,260
- Peguei vocês!
- Boa pegada!
889
01:22:29,090 --> 01:22:30,630
Pendure lá Little Fish.
890
01:22:30,630 --> 01:22:33,170
Eu estou me segurando e nunca deixando ir.
891
01:22:46,810 --> 01:22:48,020
Peixinho
892
01:22:48,020 --> 01:22:51,070
Olha, eu estou usando o anel que você me deu.
893
01:22:51,070 --> 01:22:52,190
Vejo?
894
01:22:52,900 --> 01:22:54,820
E adivinha o que mais?
895
01:22:55,400 --> 01:22:57,240
Eu nunca vou tirar isso.
896
01:23:18,970 --> 01:23:21,050
Liya, eu te amo.
897
01:23:26,980 --> 01:23:28,560
Não!
898
01:23:31,980 --> 01:23:33,320
Peixinho!
899
01:23:46,790 --> 01:23:49,170
sim
900
01:23:49,170 --> 01:23:53,040
Traga-me a gema.
901
01:23:55,630 --> 01:23:57,630
sim
902
01:24:04,180 --> 01:24:06,350
Sim Sim
903
01:24:07,140 --> 01:24:08,810
sim
904
01:24:37,420 --> 01:24:38,510
Não!
905
01:24:52,770 --> 01:24:55,230
A gema é linda.
906
01:24:55,230 --> 01:24:57,610
Você é finalmente meu.
907
01:24:58,360 --> 01:25:00,150
Agora que eu tenho você
908
01:25:00,150 --> 01:25:03,320
A vida pode ser uma parte da morte!
909
01:25:03,990 --> 01:25:06,280
O trono dos elfos!
910
01:25:06,280 --> 01:25:11,620
O trono do mundo está ao meu alcance.
911
01:25:12,540 --> 01:25:14,130
A gema da vida
912
01:25:24,800 --> 01:25:27,300
A gema da vida é minha.
913
01:25:29,520 --> 01:25:33,060
Alguém já lhe disse que você tem que aprender a
deixe as coisas irem?
914
01:26:00,250 --> 01:26:01,260
Liya ...
915
01:26:02,420 --> 01:26:04,880
Eu não acredito nisso ....
916
01:26:06,840 --> 01:26:08,550
Oh céus....
917
01:27:45,400 --> 01:27:46,030
Liya
918
01:28:07,550 --> 01:28:08,630
Peixinho
919
01:28:08,630 --> 01:28:10,630
Você está vivo.
920
01:28:16,680 --> 01:28:18,100
Seu otário.
921
01:28:20,520 --> 01:28:21,310
Liya
922
01:28:23,520 --> 01:28:24,360
Pare!
923
01:28:24,360 --> 01:28:26,650
Não se atreva a fazer isso de novo.
924
01:28:29,110 --> 01:28:30,530
Eu não acredito nisso.
925
01:28:31,360 --> 01:28:33,370
Nenhum humano jamais ...
926
01:28:33,370 --> 01:28:35,410
fundido com a gema.
927
01:28:36,290 --> 01:28:40,290
Talvez devesse olhar para os humanos de maneira diferente.
928
01:28:42,080 --> 01:28:43,460
Ele é a prova.
929
01:28:44,500 --> 01:28:46,300
Eles são capazes de sacrifício.
930
01:28:47,210 --> 01:28:49,840
Talvez fosse isso que a Gem estava tentando fazer.
931
01:28:50,760 --> 01:28:54,800
Para nos mostrar o que na vida realmente vale a pena proteger.
932
01:28:54,800 --> 01:28:56,140
Oi, o peixe está de volta!
933
01:28:56,140 --> 01:28:58,140
Ele está mesmo de volta!
934
01:29:00,890 --> 01:29:02,100
Não se preocupe meninos,
935
01:29:02,100 --> 01:29:03,190
Eu posso consertar isso.
936
01:29:03,190 --> 01:29:05,190
E voará como um pássaro novamente em breve.
937
01:29:07,690 --> 01:29:10,030
Ah, esta flor é bonita, né?
938
01:29:11,200 --> 01:29:12,240
Um presente para você?
939
01:29:12,240 --> 01:29:15,070
... um presente para ....
940
01:29:19,500 --> 01:29:20,700
Do que você está rindo?
941
01:29:20,700 --> 01:29:22,620
Relaxe Romeo
942
01:29:50,230 --> 01:30:00,720
° ° Subs Re-scync Por Shaun ° °
66611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.