All language subtitles for Throne of Elves (2016)-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,590 --> 00:00:39,220 ° ° Subs Re-scync Por Shaun ° ° 3 00:00:40,430 --> 00:00:41,520 Não faz muito tempo, 4 00:00:41,930 --> 00:00:44,190 Humanos e elfos lutaram juntos durante a Grande Guerra 5 00:00:45,180 --> 00:00:47,150 (CHUCKLES) Sou eu, Fisher! 6 00:00:47,220 --> 00:00:50,270 Como humano, fui premiado com as mais altas honras por minha bravura 7 00:00:50,730 --> 00:00:53,530 Mas o que foi ainda mais gratificante ... foi o amor de Liya 9 00:00:53,990 --> 00:00:54,990 Princesa dos Elfos 10 00:00:55,570 --> 00:00:56,910 Ela me chama de peixinho 11 00:00:57,660 --> 00:01:00,950 Mesmo que tenhamos que voltar para nossos próprios mundos separados, 12 00:01:00,990 --> 00:01:02,450 não estou preocupado 13 00:01:02,540 --> 00:01:04,620 Afinal, nós fizemos um dragão! 14 00:01:04,870 --> 00:01:08,330 Um relacionamento de longa distância não é nada comparado a um dragão 15 00:01:08,830 --> 00:01:10,040 certo? 16 00:01:34,150 --> 00:01:35,740 É tão bonito! 17 00:01:35,740 --> 00:01:37,450 E você parece ainda mais bonita no vestido 18 00:01:37,570 --> 00:01:39,620 Estou animado, não é? 19 00:01:41,530 --> 00:01:43,370 Você sabe que eu sou 20 00:01:43,370 --> 00:01:45,330 Eu esperei séculos por este dia. 21 00:01:45,330 --> 00:01:48,790 Liya, obrigada por escolher meu vestido de noiva 22 00:01:49,920 --> 00:01:50,710 Oh sim! 23 00:01:50,750 --> 00:01:53,460 Em relação ao peixe ... você tem ...? 24 00:01:53,460 --> 00:01:55,170 Você deve estar ciente 25 00:01:55,340 --> 00:01:57,050 Seu irmão é muito contra isso! 26 00:01:57,550 --> 00:01:58,720 Mas isso dito 27 00:01:58,840 --> 00:02:01,140 Como eu não poderia deixar nossos aliados humanos comparecerem? 28 00:02:01,180 --> 00:02:02,510 Eles nos ajudaram a ganhar a guerra 29 00:02:02,510 --> 00:02:03,560 Eu não acredito! 30 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 Eu sei que deve ter sido uma ... decisão difícil. 31 00:02:05,850 --> 00:02:08,440 Obrigado ma .. eu quero dizer sua alteza 32 00:02:09,480 --> 00:02:11,860 A maioria dos elfos do reino é como o seu irmão 33 00:02:12,020 --> 00:02:13,860 e são preconceitos contra humanos 34 00:02:13,860 --> 00:02:17,110 Faça um favor a seus amigos e certifique-se de que eles se comportem. 35 00:02:31,250 --> 00:02:34,040 Ir! Leve isso para o meu peixe 36 00:02:47,270 --> 00:02:49,600 Mesmo? Você deve estar brincando comigo! 37 00:02:49,600 --> 00:02:52,730 Duas moedas para a arma de um Dragon Slayer? 38 00:02:52,810 --> 00:02:54,690 Hã! Parece um simples cutelo velho para mim. 39 00:02:54,690 --> 00:02:57,610 Um cutelo de carne forjado por um matador de dragões! 40 00:02:59,400 --> 00:03:00,740 - Hã? Aqui, pegue!  - Oh espere.... 41 00:03:01,330 --> 00:03:02,620 É de Liya !! 42 00:03:05,900 --> 00:03:08,200 (GRUNTS) Espere, essa é a minha carta! 43 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 Volte aqui 44 00:03:13,040 --> 00:03:14,420 Você vai entregá-lo ou não? 45 00:03:18,630 --> 00:03:20,170 Ei! Obter! 46 00:03:20,800 --> 00:03:23,640 Em comemoração, sua presença é solicitada em .. 47 00:03:24,440 --> 00:03:26,720 ..Espere, como eu leio isso? 48 00:03:27,720 --> 00:03:32,010 A união real da Rainha Elfa para  o duque ... o que? 50 00:03:33,010 --> 00:03:36,150 O humano, Fish e seus companheiros são convidados para o casamento! Ha 51 00:03:37,320 --> 00:03:38,360 Eu não posso acreditar! 52 00:03:38,360 --> 00:03:41,900 Eu estou indo para Elf Kingdom, eu vejo Liya !!! 53 00:03:43,570 --> 00:03:46,280 Dê a ela isso e não faça desvios, ok? Ei! 54 00:03:46,910 --> 00:03:47,700 Sim! 55 00:03:47,700 --> 00:03:49,700 Liya, Liya, Liya, Liya, Liya! 56 00:03:49,700 --> 00:03:50,960 Fechando a loja para o dia 57 00:03:51,080 --> 00:03:52,540 tenho trabalho a fazer 58 00:04:08,260 --> 00:04:12,140 Nas ruínas de um campo de batalha há muito esquecido 59 00:04:12,690 --> 00:04:18,860 Entre as almas esquecidas do Reino dos Elfos, Encontra a jóia esquecida 60 00:04:19,210 --> 00:04:21,980 E o esquecido ... ME 61 00:04:22,010 --> 00:04:23,560 (CHUCKLES) 62 00:04:23,780 --> 00:04:27,610 Eu não poderia pedir um cenário mais perfeito 63 00:04:30,950 --> 00:04:33,160 Agora, Dark Gem. 64 00:04:34,830 --> 00:04:38,580 Eu ofereço a você um SACRIFÍCIO 65 00:04:39,640 --> 00:04:44,470 Deixe o sangue élfico que flui através de mim, nos unir. 66 00:04:44,590 --> 00:04:47,930 Deixe estas ruínas serem nosso altar 67 00:04:47,930 --> 00:04:53,520 E deixe que esses espíritos esquecidos sejam nossas testemunhas! 68 00:04:56,060 --> 00:05:03,110 Cuidado com o trono dos elfos, porque logo será meu! 69 00:05:45,030 --> 00:05:47,450 Fique quieto! Isso não é fácil de fazer! 70 00:06:37,080 --> 00:06:38,540 Whoa, o que vocês estão fazendo .... g ?? 71 00:06:41,140 --> 00:06:42,770 HÃ? O que é isso?! 72 00:06:44,090 --> 00:06:45,250 en garde! 73 00:06:48,840 --> 00:06:51,550 Hey, pumpkinhead !! Onde você acha você está indo? 74 00:06:51,550 --> 00:06:52,260 PARE! 75 00:07:02,560 --> 00:07:04,230  URGH. - mosca traquina! 76 00:07:27,630 --> 00:07:29,010 Você não vai fugir tão facilmente! 77 00:07:31,220 --> 00:07:32,470 Arrow, pegue ele! 78 00:07:34,600 --> 00:07:37,810 Bow, abra o forno! Estamos tendo torta de abóbora hoje à noite! 79 00:07:45,110 --> 00:07:48,280  - Ei, você quer mantê-lo? Eu não sou surda ainda - Wa ... espere! 80 00:07:48,280 --> 00:07:51,700 Há uma abóbora caindo algo, é ... no forno ... e 81 00:07:51,700 --> 00:07:53,910 Huh, esses cheiros deliciosos 82 00:07:53,910 --> 00:07:55,030 foi-se 83 00:07:55,530 --> 00:07:56,780 - Hã! - Um anel? 84 00:07:56,780 --> 00:07:59,910 Eu te ensino os segredos de forjar armas, 85 00:07:59,910 --> 00:08:03,210 E você usa meu forno para cozinhar abóboras e fazer bugigangas ?! 86 00:08:03,210 --> 00:08:05,210 Não é o que você pensa 87 00:08:06,130 --> 00:08:07,500 Você sabe o que é isso? 88 00:08:08,630 --> 00:08:11,470 Quando você puxa uma corda de arco, você pode ferir seu dedo 89 00:08:11,510 --> 00:08:12,880 Isso protege 90 00:08:13,800 --> 00:08:16,010 E o que vai proteger seu coração? 91 00:08:16,010 --> 00:08:18,930 Amor, entre um elfo e um humano? 92 00:08:18,930 --> 00:08:21,600 Bem, isso só terminará em tragédia 93 00:08:21,600 --> 00:08:23,140 Não seja tão dramático 94 00:08:23,140 --> 00:08:25,350 Sem tragédia, você não pode ter comédia 95 00:08:25,350 --> 00:08:29,400 Além disso, coisas boas podem sair da tragédia, como eu conhecendo Liya, certo? 96 00:09:04,560 --> 00:09:06,600 Irmãs 97 00:09:07,480 --> 00:09:09,650 Vem minhas irmãs 98 00:09:09,650 --> 00:09:11,900 Minhas almas esquecidas 99 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 Venha! 100 00:09:12,990 --> 00:09:18,620 Vamos dar a rainha um presente de casamento Ela nunca esquecerá! 101 00:09:21,830 --> 00:09:24,160 Huh? O peixe? Cap chamou ela depois de mim! 102 00:09:24,660 --> 00:09:25,870 Vamos lá rapazes. Vamos! 103 00:09:26,960 --> 00:09:29,960 - Ei! Ei Cap, como está indo? - Sim sim, eu vejo você 104 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 Er, pedir permissão para embarcar? 105 00:09:31,960 --> 00:09:33,300 O que ele está fazendo aqui? 106 00:09:33,300 --> 00:09:35,920 Huh, eu prefiro jogá-lo ao mar. 107 00:09:40,430 --> 00:09:44,020 Ah, estamos voando! Me sinto como um passarinho aqui em cima! 109 00:09:44,730 --> 00:09:47,140 Ah! Posso ver minha casa daqui! 110 00:09:49,020 --> 00:09:49,730 Ah não!! 111 00:09:49,840 --> 00:09:51,820 Eu deixei a porta dos fundos aberta! 112 00:09:51,930 --> 00:09:53,690 É .. Cap, olha! 113 00:09:53,690 --> 00:09:56,150 Aqui estão as Regras de Etiqueta para o Reino dos Elfos ....?! 114 00:09:58,160 --> 00:09:58,910 Wha..? 115 00:10:00,990 --> 00:10:02,330 116 00:10:02,330 --> 00:10:03,490 Quando conhecer alguém novo, 117 00:10:03,490 --> 00:10:05,910 Um deve se curvar a 10 graus 118 00:10:05,910 --> 00:10:10,170 Se o arco deles for menor que 5 graus, ou mais de 50, 119 00:10:10,170 --> 00:10:11,710 Não será reconhecido 120 00:10:11,710 --> 00:10:13,340 Nós não vamos aprender tudo isso. 121 00:10:13,340 --> 00:10:15,210 Nós não temos essas namoradas 122 00:10:30,810 --> 00:10:32,480 Oh! não não não! Eu navio! 123 00:10:32,480 --> 00:10:34,230 Ovos Benedict chegando. 124 00:11:21,240 --> 00:11:22,200 Olhe para isso 125 00:11:22,780 --> 00:11:27,290 O melhor exemplo da minha arte, e a melhor ideia de design que já tive. 126 00:11:27,290 --> 00:11:31,080 Basta adicionar uma jóia voadora da mais alta qualidade você pode encontrar 127 00:11:31,080 --> 00:11:35,460 e você pode experimentar a alegria de subindo entre as nuvens! 128 00:11:35,460 --> 00:11:40,050 Esta será a experiência de voo mais rápida sempre! 129 00:11:40,050 --> 00:11:41,050 Obrigado Bryte! 130 00:11:41,050 --> 00:11:43,760 Esse é o presente mais incrível de todos os tempos! Você é o cara! 131 00:11:48,970 --> 00:11:50,770 Bata sua bexiga! 132 00:11:53,900 --> 00:11:56,230 Ei Bryte, ah .... você testou essa coisa ainda ?! 133 00:11:59,030 --> 00:12:01,740 Espere, você nunca me disse como funcionassss !! 134 00:12:01,740 --> 00:12:05,320 É simples! Você apenas pensa como um pássaro! 135 00:12:05,660 --> 00:12:07,450 Flappy, flappy, flappy! 136 00:12:08,080 --> 00:12:08,990 Mais rápido! 137 00:12:10,620 --> 00:12:12,500 Fora do meu caminho, pássaro! 138 00:12:29,180 --> 00:12:31,350 É isso aí! Eu tenho que voar como um pássaro! 139 00:12:39,570 --> 00:12:41,150 Huh, vamos lá! 140 00:12:46,570 --> 00:12:47,370 sim! 141 00:13:00,750 --> 00:13:03,090 Ei velho temporizador! O banheiro é o contrário 142 00:13:03,760 --> 00:13:05,050 e onde está o peixe? 143 00:13:05,050 --> 00:13:06,840 Bem, o que você acha que eu estou procurando? 144 00:13:07,300 --> 00:13:10,560 Bem, eu estou supondo que esse pequeno ponto preto ali, viu? 145 00:13:10,560 --> 00:13:11,600 Wha...? 146 00:13:12,350 --> 00:13:13,350 Você pode ver isso? 147 00:13:13,850 --> 00:13:18,150 Logo acima do albatroz. Olhe, olhe, por cima lá, você está cego ou ..? 149 00:13:18,150 --> 00:13:21,860 Você o traz de volta ao navio agora ou você será um pequeno ponto vermelho! 150 00:13:23,490 --> 00:13:25,350 Apenas como um pássaro! Haha! 151 00:13:25,450 --> 00:13:26,530 Estou certo? 152 00:13:27,830 --> 00:13:30,620 Mestre Ferreiro! Melhor invenção de sempre! 153 00:13:30,620 --> 00:13:33,700 Arco! Flecha! Pule! 154 00:13:39,170 --> 00:13:42,000 Liya! Aqui vou eu! 155 00:13:43,710 --> 00:13:46,420 Hã! E eu pensei ter visto tudo 156 00:13:46,470 --> 00:13:48,970 Eu sou um gênio ou o que? Ho ho! 157 00:13:48,970 --> 00:13:50,300 Você vai se acalmar? 158 00:13:50,300 --> 00:13:55,480 Sim, você construiu uma prancha de surf. Eu construí esta maciça navio de guerra. E daí? 159 00:13:56,480 --> 00:13:59,000 Sim Sim Sim. Tanto faz 161 00:14:03,570 --> 00:14:04,530 (Whisper) O que é isso? 162 00:14:04,530 --> 00:14:07,490 - Eu não sei - Eles estão participando do casamento? 163 00:14:07,780 --> 00:14:09,160 Impossível 164 00:14:16,910 --> 00:14:18,290 .... Liya! 165 00:14:25,210 --> 00:14:26,170 Sim 166 00:14:36,600 --> 00:14:38,180 Isso é você? 167 00:14:40,020 --> 00:14:41,730 Peixinho! (Xiao Yu) 168 00:14:42,110 --> 00:14:43,480 É você! 169 00:14:47,780 --> 00:14:50,240 - Espere! - Não não não não não não! Argh! 170 00:15:01,460 --> 00:15:03,210 Há quanto tempo 171 00:15:10,590 --> 00:15:13,220 Uau, olá estranho 172 00:15:15,350 --> 00:15:17,140 Você é tão linda 173 00:15:22,190 --> 00:15:25,190 Você não quer apresentar seu belo humano para todos? 174 00:15:25,230 --> 00:15:26,730 Eu quis dizer herói bonito? 175 00:15:26,730 --> 00:15:29,990 Eu não posso esperar! Mas não vamos atrair muito ATENÇÃO 176 00:15:34,410 --> 00:15:36,280 Chegando! Desculpa! 177 00:15:36,280 --> 00:15:37,330 Com licença! 178 00:15:38,290 --> 00:15:39,540 Seu irmão sabe que estou aqui, certo? 179 00:15:39,540 --> 00:15:42,170 Bem, ele saberá em breve! 180 00:15:45,090 --> 00:15:46,420 - Cuidado! - Então me segure firme! 181 00:15:46,420 --> 00:15:49,170 - Devemos desacelerar? - Não, apenas segure mais forte! 182 00:15:49,510 --> 00:15:53,130 - Você não está segurando firme o suficiente! - Bem! Você pediu por isso! 183 00:15:53,130 --> 00:15:54,970 Tudo bem, pare, pare! (GIGGLE) 184 00:15:54,970 --> 00:15:57,680 Não mesmo! Eu sou muito delicada! Pare! Pare. 185 00:15:57,970 --> 00:15:58,970 Cuidado!! 186 00:16:02,940 --> 00:16:04,520 Me desculpe por isso! 187 00:16:04,850 --> 00:16:05,730 Eles estão bem 188 00:16:05,730 --> 00:16:06,770 Avante e para cima 189 00:16:10,990 --> 00:16:11,900 Vê isto! 190 00:16:13,740 --> 00:16:15,450 Espera espera! Mais um! 191 00:16:17,120 --> 00:16:17,870 Ei ai! 192 00:16:17,870 --> 00:16:19,700 Rainha Meyra, parabéns! 193 00:16:24,290 --> 00:16:26,080 Ei! Você deveria se curvar 194 00:16:28,800 --> 00:16:30,090 Aquela é a rainha 195 00:16:38,050 --> 00:16:39,100 - Vamos! - Uau! 196 00:16:41,020 --> 00:16:42,890 Veja o quão rápido esta coisa pode ir 197 00:16:44,690 --> 00:16:47,110 Por que você não me disse que eles foram convidados? 198 00:16:47,110 --> 00:16:49,150 Porque eu sabia que você não concordaria com isso 199 00:16:49,150 --> 00:16:52,320 Mas a verdade é que ele é o namorado da sua irmã 200 00:16:52,320 --> 00:16:53,530 Namorado? 201 00:16:53,530 --> 00:16:56,240 Vidas humanas são um pontinho em comparação com o nosso 202 00:16:56,240 --> 00:16:59,700 Como poderia um poderoso carvalho se apaixonar por um minúsculo flor? 203 00:16:59,700 --> 00:17:02,080 Se nós sabemos que é temporário e não vai durar, 204 00:17:02,330 --> 00:17:03,830 Por que isso deveria envolver você? 205 00:17:03,830 --> 00:17:06,170 Porque ela está sendo egoísta e imatura 206 00:17:06,170 --> 00:17:09,090 E essa relação vai destruir Liya antes de acabar. 207 00:17:09,090 --> 00:17:11,340 Liya vai crescer mais sábio com o tempo 208 00:17:11,920 --> 00:17:14,380 Precisamos deixá-la aprender com suas experiências 209 00:17:14,380 --> 00:17:15,430 Não há tempo 210 00:17:15,430 --> 00:17:18,220 Tem havido relato de monstros estranhos visto. 211 00:17:18,850 --> 00:17:21,930 Eles dizem que pode ter algo a ver com este vento escuro. 212 00:17:22,430 --> 00:17:23,140 O que? 213 00:17:23,390 --> 00:17:25,890 Há um inimigo invisível no horizonte 214 00:17:25,940 --> 00:17:27,190 Então você vê, 215 00:17:27,190 --> 00:17:28,690 Liya deve acordar! 216 00:17:29,060 --> 00:17:31,520 Não se preocupe, ela não é criança 217 00:17:34,360 --> 00:17:36,700 Você e eu temos um amor que é eterno 218 00:17:36,700 --> 00:17:37,990 É baseado no respeito 219 00:17:37,990 --> 00:17:40,490 Essa é a maneira correta para nós, elfos 220 00:17:47,500 --> 00:17:49,420 Nós devemos proteger a Gem of Life 221 00:17:49,420 --> 00:17:51,250 Essa é a razão de nossas existências 222 00:17:51,250 --> 00:17:53,090 Você sabe disso tão bem quanto eu 223 00:17:59,720 --> 00:18:01,550 Peixinho, estou tão feliz por você estar aqui! 224 00:18:01,550 --> 00:18:03,010 Eu não consigo parar de sorrir! 225 00:18:03,010 --> 00:18:05,100 De agora em diante, você sempre estará sorrindo! 226 00:18:16,950 --> 00:18:18,700 A gema verde da vida 227 00:18:18,700 --> 00:18:20,740 A rota da vida dos elfos 228 00:18:21,160 --> 00:18:23,160 E nossa fonte de energia 229 00:18:23,240 --> 00:18:25,750 Somente nós, elfos, podemos extrair energia dele 230 00:18:26,960 --> 00:18:28,040 É incrível! 231 00:18:28,040 --> 00:18:29,710 Eu nunca estive tão perto antes 232 00:18:31,330 --> 00:18:33,920 Originalmente, havia apenas uma Gem. 233 00:18:33,920 --> 00:18:35,710 Mas os Deuses dividiram isso em dois 234 00:18:35,710 --> 00:18:37,760 Um escuro e um verde 235 00:18:37,760 --> 00:18:40,180 Para representar a morte e a vida 236 00:18:40,180 --> 00:18:42,850 e a batalha perpétua entre a luz e as trevas 237 00:18:42,850 --> 00:18:45,560 que tem atormentado o mundo humano por milênios 238 00:18:45,560 --> 00:18:48,430 Ninguém sabe onde está a Dark Gem 239 00:18:48,690 --> 00:18:52,440 Mas este, sempre foi protegido pelos elfos 240 00:18:52,560 --> 00:18:55,360 Aqui, a rainha usa a Gem em seu casamento 241 00:18:55,820 --> 00:18:57,070 Essa é a nossa tradição 242 00:18:57,070 --> 00:19:00,240 É mágica vai trazer prosperidade para o reino 243 00:19:01,070 --> 00:19:02,030 Liya 244 00:19:02,160 --> 00:19:04,240 Você deve usá-lo para o casamento embora. 245 00:19:05,240 --> 00:19:06,240 Você tem certeza? 246 00:19:06,240 --> 00:19:07,540 Por que eu? 247 00:19:07,950 --> 00:19:09,330 Por causa da Jóia Negra. 248 00:19:09,330 --> 00:19:10,500 Eu senti que é poder 249 00:19:10,500 --> 00:19:11,880 Ainda existe 250 00:19:11,880 --> 00:19:13,290 e crescer ainda mais forte, 251 00:19:13,290 --> 00:19:14,750 e mais perto. 252 00:19:14,750 --> 00:19:18,050 A gema da vida não é mais segura só nas minhas mãos 253 00:19:18,050 --> 00:19:20,220 Você é quem mais confiamos 254 00:19:20,220 --> 00:19:22,220 Então você deve protegê-lo! 255 00:19:27,350 --> 00:19:29,430 Você não ficará desapontado comigo 256 00:19:30,770 --> 00:19:32,100 É tão bonito 257 00:19:32,770 --> 00:19:34,560 Eu não posso esperar para mostrá-lo para pescar 258 00:19:34,560 --> 00:19:35,730 Liya! 258 00:19:35,960 --> 00:19:37,130 Hã? 259 00:19:38,110 --> 00:19:40,950 Eu acho que você e eu deveríamos ter um conversa 259 00:19:47,080 --> 00:19:49,450 Huh, Wow, o Elf Kingdom é incrível. 260 00:19:49,450 --> 00:19:51,160 Sim, as pessoas nos ignoram. 261 00:19:51,160 --> 00:19:52,460 Levantando seus narizes. 262 00:19:52,460 --> 00:19:54,000 O que há para amar? 263 00:19:54,000 --> 00:19:55,130 O que, de jeito nenhum, espere ... 264 00:19:55,130 --> 00:19:57,960 Oi! ah, desculpe-me. Ei, eu sou, eu sou peixe. Prazer em conhecê-lo. 265 00:19:57,960 --> 00:19:59,130 Meu amigo queria saber se você estava ... 266 00:19:59,130 --> 00:20:03,010 Ah, garoto seguro, ninguém quer ouça sua tagarelice. 267 00:20:03,010 --> 00:20:05,010 Eu tenho que aturar isso dia após dia. 268 00:20:05,010 --> 00:20:06,100 Fale por você mesmo. 269 00:20:06,100 --> 00:20:07,470 Esperar. Pare aqui! 270 00:20:08,390 --> 00:20:09,270 Está certo, 271 00:20:09,350 --> 00:20:12,600 Sou humana, gosto de dançar e cantar ... 272 00:20:13,020 --> 00:20:14,940 Desculpe por ele, longa jornada. 273 00:20:15,150 --> 00:20:18,070 Antes de entrar, você deve desistir de suas armas. 274 00:20:18,070 --> 00:20:19,150 Olha, senhora ... 275 00:20:19,820 --> 00:20:20,570 Certo 276 00:20:21,150 --> 00:20:22,200 Não se preocupe 277 00:20:22,900 --> 00:20:24,070 Aqui está 278 00:20:32,040 --> 00:20:33,120 Aqui está. 279 00:20:33,500 --> 00:20:34,250 Não, espere! 280 00:20:36,580 --> 00:20:38,420 Que fraco. 281 00:20:38,500 --> 00:20:40,760 Que semana média tem sido, 282 00:20:40,760 --> 00:20:41,800 é o que ele quer dizer. 283 00:20:42,510 --> 00:20:43,880 Todas as suas armas. 284 00:20:43,880 --> 00:20:45,550 Ah, então você quer bater papo? 285 00:20:45,550 --> 00:20:48,220 Bem, eu gosto de passeios na praia, jantares à luz de velas, 286 00:20:48,220 --> 00:20:50,350 e eu adoraria te dar uma flor. 287 00:20:50,350 --> 00:20:52,140 Isso foi todas as suas armas. 288 00:21:00,190 --> 00:21:04,150 Bem, isso foi muito melhor do que o esperado, você não diria, huh? 289 00:21:38,690 --> 00:21:40,610 Não esqueça sua missão Liya. 290 00:21:40,610 --> 00:21:42,650 Você consegue fazer isso. 291 00:22:03,380 --> 00:22:07,050 Se eu não pegar nenhum bolo de casamento, eu vou comer um desses elfos. 292 00:22:10,510 --> 00:22:13,010 A Gem of Life é um tesouro élfico sagrado. 293 00:22:13,010 --> 00:22:15,020 Você não pode deixar Fish nem qualquer humano perto dele. 294 00:22:15,020 --> 00:22:16,060 Eu não posso? 295 00:22:16,060 --> 00:22:17,350 Por que não? 296 00:22:17,690 --> 00:22:21,610 Porque a gema deve permanecer longe de desejo ou conflito. 297 00:22:22,480 --> 00:22:25,280 E isso significa que você não pode arriscar expor isso para qualquer ser humano. 298 00:22:25,280 --> 00:22:27,240 Como você pode dizer isso? 299 00:22:27,240 --> 00:22:28,910 Little Fish é um bom homem. 300 00:22:28,910 --> 00:22:31,700 Ele é leal, confio nele e ele me ama. 301 00:22:32,370 --> 00:22:33,990 Há quanto tempo você o conhece? 302 00:22:33,990 --> 00:22:35,370 Alguns anos? 303 00:22:35,790 --> 00:22:39,620 Eu temo que a partir de agora você fique longe de peixinho. 304 00:22:39,620 --> 00:22:41,540 Não, não, por favor, tudo menos isso. 305 00:22:42,090 --> 00:22:43,960 Eu realmente pensei que você entendeu. 306 00:22:43,960 --> 00:22:45,130 Liya! 307 00:22:45,130 --> 00:22:46,760 Não é sobre isso. 308 00:22:47,760 --> 00:22:51,300 É nosso dever e responsabilidade proteger o Reino. 309 00:22:51,300 --> 00:22:54,390 Não arrisque nossas vidas, por algo que não pode durar. 310 00:22:55,600 --> 00:22:56,310 Liya 311 00:22:57,350 --> 00:22:58,560 Liya 312 00:22:59,440 --> 00:22:59,940 Liya 313 00:22:59,940 --> 00:23:01,020 Eu sinto Muito. 314 00:23:01,020 --> 00:23:01,980 Liya 315 00:23:12,740 --> 00:23:14,200 Bird, você precisa de um impulso? 316 00:23:14,200 --> 00:23:16,540 Aposto que você não pode ver nada de lá. 317 00:23:30,300 --> 00:23:34,050 - É lindo aqui em cima. - Este é meu lugar favorito. 318 00:23:51,360 --> 00:23:54,530 ♪ molho de maçã ♪ 319 00:24:25,940 --> 00:24:28,480 Quando o broto tenro alcança o céu, 320 00:24:28,480 --> 00:24:30,530 E as raízes plantam firmemente no chão, 321 00:24:30,530 --> 00:24:32,740 Então nosso amor floresceu 322 00:24:33,110 --> 00:24:34,820 E só vai continuar florescendo, 323 00:24:36,410 --> 00:24:38,580 O amor é vida e a vida é amor ... 324 00:24:40,330 --> 00:24:42,160 Liya, tem algo errado? 325 00:24:46,790 --> 00:24:48,290 Isto é para você. 326 00:24:50,630 --> 00:24:52,470 Eu tive este presente especialmente feito. 327 00:24:53,170 --> 00:24:54,970 Espero que isso te faça lembrar de mim. 328 00:24:56,550 --> 00:24:57,640 Isso é ótimo! 329 00:24:58,850 --> 00:25:01,060 Liya, eu também tenho uma coisa. 330 00:25:01,060 --> 00:25:02,770 E você nunca vai adivinhar o que é. 331 00:25:19,370 --> 00:25:20,950 Você me fez este arco e 332 00:25:20,950 --> 00:25:22,580 Eu te fiz aquele guarda de dedo. 333 00:25:23,000 --> 00:25:24,250 Eu amo isso. 334 00:25:24,710 --> 00:25:25,500 Obrigado. 335 00:25:25,830 --> 00:25:29,040 Eu acho que nós vamos juntos como este arco e aquele guarda de dedo. 336 00:25:29,040 --> 00:25:29,880 O que? 337 00:25:29,880 --> 00:25:33,170 Liya, eu nunca mais quero deixar você. 338 00:25:33,210 --> 00:25:36,010 Eu terminei meu treinamento com o Blacksmith e 339 00:25:36,010 --> 00:25:38,470 Eu acredito que quero ficar aqui com você, o que você diz? 340 00:25:44,100 --> 00:25:48,100 Deixe-me sempre ser banhado pela luz do seu espírito 341 00:25:48,100 --> 00:25:49,520 E eu sou sua. 342 00:25:49,520 --> 00:25:51,480 Nossos dois corações batendo 343 00:25:52,110 --> 00:25:54,070 Sob a árvore da vida, 344 00:25:54,280 --> 00:25:56,360 Agora vai se tornar um. 345 00:25:56,860 --> 00:25:57,530 Liya, 346 00:25:58,410 --> 00:25:59,740 Vamos nos tornar um. 347 00:25:59,870 --> 00:26:01,700 - Para toda a eternidade - Para toda a eternidade 348 00:26:01,700 --> 00:26:03,080 - Eu vivo para ti - Eu vivo para ti 349 00:26:03,080 --> 00:26:06,330 - Uma vida e um sangue - Uma vida e um sangue 350 00:26:06,330 --> 00:26:09,250 - Nossos destinos estão selados - Com este anel .... 351 00:26:10,290 --> 00:26:11,500 Nossos destinos estão selados 352 00:26:12,670 --> 00:26:14,300 E isso nos libertará 353 00:26:15,130 --> 00:26:16,300 - E vai .. - E vai .. 354 00:26:16,300 --> 00:26:18,300 - Liberte-nos - Liberte-nos 355 00:26:25,560 --> 00:26:27,640 Não, não posso fazer isso. 356 00:26:27,730 --> 00:26:28,850 Por que não? 357 00:26:34,900 --> 00:26:35,440 Pressa! 358 00:26:40,360 --> 00:26:41,320 O que está acontecendo? 359 00:26:46,200 --> 00:26:49,290 Minhas desculpas por chegar tão tarde. 360 00:26:49,290 --> 00:26:50,080 Irmã... 361 00:26:50,080 --> 00:26:54,000 Ah, mas eu tive dificuldade em encontrar meu convite. 362 00:26:54,000 --> 00:26:55,250 É realmente você. 363 00:26:55,590 --> 00:26:58,720 Ela não é bem vinda aqui. 364 00:26:58,720 --> 00:27:00,260 Capture-os! 365 00:27:03,600 --> 00:27:05,510 Guardas, protejam sua rainha! 366 00:27:13,060 --> 00:27:14,480 Não, espere aqui! 367 00:27:14,480 --> 00:27:15,820 Fique fora disso. 368 00:27:17,440 --> 00:27:18,610 Ah, Liya 369 00:27:42,220 --> 00:27:44,010 O que mais temos por aqui? Ei! 370 00:27:59,030 --> 00:28:00,740 O que você quer de nós, Meyla? 371 00:28:11,790 --> 00:28:14,130 Você sabe muito bem porque estou aqui. 372 00:28:14,540 --> 00:28:16,210 Então você ficará desapontado! 373 00:28:16,340 --> 00:28:18,380 Por que a Gem não é você? 374 00:28:18,380 --> 00:28:20,130 Diga-me onde é. 375 00:28:20,130 --> 00:28:22,510 Em algum lugar você nunca pensaria em olhar. 376 00:28:34,440 --> 00:28:37,020 Você não é páreo! 377 00:28:37,060 --> 00:28:39,690 Diga-me onde está! 378 00:28:46,700 --> 00:28:48,200 Conte-me! 379 00:29:18,060 --> 00:29:21,030 Como você se atreve, humano tolo! 380 00:30:18,830 --> 00:30:21,460 Meu querido Alyan 381 00:30:22,380 --> 00:30:24,340 Se você quer sua noiva de volta, 382 00:30:24,340 --> 00:30:27,010 então você vai me dar o que eu quero. 383 00:30:27,010 --> 00:30:28,800 Daqui a três dias, 384 00:30:28,800 --> 00:30:31,600 encontre-me no antigo campo de batalha. 385 00:30:32,600 --> 00:30:36,810 E da próxima vez, não atire flechas para mim humano. 387 00:30:36,810 --> 00:30:39,060 Você foi avisado. 388 00:30:41,360 --> 00:30:42,860 Arco, Aero! 389 00:30:48,240 --> 00:30:49,410 Fogo! 390 00:30:52,490 --> 00:30:54,740 Pronto o navio. Nós partimos imediatamente. 391 00:30:54,990 --> 00:30:56,040 Sim senhor. 392 00:30:58,210 --> 00:30:59,960 Liya, você sabe onde está o mapa. 393 00:30:59,960 --> 00:31:01,040 Vá e pegue. 394 00:31:01,380 --> 00:31:04,710 Humanos, você não é bem vindo aqui. Saia agora! 395 00:31:06,340 --> 00:31:08,670 Você tem que ir. Vou sentir sua falta. 396 00:31:08,670 --> 00:31:10,130 Eu sinto muito, Peixe. 397 00:31:10,130 --> 00:31:11,140 Eu vou com você. 398 00:31:11,140 --> 00:31:13,800 Não, isso é entre nós elfos. 399 00:31:13,800 --> 00:31:16,640 Eu sei, mas é muito perigoso. Por favor, deixe-me ajudá-lo. 400 00:31:16,640 --> 00:31:17,680 Todos podemos ajudá-lo. 401 00:31:17,680 --> 00:31:18,480 Você deveria ir. 402 00:31:18,480 --> 00:31:20,350 Apenas volte. 403 00:31:20,350 --> 00:31:21,650 - Liya, eu ... - Adeus, peixe. 404 00:31:21,650 --> 00:31:22,150 Liya 405 00:31:32,240 --> 00:31:34,700 Não, espere. Nós vamos segui-los. 406 00:31:34,700 --> 00:31:38,040 Olha, eu sei que você tem um bom cabelo e tudo, mas ela não te quer. 407 00:31:38,040 --> 00:31:39,750 Sim, você foi jogado garoto. 408 00:31:39,750 --> 00:31:41,830 Eu deveria agora. Isso acontece muito comigo. 409 00:31:41,830 --> 00:31:42,920 Ela não significa isso. 410 00:31:43,420 --> 00:31:45,000 E eu sei que ela precisa da minha ajuda. 411 00:31:45,000 --> 00:31:47,590 Olha garoto, resgatar a princesa soa divertido e tudo, 412 00:31:47,590 --> 00:31:49,800 - mas vou precisar de um pouco mais de motivação. - Vamos começar a nave! 413 00:31:49,810 --> 00:31:52,010 Olhe ... e além disso, eles levaram meus cachorros. 414 00:31:52,240 --> 00:31:53,800 Cães? - Não, não os cachorros. 415 00:31:53,800 --> 00:31:56,760 Eu não poderia viver sem aqueles vira-latas babões. 416 00:32:02,600 --> 00:32:04,020 Estamos a toda velocidade. 417 00:32:04,020 --> 00:32:05,400 Nós devemos chegar em dois dias. 418 00:32:05,400 --> 00:32:05,940 Liya, 419 00:32:05,940 --> 00:32:07,570 A Gem of Life é segura? 420 00:32:09,110 --> 00:32:11,360 Proteja-o com sua vida e não confie em ninguém. 421 00:32:12,450 --> 00:32:14,450 Meyla não é confiável. 422 00:32:14,450 --> 00:32:16,620 Como sabemos que ela vai mantê-la fim do negócio? 423 00:32:16,620 --> 00:32:18,950 Mesmo que não, não temos outra escolha. 424 00:32:19,330 --> 00:32:21,250 Não se preocupe em salvar Mayre. 425 00:32:21,250 --> 00:32:22,580 Os soldados e eu faremos isso. 426 00:32:23,210 --> 00:32:24,460 Proteja a gema. 427 00:32:24,750 --> 00:32:25,920 Apenas se concentre nisso. 428 00:32:38,760 --> 00:32:39,560 Liya! 429 00:32:40,100 --> 00:32:41,020 Peixinho! 430 00:32:42,100 --> 00:32:43,020 Ei, vamos, vamos. 431 00:32:43,020 --> 00:32:43,810 És maluco? 432 00:32:43,810 --> 00:32:46,190 - Você não deveria estar aqui! - Eu tenho um plano 433 00:32:46,190 --> 00:32:47,360 Podemos salvar Mayre juntos. 434 00:32:47,560 --> 00:32:48,320 Não 435 00:32:48,820 --> 00:32:49,150 O que? 436 00:32:49,150 --> 00:32:51,400 Já temos um plano em vigor. 437 00:32:52,070 --> 00:32:53,110 Então, qual é o plano? 438 00:32:53,110 --> 00:32:55,200 Aparecer em um navio grande para um ataque furtivo? 439 00:32:57,530 --> 00:32:59,120 Mas vem comigo em vez disso. 440 00:32:59,120 --> 00:33:01,580 Eu posso voar mais rápido e agarrá-la antes que eles percebam. 441 00:33:02,000 --> 00:33:02,830 Confie em mim. 442 00:33:02,830 --> 00:33:05,290 Enquanto estivermos juntos não há nada nós não podemos fazer. 443 00:33:21,430 --> 00:33:22,810 Por que você não levou meu presente mais cedo? 444 00:33:22,810 --> 00:33:24,100 Você não gosta Liya? 445 00:33:24,440 --> 00:33:26,480 Agora não é hora de discutir isso. 446 00:33:28,900 --> 00:33:30,860 Eu posso sentir isso ficando mais frio. 447 00:33:30,860 --> 00:33:32,280 Eles vêm aqui, eu vou te manter aquecido. 448 00:33:32,280 --> 00:33:33,690 Nós estamos indo para o norte. 449 00:33:33,690 --> 00:33:34,450 Por quê? 450 00:33:34,450 --> 00:33:36,490 Os antigos campos de batalha são para o sul. 451 00:33:37,070 --> 00:33:40,240 - 00:33:43,160 - Me sinto estranho. - Você está ferido? 453 00:33:43,160 --> 00:33:44,330 Ahh, não é nada. 454 00:33:47,120 --> 00:33:48,420 Eu não acredito nisso. 455 00:33:49,590 --> 00:33:51,800 O que o navio de Meyla está fazendo aqui? 456 00:34:25,870 --> 00:34:28,080 Eu vou perguntar mais uma vez. 457 00:34:28,080 --> 00:34:29,920 Por que você não estava usando a jóia? 458 00:34:29,920 --> 00:34:32,420 É bem simples. Eu sabia que você estava vindo. 459 00:34:34,510 --> 00:34:36,420 Você não pode lutar contra o destino. 460 00:34:36,420 --> 00:34:40,760 Sempre foi o destino dessas duas jóias para se reunirem novamente. 461 00:34:40,760 --> 00:34:42,760 Você deve desistir enquanto pode. 462 00:34:42,760 --> 00:34:45,140 Alyan nunca permitirá que você tenha a outra Gem. 463 00:34:45,140 --> 00:34:47,350 Eu vou te perdoar por seus pecados. 464 00:34:47,350 --> 00:34:49,230 E você pode voltar para casa para nós. 465 00:34:49,370 --> 00:34:51,980 Hmm .. como educado de você, irmã. 466 00:34:51,980 --> 00:34:56,820 Você acha que eu apenas entregaria silenciosamente sobre o meu tesouro suado? 467 00:34:56,820 --> 00:34:58,900 Desculpe, mas tenho outros planos. 468 00:34:59,200 --> 00:35:01,820 Depois de conseguir o mapa para o Reino dos Elfos, 469 00:35:01,820 --> 00:35:04,490 Você não vai se importar de me ajudar, vai? 470 00:35:29,560 --> 00:35:30,640 Venha! 471 00:35:30,640 --> 00:35:33,270 Venha até mim 472 00:35:35,270 --> 00:35:36,440 Lá 473 00:36:13,350 --> 00:36:13,940 Liya, 474 00:36:13,940 --> 00:36:14,900 Eu a encontrei. 475 00:36:15,940 --> 00:36:17,070 Alteza! 476 00:36:18,940 --> 00:36:20,610 Liya, você tem que ir. 477 00:36:33,250 --> 00:36:35,040 Meu filho, 478 00:36:35,830 --> 00:36:39,710 Não lhe ocorreu que você foi convocado aqui por uma razão? 479 00:37:01,990 --> 00:37:02,740 Liya! 480 00:37:09,740 --> 00:37:11,700 Você deve voltar para avisar Alyan. 481 00:37:19,380 --> 00:37:20,250 Liya! 482 00:37:26,470 --> 00:37:28,800 - Peixe! - Liya! Pegue minha mão! 483 00:37:39,900 --> 00:37:40,980 Você está segura agora. 484 00:37:48,160 --> 00:37:49,830 Você tem que me deixar ir! 485 00:37:49,830 --> 00:37:51,080 Não é uma chance! 486 00:38:06,840 --> 00:38:07,840 Peixinho, 487 00:38:07,840 --> 00:38:09,140 Você me salvou. 488 00:38:09,140 --> 00:38:12,010 Bem, na verdade, nós nos salvamos. 489 00:38:13,100 --> 00:38:14,560 Nós devemos voltar para os outros. 490 00:38:24,280 --> 00:38:26,190 Ele não pode voltar. 491 00:38:38,040 --> 00:38:38,830 Onde você estava? 492 00:38:39,170 --> 00:38:42,290 Nós entramos a bordo do navio de Meyla. Ela tem a rainha. 493 00:38:42,290 --> 00:38:43,630 Não é o que pensamos. 494 00:38:43,630 --> 00:38:46,090 - Meyla é na verdade ... - Você foi com um humano para ir atrás de Meyla? 495 00:38:46,380 --> 00:38:48,590 Você esqueceu sua missão? 496 00:38:48,590 --> 00:38:50,720 Você jogou bem nas mãos deles. 497 00:38:51,850 --> 00:38:52,890 Eu sinto muito. 498 00:38:52,890 --> 00:38:54,770 - e o que você estava fazendo? - Pare com isso! 499 00:38:55,270 --> 00:38:57,600 Você já fez o suficiente. Você não pertence aqui. 500 00:38:57,600 --> 00:38:59,900 Saia e não volte. 501 00:38:59,900 --> 00:39:02,230 É por isso que não nos aproximamos dos humanos. 502 00:39:02,230 --> 00:39:04,570 Você se comportou de maneira imatura. 503 00:39:05,190 --> 00:39:07,190 E depois que a rainha depositou sua confiança em você. 504 00:39:07,190 --> 00:39:09,320 - Ei, não fale com ela assim. - Está bem 505 00:39:09,990 --> 00:39:11,370 Alyan está certo. 506 00:39:11,370 --> 00:39:13,160 Eu não deveria ter saído com você. 507 00:39:13,530 --> 00:39:15,740 E você não deveria estar aqui. 508 00:39:16,160 --> 00:39:17,290 Sei que é difícil. 509 00:39:17,950 --> 00:39:20,080 Você tem que sair. Você não pertence aqui. 510 00:39:20,920 --> 00:39:22,210 Eu pertenço a você. Você sabe disso. 511 00:39:22,210 --> 00:39:24,210 Tudo o que sei é que você tem que sair. 512 00:39:24,210 --> 00:39:25,670 E nunca mais volte. 513 00:39:25,670 --> 00:39:26,920 Você está falando sério? 514 00:39:26,920 --> 00:39:28,800 Você não pode possivelmente dizer isso. 515 00:39:28,800 --> 00:39:31,970 Por favor, apenas vá. Você não é um elfo. 516 00:39:31,970 --> 00:39:33,640 Adeus Peixe. 517 00:39:46,360 --> 00:39:47,150 Liya? 518 00:39:47,900 --> 00:39:49,610 Você mudou. 519 00:39:55,870 --> 00:39:57,040 Atenção! 520 00:39:57,040 --> 00:39:59,450 Velocidade máxima a frente. Prepare-se para a batalha! 521 00:39:59,450 --> 00:40:01,080 Não mais erros! 522 00:41:13,700 --> 00:41:15,700 Ahhh, menino humano. 523 00:41:16,360 --> 00:41:20,580 O poder da Dark Gem percorre meu corpo e minhas veias. 524 00:41:21,620 --> 00:41:23,500 Eu posso sentir isso no meu sangue. 525 00:41:24,000 --> 00:41:24,960 Pulsando 526 00:41:26,500 --> 00:41:28,500 Você pode sentir isso também? 527 00:41:52,360 --> 00:41:54,570 Venha até mim 528 00:41:55,030 --> 00:41:57,660 Atenda minha ligação 529 00:41:58,160 --> 00:42:00,330 Eu sei o que você quer 530 00:42:00,330 --> 00:42:03,500 E só eu posso dar a você 531 00:42:22,560 --> 00:42:24,930 Ei, bem vindo de volta a cabeça sonolenta. 532 00:42:24,930 --> 00:42:26,890 Cara, você parece terrível. 533 00:42:27,020 --> 00:42:28,520 Por que o rosto comprido? 534 00:42:28,520 --> 00:42:30,770 O amor não é para os gostos de nós, amigo. 535 00:42:30,770 --> 00:42:31,770 Eu não entendo. 536 00:42:31,770 --> 00:42:32,980 Eu pensei que estávamos apaixonados. 537 00:42:34,650 --> 00:42:36,820 São as realidades que você precisa aceitar. 538 00:42:36,820 --> 00:42:39,160 Esse relacionamento estava condenado desde o começo. 539 00:42:39,160 --> 00:42:40,280 Pára de sonhar. 540 00:42:40,280 --> 00:42:43,540 Eles não vêm com manuais de instruções e, se o fizerem, 541 00:42:43,910 --> 00:42:45,580 Nós não os leríamos. 542 00:42:45,950 --> 00:42:47,250 Nós vamos criança? 543 00:42:47,250 --> 00:42:49,210 Porque a leitura é difícil, certo? 544 00:42:49,210 --> 00:42:50,210 Estou orgulhoso de você. 545 00:42:50,210 --> 00:42:51,960 Este pode ser o seu primeiro desgosto, 546 00:42:51,960 --> 00:42:54,050 Mas não será o último, então anime-se. 547 00:42:54,500 --> 00:42:56,170 Ouça um peixe especialista. 548 00:42:56,170 --> 00:42:58,340 Às vezes, amando alguém 549 00:42:58,340 --> 00:43:00,510 significa deixar essa pessoa ir. 550 00:43:00,510 --> 00:43:01,800 Mas Liya e eu somos diferentes. 551 00:43:01,800 --> 00:43:04,430 O que vocês dois sabem de qualquer maneira? Eu não estou desistindo. 552 00:43:04,430 --> 00:43:06,270 Ei onde você está indo? 553 00:43:08,600 --> 00:43:10,520 Fazer o que eu sei está certo. 554 00:45:26,200 --> 00:45:28,910 A luz se apagou novamente. 555 00:45:28,910 --> 00:45:33,910 Você acha que o melão de gelo vai satisfazer seu apetite? 556 00:45:33,910 --> 00:45:37,290 Você profanou os espíritos do antigo campo de batalha. 557 00:45:39,710 --> 00:45:42,460 Agora vais roubar as almas dos dragões? 558 00:45:42,460 --> 00:45:44,760 Minha querida Marye 559 00:45:44,760 --> 00:45:46,050 Não tenha medo. 560 00:45:46,050 --> 00:45:48,510 A Dark Gem mudou você. 561 00:45:49,180 --> 00:45:51,310 Você foi longe demais Meyla. 562 00:45:51,310 --> 00:45:53,520 Veja como você pode estar errado? 563 00:45:53,520 --> 00:45:55,770 O elfo que eu me tornei hoje, 564 00:45:55,770 --> 00:45:58,440 Não é devido à gema. 565 00:45:58,770 --> 00:46:00,690 Isso é devido a você. 566 00:46:00,690 --> 00:46:01,780 O que? 567 00:46:01,780 --> 00:46:04,070 Como você pode dizer aquilo? Eu estive do seu lado. 568 00:46:04,070 --> 00:46:07,910 Eu não estou culpando, estou te agradecendo Marye 569 00:46:08,740 --> 00:46:11,580 Se não fosse pelo fato de que eu era melhor que você e 570 00:46:12,660 --> 00:46:14,120 ainda constantemente evitado. 571 00:46:14,120 --> 00:46:17,710 Se não fosse pelo fato de que só você poderia usar a Gem of Life, 572 00:46:17,710 --> 00:46:19,670 então eu fui abandonado. 573 00:46:19,670 --> 00:46:22,840 Se não fosse pelo fato de você, minha irmã mais nova, 574 00:46:22,840 --> 00:46:24,300 tornou-se o herdeiro 575 00:46:24,300 --> 00:46:26,720 deixando-me para me tornar o elfo negro 576 00:46:26,720 --> 00:46:31,640 então eu nunca saberia o tipo de poder que tenho agora. 577 00:46:31,640 --> 00:46:33,640 Inveja, Ódio, 578 00:46:33,640 --> 00:46:36,350 Estas não são as qualidades naturais de um elfo. 579 00:46:36,350 --> 00:46:39,400 Mas eles são as qualidades de um vencedor. 580 00:46:39,400 --> 00:46:42,520 E agora vou recuperar o que é meu por direito. 581 00:47:02,670 --> 00:47:05,000 Foram apenas vocês dois. 582 00:47:06,170 --> 00:47:07,670 O peixe está com você? 583 00:47:11,430 --> 00:47:14,600 Você acha que pode me ajudar com alguma coisa? 584 00:47:53,340 --> 00:47:55,390 A mais escura das gemas 585 00:47:55,390 --> 00:47:59,930 Eu abri o cemitério dos dragões para você. 586 00:47:59,930 --> 00:48:03,440 A lenda diz que a alma de um poderoso dragão 587 00:48:03,440 --> 00:48:05,980 foi selado neste gelo 588 00:48:05,980 --> 00:48:07,980 por mil anos. 589 00:48:07,980 --> 00:48:11,070 Eu pensei que você poderia querer um novo amigo. 590 00:48:19,830 --> 00:48:22,460 Você certamente levou o seu tempo 591 00:48:22,460 --> 00:48:23,880 Menino humano. 592 00:48:23,880 --> 00:48:26,170 Nós estivemos esperando por você. 593 00:48:26,170 --> 00:48:27,750 De qualquer modo, quem é você? 594 00:48:27,750 --> 00:48:29,760 E o que você fez comigo? 595 00:48:29,760 --> 00:48:31,760 Somos espíritos afins. 596 00:48:32,470 --> 00:48:35,600 Nós dois desejamos coisas que não podemos ter. 597 00:48:35,600 --> 00:48:37,600 Nós não somos iguais. 598 00:48:38,770 --> 00:48:40,640 Eu imploro para diferir. 599 00:48:41,020 --> 00:48:42,190 Vamos ver... 600 00:48:42,730 --> 00:48:46,020 Faremos tudo para conseguir o que nós quer mais. 601 00:48:47,320 --> 00:48:52,360 E nada do que fizemos realmente foi apreciado. 602 00:48:59,120 --> 00:49:00,540 Tão bonito. 603 00:49:00,540 --> 00:49:02,750 Como você, anseia por outro. 604 00:49:02,750 --> 00:49:05,920 As almas do dragão só o tornam mais forte, não pode esperar. 605 00:49:05,920 --> 00:49:08,500 Deve ser reunido com a Gem of Life. 606 00:49:10,050 --> 00:49:11,800 Tem outra joia? 607 00:49:12,010 --> 00:49:13,340 Liya não te contou? 608 00:49:14,050 --> 00:49:15,510 Claro que ela não fez. 609 00:49:15,930 --> 00:49:17,100 Você é um humano. 610 00:49:17,390 --> 00:49:22,060 Como ela poderia confiar em você com algo tão linda e preciosa 611 00:49:22,060 --> 00:49:23,940 como uma pedra de Elven Gem? 612 00:49:25,270 --> 00:49:26,480 Esta é uma questão élfica. 613 00:49:26,730 --> 00:49:28,400 O que isso tem a ver comigo? 614 00:49:28,400 --> 00:49:30,020 Então você está desistindo então? 615 00:49:30,900 --> 00:49:32,690 Que pena. 616 00:49:33,150 --> 00:49:34,950 Eu poderia te ajudar. 617 00:49:34,950 --> 00:49:38,570 Nada me faz mais feliz do que assistir flor nova do amor, 618 00:49:38,570 --> 00:49:39,950 e você merece isso. 619 00:49:39,950 --> 00:49:44,830 Quando eu for a rainha, Liya será toda sua. 620 00:49:46,210 --> 00:49:47,460 Honestamente, 621 00:49:47,460 --> 00:49:50,130 Tenho certeza que ela vale muito mais. 622 00:49:50,710 --> 00:49:53,800 Tudo que eu preciso é que você me traga o Mapa dos elfos. 623 00:49:56,550 --> 00:49:59,470 Traga-me o mapa dos elfos. 624 00:50:01,680 --> 00:50:03,350 Conserte minha mão e depois conversaremos. 625 00:50:04,520 --> 00:50:07,150 Você não está em posição de negociar, criança. 626 00:50:07,150 --> 00:50:08,900 Então você pode encontrar seu próprio mapa. 627 00:50:09,860 --> 00:50:13,360 Seus amigos estão entrando em uma emboscada, enquanto falamos. 628 00:50:13,690 --> 00:50:15,950 Devemos tentar isso de novo? 629 00:50:17,110 --> 00:50:21,740 Traga-me o mapa dos elfos, ou sofra as consequências. 631 00:50:21,740 --> 00:50:23,410 Eu não sou seu fantoche. 632 00:50:28,420 --> 00:50:30,920 Você tem certeza sobre isso? 633 00:51:43,870 --> 00:51:44,870 Príncipe Alyan. 634 00:51:44,870 --> 00:51:46,580 Não encontramos vestígios da rainha Mayre. 635 00:51:46,580 --> 00:51:49,660 Irmão, o que faremos agora? Nós não podemos desistir. 636 00:51:50,250 --> 00:51:52,830 Mantenha nossa cobertura, mas continue procurando. 637 00:52:07,430 --> 00:52:08,430 Posições! 638 00:52:26,330 --> 00:52:27,240 Fogo! 639 00:52:57,730 --> 00:52:59,730 Lateral do Porto! Ataque em escala total! 640 00:53:11,500 --> 00:53:12,790 Espalhe agora! 641 00:53:19,880 --> 00:53:23,010 Todos, se reagrupem! Prepare-se para combater o ataque! 642 00:54:05,840 --> 00:54:06,880 Peixinho 643 00:54:19,520 --> 00:54:21,110 Apontar para o peito! 644 00:54:35,660 --> 00:54:37,330 Este navio não vai conseguir. 645 00:54:38,250 --> 00:54:40,290 Reúna as tropas restantes. 646 00:55:25,840 --> 00:55:26,710 Oi Peachy Peachy. 647 00:55:26,710 --> 00:55:27,720 Mr. Blacksmith. 648 00:55:27,720 --> 00:55:29,010 Por aqui garoto. 649 00:55:29,470 --> 00:55:30,840 Ei olha, eu estou voando! 650 00:55:30,840 --> 00:55:33,260 - Estamos aqui para te salvar! - Mestre! 651 00:55:35,850 --> 00:55:36,680 Mantenha firme 652 00:55:36,680 --> 00:55:40,060 O que você acha que estou tentando fazer? 653 00:55:41,850 --> 00:55:44,690 Nós humanos não lutamos como elfos 654 00:55:45,570 --> 00:55:48,690 Elfos dançam ao luar e brincar com flores 655 00:55:48,690 --> 00:55:51,070 Nós comemos carne e bebemos vinho 656 00:55:51,070 --> 00:55:53,620 Flores, eu vou te dar flores. 657 00:56:06,550 --> 00:56:08,590 Rápido, pegue o outro navio! 658 00:56:10,420 --> 00:56:11,180 Liya 659 00:56:16,220 --> 00:56:18,520 Traga-me o mapa dos elfos, 660 00:56:18,520 --> 00:56:21,060 ou sofrer as conseqüências. 661 00:57:06,310 --> 00:57:07,730 Olha esse dano! 662 00:57:08,190 --> 00:57:10,650 Quando tudo isso acabar, vai te custar! 663 00:57:10,860 --> 00:57:12,150 E não será barato. 664 00:57:14,160 --> 00:57:18,030 Nós vamos apenas comprar o seu navio. Vá em frente humano, Diga seu preço. 665 00:57:18,840 --> 00:57:21,700 Eu não posso acreditar em sua arrogância orelhuda pontuda! 666 00:57:21,700 --> 00:57:24,830 Este navio é meu e é inestimável. 667 00:57:24,830 --> 00:57:27,460 Cheira a cachorro e ao fedor dos velhos. 668 00:57:28,040 --> 00:57:29,920 Um saco de prata deve ser suficiente. 669 00:57:29,920 --> 00:57:32,300 Prata? Você não quer dizer ouro? 670 00:57:32,300 --> 00:57:34,840 E um saco tão grande quanto eu posso carregar enquanto você está nisso? 671 00:57:34,840 --> 00:57:35,760 Considere isso feito. 672 00:57:35,760 --> 00:57:37,510 E colecione seus pertences. 673 00:57:37,510 --> 00:57:40,260 Eu quero você fora do meu navio o mais rápido possível. 674 00:57:40,640 --> 00:57:42,730 Bem, eu acho que vou precisar de um novo navio, hein? 675 00:57:42,730 --> 00:57:43,930 Como você poderia vender o peixe? 676 00:57:43,930 --> 00:57:45,520 Eu deveria ter pedido mais, não deveria? 677 00:57:45,690 --> 00:57:47,100 Como vamos ajudar Liya agora? 678 00:57:49,860 --> 00:57:51,650 O acordo acabou, esqueça. 679 00:57:51,650 --> 00:57:54,490 Eu estou mantendo o navio. É inestimável de qualquer maneira. 680 00:57:54,650 --> 00:57:57,450 E além disso, eu não quero que você cheire Dinheiro élfico. 681 00:57:57,450 --> 00:58:00,370 - Se você não quer o dinheiro, eu aceito. - Cale a boca, meu velho! 682 00:58:04,580 --> 00:58:06,080 Como você pode? 683 00:58:06,080 --> 00:58:08,710 Se não fosse por eles, todos nós já estaríamos mortos. 684 00:58:08,960 --> 00:58:11,340 Nós já estamos em desvantagem como é. 685 00:58:11,340 --> 00:58:12,510 Nós precisamos da ajuda deles. 686 00:58:12,510 --> 00:58:13,630 Você viu a mão dele? 687 00:58:13,630 --> 00:58:15,420 A Dark Gem está consumindo ele. 688 00:58:15,420 --> 00:58:17,260 Ele é um perigo para todos nós. 689 00:58:17,260 --> 00:58:18,760 A Jóia Negra? 690 00:58:19,090 --> 00:58:22,310 - O que acontece com Fish? - The Dark Gem irá infectar sua mente 691 00:58:22,600 --> 00:58:23,850 E então ele estará perdido 692 00:58:23,850 --> 00:58:26,270 tornando-se nada mais do que o fantoche do Gem. 693 00:58:26,480 --> 00:58:27,560 Assim como Meyla. 694 00:58:28,980 --> 00:58:32,570 Se Meyla não consegue resistir, que chances tem um humano? 695 00:58:33,750 --> 00:58:35,690 Podemos salvá-lo com a Gem of Life? 696 00:58:35,790 --> 00:58:38,990 Não é um brinquedo que você pode usar para suas necessidades egoístas. 697 00:58:38,990 --> 00:58:41,490 Esta Gema não repele naturalmente o Escuro? 698 00:58:41,490 --> 00:58:43,290 Por que não podemos usá-lo? 699 00:58:44,950 --> 00:58:46,750 Nunca foi tentado em um ser humano. 700 00:58:46,750 --> 00:58:48,080 Poderia piorar. 701 00:58:48,080 --> 00:58:49,710 Eu não posso permitir o risco. 702 00:59:08,060 --> 00:59:11,940 "Se Meyla não pôde resistir, que chances um humano tem? 703 00:59:12,190 --> 00:59:16,070 "Nada me faz mais feliz do que observando o amor jovem florescer ". 704 00:59:16,070 --> 00:59:22,910 "E você merece isso. Uma vez que eu sou rainha, Liya será toda sua. " 705 00:59:30,920 --> 00:59:32,040 Aqui vamos nós, ali mesmo. 706 00:59:32,380 --> 00:59:33,590 Mestre Ferreiro? 707 00:59:33,590 --> 00:59:35,300 Você acha que posso pegar emprestado sua placa novamente? 708 00:59:37,090 --> 00:59:38,630 Você pode ter isso. 709 00:59:38,630 --> 00:59:42,180 Qual é o objetivo de uma invenção? se ninguém usa, né? 710 00:59:42,680 --> 00:59:45,060 Apenas não force demais. 711 00:59:46,600 --> 00:59:49,350 Estou falando sério. Você é cuidadoso. 712 00:59:58,320 --> 01:00:00,360 Não há realmente nada que possamos fazer? 713 01:00:01,030 --> 01:00:03,120 Estamos desistindo assim? 714 01:00:03,870 --> 01:00:08,120 Assim que voltarmos, procurarei nossos aliados vizinhos. Obtenha reforços. 715 01:00:08,120 --> 01:00:09,830 Mas e a rainha Mayre? 716 01:00:10,370 --> 01:00:13,710 Protegendo a Gem, está protegendo a rainha. 717 01:00:26,350 --> 01:00:27,510 Você Humano! 718 01:00:28,140 --> 01:00:29,060 Não! 719 01:00:32,850 --> 01:00:35,110 Você ainda confia nesse humano? 720 01:00:55,630 --> 01:00:57,630 Irmã, dê uma olhada. 721 01:00:57,630 --> 01:00:59,920 Está ainda mais bonito agora. 722 01:01:02,760 --> 01:01:04,550 É por isso que eu desejo 723 01:01:04,550 --> 01:01:06,970 nunca deve ser tomada de ânimo leve. 724 01:01:41,210 --> 01:01:41,960 Assim... 725 01:01:42,260 --> 01:01:44,880 Como se sente finalmente rejeitado? 726 01:01:44,880 --> 01:01:49,970 A Dark Gem só pode ser realizada por aqueles quem maneja o verdadeiro poder. 727 01:01:50,390 --> 01:01:52,810 Você realmente acha que alguém como você 728 01:01:52,810 --> 01:01:54,440 poderia roubá-lo! 729 01:01:57,650 --> 01:01:59,730 Minha querida irmãzinha. 730 01:01:59,730 --> 01:02:04,150 Eu originalmente queria que você testemunhasse minha ascensão ao trono. 731 01:02:04,530 --> 01:02:08,160 No entanto, depois disso, sua falta de respeito por mim 732 01:02:08,160 --> 01:02:10,280 está me dando segundas intenções. 733 01:02:10,280 --> 01:02:13,120 Qual é o sentido de manter você vivo? 734 01:02:13,120 --> 01:02:14,540 Pare! Não a machuque! 735 01:02:14,580 --> 01:02:15,830 Eu te trouxe o mapa. 736 01:02:16,170 --> 01:02:17,210 O mapa? 737 01:02:17,460 --> 01:02:18,630 Não! Pare! 738 01:02:18,630 --> 01:02:19,710 Você não pode dar isso a ela. 739 01:02:19,710 --> 01:02:20,840 Pegue de volta com segurança 740 01:02:20,840 --> 01:02:22,800 e eu darei a você. 741 01:02:27,380 --> 01:02:28,340 ...Você! 742 01:02:35,430 --> 01:02:40,150 Se você quer negociar, você tem que ter algo negociar com. 743 01:02:41,570 --> 01:02:42,980 Que pena... 744 01:02:44,820 --> 01:02:46,950 você não tem nada. 745 01:02:50,490 --> 01:02:52,790 Vamos perguntar ao mapa dos elfos 746 01:02:52,790 --> 01:02:55,580 onde a Gem of Life é. 747 01:02:55,660 --> 01:02:59,420 Sua rainha está morrendo de vontade de saber. 748 01:03:01,880 --> 01:03:02,500 Liya! 749 01:03:03,710 --> 01:03:05,130 Não se atreva a machucá-la! 750 01:03:05,420 --> 01:03:06,420 Você me escuta? 751 01:03:09,050 --> 01:03:12,100 Quem disse que eu tinha planos de prejudicá-la? 752 01:03:12,300 --> 01:03:14,010 Mas você, embora .... 753 01:03:39,870 --> 01:03:40,370 Você! 754 01:03:40,870 --> 01:03:43,090 Você não tem idéia do que você fez. 755 01:03:43,710 --> 01:03:44,750 Liya, 756 01:03:45,090 --> 01:03:47,670 Eu fui infectado pela Dark Gem. 757 01:03:48,220 --> 01:03:50,430 Eu preciso da Gem of Life. 758 01:03:50,760 --> 01:03:53,050 Como você sabia que eu tenho a Gem of Life? 759 01:03:53,350 --> 01:03:54,760 Meyla me contou. 760 01:03:57,060 --> 01:03:57,980 Liya 761 01:03:59,100 --> 01:04:00,600 Você vai me salvar? 762 01:04:01,600 --> 01:04:03,520 Liya! Não dê ouvidos a ele! 763 01:04:07,780 --> 01:04:09,440 Eles não estão brincando com o garoto! 764 01:04:09,440 --> 01:04:11,410 Vá enquanto você ainda puder. 765 01:04:11,410 --> 01:04:12,110 Continue! 766 01:04:15,450 --> 01:04:16,700 Me dê a Gem of Life! 767 01:04:16,700 --> 01:04:18,700 Agora! 768 01:04:43,350 --> 01:04:44,350 Meyla 769 01:04:44,860 --> 01:04:45,690 Meyla? 770 01:04:45,690 --> 01:04:49,190 É uma vergonha. Eu acho que você descobriu isso. 771 01:05:07,040 --> 01:05:09,340 - Liya, depressa! Faça! - Não!!! 772 01:05:11,840 --> 01:05:13,720 O que você está esperando, Liya? 773 01:06:07,060 --> 01:06:08,560 Peixinho! 774 01:06:37,970 --> 01:06:39,340 A gema da vida! 775 01:06:53,190 --> 01:06:54,650 Por que isso aconteceu? 776 01:06:55,280 --> 01:06:56,490 Sem uso. 777 01:06:56,780 --> 01:06:57,530 Liya 778 01:07:32,610 --> 01:07:34,610 A gema pode ser inútil para os humanos 779 01:07:34,610 --> 01:07:36,820 mas para mim isso não é verdade. 780 01:07:40,110 --> 01:07:41,320 O que você está fazendo? 781 01:07:41,320 --> 01:07:44,030 Qual é o sentido de proteger a Gem of Life? 782 01:07:44,030 --> 01:07:44,790 Liya! 783 01:07:45,700 --> 01:07:48,870 Para protegê-lo, nos sacrificamos muito. 784 01:07:48,870 --> 01:07:51,670 Nós temos que assistir nosso amado os que morrem agora também? 785 01:07:51,670 --> 01:07:54,250 Se sim, então qual é o sentido de protegê-lo? 786 01:07:54,250 --> 01:07:56,760 Mas então, você também será infectado. 787 01:07:58,840 --> 01:08:00,050 Eu tenho que! 788 01:09:00,490 --> 01:09:01,320 Liya ... 789 01:09:04,610 --> 01:09:05,990 Liya 790 01:09:08,370 --> 01:09:10,160 É você. 791 01:09:10,160 --> 01:09:11,750 Você voltou. 792 01:09:19,840 --> 01:09:21,510 Não há necessidade de chorar. 793 01:09:21,510 --> 01:09:23,470 Você fez o melhor que pôde. 794 01:09:24,680 --> 01:09:25,800 É minha culpa. 795 01:09:26,760 --> 01:09:29,220 Eu não respeitei que você tinha esse responsabilidade. 796 01:09:29,680 --> 01:09:32,520 Eu queria ser o herói que salvasse o dia. 797 01:09:32,520 --> 01:09:34,900 Em vez disso, coloquei todo mundo em perigo. 798 01:09:36,650 --> 01:09:38,440 Minha vida é curta, eu sei. 799 01:09:38,440 --> 01:09:40,280 E eu perdi isso. 800 01:09:40,280 --> 01:09:42,820 Tu mereces melhor. 801 01:09:44,990 --> 01:09:47,700 A rainha está no sétimo pico no vale das trevas. 802 01:09:47,700 --> 01:09:49,240 Ela está em perigo terrível. 803 01:09:49,700 --> 01:09:50,450 Liya? 804 01:09:50,450 --> 01:09:53,580 Precisamos voltar para a rainha. Nós podemos ir juntos. 805 01:09:54,210 --> 01:09:55,790 Você vem comigo? 806 01:09:57,830 --> 01:09:58,880 Ei ouvidos 807 01:09:58,880 --> 01:10:02,050 - faça isso mais um. - E eu! 808 01:10:02,380 --> 01:10:03,720 Como cerca de um ano e meio? 809 01:10:03,720 --> 01:10:04,820 O que? o nervo! 810 01:10:05,220 --> 01:10:06,550 Isso resolve isso então. 811 01:10:06,970 --> 01:10:07,930 Bem... 812 01:10:07,930 --> 01:10:09,930 Vamos juntos. 813 01:10:09,930 --> 01:10:12,430 Definir um curso para o Vale das Trevas. 814 01:10:15,810 --> 01:10:17,400 Entendo... 815 01:10:17,770 --> 01:10:20,860 Parece que teremos alguns convidados. 816 01:10:20,860 --> 01:10:24,360 Nós vamos ter certeza de dar-lhes as boas-vindas adequadas. 817 01:10:55,020 --> 01:10:56,600 Esse é o navio de Meyla. 818 01:10:57,230 --> 01:10:59,770 Cuidado! Todas as mãos, manobras evasivas. 819 01:11:37,160 --> 01:11:38,940 Não não não não não! 820 01:12:14,600 --> 01:12:15,680 Liya 821 01:12:15,680 --> 01:12:19,350 Seja uma boa menina e me dê a Gem. 822 01:12:26,730 --> 01:12:27,570 Meyla 823 01:12:27,570 --> 01:12:29,400 Eu não vou deixar você fazer isso. 824 01:12:29,400 --> 01:12:31,400 Sim, o que ele disse. 825 01:12:33,070 --> 01:12:33,780 Liya 826 01:12:40,210 --> 01:12:42,750 Rápido, use o navio para bater neles! 827 01:12:54,140 --> 01:12:55,300 Venha, corra! 828 01:12:55,300 --> 01:12:57,300 Ela está ali. 829 01:13:22,040 --> 01:13:23,080 Mestre! 830 01:13:38,300 --> 01:13:39,310 oh! desculpa 831 01:13:45,150 --> 01:13:46,600 Mayre está no final desse caminho. 832 01:13:46,600 --> 01:13:47,940 Mas não podemos passar. 833 01:13:52,690 --> 01:13:54,070 Existe outro caminho? 834 01:13:54,070 --> 01:13:57,070 Se tivéssemos o conselho, poderíamos voar até lá. 835 01:14:01,330 --> 01:14:03,080 Espere, eu tenho uma ideia. 836 01:14:38,160 --> 01:14:40,160 Venha! Nós temos que sair daqui. 837 01:15:11,560 --> 01:15:13,570 Não adianta, é um beco sem saída. 838 01:15:20,240 --> 01:15:23,160 Estou farto de sua intromissão. 839 01:15:25,040 --> 01:15:25,660 Liya! 840 01:15:28,830 --> 01:15:30,290 Desde que você não vai morrer 841 01:15:30,290 --> 01:15:32,670 você pode também testemunhar minha coroação. 842 01:15:33,750 --> 01:15:34,550 Liya 843 01:15:34,550 --> 01:15:37,510 É hora de você me entregar a Gem of Life. 844 01:15:38,800 --> 01:15:40,680 Você está muito atrasado. 845 01:15:44,810 --> 01:15:45,810 Peixe, Noooo! 846 01:16:06,910 --> 01:16:08,910 Onde está a jóia da vida? 847 01:16:11,500 --> 01:16:13,960 O que quer que você faça, simplesmente não solte! 848 01:16:15,840 --> 01:16:16,710 O que? 849 01:16:16,710 --> 01:16:19,470 Ninguém vai salvar Liya? 850 01:16:20,590 --> 01:16:23,050 Bem, você teve sua chance. 851 01:16:39,650 --> 01:16:40,360 Liya! 852 01:17:03,590 --> 01:17:05,470 Por que você não me ajuda? 853 01:17:05,600 --> 01:17:08,350 - Você pertence a mim! - A gema não é mais sua 854 01:17:08,350 --> 01:17:11,350 - E isso não pertence a ninguém! - Mayre ?! 855 01:17:31,870 --> 01:17:33,540 Você é meu! 856 01:17:43,010 --> 01:17:46,260 Flecha Fácil ... OK, tudo bem, Bow ... 857 01:17:47,760 --> 01:17:50,140 - Pare. Ei amigo... - Sua Majestade 858 01:17:51,810 --> 01:17:52,930 Tudo bem, tudo bem, tudo bem 859 01:17:56,150 --> 01:17:58,060 - Obrigado - Sua Alteza 860 01:17:58,060 --> 01:17:59,570 Por toda sua ajuda. 861 01:18:04,280 --> 01:18:05,490 Peixinho! 862 01:18:31,010 --> 01:18:35,020 Eu te disse que eu seria a rainha! 863 01:18:41,270 --> 01:18:42,480 Todo mundo corre! 864 01:18:48,660 --> 01:18:49,700 O que você está fazendo? 865 01:18:49,700 --> 01:18:50,410 Corre! 866 01:18:50,410 --> 01:18:52,120 Vamos lá pessoal 867 01:19:28,280 --> 01:19:29,200 Cuidado! 868 01:19:38,460 --> 01:19:39,620 Vire à direita! 869 01:19:39,620 --> 01:19:41,540 PRESSA! Ela está bem atrás de nós! 870 01:19:41,960 --> 01:19:43,630 Não olhe para trás, apenas corra! 871 01:19:44,050 --> 01:19:46,210 Eu nunca deveria ter vindo junto. 872 01:19:51,840 --> 01:19:53,180 Bem, agora o que fazemos? 873 01:19:53,180 --> 01:19:55,180 Essa coisa é sua irmã. 874 01:19:56,470 --> 01:19:58,770 E eu pensei que minha irmã era ruim. 875 01:20:10,450 --> 01:20:11,530 Abra o forno! 876 01:20:18,160 --> 01:20:19,830 Escute, eu tenho uma ideia. 877 01:20:20,460 --> 01:20:21,250 ...Mas 878 01:20:22,710 --> 01:20:24,340 Você vai ter que confiar em mim. 879 01:20:28,050 --> 01:20:29,420 Você sabe que eu sei. 880 01:20:30,590 --> 01:20:31,930 Nós confiamos em você também. 881 01:20:33,140 --> 01:20:34,760 ...Idem 882 01:20:50,950 --> 01:20:52,110 Meyla! 883 01:20:52,110 --> 01:20:54,280 Eu tenho o que você quer, bem aqui. 884 01:21:31,320 --> 01:21:32,030 Aqui. 885 01:21:34,160 --> 01:21:35,410 Alyan, depressa! 886 01:21:49,750 --> 01:21:50,920 Mestre Ferreiro! 887 01:21:50,920 --> 01:21:52,260 Foi divertido! 888 01:21:58,640 --> 01:22:00,260 - Peguei vocês! - Boa pegada! 889 01:22:29,090 --> 01:22:30,630 Pendure lá Little Fish. 890 01:22:30,630 --> 01:22:33,170 Eu estou me segurando e nunca deixando ir. 891 01:22:46,810 --> 01:22:48,020 Peixinho 892 01:22:48,020 --> 01:22:51,070 Olha, eu estou usando o anel que você me deu. 893 01:22:51,070 --> 01:22:52,190 Vejo? 894 01:22:52,900 --> 01:22:54,820 E adivinha o que mais? 895 01:22:55,400 --> 01:22:57,240 Eu nunca vou tirar isso. 896 01:23:18,970 --> 01:23:21,050 Liya, eu te amo. 897 01:23:26,980 --> 01:23:28,560 Não! 898 01:23:31,980 --> 01:23:33,320 Peixinho! 899 01:23:46,790 --> 01:23:49,170 sim 900 01:23:49,170 --> 01:23:53,040 Traga-me a gema. 901 01:23:55,630 --> 01:23:57,630 sim 902 01:24:04,180 --> 01:24:06,350 Sim Sim 903 01:24:07,140 --> 01:24:08,810 sim 904 01:24:37,420 --> 01:24:38,510 Não! 905 01:24:52,770 --> 01:24:55,230 A gema é linda. 906 01:24:55,230 --> 01:24:57,610 Você é finalmente meu. 907 01:24:58,360 --> 01:25:00,150 Agora que eu tenho você 908 01:25:00,150 --> 01:25:03,320 A vida pode ser uma parte da morte! 909 01:25:03,990 --> 01:25:06,280 O trono dos elfos! 910 01:25:06,280 --> 01:25:11,620 O trono do mundo está ao meu alcance. 911 01:25:12,540 --> 01:25:14,130 A gema da vida 912 01:25:24,800 --> 01:25:27,300 A gema da vida é minha. 913 01:25:29,520 --> 01:25:33,060 Alguém já lhe disse que você tem que aprender a deixe as coisas irem? 914 01:26:00,250 --> 01:26:01,260 Liya ... 915 01:26:02,420 --> 01:26:04,880 Eu não acredito nisso .... 916 01:26:06,840 --> 01:26:08,550 Oh céus.... 917 01:27:45,400 --> 01:27:46,030 Liya 918 01:28:07,550 --> 01:28:08,630 Peixinho 919 01:28:08,630 --> 01:28:10,630 Você está vivo. 920 01:28:16,680 --> 01:28:18,100 Seu otário. 921 01:28:20,520 --> 01:28:21,310 Liya 922 01:28:23,520 --> 01:28:24,360 Pare! 923 01:28:24,360 --> 01:28:26,650 Não se atreva a fazer isso de novo. 924 01:28:29,110 --> 01:28:30,530 Eu não acredito nisso. 925 01:28:31,360 --> 01:28:33,370 Nenhum humano jamais ... 926 01:28:33,370 --> 01:28:35,410 fundido com a gema. 927 01:28:36,290 --> 01:28:40,290 Talvez devesse olhar para os humanos de maneira diferente. 928 01:28:42,080 --> 01:28:43,460 Ele é a prova. 929 01:28:44,500 --> 01:28:46,300 Eles são capazes de sacrifício. 930 01:28:47,210 --> 01:28:49,840 Talvez fosse isso que a Gem estava tentando fazer. 931 01:28:50,760 --> 01:28:54,800 Para nos mostrar o que na vida realmente vale a pena proteger. 932 01:28:54,800 --> 01:28:56,140 Oi, o peixe está de volta! 933 01:28:56,140 --> 01:28:58,140 Ele está mesmo de volta! 934 01:29:00,890 --> 01:29:02,100 Não se preocupe meninos, 935 01:29:02,100 --> 01:29:03,190 Eu posso consertar isso. 936 01:29:03,190 --> 01:29:05,190 E voará como um pássaro novamente em breve. 937 01:29:07,690 --> 01:29:10,030 Ah, esta flor é bonita, né? 938 01:29:11,200 --> 01:29:12,240 Um presente para você? 939 01:29:12,240 --> 01:29:15,070 ... um presente para .... 940 01:29:19,500 --> 01:29:20,700 Do que você está rindo? 941 01:29:20,700 --> 01:29:22,620 Relaxe Romeo 942 01:29:50,230 --> 01:30:00,720  ° ° Subs Re-scync Por Shaun ° ° 66611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.