All language subtitles for The.Swimmer.2021.MULTi.1080p.WEB.H264-BONBON.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,166 --> 00:00:40,291
LE NAGEUR
2
00:03:00,541 --> 00:03:02,166
Bonjour.
3
00:03:03,166 --> 00:03:04,375
Paloma.
4
00:03:05,041 --> 00:03:06,458
Tu dois ĂŞtre Erez.
5
00:03:06,666 --> 00:03:08,333
Bonjour.
6
00:03:09,833 --> 00:03:10,833
Suis-moi.
7
00:03:59,291 --> 00:04:00,750
Tout fonctionne.
8
00:04:06,750 --> 00:04:09,208
Tous les autres nageurs
sont déjà arrivés.
9
00:04:10,208 --> 00:04:12,916
Choisis un lit,
tu as la chambre pour toi.
10
00:04:14,916 --> 00:04:18,416
Il y a du linge de lit propre
dans le placard.
11
00:04:18,625 --> 00:04:21,207
Viens me voir
si tu as besoin de quoi que ce soit.
12
00:04:38,707 --> 00:04:40,082
Sympa.
13
00:04:43,000 --> 00:04:45,041
Allez, on t'attend.
14
00:04:57,166 --> 00:04:59,625
Dima, le dernier est arrivé.
15
00:05:00,041 --> 00:05:01,916
Étirez-vous.
16
00:05:02,125 --> 00:05:04,416
C'est pour travailler le virage
sous l'eau.
17
00:05:04,791 --> 00:05:08,625
Il faut pousser contre le mur
pour se propulser.
18
00:05:09,083 --> 00:05:10,125
Avec les deux pieds.
19
00:05:10,541 --> 00:05:12,500
Commencez par ça.
20
00:05:12,666 --> 00:05:16,707
Propulsez-vous en prenant appui
contre le mur.
21
00:05:17,416 --> 00:05:20,166
Étirez-vous
pour travailler le mouvement.
22
00:05:22,250 --> 00:05:23,375
Tu es prĂŞt ?
23
00:05:24,250 --> 00:05:26,332
- Bonne chance.
- Merci.
24
00:05:27,500 --> 00:05:29,332
Bien, Ă nous.
25
00:05:30,332 --> 00:05:32,541
Tu penses te qualifier
pour les J.O. ?
26
00:05:32,750 --> 00:05:33,957
Je suis là pour ça.
27
00:05:35,082 --> 00:05:37,416
J'aimerais voir plus souvent
cet état d'esprit.
28
00:05:37,625 --> 00:05:40,416
Ne reste pas planté là .
Va ligne 4.
29
00:05:43,375 --> 00:05:46,207
Nevo, l'entraînement a commencé.
30
00:05:46,791 --> 00:05:48,082
Dépêche-toi.
31
00:06:07,333 --> 00:06:10,583
Messieurs,
c'est parti pour 45 secondes non-stop.
32
00:06:10,791 --> 00:06:13,083
Ă€ vos marques, prĂŞts, partez.
33
00:06:36,457 --> 00:06:39,041
Yoav, qui t'a dit d'arrĂŞter ?
34
00:07:35,207 --> 00:07:36,416
Très bien, Erez.
35
00:07:53,082 --> 00:07:56,291
Bon sang, quel enfoiré.
36
00:07:59,291 --> 00:08:00,958
Salut.
37
00:08:01,166 --> 00:08:02,375
Dan.
38
00:08:03,083 --> 00:08:04,250
Salut, Erez.
39
00:08:04,708 --> 00:08:07,166
- Quelle démonstration.
- On s'est déjà croisé.
40
00:08:07,375 --> 00:08:10,083
J'étais premier de la catégorie
en 50, 100 et 200 mètres.
41
00:08:10,291 --> 00:08:12,375
Dan est l'ancien détenteur du record.
42
00:08:12,583 --> 00:08:15,083
Il n'a plus gagné
depuis nos débuts à Jérusalem.
43
00:08:15,291 --> 00:08:18,332
Rappelle-moi
qui t'a botté les fesses ?
44
00:08:19,916 --> 00:08:22,125
- Nevo.
- Enchanté, Erez.
45
00:08:22,666 --> 00:08:25,750
Ne perds pas ton temps avec lui,
il n'en vaut pas la peine.
46
00:08:25,957 --> 00:08:27,207
Enfoiré.
47
00:08:27,875 --> 00:08:29,375
Salut, moi, c'est Nadav.
48
00:08:29,582 --> 00:08:31,582
- Tu viens d'oĂą ?
- De Haute Galilée.
49
00:08:31,750 --> 00:08:33,665
Tu as déjà fêté ta bat-mitsvah ?
50
00:08:34,665 --> 00:08:36,375
Mesdames et messieurs,
51
00:08:36,540 --> 00:08:40,375
c'est le moment de vous rincer l'œil,
bande de tafiolles.
52
00:08:46,458 --> 00:08:48,333
Chien qui aboie ne mord pas.
53
00:08:51,000 --> 00:08:53,375
Pourquoi je ne t'ai jamais vu
en compétition ?
54
00:08:53,833 --> 00:08:56,165
- Je viens d'Angleterre.
- Vraiment ?
55
00:08:57,208 --> 00:08:58,875
Où as-tu appris l'hébreu ?
56
00:08:59,083 --> 00:09:01,250
Ă€ la maison, ma famille le parle.
57
00:09:01,791 --> 00:09:05,000
Mon père est consul général d'Israël.
58
00:09:05,583 --> 00:09:06,791
Ă€ Londres ?
59
00:09:07,041 --> 00:09:09,041
Ce n'est pas aussi bien
que ça en a l'air.
60
00:09:09,250 --> 00:09:10,625
Passe-moi le shampoing.
61
00:09:15,125 --> 00:09:16,958
Tu gardes le savon pour toi ?
62
00:09:17,541 --> 00:09:18,833
Allez, passe-le-moi.
63
00:09:57,665 --> 00:09:59,625
Tu nous honores de ta présence ?
64
00:10:00,916 --> 00:10:01,958
Désolé pour le retard.
65
00:10:05,083 --> 00:10:06,375
Bien, Messieurs.
66
00:10:07,833 --> 00:10:09,416
Écoutez-moi bien.
67
00:10:10,500 --> 00:10:12,125
Le nec plus ultra,
68
00:10:12,333 --> 00:10:15,166
la crème de la crème
est rassemblée ici.
69
00:10:16,375 --> 00:10:20,541
Vous venez des quatre coins du pays
et vous devez tous avoir conscience
70
00:10:21,125 --> 00:10:23,541
que vous êtes à un moment charnière
de vos vies.
71
00:10:23,750 --> 00:10:26,041
Vous avez une chance unique
72
00:10:26,250 --> 00:10:28,208
de devenir champion.
73
00:10:28,916 --> 00:10:32,290
Ce stage de préparation
durera trois mois.
74
00:10:33,165 --> 00:10:35,583
Des athlètes de toutes les disciplines
sont ici,
75
00:10:35,790 --> 00:10:38,333
mais cela ne doit pas vous distraire.
76
00:10:38,540 --> 00:10:41,665
Vous ĂŞtes ici pour nager,
et rien d'autre.
77
00:10:42,833 --> 00:10:45,750
Celui qui cherche autre chose
n'a pas sa place ici.
78
00:10:46,625 --> 00:10:48,875
Tout se joue maintenant.
79
00:10:50,583 --> 00:10:53,833
Vous cherchez tous Ă vous qualifier
pour les J.O.
80
00:10:54,458 --> 00:10:57,000
Or, nous sommes en Israël
et il n'y a pas d'argent.
81
00:10:57,750 --> 00:11:01,125
Seul l'un d'entre vous
pourra participer aux J.O.
82
00:11:03,041 --> 00:11:05,708
Dans quelques instants,
Yael vous énoncera les règles.
83
00:11:06,375 --> 00:11:08,250
Pas de retard.
84
00:11:08,666 --> 00:11:10,708
Autrement,
vous n'allez pas dans l'eau.
85
00:11:12,250 --> 00:11:13,791
Pas d'alcool.
86
00:11:14,500 --> 00:11:17,666
Ă€ l'extinction des feux,
chacun doit avoir regagné sa chambre.
87
00:11:17,875 --> 00:11:19,750
Comment tu vas t'endormir
sans me sucer ?
88
00:11:19,958 --> 00:11:22,833
Pas de blagues de ce genre,
c'est compris ?
89
00:11:25,166 --> 00:11:26,500
Pigé ?
90
00:11:27,875 --> 00:11:29,500
Espèces de mufles.
91
00:11:29,916 --> 00:11:32,458
- Il a dit quoi ?
- Tu n'as qu'Ă apprendre le russe.
92
00:11:32,625 --> 00:11:34,915
- Allez.
- Il est tard.
93
00:11:35,540 --> 00:11:37,333
Tout le monde Ă l'eau, vite.
94
00:11:38,165 --> 00:11:39,540
- Allez.
- Dépêchez-vous.
95
00:13:34,625 --> 00:13:36,625
La clé du succès.
96
00:13:38,708 --> 00:13:41,875
C'est ton idole ?
C'est tellement dépassé.
97
00:13:42,250 --> 00:13:44,250
Certaines personnes croient en Dieu,
98
00:13:44,458 --> 00:13:46,708
moi, je crois en Madonna.
99
00:14:05,458 --> 00:14:07,708
VoilĂ comment on mange
Ă Buckingham Palace,
100
00:14:08,333 --> 00:14:10,416
et voici comment on mange
au kibboutz.
101
00:14:12,291 --> 00:14:13,500
Merde.
102
00:14:30,750 --> 00:14:31,958
Tu vis oĂą ?
103
00:14:33,750 --> 00:14:34,875
Ă€ Kensington.
104
00:14:36,375 --> 00:14:38,083
Près de la statue de Peter Pan.
105
00:14:39,333 --> 00:14:40,790
Tu en as entendu parler ?
106
00:14:41,040 --> 00:14:42,540
Je connais Peter Pan.
107
00:14:43,790 --> 00:14:47,333
- Tes parents vivent lĂ -bas ?
- Mon père est censé venir me voir.
108
00:14:47,540 --> 00:14:48,583
Quand ?
109
00:14:49,665 --> 00:14:52,458
La semaine prochaine,
pour mon anniversaire.
110
00:14:54,708 --> 00:14:57,375
Il n'y a que dans la piscine
que je me sens chez moi.
111
00:14:59,165 --> 00:15:00,291
J'aime l'eau.
112
00:15:01,791 --> 00:15:05,666
Quand on plonge dans l'eau glacée
Ă 6 heures du matin,
113
00:15:07,541 --> 00:15:09,166
j'ai envie de vomir.
114
00:15:09,708 --> 00:15:11,125
Chaque coup de sifflet m'achève.
115
00:15:11,750 --> 00:15:14,625
- Je déteste l'eau.
- Vraiment ?
116
00:15:16,458 --> 00:15:18,000
Je peux le répéter à Dima ?
117
00:15:18,291 --> 00:15:20,375
Je déteste l'eau, mais j'adore gagner.
118
00:15:35,083 --> 00:15:36,833
Encore quinze secondes.
119
00:15:40,375 --> 00:15:43,333
Ne baisse pas les yeux,
tu risquerais de tomber.
120
00:15:46,750 --> 00:15:48,790
Encore un peu, un dernier effort.
121
00:15:50,500 --> 00:15:54,500
Cinq, quatre, trois,
122
00:15:55,040 --> 00:15:57,208
deux, un...
123
00:16:15,416 --> 00:16:17,958
La crème de la crème,
vous êtes tous doués.
124
00:16:18,166 --> 00:16:21,958
Seul le plus fort ira aux J.O.,
compris ?
125
00:16:22,500 --> 00:16:23,875
Jusqu'Ă l'Olympe.
126
00:16:28,833 --> 00:16:32,083
Je parle de deux éléments :
la tĂŞte et le corps.
127
00:16:34,333 --> 00:16:35,540
Allez, les gars.
128
00:16:35,708 --> 00:16:37,833
C'est seulement un échauffement.
129
00:16:38,125 --> 00:16:39,750
Attention, dix...
130
00:16:41,375 --> 00:16:42,458
Cinq...
131
00:16:42,665 --> 00:16:44,125
Préparez-vous.
132
00:17:03,916 --> 00:17:07,790
Applique-toi, Yoav.
Gaine, ne fais pas le grand-père.
133
00:17:08,875 --> 00:17:10,375
Allez, Nadav.
134
00:17:10,540 --> 00:17:12,583
Ne suis pas son exemple, tu es jeune.
135
00:17:12,790 --> 00:17:14,665
- Tu as ta chance.
- Quelle chance ?
136
00:17:14,875 --> 00:17:16,290
De devenir bon.
137
00:17:16,583 --> 00:17:19,000
Reste concentré.
138
00:17:19,165 --> 00:17:23,750
La concentration, c'est de la faĂŻence.
Ă€ la moindre fissure, elle casse.
139
00:17:23,958 --> 00:17:25,083
Allez.
140
00:17:25,458 --> 00:17:27,665
- Allez.
- Ce n'est pas juste.
141
00:17:30,791 --> 00:17:33,000
Qu'est-ce que tu sais faire, Nevo ?
142
00:17:33,791 --> 00:17:36,041
- Dis-moi.
- Sûrement pas grand-chose.
143
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
Dan.
144
00:17:38,333 --> 00:17:39,833
Concentre-toi, Nevo.
145
00:17:40,250 --> 00:17:42,041
Montre-moi ce que tu sais faire.
146
00:17:42,500 --> 00:17:44,458
- Merde.
- Encore un peu.
147
00:17:45,208 --> 00:17:46,333
Un en moins.
148
00:17:51,500 --> 00:17:52,916
Un autre.
149
00:18:06,500 --> 00:18:07,833
Merde.
150
00:18:16,041 --> 00:18:19,375
Alors, Nevo ?
Le soleil israélien te donne du mal ?
151
00:18:19,583 --> 00:18:21,875
Allez, tiens bon.
152
00:18:24,458 --> 00:18:26,833
- La sueur m'a fait glisser.
- Mauviette.
153
00:18:27,041 --> 00:18:29,750
Tais-toi, il n'y a pas d'excuse.
154
00:18:30,458 --> 00:18:33,208
Un mauvais ouvrier
a toujours de mauvais outils.
155
00:18:33,416 --> 00:18:35,541
- Allez, Yoav.
- C'est très bien.
156
00:18:35,708 --> 00:18:39,041
Il y en a au moins un ici
qui comprend ce que je dis.
157
00:18:39,250 --> 00:18:40,500
C'est très bien.
158
00:18:43,041 --> 00:18:44,666
Tu te prends pour un Zoulou ?
159
00:18:44,833 --> 00:18:47,625
Bravo, je ne pensais pas
que tu tiendrais 30 secondes.
160
00:18:57,791 --> 00:19:00,500
Fais profil bas, Erez.
Dima n'aime pas le mélodrame.
161
00:19:02,458 --> 00:19:05,291
- J'ai bien compris.
- Tu n'as rien compris.
162
00:19:05,541 --> 00:19:06,791
Dima ne plaisante pas.
163
00:19:07,000 --> 00:19:10,041
Il compte sur vous
pour revenir au top niveau, compris ?
164
00:19:42,458 --> 00:19:44,541
VoilĂ l'odeur d'un vrai champion.
165
00:19:44,750 --> 00:19:46,375
Tu es dégoûtant.
166
00:19:49,958 --> 00:19:52,208
L'essentiel,
c'est de gagner dans le bassin.
167
00:19:57,041 --> 00:19:58,500
Demain est un autre jour.
168
00:21:38,291 --> 00:21:39,666
Dix secondes.
169
00:21:42,875 --> 00:21:45,208
- Tu étais où ?
- J'ai eu une panne de réveil.
170
00:22:07,875 --> 00:22:10,666
- Vous parlez cuisine ou quoi ?
- Dépêchons-nous.
171
00:22:11,458 --> 00:22:12,833
Il essaie de le draguer ?
172
00:22:14,166 --> 00:22:15,958
Ils papotent comme des vieilles.
173
00:22:22,541 --> 00:22:23,833
C'est terminé.
174
00:22:24,041 --> 00:22:27,083
Il reste planté là ,
Ă regarder partout d'un air perdu.
175
00:22:28,791 --> 00:22:30,916
Je lui répète de se concentrer.
176
00:22:33,541 --> 00:22:36,875
Voyons, Dan, ne fais pas le gamin.
177
00:22:37,083 --> 00:22:38,916
- Ça va ?
- Qui va nettoyer ?
178
00:22:39,125 --> 00:22:41,833
- Comment se passe l'entraînement ?
- Bien.
179
00:22:42,041 --> 00:22:43,875
- Comment tu vas ?
- Bien.
180
00:22:44,333 --> 00:22:46,916
- Je prends du ventre.
- Mange moins de pain.
181
00:22:47,125 --> 00:22:49,250
- Je ne me sens pas rassasié sinon.
- Nevo.
182
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
Viens voir.
183
00:22:51,958 --> 00:22:52,958
Viens.
184
00:22:53,166 --> 00:22:54,791
Ses parents sont à l'étranger.
185
00:22:56,625 --> 00:22:58,041
Voici mon père.
186
00:23:00,458 --> 00:23:02,500
- Bonjour, Nevo.
- Bonjour.
187
00:23:03,625 --> 00:23:05,583
Tiens, voilĂ Dima.
188
00:23:06,916 --> 00:23:09,041
Ils ont nagé ensemble.
189
00:23:10,583 --> 00:23:12,458
Quelle chance que ton père soit là .
190
00:23:12,666 --> 00:23:14,916
- Je suis épuisé.
- Quoi de neuf ?
191
00:23:15,208 --> 00:23:16,791
- C'est enflé ?
- Salut, Eitan.
192
00:23:17,000 --> 00:23:18,375
Mets de la glace.
193
00:23:18,583 --> 00:23:21,041
Je suis content
que mon fils soit dans ton équipe.
194
00:23:21,250 --> 00:23:22,291
Quoi ?
195
00:23:22,500 --> 00:23:24,166
L'entraînement était dur.
196
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
ArrĂŞte.
197
00:23:26,375 --> 00:23:29,625
- Je ne sens plus mes jambes.
- Vas-y doucement.
198
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Allez.
199
00:23:36,541 --> 00:23:37,541
Au revoir.
200
00:23:38,458 --> 00:23:40,708
- On va oĂą ?
- Tu verras.
201
00:24:28,416 --> 00:24:30,208
Tu vois ? Juste ici.
202
00:24:31,416 --> 00:24:33,791
- C'est là que tu as été conçu.
- Papa...
203
00:24:34,000 --> 00:24:35,166
Pas techniquement.
204
00:24:36,541 --> 00:24:38,833
C'est là que je suis tombé amoureux
de ta mère.
205
00:24:40,250 --> 00:24:42,833
Quelle nageuse, une vraie battante.
206
00:24:43,750 --> 00:24:46,916
Les autres filles du stage
la défiaient psychologiquement,
207
00:24:47,125 --> 00:24:49,458
le coach la rabaissait,
mais elle gagnait.
208
00:24:49,666 --> 00:24:50,875
En dépit de tout.
209
00:24:51,541 --> 00:24:53,041
Elle m'a subjugué.
210
00:24:53,250 --> 00:24:55,833
Avant de la rencontrer,
je nageais comme un robot.
211
00:24:56,041 --> 00:24:57,458
Après ça,
212
00:24:57,666 --> 00:24:59,708
plus de J.O., rien.
213
00:25:00,041 --> 00:25:02,500
Écoute-moi, c'est une chance unique.
214
00:25:03,083 --> 00:25:06,583
En participant aux J.O.,
tu t'assureras un avenir plaisant.
215
00:25:07,500 --> 00:25:10,041
Peu de gens ont la chance
de faire ce qu'ils aiment.
216
00:25:11,916 --> 00:25:15,000
- Quoi ?
- Dima t'a dit quelque chose ?
217
00:25:15,875 --> 00:25:18,625
Ne perds pas de vue
que Nevo et toi ĂŞtes concurrents.
218
00:25:18,833 --> 00:25:20,833
- Il a parlé de nous ?
- Oui.
219
00:25:21,041 --> 00:25:23,875
Je suis ravi que tu aies trouvé
un ami pour te défier,
220
00:25:24,041 --> 00:25:25,708
mais fais attention Ă toi.
221
00:25:25,916 --> 00:25:27,750
Reste concentré sur la natation.
222
00:25:28,125 --> 00:25:30,166
Prouve Ă Dima que tu es le meilleur.
223
00:27:11,916 --> 00:27:14,458
- Appelez une ambulance.
- Fais-lui du bouche-Ă -bouche.
224
00:27:14,666 --> 00:27:16,375
- Tu vas aimer.
- Taisez-vous.
225
00:27:18,416 --> 00:27:19,791
Erez.
226
00:27:20,125 --> 00:27:22,625
C'est un nouveau record.
227
00:27:24,416 --> 00:27:25,666
Bravo.
228
00:27:27,291 --> 00:27:28,833
Je suis incapable de faire ça.
229
00:27:30,708 --> 00:27:35,458
Dépêchez-vous d'aller dans le jacuzzi
avant que vos muscles se raidissent.
230
00:27:35,666 --> 00:27:36,916
Allez.
231
00:27:37,291 --> 00:27:38,833
Carrément, le jacuzzi.
232
00:27:44,166 --> 00:27:47,500
La pression est Ă son comble,
Nimrod Palma est en tĂŞte ligne 3.
233
00:27:47,708 --> 00:27:50,458
Ce matin aux éliminatoires,
il a terminé sa course
234
00:27:50,666 --> 00:27:52,875
avec un temps de 57.86.
235
00:27:53,083 --> 00:27:55,000
Il s'est préparé pour cette finale
236
00:27:55,208 --> 00:27:57,541
et a gagné une demi-seconde
sur son score de ce matin.
237
00:27:57,750 --> 00:28:00,000
Derrière lui, Eran Garumi s'accroche.
238
00:28:00,208 --> 00:28:03,166
Reste Ă savoir
qui obtiendra le meilleur temps
239
00:28:03,375 --> 00:28:05,708
et qui aura
les jambes les plus endurantes.
240
00:28:06,166 --> 00:28:09,916
Nimrod touche le mur en premier
avec un résultat incroyable.
241
00:28:14,791 --> 00:28:16,208
Non.
242
00:28:16,416 --> 00:28:18,375
Trop lourd, on dirait une baleine.
243
00:28:18,833 --> 00:28:19,875
Ă€ toi, Erez.
244
00:28:20,083 --> 00:28:21,333
Messieurs,
245
00:28:21,541 --> 00:28:24,083
les gènes et le talent
ne comptent que pour 20 %.
246
00:28:24,291 --> 00:28:26,708
80 % reposent sur le travail.
247
00:28:26,916 --> 00:28:29,333
La paresse est parfois
inscrite dans les gènes.
248
00:28:33,458 --> 00:28:36,458
- Un instant.
- On commence dans 15 secondes.
249
00:28:37,208 --> 00:28:38,333
PrĂŞt ?
250
00:28:38,916 --> 00:28:40,541
Mets tes lunettes et vas-y.
251
00:28:40,833 --> 00:28:44,125
Il a dormi ailleurs cette nuit
et il se permet d'arriver en retard.
252
00:28:44,333 --> 00:28:45,375
- Dan.
- Quoi ?
253
00:28:45,583 --> 00:28:46,583
Vas-y, Erez.
254
00:28:48,125 --> 00:28:49,583
- Erez.
- Quoi ?
255
00:28:50,500 --> 00:28:52,000
Tu dépasses les bornes.
256
00:28:55,541 --> 00:28:56,791
Allez.
257
00:28:57,000 --> 00:28:59,416
Allons-y, Erez.
Ă€ tes marques...
258
00:29:00,083 --> 00:29:01,166
Attends.
259
00:29:01,833 --> 00:29:03,875
Pourquoi as-tu les jambes écartées ?
260
00:29:04,083 --> 00:29:06,125
C'est comme ça
que je démarre les sprints.
261
00:29:06,333 --> 00:29:08,625
On dirait un danseur, pas un nageur.
262
00:29:09,166 --> 00:29:12,208
- Ramène ta jambe.
- Laisse-moi au moins te montrer.
263
00:29:12,416 --> 00:29:14,291
- Tu retardes tout le monde.
- Dan.
264
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
Qui t'a appris à plonger comme ça ?
265
00:29:17,166 --> 00:29:19,291
- Mon père.
- Qui ?
266
00:29:20,000 --> 00:29:21,458
Mon père.
267
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Il n'y a pas de parents ici, Erez.
Seulement ton coach.
268
00:29:26,333 --> 00:29:27,833
Resserre les jambes.
269
00:29:28,458 --> 00:29:29,458
Ă€ tes marques...
270
00:29:37,250 --> 00:29:39,750
- Comment tu vas ?
- Bien.
271
00:29:39,958 --> 00:29:41,416
- Sûr ?
- Oui.
272
00:29:41,791 --> 00:29:42,916
Parfait.
273
00:29:43,333 --> 00:29:45,333
Tu es un excellent nageur.
274
00:29:45,708 --> 00:29:48,041
Continue à t'entraîner
et tout ira bien.
275
00:29:48,250 --> 00:29:49,250
D'accord.
276
00:29:50,875 --> 00:29:53,041
J'ai beaucoup de remarques
Ă faire aux autres.
277
00:29:54,125 --> 00:29:56,375
Pour toi, rien de particulier.
278
00:29:59,166 --> 00:30:00,750
Seulement une chose.
279
00:30:02,708 --> 00:30:04,833
Je t'ai donné pour vainqueur.
280
00:30:07,791 --> 00:30:10,250
Mais une ombre
est soudain venue noircir le tableau.
281
00:30:11,541 --> 00:30:13,833
La natation est un sport individuel,
282
00:30:14,541 --> 00:30:15,791
pas du copinage.
283
00:30:17,000 --> 00:30:18,250
Solo.
284
00:30:19,750 --> 00:30:22,583
J'ignore si ce que je vois
correspond Ă ce que je crois,
285
00:30:22,750 --> 00:30:24,375
mais je dois t'avertir
286
00:30:25,250 --> 00:30:27,416
que si tu te retrouves impliqué
287
00:30:28,916 --> 00:30:31,958
dans des histoires
concernant d'autres nageurs
288
00:30:32,416 --> 00:30:35,041
ou si tu les déranges,
Dieu me pardonne,
289
00:30:36,458 --> 00:30:39,375
mais rien ne me retiendra
d'aller parler Ă la direction
290
00:30:40,791 --> 00:30:42,583
et Ă tes parents
291
00:30:43,416 --> 00:30:46,583
pour m'assurer
que tu sois expulsé de l'équipe.
292
00:30:49,625 --> 00:30:51,750
- Tu m'as bien entendu ?
- Oui.
293
00:30:53,958 --> 00:30:55,291
Qu'as-tu compris ?
294
00:30:55,500 --> 00:30:58,416
Je ne dois penser
qu'Ă moi et Ă la natation ?
295
00:30:59,791 --> 00:31:01,000
Absolument.
296
00:31:02,000 --> 00:31:03,666
Sauf que ce n'est pas une question.
297
00:31:04,750 --> 00:31:06,500
Ne pense qu'Ă la natation.
298
00:31:10,791 --> 00:31:13,125
- Autre chose ?
- Oui.
299
00:31:13,916 --> 00:31:15,041
Quoi ?
300
00:31:15,583 --> 00:31:17,666
Je veux tout faire pour réussir.
301
00:31:21,416 --> 00:31:23,625
- Tout.
- Dimitri.
302
00:31:24,208 --> 00:31:26,208
- Je vous dérange.
- Non.
303
00:31:26,916 --> 00:31:28,208
On a terminé.
304
00:31:37,000 --> 00:31:39,166
Doucement.
305
00:31:39,375 --> 00:31:41,125
Attention aux pierres.
306
00:31:42,166 --> 00:31:43,708
Il y a une marche.
307
00:31:44,041 --> 00:31:45,833
Redescends.
308
00:31:47,625 --> 00:31:49,458
Doucement...
309
00:31:53,000 --> 00:31:54,750
Et voilĂ .
310
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Assieds-toi.
311
00:31:56,916 --> 00:31:58,333
Assieds-toi.
312
00:32:03,708 --> 00:32:04,750
C'est bon.
313
00:32:04,958 --> 00:32:08,833
Joyeux anniversaire, Nevo.
314
00:32:16,500 --> 00:32:17,500
Mince.
315
00:32:21,166 --> 00:32:22,000
Bon sang.
316
00:32:25,125 --> 00:32:26,791
C'est la fête, régale-toi.
317
00:32:27,000 --> 00:32:28,333
Il ne fallait pas.
318
00:32:37,250 --> 00:32:38,250
Tiens.
319
00:32:38,875 --> 00:32:40,583
On partage la culpabilité.
320
00:32:46,041 --> 00:32:47,958
Tes parents arrivent de Londres
quand ?
321
00:32:49,041 --> 00:32:50,416
Mon père ne viendra pas.
322
00:32:50,833 --> 00:32:51,833
Et ta mère ?
323
00:32:53,625 --> 00:32:55,166
Ma mère est morte.
324
00:32:58,208 --> 00:33:00,666
- Je suis désolé.
- Ça fait longtemps.
325
00:33:06,083 --> 00:33:08,958
Mais elle est toujours avec moi.
326
00:33:14,208 --> 00:33:17,041
C'est une chouette effraie
qui chasse.
327
00:33:19,791 --> 00:33:22,208
Mon grand-père enseignait la biologie.
328
00:33:38,458 --> 00:33:40,083
La pose secrète des oiseaux.
329
00:33:40,708 --> 00:33:42,875
Ça me donne des forces
quand j'en ai besoin.
330
00:33:44,583 --> 00:33:45,875
Allons-y.
331
00:33:48,083 --> 00:33:49,916
- OĂą est le repas ?
- On mange quoi ?
332
00:33:50,125 --> 00:33:52,708
Attention, chaud devant.
333
00:33:52,916 --> 00:33:54,583
Une patate ?
334
00:33:55,791 --> 00:33:57,625
- Tu en veux ?
- Yoav.
335
00:33:58,208 --> 00:33:59,458
Sers-toi en premier.
336
00:34:01,333 --> 00:34:02,333
Bien.
337
00:34:02,791 --> 00:34:04,000
Nadav ?
338
00:34:04,208 --> 00:34:05,208
Moi, j'en veux bien.
339
00:34:06,625 --> 00:34:07,833
Dan, sers-toi.
340
00:34:08,333 --> 00:34:09,875
C'est très chaud.
341
00:34:10,916 --> 00:34:12,833
Attention, c'est chaud.
342
00:34:13,625 --> 00:34:16,041
- Prends-en une.
- Il y a du sel ?
343
00:34:16,458 --> 00:34:18,750
- Il y en avait...
- Je me sers.
344
00:34:19,541 --> 00:34:21,166
Attention, c'est chaud.
345
00:34:21,541 --> 00:34:22,375
Très chaud.
346
00:34:29,500 --> 00:34:31,625
- Tout le monde est servi ?
- Oui.
347
00:34:31,791 --> 00:34:36,166
Il y a aussi des légumes
et des fruits en bâtonnets.
348
00:34:36,541 --> 00:34:38,375
Yael, c'est délicieux.
349
00:34:38,666 --> 00:34:41,041
Merci.
350
00:34:42,166 --> 00:34:44,916
Vous pouvez commencer Ă manger.
Bon appétit.
351
00:34:46,041 --> 00:34:47,708
Ça m'a donné faim.
352
00:34:49,291 --> 00:34:51,416
- Par ici.
- Qu'est-ce qui te fait rire ?
353
00:34:51,625 --> 00:34:54,375
Voici notre petit campement secret.
354
00:34:56,083 --> 00:34:57,833
Fais attention.
355
00:34:58,041 --> 00:35:00,958
On y voit mal.
Voici ton homme.
356
00:35:01,458 --> 00:35:02,833
Nevochik.
357
00:35:03,583 --> 00:35:04,833
Prends soin d'elle.
358
00:35:09,500 --> 00:35:11,000
Je te cherchais.
359
00:35:11,166 --> 00:35:13,166
- Tu veux une patate ?
- Non, merci.
360
00:35:13,375 --> 00:35:14,458
Prends.
361
00:35:16,416 --> 00:35:17,875
J'ai déjà mangé.
362
00:35:19,541 --> 00:35:20,875
Tu as mangé quand ?
363
00:35:21,291 --> 00:35:23,250
- Je m'en vais.
- Avant l'entraînement ce matin.
364
00:35:23,500 --> 00:35:24,750
Yoav.
365
00:35:26,916 --> 00:35:28,625
Tu as mangé un grain de raisin ?
366
00:35:29,166 --> 00:35:30,583
Non, j'ai bien mangé.
367
00:35:35,083 --> 00:35:36,791
J'en veux aussi maintenant.
368
00:35:39,750 --> 00:35:42,250
Tu en as partout, essuie-toi.
369
00:35:43,833 --> 00:35:44,833
Non.
370
00:35:46,625 --> 00:35:47,625
Non.
371
00:35:48,083 --> 00:35:49,708
Arrête ça.
372
00:35:50,541 --> 00:35:52,708
Quelqu'un veut une autre patate ?
373
00:35:52,916 --> 00:35:54,333
Il y a aussi des litchis.
374
00:35:54,541 --> 00:35:55,958
Des litchis ?
375
00:36:57,125 --> 00:36:58,166
Putain.
376
00:37:00,375 --> 00:37:01,375
Non.
377
00:37:16,291 --> 00:37:17,791
Tu es en colère contre quoi ?
378
00:37:21,000 --> 00:37:24,000
Tu ne sais pas qu'un excès de poids
peut nuire Ă ta performance ?
379
00:37:26,500 --> 00:37:27,875
Suis-moi.
380
00:37:40,750 --> 00:37:43,125
Pourquoi cette mine renfrognée, Erez ?
381
00:37:47,541 --> 00:37:50,416
C'est un endroit propice
à la dépression.
382
00:37:53,666 --> 00:37:54,875
Écoute-moi.
383
00:37:56,541 --> 00:38:00,541
Si tu ne restes pas concentré,
tu pourrais craquer.
384
00:38:01,125 --> 00:38:02,875
Je ne craque pas du tout.
385
00:38:04,875 --> 00:38:08,791
Dima a simplement ses préférences
et je ne comprends pas pourquoi.
386
00:38:09,708 --> 00:38:12,166
J'ai appris
Ă ne pas jouer aux devinettes.
387
00:38:13,625 --> 00:38:16,083
Je vais me qualifier
pour les J.O.
388
00:38:17,041 --> 00:38:18,375
Je le sais.
389
00:38:18,791 --> 00:38:21,875
Certes, mais as-tu pensé
à tout ce qui ne dépend pas de toi ?
390
00:38:24,500 --> 00:38:28,875
La pointure, le type de peau,
la quantité de cheveux,
391
00:38:29,083 --> 00:38:30,500
la masse osseuse,
392
00:38:31,375 --> 00:38:32,750
le caractère.
393
00:38:33,375 --> 00:38:35,000
Vous ĂŞtes une experte.
394
00:38:40,333 --> 00:38:42,750
Ils me font passer pour une folle.
395
00:38:45,625 --> 00:38:46,875
Mais ils oublient de dire
396
00:38:47,041 --> 00:38:50,250
que j'ai été la plus jeune
championne olympique de l'histoire.
397
00:38:50,458 --> 00:38:52,666
- Vraiment ?
- Oui.
398
00:38:53,833 --> 00:38:55,125
Ton père le sait.
399
00:38:56,083 --> 00:38:58,333
Vous ne parlez pas de sport,
tous les deux ?
400
00:39:00,250 --> 00:39:01,541
Je n'en reviens pas.
401
00:39:03,208 --> 00:39:05,500
Comment avez-vous atterri
dans ce trou ?
402
00:39:08,666 --> 00:39:11,916
Pourquoi vous ne vivez pas
dans une belle demeure ?
403
00:39:13,083 --> 00:39:15,541
Quelle belle demeure, Erez ?
404
00:39:17,250 --> 00:39:21,291
Les sports de compétition
sont un drame pour le corps et l'âme.
405
00:39:23,208 --> 00:39:27,000
Heureusement qu'il y a une place
pour les rĂŞveurs comme nous.
406
00:39:34,833 --> 00:39:37,333
- Papa.
- Une surprise t'attend.
407
00:39:37,875 --> 00:39:39,416
Je vais voir Dima.
408
00:39:40,750 --> 00:39:41,916
Liat.
409
00:39:42,250 --> 00:39:44,041
Salut, gringalet.
410
00:39:46,000 --> 00:39:47,666
Quoi de neuf, vilaine ?
411
00:39:51,625 --> 00:39:54,208
Voici Liat,
ma petite amie du kibboutz.
412
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
Nevo.
413
00:40:01,458 --> 00:40:03,500
Viens avec nous,
mon père a amené à manger.
414
00:40:09,375 --> 00:40:10,916
Je vais aller me reposer.
415
00:40:11,375 --> 00:40:14,333
- Je suis fatigué.
- Sûr ? Tu ne nous dérangeras pas.
416
00:40:14,541 --> 00:40:17,375
Ça ne vous suffit pas d'être ensemble
à longueur de journée ?
417
00:40:20,375 --> 00:40:21,375
Bien.
418
00:40:21,833 --> 00:40:23,750
Je vais fumer
pendant que vous décidez.
419
00:40:42,708 --> 00:40:45,625
Non, idiot, un peu plus haut.
420
00:40:50,458 --> 00:40:52,166
Tu chipotes.
421
00:41:00,833 --> 00:41:02,208
Allez, on y va.
422
00:41:02,416 --> 00:41:05,000
- On n'a pas fini de manger.
- Que t'a dit Dima ?
423
00:41:05,458 --> 00:41:07,375
- Tu rentres ce week-end ?
- Oui.
424
00:41:07,916 --> 00:41:10,750
- Tu manques à ta mère.
- Il t'a dit quelque chose ?
425
00:41:11,375 --> 00:41:13,708
Ne laisse pas tes émotions
ruiner ta vie.
426
00:41:13,958 --> 00:41:16,125
- Il a dit ça ?
- Tu te laisses déstabiliser ?
427
00:41:16,333 --> 00:41:19,125
- Je sais ce que je fais avec Nevo.
- Quoi donc ?
428
00:41:19,333 --> 00:41:20,875
Un duel psychologique.
429
00:41:23,916 --> 00:41:25,500
D'accord, tant mieux pour toi.
430
00:41:26,166 --> 00:41:28,458
Je te fais confiance.
On s'en va.
431
00:41:46,583 --> 00:41:48,958
Tu te souviens de mes seize ans ?
432
00:41:50,000 --> 00:41:51,333
J'étais vexée.
433
00:41:51,541 --> 00:41:53,833
Tu m'avais laissée tomber
pour aller t'entraîner.
434
00:41:54,375 --> 00:41:56,708
Je me sentais pas vraiment offensée.
435
00:41:57,083 --> 00:41:58,666
J'étais plutôt jalouse.
436
00:41:58,875 --> 00:42:01,583
Il y a quelque chose
que tu désires plus que tout
437
00:42:01,791 --> 00:42:03,666
et auquel tu crois.
438
00:42:05,500 --> 00:42:07,625
Tu as toujours été un champion
dans l'âme.
439
00:42:08,583 --> 00:42:10,458
C'est ta chance.
440
00:42:11,916 --> 00:42:13,125
Saisis-la.
441
00:42:37,541 --> 00:42:38,541
Entrez.
442
00:42:41,166 --> 00:42:42,625
Tu as vu Nevo ?
443
00:42:44,125 --> 00:42:46,125
Tu lui as ôté sa laisse ?
444
00:43:10,666 --> 00:43:12,666
- Ça va ?
- Oui.
445
00:43:13,333 --> 00:43:14,458
Sûre ?
446
00:43:15,750 --> 00:43:17,500
Tu veux un antidouleur ?
447
00:43:20,125 --> 00:43:21,416
Ça m'inquiète.
448
00:43:27,250 --> 00:43:30,458
Bonsoir.
Désolé, je vous dérange ?
449
00:43:31,041 --> 00:43:33,166
Tu l'ignores peut-ĂŞtre encore, Erez,
450
00:43:33,750 --> 00:43:35,750
mais la vie est pleine
de dérangements.
451
00:43:36,166 --> 00:43:38,333
Je ne sais pas
si je devrais vous en parler,
452
00:43:38,500 --> 00:43:40,666
mais je vous fais confiance.
453
00:43:40,875 --> 00:43:42,166
Que se passe-t-il ?
454
00:43:44,875 --> 00:43:47,375
En passant devant la chambre
de Maya, la gymnaste,
455
00:43:47,583 --> 00:43:49,916
j'ai entendu des bruits étranges.
456
00:43:50,500 --> 00:43:51,666
C'est-Ă -dire ?
457
00:43:52,416 --> 00:43:54,000
Ce n'est pas la première fois.
458
00:43:54,750 --> 00:43:56,666
Quels bruits as-tu entendus ?
459
00:43:57,750 --> 00:43:58,916
Des vomissements.
460
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
Et ?
461
00:44:04,666 --> 00:44:08,333
Ça ne vous inquiète pas ?
Au kibboutz, si une fille...
462
00:44:08,541 --> 00:44:10,375
Merci, Erez, c'est bon.
463
00:44:10,916 --> 00:44:12,250
Je m'en occupe.
464
00:44:15,916 --> 00:44:17,708
Tu veux un conseil ?
465
00:44:18,208 --> 00:44:19,208
Oui.
466
00:44:19,416 --> 00:44:21,375
Dima a raison : solo.
467
00:44:22,208 --> 00:44:25,041
Ne te mĂŞle pas
des affaires des autres.
468
00:44:26,375 --> 00:44:28,166
Je le dis dans ton intérêt.
469
00:45:24,666 --> 00:45:25,750
Allez, Maya.
470
00:45:59,375 --> 00:46:01,208
Salut fiston, tout va bien ?
471
00:46:01,416 --> 00:46:02,791
Oui, super.
472
00:46:03,958 --> 00:46:06,500
Papa, je ne viendrai pas
ce week-end.
473
00:46:06,708 --> 00:46:08,500
Mais ta mère t'attend.
474
00:46:09,208 --> 00:46:10,458
Je sais.
475
00:46:10,708 --> 00:46:13,375
Je crois que je ferais mieux
de rester ici
476
00:46:13,583 --> 00:46:16,000
pour me reposer et rester concentré.
477
00:46:18,166 --> 00:46:20,458
Dima a dit quelque chose ?
478
00:46:22,000 --> 00:46:24,458
Que tout était sous contrôle.
479
00:46:26,458 --> 00:46:30,666
Les troubles alimentaires de Maya
sont plus graves que je ne le pensais.
480
00:46:30,875 --> 00:46:31,875
En fait,
481
00:46:32,708 --> 00:46:36,333
elle n'est pas malade,
mais la situation lui échappe.
482
00:46:37,500 --> 00:46:39,500
Je n'en reviens pas
qu'on l'ait renvoyée.
483
00:46:39,708 --> 00:46:42,958
Elle devrait ĂŞtre
dans un centre pour anorexiques.
484
00:46:43,791 --> 00:46:45,625
Je manque de flair.
485
00:46:46,291 --> 00:46:48,166
Tu as déjà fréquenté
une fille normale ?
486
00:46:48,375 --> 00:46:51,125
Qui a le temps de penser à ça
en pleine compétition ?
487
00:46:52,958 --> 00:46:54,375
Tu dois avoir raison.
488
00:46:55,750 --> 00:46:58,875
Je ferais mieux d'oublier ça
et de me centrer sur l'entraînement.
489
00:47:00,375 --> 00:47:03,791
Je veux obtenir la qualification
et l'agiter sous le nez de mon père.
490
00:47:04,000 --> 00:47:06,208
Je peux t'aider
à obtenir la deuxième place.
491
00:47:06,416 --> 00:47:07,416
Vraiment ?
492
00:47:08,166 --> 00:47:09,166
Comment ça ?
493
00:47:09,791 --> 00:47:11,458
Tu vas te raser pour la course ?
494
00:47:14,375 --> 00:47:15,750
Je ne me rase pas.
495
00:47:16,291 --> 00:47:18,291
Je suis quasi imberbe,
une tondeuse suffit.
496
00:47:18,500 --> 00:47:20,291
Ça n'a rien à voir avec la pilosité
497
00:47:20,500 --> 00:47:22,541
et il ne faut pas utiliser
de tondeuse.
498
00:47:23,625 --> 00:47:25,541
Je te raserai.
Il faut faire ça au rasoir.
499
00:47:25,708 --> 00:47:27,916
Ça enlève toutes les peaux mortes.
500
00:47:28,125 --> 00:47:30,250
VoilĂ pourquoi
il faut se raser tout le corps.
501
00:47:30,750 --> 00:47:32,125
Les bras
502
00:47:32,708 --> 00:47:33,958
et le dos aussi.
503
00:47:34,958 --> 00:47:36,625
MĂŞme les pieds.
504
00:47:39,916 --> 00:47:42,583
Tous les grands champions
se rasent les uns les autres.
505
00:48:13,833 --> 00:48:15,208
Je me la ferais bien.
506
00:48:17,541 --> 00:48:19,500
Yael Kalman, coach assistante.
507
00:48:19,708 --> 00:48:22,541
Bonjour, Yael Kalman,
coach assistante.
508
00:48:23,041 --> 00:48:24,708
Yael Kalman...
509
00:48:38,458 --> 00:48:39,875
Attends.
510
00:48:51,458 --> 00:48:52,541
Parfait.
511
00:48:53,083 --> 00:48:54,250
Ça te va très bien.
512
00:48:54,875 --> 00:48:55,875
Bon.
513
00:48:59,208 --> 00:49:00,583
Merci, Erez.
514
00:49:07,083 --> 00:49:08,458
De quoi j'ai l'air ?
515
00:49:11,625 --> 00:49:13,500
- Bon sang.
- C'était quoi, ça ?
516
00:49:13,708 --> 00:49:15,875
-Bonjour, Dima.
- Bonjour.
517
00:49:16,708 --> 00:49:18,208
Qu'est-ce que c'est que ça ?
518
00:49:21,958 --> 00:49:23,541
Tu as l'air d'un clown.
519
00:49:25,041 --> 00:49:27,333
Vous n'avez pas honte
de vous comporter ainsi ?
520
00:49:27,541 --> 00:49:29,250
Dima.
521
00:49:29,458 --> 00:49:32,291
Quel est le problème ?
Le sport consiste aussi Ă s'amuser.
522
00:49:32,500 --> 00:49:35,583
Inutile de m'expliquer
en quoi consiste le sport, d'accord ?
523
00:49:36,541 --> 00:49:38,708
Bien, formez un demi-cercle.
524
00:49:40,750 --> 00:49:43,500
Allez, en place.
Nevo, mets-toi au centre.
525
00:49:44,083 --> 00:49:45,833
Rapprochez-vous.
526
00:49:48,083 --> 00:49:50,083
Vous ferez quoi
après votre défaite ?
527
00:49:59,000 --> 00:50:00,833
C'est bon, c'est dans la boîte.
528
00:50:23,541 --> 00:50:24,708
Merde.
529
00:50:25,916 --> 00:50:27,875
Tout le monde dans les chambres.
530
00:50:29,583 --> 00:50:30,666
T'es foutu.
531
00:50:31,166 --> 00:50:34,125
Ne courez pas dans le couloir.
Extinction des feux.
532
00:50:36,166 --> 00:50:38,541
- Va dans ta chambre.
- D'accord.
533
00:50:39,791 --> 00:50:42,208
Attention, extinction des feux.
534
00:50:43,333 --> 00:50:45,625
J'en ai marre de ces horaires.
535
00:50:46,250 --> 00:50:48,291
J'ai envie de pisser.
536
00:50:48,916 --> 00:50:51,125
T'es coincé, pisse par la fenêtre.
537
00:50:51,791 --> 00:50:54,041
- Sérieusement ?
- Tu n'oseras jamais.
538
00:50:54,916 --> 00:50:56,500
Je crois que...
539
00:50:58,791 --> 00:51:00,750
Je vais pisser lĂ -dedans.
540
00:51:03,958 --> 00:51:05,500
Tu n'es pas croyable, Erez.
541
00:51:16,208 --> 00:51:17,750
Ma vessie allait exploser.
542
00:51:21,041 --> 00:51:24,041
- Je n'en pouvais plus.
- C'est dégoûtant.
543
00:51:25,916 --> 00:51:27,416
Passe-le-moi.
544
00:51:41,500 --> 00:51:43,958
Ça ne passe pas,
le trou est trop petit.
545
00:52:11,041 --> 00:52:12,458
Le gobelet est rempli.
546
00:52:13,000 --> 00:52:14,583
- Oui.
- Bois une gorgée.
547
00:52:15,458 --> 00:52:16,666
Je gagne quoi ?
548
00:52:17,833 --> 00:52:20,125
- Tu es dégoûtant, Erez.
- Alors ?
549
00:52:22,083 --> 00:52:23,083
Ce que tu voudras.
550
00:52:28,750 --> 00:52:29,875
C'est dégueulasse.
551
00:53:24,083 --> 00:53:25,750
Vingt.
552
00:53:26,291 --> 00:53:27,583
Dix-neuf.
553
00:53:28,125 --> 00:53:29,500
Dix-huit.
554
00:53:39,625 --> 00:53:41,458
- Huit.
- Par pitié, Yael.
555
00:53:41,666 --> 00:53:42,666
Sept.
556
00:53:42,916 --> 00:53:45,083
Tendez bien les jambes.
557
00:53:45,875 --> 00:53:47,041
Quatre.
558
00:53:47,500 --> 00:53:48,750
Trois, plus haut.
559
00:53:49,041 --> 00:53:50,750
Tu me déçois, Nevo.
560
00:53:53,000 --> 00:53:54,458
Inutile de vous changer.
561
00:53:55,291 --> 00:53:57,625
Les retardataires ne vont pas Ă l'eau.
562
00:53:57,833 --> 00:53:59,750
- Désolé, Dima.
- Pas un mot.
563
00:53:59,958 --> 00:54:01,375
Sinon, tu vas m'entendre.
564
00:54:01,791 --> 00:54:04,833
Quel nageur ne se réveille pas
avant une compétition ?
565
00:54:05,041 --> 00:54:07,166
- Ça ne se reproduira pas.
- Pas d'excuses.
566
00:54:07,833 --> 00:54:09,583
Il s'agit d'une compétition mondiale.
567
00:54:10,541 --> 00:54:12,375
Aucun athlète ne se comporte ainsi.
568
00:54:12,916 --> 00:54:14,083
Laisse-moi t'expliquer.
569
00:54:14,291 --> 00:54:16,500
Tu as des explications Ă donner,
570
00:54:16,666 --> 00:54:18,125
et pas seulement Ă moi.
571
00:54:19,750 --> 00:54:21,500
Quelqu'un a dénoncé Maya.
572
00:54:23,208 --> 00:54:25,250
Ça ne se fait pas dans le sport.
573
00:54:32,375 --> 00:54:34,375
Nevo, attends.
574
00:54:36,083 --> 00:54:37,791
Qui vous a dit de partir ?
575
00:54:38,458 --> 00:54:40,875
Venez tous par ici,
n'enfilez pas vos maillots
576
00:54:41,083 --> 00:54:42,625
et sautez dans le bassin.
577
00:54:42,833 --> 00:54:43,875
Quoi, tout nus ?
578
00:54:44,916 --> 00:54:47,083
- Qu'est-ce que je viens de dire ?
- Sautez.
579
00:54:47,291 --> 00:54:50,500
- Alors, vous attendez quoi ?
- Allez, dépêchez-vous.
580
00:54:52,083 --> 00:54:54,583
- Allez.
- Oui, madame.
581
00:55:02,666 --> 00:55:04,000
Ressortez.
582
00:55:06,958 --> 00:55:08,375
Enchaînez cinq pompes.
583
00:55:09,500 --> 00:55:10,500
Une.
584
00:55:11,625 --> 00:55:12,625
Deux.
585
00:55:13,250 --> 00:55:14,250
Trois.
586
00:55:15,083 --> 00:55:16,083
Quatre.
587
00:55:16,708 --> 00:55:17,708
Cinq.
588
00:55:18,458 --> 00:55:19,541
Ă€ l'eau.
589
00:55:25,583 --> 00:55:26,583
Ressortez.
590
00:55:29,083 --> 00:55:30,083
Cinq abdos.
591
00:55:32,166 --> 00:55:32,916
Un.
592
00:55:33,833 --> 00:55:34,833
Deux.
593
00:55:35,833 --> 00:55:36,833
Trois.
594
00:55:38,083 --> 00:55:39,208
Quatre.
595
00:55:39,875 --> 00:55:40,875
Cinq.
596
00:55:42,041 --> 00:55:43,208
Allez.
597
00:55:43,791 --> 00:55:45,291
Applique-toi, Nevo.
598
00:55:46,000 --> 00:55:47,750
Tu me fais honte.
599
00:55:50,375 --> 00:55:51,625
Ă€ l'eau.
600
00:55:56,041 --> 00:55:57,208
Yoav.
601
00:55:57,875 --> 00:56:00,000
Par ici, approche.
602
00:56:00,208 --> 00:56:02,583
Écoute quand on te parle, compris ?
603
00:56:05,458 --> 00:56:06,458
Bien joué.
604
00:56:17,791 --> 00:56:19,333
Tu veux une serviette, Yael ?
605
00:56:28,000 --> 00:56:29,500
J'ai les couilles gelées.
606
00:56:30,166 --> 00:56:32,958
De l'eau chaude, Dieu merci.
607
00:56:34,375 --> 00:56:36,500
C'est le meilleur moment
de l'entraînement.
608
00:56:37,583 --> 00:56:39,958
C'est ça, le meilleur moment
de l'entraînement.
609
00:56:41,875 --> 00:56:43,833
Enlevez vos frocs,
bande de mauviettes.
610
00:56:45,833 --> 00:56:47,708
C'est le vestiaire des garçons, ici.
611
00:56:49,250 --> 00:56:50,708
Pourquoi Dima est contrarié ?
612
00:56:50,916 --> 00:56:54,583
- Yael n'écarte pas les jambes.
- Elle se laisse baiser, c'est sûr.
613
00:57:00,666 --> 00:57:03,416
Si tu te rases avant la course...
614
00:57:04,083 --> 00:57:06,625
Il va gagner deux secondes
sur son record.
615
00:57:08,083 --> 00:57:10,333
Rien de tel qu'une chatte rasée.
616
00:57:11,083 --> 00:57:12,625
Et qui sent le chlore.
617
00:57:21,291 --> 00:57:22,625
Dégage.
618
00:57:22,833 --> 00:57:24,458
Je vais te botter le cul.
619
00:58:00,250 --> 00:58:01,333
Assieds-toi.
620
00:58:19,083 --> 00:58:21,166
Je parie que vous étiez superbe
plus jeune.
621
00:58:21,583 --> 00:58:24,000
Vous ressemblez encore
à une vedette de cinéma.
622
00:58:24,541 --> 00:58:27,000
Laisse-moi te montrer quelque chose,
mon grand.
623
00:58:41,291 --> 00:58:44,291
Je n'arrive mĂŞme plus
Ă regarder ces vieilleries.
624
00:58:51,083 --> 00:58:55,458
C'est le justaucorps que je portais
quand j'ai remporté les J.O.
625
00:59:00,125 --> 00:59:02,000
C'était très à la mode à l'époque.
626
00:59:08,666 --> 00:59:10,291
Pas comme ça, idiot.
627
00:59:12,291 --> 00:59:15,000
VoilĂ , c'est mieux.
Le secret, c'est d'être bien cambré.
628
00:59:15,166 --> 00:59:17,208
Il faut s'arquer au maximum.
629
00:59:17,375 --> 00:59:18,750
La tĂŞte droite.
630
00:59:19,166 --> 00:59:21,708
Regarde droit devant et boum.
631
00:59:22,750 --> 00:59:25,458
VoilĂ , il faut savoir terminer.
632
00:59:25,666 --> 00:59:27,500
C'est ça, le véritable défi.
633
00:59:49,083 --> 00:59:50,333
Qu'est-ce qu'il y a ?
634
00:59:51,083 --> 00:59:53,291
Ça commence à devenir la pagaille.
635
00:59:53,500 --> 00:59:54,708
C'est le bazar.
636
00:59:55,333 --> 00:59:57,708
Les nageurs ne sont pas Ă l'heure
à l'entraînement.
637
00:59:58,583 --> 01:00:02,458
Si tu es incapable de gérer le groupe,
j'en viens Ă me demander
638
01:00:03,208 --> 01:00:04,833
ce que tu fais exactement ici.
639
01:00:06,166 --> 01:00:08,666
Je n'ai strictement rien vu.
640
01:00:13,458 --> 01:00:16,000
Le sport se porte mal en Israël,
Paloma.
641
01:00:17,583 --> 01:00:20,041
Si j'avais su, je ne serais pas parti.
642
01:00:21,333 --> 01:00:23,791
Même en Sibérie, c'est mieux qu'ici.
643
01:00:38,208 --> 01:00:40,000
N'oublie pas oĂą nous sommes.
644
01:00:44,625 --> 01:00:48,166
C'est bien de rĂŞver,
mais il faut revenir à la réalité.
645
01:00:49,375 --> 01:00:52,125
N'oublie pas que ton objectif
est d'aller aux J.O.
646
01:00:52,375 --> 01:00:54,416
et que c'est pour ça
que tu es ici.
647
01:00:55,958 --> 01:00:57,083
Enlève ça.
648
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
- Pousse-toi.
- Espèce d'enfoiré, bouge.
649
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
Dégage.
650
01:01:05,958 --> 01:01:08,083
- Attends.
- Regarde ça.
651
01:01:09,000 --> 01:01:10,166
- Et voilĂ .
- Regarde.
652
01:01:11,916 --> 01:01:13,416
Oui.
653
01:01:15,041 --> 01:01:16,166
Tu ne sais pas jouer.
654
01:01:16,375 --> 01:01:19,041
- Tu joues comme une fille.
- C'est ma deuxième fois.
655
01:01:19,250 --> 01:01:20,875
Voici la danseuse étoile.
656
01:01:21,208 --> 01:01:22,750
- Joue.
- Tu triches.
657
01:01:25,958 --> 01:01:28,041
- Et voilĂ .
- Attends.
658
01:01:29,458 --> 01:01:32,208
- T'es qu'une mauviette.
- La ferme.
659
01:01:32,666 --> 01:01:34,708
Quoi, je te fais mal ?
660
01:01:50,083 --> 01:01:51,625
Bonsoir, mon chéri.
661
01:01:53,208 --> 01:01:54,833
- Maman.
- Ça va, mon ange ?
662
01:01:55,875 --> 01:01:59,041
La pression commence Ă monter,
mais je gère.
663
01:01:59,458 --> 01:02:03,041
Je vais leur montrer
de quoi je suis capable.
664
01:02:05,750 --> 01:02:09,166
J'aurai bientĂ´t atteint
mon poids idéal et...
665
01:02:10,291 --> 01:02:16,208
Mon rythme cardiaque est plus bas
quand je m'entraîne et quand je nage.
666
01:02:17,083 --> 01:02:21,125
- Je pense que...
- Ce n'est pas ma question, chéri.
667
01:02:22,541 --> 01:02:25,208
- Je veux basculer en vidéo.
- Non, Maman.
668
01:02:25,416 --> 01:02:27,791
- Je veux te voir.
- Je n'ai pas envie de parler.
669
01:02:28,000 --> 01:02:29,458
- Passe-moi Papa.
- Tu veux rentrer ?
670
01:02:29,625 --> 01:02:31,833
- Je peux parler Ă Papa ?
- Calme-toi.
671
01:02:32,250 --> 01:02:35,625
Pense Ă toi, essaie de t'amuser.
672
01:02:36,333 --> 01:02:39,750
- Tu me manques, mon chéri.
- Salut, fiston.
673
01:02:41,166 --> 01:02:44,166
- Tu n'es pas à l'entraînement ?
- Il sait ce qu'il fait.
674
01:02:44,375 --> 01:02:46,750
- Au revoir, mon chéri.
- Alors, Erez ?
675
01:02:47,916 --> 01:02:49,125
AllĂ´ ?
676
01:02:51,083 --> 01:02:53,208
Calme-toi, c'est la pression.
677
01:02:53,416 --> 01:02:56,375
Tu es un champion.
Exprime ta colère dans l'eau.
678
01:02:56,875 --> 01:02:59,833
J'ai déjà un coach,
il ne m'en faut pas un second.
679
01:03:00,041 --> 01:03:02,125
VoilĂ le Erez que je connais,
un combatif.
680
01:03:02,416 --> 01:03:04,666
- Je dois y aller, Papa.
- Je crois en toi.
681
01:03:55,916 --> 01:03:57,875
Ça rend super bien.
682
01:04:04,666 --> 01:04:06,791
C'était un accident
ou c'était délibéré ?
683
01:04:07,000 --> 01:04:08,916
Je t'envoie délibérément chier.
684
01:04:10,250 --> 01:04:13,166
Aujourd'hui,
on fait une simulation de la course.
685
01:04:13,666 --> 01:04:17,291
Vous allez tous vous donner Ă fond
pour battre vos records.
686
01:04:18,250 --> 01:04:20,083
Ne râlez pas.
687
01:04:20,291 --> 01:04:22,333
Nadav, tu nageras ligne 5.
688
01:04:23,666 --> 01:04:26,458
Dan, ligne 4, Yoav, ligne 3.
689
01:04:27,000 --> 01:04:30,208
- Nevo, ligne 2 et Erez, ligne 1.
- Quoi ?
690
01:04:30,416 --> 01:04:32,500
Le bord ?
Je suis meilleur que Nadav et Dan.
691
01:04:32,750 --> 01:04:35,750
- Erez, qui t'a autorisé à parler ?
- Ils vont me gĂŞner.
692
01:04:35,958 --> 01:04:38,875
Tu n'auras qu'Ă ĂŞtre en tĂŞte, tocard.
Arrête de gémir.
693
01:04:39,333 --> 01:04:41,458
- En place.
- Assurez votre performance.
694
01:04:41,666 --> 01:04:44,541
Donnez le meilleur de vous-mĂŞme,
comme en compétition.
695
01:04:45,250 --> 01:04:47,125
Ce n'est pas une science exacte,
696
01:04:47,333 --> 01:04:49,958
mais en Ă´tant
20 ou 40 centièmes de seconde
697
01:04:50,166 --> 01:04:51,541
Ă vos scores d'aujourd'hui,
698
01:04:51,750 --> 01:04:53,875
vous pourrez estimer
vos résultats finaux.
699
01:04:54,708 --> 01:04:57,375
Ă€ partir de ce soir,
vous récupérerez jusqu'à la course.
700
01:04:58,416 --> 01:04:59,708
Je suis désolé.
701
01:05:02,541 --> 01:05:03,541
Erez.
702
01:05:04,458 --> 01:05:07,125
Descends du plongeoir
et va t'enlever ça de la tête.
703
01:05:07,333 --> 01:05:08,916
Tu ne concourras pas comme ça.
704
01:05:35,625 --> 01:05:36,833
Ă€ vos marques...
705
01:05:44,291 --> 01:05:46,833
Allez, Dan, vas-y.
706
01:05:48,416 --> 01:05:51,333
Allez, les gars, plus vite,
ne lâchez rien.
707
01:05:51,791 --> 01:05:53,541
Il n'y a pas de surprises en sport.
708
01:05:53,750 --> 01:05:55,625
- Allez, Nevo.
- Vas-y, Dan.
709
01:05:55,833 --> 01:05:58,583
- Allez, plus vite.
- Dan.
710
01:05:59,583 --> 01:06:02,541
Vas-y, Nevo, utilise tes jambes.
711
01:06:02,750 --> 01:06:03,875
Jusqu'au bout.
712
01:06:04,458 --> 01:06:06,041
Allez.
713
01:06:07,125 --> 01:06:09,416
- Utilise tes jambes.
- Ne lâche rien.
714
01:06:10,333 --> 01:06:13,125
- Allez, tiens bon.
- Nadav, donne tout ce que tu as.
715
01:06:13,625 --> 01:06:16,500
- Super, bravo.
- Mon mollet.
716
01:06:17,583 --> 01:06:19,166
J'ai une crampe.
717
01:06:19,791 --> 01:06:22,333
Vite, la table de massage.
Dépêche-toi.
718
01:06:24,000 --> 01:06:25,041
Vite.
719
01:06:26,708 --> 01:06:28,583
Il faut le masser sur-le-champ.
720
01:06:29,000 --> 01:06:30,250
Ne t'inquiète pas.
721
01:06:31,416 --> 01:06:32,958
Je m'occupe de toi.
722
01:06:38,375 --> 01:06:39,833
Ça n'a pas l'air trop grave.
723
01:06:41,208 --> 01:06:42,791
Très bien, je m'en occupe.
724
01:06:44,166 --> 01:06:45,166
Tout doux.
725
01:06:51,000 --> 01:06:53,083
ArrĂŞte de gigoter.
726
01:06:53,291 --> 01:06:55,708
Reste tranquillement allongé,
laisse-moi faire.
727
01:06:56,541 --> 01:06:57,541
Tout doux...
728
01:06:59,416 --> 01:07:00,666
Tout va bien.
729
01:07:02,000 --> 01:07:04,416
Si tu nages comme aujourd'hui
aux qualifications,
730
01:07:04,625 --> 01:07:06,583
tu es assuré d'aller aux J.O.
731
01:07:25,916 --> 01:07:28,416
Je n'arrive pas Ă savoir
si tu es courageux ou débile.
732
01:07:32,583 --> 01:07:34,000
Ça va ?
733
01:07:35,000 --> 01:07:37,583
- Je n'ai plus confiance en Dima.
- Pourquoi ?
734
01:07:38,208 --> 01:07:39,541
Pourquoi ?
735
01:07:39,875 --> 01:07:41,833
Il a tout planifié, tout est faussé.
736
01:07:42,833 --> 01:07:45,166
- Il m'a écarté de la compétition.
- Surprends-le.
737
01:07:46,291 --> 01:07:47,458
C'est un nase.
738
01:07:48,208 --> 01:07:49,875
Il n'a rien accompli dans sa vie.
739
01:07:51,291 --> 01:07:52,541
Il a participé aux J.O.
740
01:07:52,750 --> 01:07:56,041
C'est vrai que tu es son poulain.
Tu te dois de le défendre.
741
01:07:56,250 --> 01:07:59,041
Je me fiche de ses conneries.
Parle-lui.
742
01:07:59,333 --> 01:08:01,833
Tu as la force
de supporter les conneries de Dima ?
743
01:08:20,916 --> 01:08:22,583
Tu t'es endormi, allez.
744
01:08:25,041 --> 01:08:26,750
Va te coucher.
745
01:08:28,333 --> 01:08:29,666
Viens, Dima.
746
01:08:30,708 --> 01:08:32,083
Au lit, allez.
747
01:08:34,500 --> 01:08:35,625
LĂ .
748
01:08:36,708 --> 01:08:38,625
Va prendre une douche.
749
01:08:38,916 --> 01:08:40,375
- Ça va ?
- Oui.
750
01:08:40,583 --> 01:08:41,625
D'accord.
751
01:08:42,375 --> 01:08:43,375
Viens.
752
01:08:44,583 --> 01:08:47,958
Le fait de participer
Ă un moment aussi important,
753
01:08:48,166 --> 01:08:50,750
dans la vie d'un nageur
754
01:08:51,833 --> 01:08:53,750
c'est un événement majeur.
755
01:08:55,291 --> 01:08:56,916
Alors, ce maillot de bain ?
756
01:08:57,416 --> 01:08:58,791
Ce n'est pas trop serré ?
757
01:08:59,916 --> 01:09:01,083
Tu te sens bien ?
758
01:09:02,166 --> 01:09:04,250
- Très bien.
- D'accord.
759
01:09:10,833 --> 01:09:12,958
Tu n'es pas comme les autres.
760
01:09:14,041 --> 01:09:15,958
Tu es né pour être
un nageur olympique.
761
01:09:17,166 --> 01:09:20,000
Il n'y en a pas deux comme toi
en Israël.
762
01:09:24,875 --> 01:09:27,666
Bien, c'est l'heure du rasage.
763
01:09:40,166 --> 01:09:43,166
Les règles
sont une question de valeurs.
764
01:09:44,500 --> 01:09:46,750
- C'est sacré.
- J'ai coupé mes cheveux.
765
01:09:46,958 --> 01:09:49,166
- Ce n'est pas tes cheveux.
- Quoi, alors ?
766
01:09:49,375 --> 01:09:51,458
J'ai des principes.
767
01:09:52,500 --> 01:09:55,375
Et j'estime
ne pas avoir à les énoncer.
768
01:09:55,750 --> 01:09:57,666
Un athlète qui n'a pas de principes
769
01:09:58,708 --> 01:09:59,791
ne vaut rien.
770
01:10:00,000 --> 01:10:01,458
Je ne vaux rien ?
771
01:10:01,791 --> 01:10:05,041
Je ne vaux rien, Dima ?
Je me suis entraîné toute ma vie.
772
01:10:05,875 --> 01:10:08,708
Dima, tout va bien se passer.
773
01:10:09,041 --> 01:10:11,666
À l'entraînement
comme avec ma petite amie...
774
01:10:11,875 --> 01:10:13,125
Erez.
775
01:10:13,791 --> 01:10:17,416
Pour toute l'équipe, tu es un vaurien
qui devrait consulter un psy.
776
01:10:17,625 --> 01:10:19,708
Je suis prĂŞt Ă voir un psy,
quel est le rapport ?
777
01:10:19,916 --> 01:10:22,250
Ta place est dans un asile de fous.
778
01:10:22,625 --> 01:10:24,666
Avec Dima, il n'y a pas de psy.
779
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
Il n'y a que le coach.
780
01:10:30,041 --> 01:10:31,083
Compris ?
781
01:10:33,041 --> 01:10:34,958
- Oui.
- Qu'as-tu compris ?
782
01:10:36,791 --> 01:10:39,041
Que je devrai toujours rester seul.
783
01:10:39,541 --> 01:10:41,375
Rien que moi et la natation.
784
01:10:50,125 --> 01:10:52,041
Tu y crois ?
785
01:10:53,166 --> 01:10:56,750
Je dois gérer ces conneries
un jour avant la compétition.
786
01:11:00,666 --> 01:11:03,708
Je ne sais mĂŞme pas
si tu mérites de nager demain.
787
01:11:03,875 --> 01:11:08,041
S'il te plaît, Dima.
Qu'est-ce que je dirai Ă mes parents ?
788
01:11:08,250 --> 01:11:10,375
Pourquoi ne pas leur dire
la vérité ?
789
01:11:10,958 --> 01:11:13,875
- Dis-leur que tu es...
- Ça suffit, Dimitri.
790
01:11:14,083 --> 01:11:16,541
Va-t'en d'ici
et concentre-toi sur la course.
791
01:11:17,041 --> 01:11:18,041
Va-t'en.
792
01:12:02,208 --> 01:12:04,250
Ta proposition est toujours valable ?
793
01:12:28,666 --> 01:12:29,875
Quelle lenteur.
794
01:12:32,041 --> 01:12:33,666
C'est de la minutie, Nevo.
795
01:12:37,750 --> 01:12:39,625
Je pense que c'est bon.
796
01:12:40,083 --> 01:12:41,375
Allonge-toi maintenant.
797
01:12:53,458 --> 01:12:54,791
Écarte les jambes, Nevo.
798
01:13:04,958 --> 01:13:05,958
C'est froid.
799
01:13:07,208 --> 01:13:08,500
Ce n'est pas agréable ?
800
01:13:09,416 --> 01:13:10,458
Si.
801
01:13:11,166 --> 01:13:13,416
Je n'avais jamais fait ça
de manière aussi pro.
802
01:13:18,583 --> 01:13:20,166
Il faut que je l'enlève ?
803
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
C'est mieux.
804
01:13:23,791 --> 01:13:25,916
C'est bon, mets une serviette.
805
01:13:52,875 --> 01:13:54,708
Reste tranquille, Nevo.
806
01:13:54,916 --> 01:13:56,166
Ne bouge pas.
807
01:13:57,000 --> 01:13:58,000
Détends-toi.
808
01:14:03,500 --> 01:14:05,708
Il y en a un
que je n'arrive pas Ă enlever.
809
01:14:06,541 --> 01:14:07,583
Attends.
810
01:14:10,250 --> 01:14:11,750
Fais un vœu.
811
01:14:13,541 --> 01:14:16,125
Gagner demain
et réussir aux J.O.
812
01:14:17,708 --> 01:14:19,125
Ça fait deux vœux.
813
01:14:21,708 --> 01:14:24,000
Détends-toi, c'est fini.
814
01:14:53,041 --> 01:14:54,333
Arrête ça, Erez.
815
01:14:58,125 --> 01:15:00,041
Espèce de sale enfoiré.
816
01:15:01,208 --> 01:15:03,375
- Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
- Nevo.
817
01:15:03,958 --> 01:15:05,208
- Lâche-moi.
- Nevo.
818
01:15:05,416 --> 01:15:08,291
Lâche-moi, je ne suis pas un pervers.
819
01:15:08,500 --> 01:15:10,375
OĂą est mon maillot de bain ?
820
01:15:11,666 --> 01:15:12,750
Sors d'ici.
821
01:15:13,166 --> 01:15:14,291
Sors d'ici.
822
01:15:14,458 --> 01:15:16,791
- Hors de ma vue.
- Rends-moi mon maillot.
823
01:15:17,000 --> 01:15:19,833
- Je veux bien plus.
- Calme-toi, Erez.
824
01:15:20,041 --> 01:15:21,791
- Tu comprends, Nevo ?
- Calme-toi.
825
01:15:22,000 --> 01:15:25,375
Je veux beaucoup plus que ça, bordel.
826
01:15:25,583 --> 01:15:28,416
Va retrouver Dima
et gagnez tous les deux.
827
01:15:32,000 --> 01:15:33,000
Erez.
828
01:15:44,791 --> 01:15:45,791
Erez.
829
01:16:52,041 --> 01:16:54,125
Mesdames et Messieurs, bonjour.
830
01:16:54,333 --> 01:16:55,916
L'excitation est Ă son comble.
831
01:16:56,125 --> 01:17:01,125
Nous saurons bientĂ´t quel nageur
sera qualifié pour les J.O.
832
01:17:01,333 --> 01:17:05,000
Il s'agit de la plus grande
compétition sportive au monde
833
01:17:05,208 --> 01:17:08,416
qui n'a lieu qu'une fois
tous les quatre ans.
834
01:17:08,625 --> 01:17:12,125
Aucun athlète ne manquerait
cette chance unique.
835
01:17:36,541 --> 01:17:37,666
Bonne chance.
836
01:17:38,500 --> 01:17:39,750
Bonne chance.
837
01:17:48,250 --> 01:17:51,166
Voici le moment de vérité
tant attendu par les nageurs.
838
01:17:51,375 --> 01:17:53,208
Ils sont tous très forts.
839
01:17:53,416 --> 01:17:57,625
Ces cinq nageurs de haut niveau
veulent se qualifier pour les J.O.
840
01:18:57,416 --> 01:19:01,333
Ă€ la ligne 3,
Dan Shaked rattrape Erez et Nevo,
841
01:19:01,500 --> 01:19:03,000
il fait une belle remontée.
842
01:19:03,666 --> 01:19:06,125
Ces garçons se battent
comme des lions.
843
01:19:46,958 --> 01:19:51,166
Erez ne lâche rien, il talonne Nevo.
Les autres sont loin derrière.
844
01:19:52,375 --> 01:19:54,916
- Allez, Erez.
- Réveille-toi, Nevo.
845
01:19:55,333 --> 01:19:57,125
- Allez.
- Tes jambes.
846
01:19:57,291 --> 01:19:59,666
- Vas-y.
- Allez.
847
01:20:01,750 --> 01:20:04,666
C'est très serré entre Nevo et Erez,
lequel va l'emporter ?
848
01:20:04,875 --> 01:20:08,250
Ils sont au coude Ă coude,
il ne reste plus que quelques mètres.
849
01:20:08,791 --> 01:20:12,208
Ils sont forts et combatifs
mais il n'y aura qu'un seul vainqueur.
850
01:20:12,416 --> 01:20:13,916
C'est un moment décisif.
851
01:20:14,125 --> 01:20:15,458
Qui arrivera le premier ?
852
01:20:15,666 --> 01:20:17,208
Erez ou Nevo ?
853
01:20:32,375 --> 01:20:35,666
Après avoir mené la course,
Erez ralentit au dernier moment.
854
01:20:35,833 --> 01:20:37,458
Nevo passe en tĂŞte
855
01:20:37,625 --> 01:20:39,125
et touche le mur en premier.
856
01:20:39,333 --> 01:20:41,083
Nous avons un vainqueur.
857
01:20:41,291 --> 01:20:43,875
Nevo Yasur se qualifie
pour les Jeux olympiques.
858
01:20:44,833 --> 01:20:47,750
- Une nouvelle star est née.
- Bravo, Nevo.
859
01:20:48,250 --> 01:20:52,625
Nevo Yasur n'était pas en tête,
mais il a touché le mur en premier.
860
01:21:30,416 --> 01:21:31,500
LE NAGEUR
861
01:23:51,291 --> 01:23:54,083
Adaptation : Sophie Besançon
Sous-titrage : Le Joli Mai
57087