All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E07.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,080 I just found this at the school. 2 00:00:02,160 --> 00:00:03,760 I saw David there the other day. 3 00:00:04,120 --> 00:00:07,160 Rachel didn't deserve that, whatever she did. 4 00:00:07,440 --> 00:00:10,080 -The government have a care order still active against you. 5 00:00:10,560 --> 00:00:12,480 Now, it stops you from seeing David. 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,736 Something happened at winthorpe. We both know it. 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,800 -Having consulted with the children, 8 00:00:16,880 --> 00:00:20,720 it seems prudent to arrange their staggered departure 9 00:00:20,880 --> 00:00:21,920 from midwich. 10 00:00:22,200 --> 00:00:24,360 -I don't want to leave you. 11 00:00:24,440 --> 00:00:26,720 -Your mother is going to miss you so much. 12 00:00:26,920 --> 00:00:29,520 -She won't. None of you will. 13 00:00:29,600 --> 00:00:32,360 I will tell you everything when I get home. I promise. 14 00:00:32,440 --> 00:00:33,960 10:00, I'll be back. 15 00:00:49,960 --> 00:00:51,240 Hello? 16 00:00:52,520 --> 00:00:53,720 Hello! 17 00:00:57,320 --> 00:00:58,320 -Susannah. 18 00:01:06,560 --> 00:01:07,720 -Cassie? 19 00:01:09,080 --> 00:01:10,280 Cassie! 20 00:01:13,640 --> 00:01:14,720 Cassie. 21 00:01:16,240 --> 00:01:18,160 Cassie. Oh, no. 22 00:01:30,440 --> 00:01:32,400 -Okay, now, Cassie, we're going to put this on. 23 00:01:32,480 --> 00:01:34,680 I just want you to breathe for me, okay? 24 00:01:35,400 --> 00:01:38,320 That's right. Just breathe. We're not far away, okay? 25 00:01:38,400 --> 00:01:40,400 - What did she take? - I don't... 26 00:01:40,880 --> 00:01:43,480 - What did she take? - I... I don't know. 27 00:01:43,560 --> 00:01:46,400 - Okay, that's fine. That's it. - You're doing great, Cassie. 28 00:01:46,480 --> 00:01:48,040 You're doing really well. 29 00:01:48,120 --> 00:01:49,200 You're doing brilliant. 30 00:01:50,480 --> 00:01:52,000 You're gonna be alright. 31 00:02:23,920 --> 00:02:25,720 -Yeah. Like a zebra. 32 00:02:25,960 --> 00:02:27,560 Will you play in here for a second? 33 00:02:27,640 --> 00:02:29,480 - Can I sit? - Of course you can. 34 00:02:29,560 --> 00:02:31,480 You just play in there, okay, darling? 35 00:02:53,400 --> 00:02:55,120 -Do you want some breakfast, love? 36 00:03:01,080 --> 00:03:02,720 -We need to talk about dad. 37 00:03:49,080 --> 00:03:50,480 -Where were you? 38 00:03:51,960 --> 00:03:53,560 You said 10:00. 39 00:03:56,320 --> 00:03:58,120 -I was at the school. 40 00:03:58,680 --> 00:03:59,840 I got locked in. 41 00:04:01,400 --> 00:04:03,160 -You just lie... 42 00:04:04,400 --> 00:04:06,520 - All the time. - No, Cassie. 43 00:04:06,800 --> 00:04:08,560 -Mum, just go. 44 00:04:16,640 --> 00:04:18,800 -It's always the same thing. 45 00:04:23,000 --> 00:04:24,360 I need you... 46 00:04:25,680 --> 00:04:27,480 And you're not there. 47 00:04:41,160 --> 00:04:42,640 Get some rest. 48 00:05:07,080 --> 00:05:08,120 -Hey. 49 00:05:08,680 --> 00:05:10,200 - Hey. - How is she? 50 00:05:10,800 --> 00:05:13,880 -Uh, physically, she's going to be okay. 51 00:05:13,960 --> 00:05:16,280 Got most of it out of her system, but, um... 52 00:05:16,840 --> 00:05:17,960 -I'm sorry. 53 00:05:20,480 --> 00:05:21,640 -Where's westcott? 54 00:05:21,720 --> 00:05:23,080 -He's gone to winthorpe. 55 00:05:23,440 --> 00:05:25,200 Preparing the children's move. 56 00:05:27,120 --> 00:05:29,560 - Paul, can I speak to you alone? - Susannah. 57 00:05:32,200 --> 00:05:33,640 I know there's something wrong. 58 00:05:35,480 --> 00:05:36,720 Can you speak to me too? 59 00:05:38,080 --> 00:05:39,080 Please. 60 00:05:45,640 --> 00:05:47,080 -The nordosk file. 61 00:05:47,880 --> 00:05:49,320 Is it still here? 62 00:05:52,720 --> 00:05:53,760 Thanks. 63 00:06:15,760 --> 00:06:17,200 No survivors. 64 00:06:52,400 --> 00:06:53,600 -What's going on? 65 00:06:54,880 --> 00:06:57,480 -Mr. Haynes went to the school last night. 66 00:06:58,640 --> 00:06:59,760 -So? 67 00:07:02,400 --> 00:07:04,240 -We think you told him to go there. 68 00:07:07,400 --> 00:07:08,880 -Hannah, he didn't say anything. 69 00:07:09,200 --> 00:07:10,360 -Don't lie. 70 00:07:16,200 --> 00:07:17,800 Are you trying to hurt us? 71 00:07:26,600 --> 00:07:27,800 -Where's Ellie? 72 00:07:45,880 --> 00:07:47,160 Ellie! 73 00:07:48,280 --> 00:07:50,280 Hannah, please. Please don't do this. 74 00:07:50,360 --> 00:07:52,760 - Who did the policeman go with? - Ellie! 75 00:07:52,840 --> 00:07:54,736 - What did he find? - Please, that is your sister! 76 00:07:54,760 --> 00:07:55,760 Hannah! 77 00:08:00,040 --> 00:08:01,640 - Ellie! - Hannah, please, 78 00:08:01,720 --> 00:08:04,160 - because she could hurt herself. - Then tell me! 79 00:08:09,800 --> 00:08:11,120 -Who did he go with, dad? 80 00:08:12,360 --> 00:08:14,040 Was it Dr. Zellaby? 81 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 -Sam! 82 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 -Yes. 83 00:08:23,640 --> 00:08:25,880 -Hey, darling. It's okay. 84 00:08:26,040 --> 00:08:27,320 You're okay, aren't you? 85 00:08:30,560 --> 00:08:32,800 Yeah. 86 00:08:36,760 --> 00:08:38,600 Huh? 87 00:08:38,680 --> 00:08:40,480 -Think back to that day at winthorpe. 88 00:08:40,880 --> 00:08:42,000 What happened? 89 00:08:42,800 --> 00:08:44,400 -We were in the testing room. 90 00:08:45,080 --> 00:08:47,400 -And you felt sleepy. Yes? 91 00:08:50,840 --> 00:08:52,960 -Evie looked through the window. 92 00:08:53,480 --> 00:08:56,680 - Towards the parade ground. - Yes, towards the soldiers. 93 00:08:57,680 --> 00:08:59,200 -And what about westcott? 94 00:08:59,960 --> 00:09:01,480 Did he fall asleep? 95 00:09:02,600 --> 00:09:03,960 Did you see him wake up? 96 00:09:04,040 --> 00:09:05,840 - I don't know. - Well, think. 97 00:09:06,120 --> 00:09:07,440 Bryony, please think. 98 00:09:09,520 --> 00:09:10,560 -No. 99 00:09:11,760 --> 00:09:12,920 I don't think so. 100 00:09:17,160 --> 00:09:18,840 -And what happened when you woke up? 101 00:09:21,280 --> 00:09:22,680 -There was a noise. 102 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 -Like a gunshot? 103 00:09:28,280 --> 00:09:29,440 -Yes. 104 00:09:30,600 --> 00:09:33,040 -Yeah. I heard that. 105 00:10:05,720 --> 00:10:06,880 -Hi, mum. 106 00:10:10,600 --> 00:10:12,160 -What are you doing here? 107 00:10:12,720 --> 00:10:13,920 -Where's granny? 108 00:10:15,600 --> 00:10:18,120 -She's... she's gone. Why? 109 00:10:19,840 --> 00:10:21,600 -Did you hurt yourself? 110 00:10:27,520 --> 00:10:28,600 -Yeah. 111 00:10:31,160 --> 00:10:32,840 I'm... I'm okay now. 112 00:10:45,480 --> 00:10:48,560 -You have to contact London and tell them what's happened. 113 00:10:48,720 --> 00:10:51,160 The children have taken over a squadron of soldiers. 114 00:10:51,480 --> 00:10:53,760 Westcott is planning to help them. 115 00:10:53,840 --> 00:10:56,560 - Why? - Because he is one of them. 116 00:10:56,640 --> 00:10:58,520 -What are you doing, Dr. Zellaby? 117 00:11:01,880 --> 00:11:03,000 -Hello, Joe. 118 00:11:06,680 --> 00:11:10,480 I'm just talking to DC! Haynes about my daughter. 119 00:11:10,560 --> 00:11:12,320 She's been taken unwell. 120 00:11:12,400 --> 00:11:13,960 -You should come with me. 121 00:11:16,040 --> 00:11:17,520 - Mum... - Hmm? 122 00:11:19,320 --> 00:11:21,040 -What did granny tell you? 123 00:11:31,520 --> 00:11:34,000 Did she tell you what she saw in the school? 124 00:11:35,720 --> 00:11:36,800 -No. 125 00:11:38,640 --> 00:11:40,760 She didn't tell me anything. I promise. 126 00:11:49,720 --> 00:11:51,240 -You don't touch her, Joe. 127 00:11:58,440 --> 00:11:59,440 -Okay. 128 00:12:00,760 --> 00:12:03,240 It's okay. I'm coming. 129 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 It's okay. I'm coming. 130 00:12:08,960 --> 00:12:10,080 I'm coming. 131 00:12:14,880 --> 00:12:15,960 -Paul? 132 00:12:16,400 --> 00:12:17,480 Paul, wake up! 133 00:12:22,040 --> 00:12:24,800 - What did you see at the school? - What do you know? 134 00:12:25,840 --> 00:12:27,720 -Joe, listen to me. 135 00:12:28,640 --> 00:12:30,360 I'm your friend. I'm not your enemy. 136 00:12:30,440 --> 00:12:33,440 - You're lying, Dr. Zellaby. - No. No, I promise. 137 00:12:33,520 --> 00:12:36,800 I know nothing. I know absolutely nothing. 138 00:12:39,240 --> 00:12:41,640 -I haven't finished talking to you, Dr. Zellaby. 139 00:12:48,880 --> 00:12:49,880 -Joe. 140 00:12:52,280 --> 00:12:53,280 Joe. 141 00:12:55,680 --> 00:12:57,400 Don't-don't do this, Joe. 142 00:13:01,480 --> 00:13:02,600 Joe. 143 00:13:43,400 --> 00:13:44,560 Joe. 144 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 Joe? 145 00:13:50,120 --> 00:13:51,280 -Nathan? 146 00:13:54,040 --> 00:13:55,440 Nathan, are you okay? 147 00:13:57,560 --> 00:13:58,680 Nathan? 148 00:14:00,600 --> 00:14:01,960 What's going on? 149 00:14:02,240 --> 00:14:03,520 What happened? 150 00:14:04,440 --> 00:14:05,600 Baby? 151 00:14:10,680 --> 00:14:12,680 Hannah? Hannah? 152 00:14:14,680 --> 00:14:17,000 - Evie? Evie? Evie? - Evie, what's wrong? 153 00:14:17,080 --> 00:14:19,800 - Evie? Evie, what's wrong? Evie? - I have to go. 154 00:14:19,880 --> 00:14:23,080 - No, no, no. Please. Please. - Please, Evie, please don't... 155 00:14:23,160 --> 00:14:25,880 Please don't leave me. Please. Please just wait. Just... 156 00:14:26,800 --> 00:14:29,080 You... you... You could take me with you. 157 00:14:51,320 --> 00:14:53,400 Come on, soldier. 158 00:15:16,960 --> 00:15:18,080 -Curtis! 159 00:15:22,080 --> 00:15:23,520 -I'm taking him away. 160 00:15:24,800 --> 00:15:25,840 -Please. 161 00:15:27,200 --> 00:15:28,720 You won't make it. 162 00:15:28,800 --> 00:15:30,480 -Why should I listen to you? 163 00:15:32,160 --> 00:15:34,120 - They won't let you leave. - They'll... 164 00:15:35,000 --> 00:15:37,160 They'll kill you, and they'll kill David. 165 00:15:50,280 --> 00:15:52,000 -You brought them here. 166 00:15:52,320 --> 00:15:53,360 -No. 167 00:15:54,720 --> 00:15:56,120 You did. 168 00:16:01,640 --> 00:16:03,680 Let... us... 169 00:16:06,280 --> 00:16:07,400 Go! 170 00:16:11,920 --> 00:16:13,200 -No... 171 00:16:13,280 --> 00:16:14,440 No, Hannah. 172 00:16:15,880 --> 00:16:18,200 -No.no.no. 173 00:16:18,840 --> 00:16:20,920 No. No! Hannah, don't! 174 00:16:21,320 --> 00:16:23,760 Hannah! No, Hannah! Don't! 175 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 Hannah! 176 00:17:32,280 --> 00:17:34,080 Excuse me, have you seen my daughter? 177 00:17:58,160 --> 00:17:59,360 Cassie? 178 00:18:00,120 --> 00:18:01,280 Cassie! 179 00:18:03,600 --> 00:18:04,760 Cassie? 180 00:18:05,720 --> 00:18:06,760 Cassie! 181 00:18:11,600 --> 00:18:12,720 Yeah? 182 00:18:12,800 --> 00:18:13,960 -Hi, granny. 183 00:18:14,680 --> 00:18:16,960 -Evie, where's Cassie? 184 00:18:17,040 --> 00:18:19,160 - She's where she wants to be. - Listen to me. 185 00:18:19,240 --> 00:18:21,000 Cassie took pills last night. 186 00:18:21,120 --> 00:18:22,200 -We know. 187 00:18:23,680 --> 00:18:25,240 -She needs medical supervision. 188 00:18:25,320 --> 00:18:28,080 -She's coming with us to winthorpe. She wants to leave. 189 00:18:28,160 --> 00:18:30,520 -You listen to me. You bring her back here right now. 190 00:18:30,600 --> 00:18:32,520 -An army bus will travel from winthorpe 191 00:18:32,600 --> 00:18:34,240 to pick us up tomorrow morning. 192 00:18:34,480 --> 00:18:36,160 Cassie will travel with us. 193 00:18:36,240 --> 00:18:38,800 She'll be safe as long as you do as we say. 194 00:18:39,960 --> 00:18:42,080 Don't cause trouble. 195 00:19:11,760 --> 00:19:14,680 He rushed into the house, said he couldn't stay. 196 00:19:15,720 --> 00:19:19,440 Um... he said someone else would come pick up his stuff. 197 00:19:21,400 --> 00:19:23,720 He gave me this hug. 198 00:19:25,000 --> 00:19:26,600 It felt like he didn't want to let go, 199 00:19:26,680 --> 00:19:27,720 you know? 200 00:19:30,720 --> 00:19:32,080 Then he just left. 201 00:19:33,240 --> 00:19:35,880 His eyes had nothing in them. They were just empty. 202 00:19:39,800 --> 00:19:41,280 Then I found this. 203 00:19:47,000 --> 00:19:48,240 -This is Nathan's? 204 00:19:50,920 --> 00:19:53,240 -He doesn't want to be one of them. I know he doesn't. 205 00:19:54,920 --> 00:19:56,560 So why did he go with them? 206 00:19:58,160 --> 00:19:59,480 -He's scared. 207 00:20:00,040 --> 00:20:01,800 -But why won't he talk to me? 208 00:20:02,600 --> 00:20:04,360 I'm his mother. I don't care what they say. 209 00:20:04,440 --> 00:20:05,760 I'm his mother. 210 00:20:06,200 --> 00:20:07,320 Paul... 211 00:20:08,160 --> 00:20:09,880 You have to find him. 212 00:20:09,960 --> 00:20:11,080 Bring him back. 213 00:20:13,160 --> 00:20:14,280 Promise me. 214 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 -I want you to go to my house. 215 00:20:18,600 --> 00:20:19,960 Wait for me there. 216 00:20:20,400 --> 00:20:21,960 I'm going to get him back, okay? 217 00:20:33,360 --> 00:20:35,680 - We're one of the parents. - Go through. 218 00:20:56,360 --> 00:20:57,760 -What's going on? 219 00:20:58,120 --> 00:20:59,840 - Where's Hannah? - Is she with you? 220 00:20:59,920 --> 00:21:01,440 -No, she just left the house. 221 00:21:01,520 --> 00:21:03,840 - Lin-grace did the same. - I can't find her anywhere. 222 00:21:03,920 --> 00:21:05,280 What is going on? 223 00:21:05,360 --> 00:21:07,040 -I can't get sunny on the phone. 224 00:21:07,120 --> 00:21:09,080 - Yeah, olive's gone. - I can't find her. 225 00:21:09,160 --> 00:21:11,320 -I overheard bryony talking. 226 00:21:11,400 --> 00:21:13,440 The children have locked themselves in the school. 227 00:21:13,520 --> 00:21:15,440 -Let's get up there, all of us. 228 00:21:15,520 --> 00:21:16,760 -Let's just wait, Maria. 229 00:21:17,200 --> 00:21:19,480 -For what? For them to leave? 230 00:21:19,560 --> 00:21:21,160 He shot one of them, Sam. 231 00:21:21,240 --> 00:21:23,720 They have to know we had nothing to do with this. 232 00:21:23,800 --> 00:21:26,200 -Excuse me. What is going on? 233 00:21:26,280 --> 00:21:28,040 - Is it true? - Are they at the school? 234 00:21:28,120 --> 00:21:30,760 -We're getting more information as soon as we can. 235 00:21:30,840 --> 00:21:32,440 -Why is the army here? 236 00:21:33,120 --> 00:21:34,920 - Army? - What army? 237 00:21:35,000 --> 00:21:36,880 -Yeah, they were in our street. 238 00:21:37,800 --> 00:21:40,200 You don't know what's happening, do you? 239 00:21:40,440 --> 00:21:41,600 -Oh, my god. 240 00:21:56,200 --> 00:21:58,680 - Major Craig Seymour. - Good afternoon. 241 00:21:59,520 --> 00:22:03,480 I have authority under the civil contingencies act of 2004 242 00:22:03,560 --> 00:22:06,240 to take command of the ward 300 operation. 243 00:22:06,680 --> 00:22:09,160 I'm implementing a full curfew for tonight. 244 00:22:09,560 --> 00:22:11,280 Everyone is to return home immediately 245 00:22:11,560 --> 00:22:13,440 and wait in their homes. 246 00:22:13,520 --> 00:22:15,600 -Why? Wait for what? 247 00:22:18,120 --> 00:22:19,840 -Just do as I say, please. 248 00:22:19,920 --> 00:22:21,760 Let's move these people out of here. 249 00:22:22,240 --> 00:22:23,720 Make sure they get home safely. 250 00:22:52,760 --> 00:22:53,840 -Stairs right! 251 00:22:55,320 --> 00:22:57,360 -We're looking for DC! Paul haynes. Is he here? 252 00:22:57,440 --> 00:22:58,800 -W-What's going on? 253 00:23:02,720 --> 00:23:05,280 - What's going on? - Where is dci haynes? 254 00:24:06,320 --> 00:24:08,160 You okay? 255 00:24:08,320 --> 00:24:10,960 - Yeah. You seen the soldiers? - Yeah. 256 00:24:11,680 --> 00:24:12,960 They're from winthorpe. 257 00:24:13,520 --> 00:24:16,920 - Blank faces, nothing going on. - Obeying orders. 258 00:24:18,200 --> 00:24:20,760 - We need to stop this, susannah. - I know. 259 00:24:20,840 --> 00:24:23,520 - Yeah. I'm gonna go in there. - I'm gonna go into the school. 260 00:24:23,600 --> 00:24:24,816 - No. - Yeah. I'm gonna find a way, 261 00:24:24,840 --> 00:24:26,600 - and I'm gonna speak to them. - You can't. 262 00:24:26,680 --> 00:24:28,400 You can't go in there because they will do 263 00:24:28,480 --> 00:24:30,800 exactly to you what they did to Curtis. 264 00:24:30,880 --> 00:24:32,920 -Well, what the fuck are we gonna do? 265 00:24:44,320 --> 00:24:47,360 -The children must not leave midwich. 266 00:24:48,000 --> 00:24:52,400 If they reach winthorpe, they'll take control of another platoon, 267 00:24:52,480 --> 00:24:54,240 and then the whole army. 268 00:24:55,720 --> 00:24:57,040 This is a takeover, 269 00:24:57,120 --> 00:24:59,200 Paul, and we have to stop them. 270 00:25:04,120 --> 00:25:06,720 -The children are taking a military bus tomorrow morning. 271 00:25:08,000 --> 00:25:10,120 All of them will be on board. 272 00:25:14,520 --> 00:25:15,800 -Are you saying...? 273 00:25:16,160 --> 00:25:17,160 -Yeah. 274 00:25:18,480 --> 00:25:19,880 This is our only chance. 275 00:25:21,440 --> 00:25:22,760 Do you think you can do it? 276 00:25:30,160 --> 00:25:32,720 - Where are you going? - They have Cassie. 277 00:25:33,600 --> 00:25:35,880 I have to stop her going with them. 278 00:25:36,320 --> 00:25:37,440 I have to try. 279 00:25:40,360 --> 00:25:41,520 -Susannah. 280 00:25:48,400 --> 00:25:50,320 Nathan left me this. 281 00:25:57,920 --> 00:25:59,640 -How did he write this without them knowing? 282 00:25:59,680 --> 00:26:02,040 -He uses pain to block the hive. 283 00:26:02,280 --> 00:26:04,160 He doesn't want to be a part of them anymore. 284 00:26:07,400 --> 00:26:08,800 Get him out of there please. 285 00:26:48,040 --> 00:26:49,120 -Hello. 286 00:26:52,720 --> 00:26:53,880 -Hello, olive. 287 00:26:54,680 --> 00:26:55,760 How are you? 288 00:26:57,560 --> 00:26:58,880 -You should be at home. 289 00:26:58,960 --> 00:27:01,600 -I'm... I came to speak to Evie. 290 00:27:04,080 --> 00:27:05,240 I'm alone. 291 00:27:05,800 --> 00:27:07,080 -You can't come in. 292 00:27:07,320 --> 00:27:10,040 -Well, ask Evie to come out then, would you? 293 00:27:10,400 --> 00:27:12,240 -We are all Evie. 294 00:27:12,920 --> 00:27:14,040 -No, darling. 295 00:27:14,800 --> 00:27:15,840 No, you're not. 296 00:27:16,880 --> 00:27:18,200 Not quite. 297 00:27:48,320 --> 00:27:50,760 - What is this, granny? - I want to come with you. 298 00:27:51,160 --> 00:27:53,760 I know that Cassie's in there, and I want to come too. 299 00:27:53,840 --> 00:27:55,960 -You've caused us enough trouble already. 300 00:27:56,040 --> 00:27:57,440 -It was never my intention. 301 00:27:57,520 --> 00:27:59,640 But you lied to me, about Mr. Westcott. 302 00:27:59,720 --> 00:28:01,536 You never told me that he was the only survivor 303 00:28:01,560 --> 00:28:03,040 from the first landing. 304 00:28:07,520 --> 00:28:09,880 I know about the winthorpe platoon, 305 00:28:09,960 --> 00:28:12,280 that you're using them to expand your power 306 00:28:12,360 --> 00:28:14,560 so you can take over here and then... 307 00:28:15,400 --> 00:28:16,720 And then who knows? 308 00:28:19,920 --> 00:28:22,640 So you'll either have to take me with you or kill me. 309 00:28:32,680 --> 00:28:35,320 - It seems you know about me. - Yes. 310 00:28:36,720 --> 00:28:39,840 And now I understand why they're so important to you. 311 00:28:39,920 --> 00:28:42,120 40 years is a long time to be alone. 312 00:28:42,200 --> 00:28:46,040 -40 years is nothing when you've lost everyone. 313 00:28:46,480 --> 00:28:47,840 My hive died, 314 00:28:48,840 --> 00:28:50,760 burnt alive by your bombs. 315 00:28:51,040 --> 00:28:53,600 These children are a superior evolution. 316 00:28:54,600 --> 00:28:58,320 But they are, for now, still children. 317 00:28:59,120 --> 00:29:00,560 They need my protection. 318 00:29:00,640 --> 00:29:03,640 - And they need mine. - I disagree. You are the threat. 319 00:29:03,720 --> 00:29:05,640 What threat? 320 00:29:05,720 --> 00:29:09,160 I love them. I've always looked after them. I... 321 00:29:09,320 --> 00:29:11,080 I love them maybe even more than you do. 322 00:29:11,200 --> 00:29:12,800 - That's a lie. - No. 323 00:29:13,280 --> 00:29:16,120 No, it's not a lie. I love you. 324 00:29:16,360 --> 00:29:17,640 I always have. 325 00:29:17,720 --> 00:29:18,960 -You're human. 326 00:29:20,080 --> 00:29:22,400 Humans cheat and deceive. 327 00:29:23,760 --> 00:29:25,400 Lily-grace, come out here! 328 00:29:25,520 --> 00:29:26,840 - Front gates. - Front gates. 329 00:29:26,920 --> 00:29:28,096 - What's happening? - Mary-Ann. 330 00:29:28,120 --> 00:29:29,280 - Mary-Ann. - Mary-Ann. 331 00:29:35,680 --> 00:29:38,160 - Mum, what are you doing here? - Can you just leave me alone? 332 00:29:38,240 --> 00:29:40,680 - I can't. - I don't want you here. 333 00:29:41,320 --> 00:29:43,640 -If you reject me, they won't just let me leave. 334 00:29:43,720 --> 00:29:45,560 - They will kill me. - No, they won't. 335 00:29:45,640 --> 00:29:48,440 - Lily-grace! - I want to see her! 336 00:29:48,520 --> 00:29:51,400 -Can't you just... just let me speak to her, please? 337 00:29:52,320 --> 00:29:53,480 Please? 338 00:29:57,360 --> 00:29:59,680 -Lily, listen to me, please? 339 00:30:00,760 --> 00:30:02,640 I just want to say goodbye. 340 00:30:03,200 --> 00:30:06,000 Just one hug. Please? 341 00:30:06,760 --> 00:30:08,200 Let me through? 342 00:30:08,280 --> 00:30:10,160 -Go home, mum. 343 00:30:10,880 --> 00:30:12,240 -One hug. 344 00:30:12,320 --> 00:30:13,440 That's all I want. 345 00:30:24,040 --> 00:30:25,120 Thank you. 346 00:30:38,360 --> 00:30:40,560 -Go home, mum. 347 00:30:41,840 --> 00:30:43,320 -No, you're coming with me! 348 00:30:43,400 --> 00:30:44,400 -Mum. 349 00:30:45,080 --> 00:30:46,480 -I'm taking her with me! 350 00:30:46,760 --> 00:30:47,920 -Evie. 351 00:30:49,120 --> 00:30:50,560 -Let go. 352 00:31:09,240 --> 00:31:10,680 -We had no choice. 353 00:31:14,800 --> 00:31:15,960 -I know. 354 00:31:19,000 --> 00:31:20,480 I'm on your side. 355 00:31:24,280 --> 00:31:25,320 Evie... 356 00:31:26,800 --> 00:31:28,480 You're better than us. 357 00:31:30,200 --> 00:31:32,560 You don't hurt each other. You're not... 358 00:31:33,440 --> 00:31:35,600 You're not angry or jealous. 359 00:31:35,680 --> 00:31:38,440 I... I thought that we could learn that from you... 360 00:31:39,160 --> 00:31:40,440 But we'll never change. 361 00:31:40,840 --> 00:31:42,880 We're a flawed creature, and 362 00:31:43,600 --> 00:31:45,960 and our time on this earth is over. 363 00:31:47,880 --> 00:31:49,520 Whatever you're planning, 364 00:31:50,200 --> 00:31:51,640 let me help you. 365 00:31:54,680 --> 00:31:55,800 Please. 366 00:31:58,200 --> 00:31:59,320 Please, Evie. 367 00:32:00,680 --> 00:32:01,680 Trust me. 368 00:32:02,440 --> 00:32:04,040 Let me be your guide. 369 00:32:06,560 --> 00:32:07,880 Take me with you. 370 00:32:08,320 --> 00:32:09,560 That's... 371 00:33:54,000 --> 00:33:56,280 - What's happening? - We're taking you below ground. 372 00:33:56,560 --> 00:33:58,440 - Why? - You'll be safe here. 373 00:33:58,520 --> 00:33:59,800 -Safe from what? 374 00:34:24,800 --> 00:34:25,920 Nathan. 375 00:34:27,000 --> 00:34:28,200 What's going on? 376 00:34:30,400 --> 00:34:32,240 -Blackouts on the town. 377 00:34:33,720 --> 00:34:35,680 -Nathan, y-you have to warn your dad. 378 00:36:30,480 --> 00:36:31,560 -Yeah? 379 00:36:32,120 --> 00:36:34,760 -You and mum need to get underground, now. 380 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 - Why underground? - The blackout. 381 00:36:37,040 --> 00:36:38,320 It's the only place you're safe. 382 00:36:38,360 --> 00:36:39,400 -Nathan... 383 00:37:46,320 --> 00:37:47,920 Paul? 384 00:37:48,000 --> 00:37:49,440 - Get underground. - What's going on? 385 00:37:52,440 --> 00:37:53,480 -Paul? 386 00:37:54,240 --> 00:37:55,480 Paul? 387 00:37:58,560 --> 00:37:59,680 -We need to go. 388 00:38:16,040 --> 00:38:17,800 -Where? Where? 389 00:38:17,880 --> 00:38:19,160 - It's just in there. - Here? 390 00:38:49,960 --> 00:38:50,960 -No. 391 00:39:07,200 --> 00:39:08,440 -What are they doing? 392 00:39:13,840 --> 00:39:15,160 -It's a second blackout. 393 00:39:16,400 --> 00:39:18,240 To make everyone forget they were here. 394 00:39:20,680 --> 00:39:22,880 If you kill people, you attract attention. 395 00:39:22,960 --> 00:39:25,840 But if midwich forgets, then... 396 00:39:25,920 --> 00:39:27,560 No one will know the children exist. 397 00:39:35,320 --> 00:39:36,680 -How do you know that? 398 00:39:38,160 --> 00:39:40,720 -Because Evie let slip. 399 00:39:40,800 --> 00:39:41,960 She said... 400 00:39:43,240 --> 00:39:44,480 No one will miss them. 401 00:40:01,360 --> 00:40:04,440 -Don't, cas. Don't. 402 00:40:04,760 --> 00:40:06,600 Cassie. 403 00:40:11,800 --> 00:40:14,520 Some part of Evie did love you, you know. 404 00:40:16,200 --> 00:40:19,200 The hive will do anything to survive. 405 00:40:27,280 --> 00:40:29,080 I've been such a fool. 406 00:40:33,560 --> 00:40:34,720 -No. 407 00:40:37,120 --> 00:40:38,240 No, Cassie. 408 00:40:38,800 --> 00:40:42,280 There's nothing foolish about loving your daughter. 409 00:41:06,640 --> 00:41:08,400 What are we going to do now? 410 00:41:13,560 --> 00:41:15,000 -You have to escape. 411 00:41:16,080 --> 00:41:17,320 -What about you? 412 00:41:19,120 --> 00:41:21,520 -I'm going to stay here just for a little while, 413 00:41:22,120 --> 00:41:23,480 so they don't panic. 414 00:41:24,280 --> 00:41:25,960 But I know what I'm doing. 415 00:41:28,200 --> 00:41:30,240 So just trust me, okay? 416 00:42:18,320 --> 00:42:19,680 -Okay. Let's go. 417 00:42:42,880 --> 00:42:44,680 They've taken all of Hannah's photos. 418 00:43:00,720 --> 00:43:03,600 They've taken all her stuff. It's like she was never here. 419 00:43:05,680 --> 00:43:07,480 -That's what the blackout was for. 420 00:43:08,000 --> 00:43:10,360 They want us to forget she ever existed. 421 00:43:34,320 --> 00:43:35,760 -Where are they going? 422 00:44:25,760 --> 00:44:26,880 -Hi. 423 00:44:28,320 --> 00:44:29,320 -Hi. 424 00:44:30,280 --> 00:44:31,480 Are you okay? 425 00:44:33,280 --> 00:44:34,720 -Don't you know me? 426 00:44:35,320 --> 00:44:38,040 - Uh, no, I don't think so. - Should I? 427 00:44:38,280 --> 00:44:40,480 I haven't been here very long, so... 428 00:44:43,800 --> 00:44:45,120 -Sorry. I just... 429 00:44:47,360 --> 00:44:49,320 I just thought I lived here once. 430 00:44:50,920 --> 00:44:53,360 - Are you alright? - Do you need me to call anyone? 431 00:44:55,200 --> 00:44:58,000 -No. I'm fine. 432 00:45:59,120 --> 00:46:00,840 - Hello. - Hi, dad. 433 00:46:02,440 --> 00:46:03,480 -Excuse me? 434 00:46:04,440 --> 00:46:05,600 -It's me. 435 00:46:07,240 --> 00:46:08,320 -Zoe? 436 00:46:09,360 --> 00:46:10,760 Zoe, do you know this girl? 437 00:46:13,320 --> 00:46:16,360 - Hi, mum. - I'm not your mum, darling. 438 00:46:16,440 --> 00:46:17,600 You must be confused. 439 00:46:18,880 --> 00:46:20,600 -Don't you recognize me? 440 00:46:21,720 --> 00:46:23,920 -No, I don't. Should I? 441 00:46:37,800 --> 00:46:39,080 -My mistake. 442 00:46:48,680 --> 00:46:49,720 -Hi, Hannah! 443 00:46:55,240 --> 00:46:57,440 I know. I know. 444 00:47:42,960 --> 00:47:44,240 -Main truck, please. 445 00:47:49,120 --> 00:47:50,600 The children will travel in the coach. 446 00:47:50,680 --> 00:47:52,480 You and I will travel in the lead vehicle. 447 00:47:53,680 --> 00:47:54,680 Seymour. 448 00:47:55,160 --> 00:47:57,760 -Looking foward to having you on the team, Ms. Cummings. 449 00:48:16,280 --> 00:48:17,440 Ms. Cummings? 450 00:48:49,760 --> 00:48:50,800 -Let's go. 451 00:49:01,520 --> 00:49:02,600 -Mummy... 452 00:49:04,760 --> 00:49:06,280 What have you done? 453 00:49:12,720 --> 00:49:13,880 Now, Hannah... 454 00:49:16,720 --> 00:49:18,400 - Don't. - Hannah, please. 455 00:49:18,760 --> 00:49:19,760 Please. 456 00:49:52,240 --> 00:49:54,280 -Get ready. We're leaving soon. 457 00:50:06,480 --> 00:50:07,760 -My mum... 458 00:50:09,280 --> 00:50:10,560 She didn't know me. 459 00:50:14,520 --> 00:50:15,920 -And your dad? 460 00:50:16,080 --> 00:50:17,360 -He did. 461 00:50:22,880 --> 00:50:25,160 Listen to me, Nathan, you have to get out of here. 462 00:50:25,240 --> 00:50:28,600 Take Cassie with you. Please. You have to leave. 463 00:50:29,200 --> 00:50:31,600 You have to get away and get safe. 464 00:50:31,680 --> 00:50:33,640 Please. Okay? 465 00:50:33,760 --> 00:50:35,040 This is your chance. 466 00:50:35,120 --> 00:50:36,320 Please. 467 00:50:58,040 --> 00:50:59,840 I'll see you on the other side. 468 00:51:04,200 --> 00:51:05,360 Okay, go. 469 00:51:45,360 --> 00:51:47,240 - Nathan is missing. - Nathan is missing. 470 00:51:47,320 --> 00:51:49,600 - Nathan is missing. - Nathan is missing. 471 00:51:49,680 --> 00:51:50,680 -Nathan is missing. 472 00:52:05,720 --> 00:52:06,760 -Quick! 473 00:52:37,120 --> 00:52:39,320 This way. Quick! Come on. 474 00:53:21,960 --> 00:53:24,400 - No, no, no. No, no. - Leaveitleaveitleaveit 475 00:53:29,960 --> 00:53:31,520 - We've lost him. - We've lost him. 476 00:53:31,600 --> 00:53:33,080 - We've lost him. - We've lost him. 477 00:53:33,200 --> 00:53:34,840 - We've lost him. - We've lost him. 478 00:53:36,480 --> 00:53:39,320 - Well, then... - Well, then cut him off. 479 00:53:39,960 --> 00:53:42,200 You don't need him. Please. 480 00:53:42,280 --> 00:53:43,720 If you let him go... 481 00:53:46,080 --> 00:53:48,040 Look, you took a risk coming here, 482 00:53:48,120 --> 00:53:50,160 a risk that they would become attached. 483 00:53:50,240 --> 00:53:51,640 One boy has. 484 00:53:53,760 --> 00:53:55,960 Please. Please let them go. 485 00:53:57,480 --> 00:53:58,760 -And the girl? 486 00:54:02,120 --> 00:54:03,840 -Cassie won't say anything. 487 00:54:04,840 --> 00:54:07,400 You only need one hostage. Let it be me. 488 00:54:23,280 --> 00:54:26,280 - Nathan... Nathan? - Nathan, what are they doing? 489 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 It's okay. It's okay. It's okay. 490 00:54:33,080 --> 00:54:34,080 Nathan. Nathan. 491 00:54:34,120 --> 00:54:35,920 Nathan? Nathan. 492 00:54:43,840 --> 00:54:44,960 -Nathan. 493 00:55:03,680 --> 00:55:07,000 Okay. You're fine. You're fine, Nathan, you're fine. 494 00:55:12,200 --> 00:55:13,720 -It's done. 495 00:55:40,560 --> 00:55:41,680 Let's go. 496 00:57:48,120 --> 00:57:50,560 - Clearing town. - Keep speed steady. 497 00:58:08,160 --> 00:58:10,280 -I'm glad you're with us, granny. 498 00:58:10,480 --> 00:58:11,920 I would have missed you. 499 00:58:13,680 --> 00:58:15,160 -I would have missed you, too. 500 00:58:31,240 --> 00:58:33,120 - We have a sergeant down. - Uniform missing. 501 00:58:33,200 --> 00:58:35,400 Sir, it's possible you have an infiltrator with you. 502 00:58:40,440 --> 00:58:43,120 - This is westcott. - Stop the bus. Stop the bus. 503 00:58:43,200 --> 00:58:44,640 Stop the car. 504 00:59:22,600 --> 00:59:23,680 -It's okay. 505 00:59:23,760 --> 00:59:25,880 - Rearjeep. - He's in the rear Jeep. 506 00:59:27,120 --> 00:59:29,120 It's all going to be okay. 507 00:59:42,360 --> 00:59:43,600 -Mum. 508 01:01:08,840 --> 01:01:10,280 Let's go. 31594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.