All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E01.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:06,480 Alright. 2 00:00:37,040 --> 00:00:38,160 Let's go. 3 00:00:49,600 --> 00:00:50,840 Yeah. Yeah. 4 00:01:02,280 --> 00:01:04,120 Hannah. Don't. 5 00:01:04,280 --> 00:01:05,400 -Hannah. Please... 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,680 Please. 7 00:01:13,640 --> 00:01:14,760 -Mummy... 8 00:01:16,320 --> 00:01:17,600 What have you done? 9 00:01:49,880 --> 00:01:51,456 This is what's really interesting is that 10 00:01:51,480 --> 00:01:53,016 there were Celtic tribes who used to make 11 00:01:53,040 --> 00:01:54,880 this exact journey thousands of years ago 12 00:01:54,960 --> 00:01:57,040 for ritual and trading purposes... 13 00:01:57,120 --> 00:01:58,240 -Is that interesting? 14 00:01:58,840 --> 00:02:00,600 -Yeah, it's very interesting, actually, 15 00:02:00,680 --> 00:02:03,120 just to think that on this exact road that we're traveling on 16 00:02:03,200 --> 00:02:05,840 - right now, there were... - You're such a history teacher. 17 00:02:06,240 --> 00:02:07,560 -Which is why you love me. 18 00:02:07,640 --> 00:02:09,200 That's not why I love you. 19 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 -Well, why, then? Is it... oh. 20 00:02:11,720 --> 00:02:13,280 It's my sexy dancing, isn't it? 21 00:02:18,120 --> 00:02:19,720 -We will still go dancing, won't we? 22 00:02:19,800 --> 00:02:21,720 Yeah, of course we will. 23 00:02:24,520 --> 00:02:25,720 Hi, Mary-Ann. 24 00:02:27,560 --> 00:02:29,200 Okay, yeah, sure. 25 00:02:29,440 --> 00:02:30,840 We're on our way. 26 00:02:33,200 --> 00:02:37,000 We can pick up the keys. 27 00:02:37,200 --> 00:02:40,320 -J' afraid of the darker days j“ 28 00:02:40,440 --> 00:02:43,360 j“ rolling with the times j“ 29 00:02:44,200 --> 00:02:45,760 j“ don't be late j“ 30 00:02:47,960 --> 00:02:50,760 j“ rolling with the times j“ 31 00:02:50,840 --> 00:02:53,360 -j' rolling j“ -j' don't be late I 32 00:03:01,880 --> 00:03:06,920 This one's Katherine kangaroo, and this one's dottie. 33 00:03:08,240 --> 00:03:10,200 This is Pablo the penguin. 34 00:03:10,600 --> 00:03:14,120 This one is Miriam the magic girl. 35 00:03:16,360 --> 00:03:18,120 And this is lazy Mary. 36 00:03:18,200 --> 00:03:20,640 She's asleep all the time. 37 00:03:21,680 --> 00:03:23,960 This is eunice the unicorn. 38 00:03:24,760 --> 00:03:30,160 This one is miss smilla, and this is Sadie spider, 39 00:03:30,240 --> 00:03:32,640 and this one is Brian the lion. 40 00:03:34,000 --> 00:03:36,520 Thank you for introducing me to your friends. 41 00:03:37,440 --> 00:03:39,280 And your mummy tells me that when you go to bed 42 00:03:39,360 --> 00:03:41,840 it's very important that all your friends line up 43 00:03:41,920 --> 00:03:43,400 in exactly that order. 44 00:03:44,160 --> 00:03:45,240 Is that right? 45 00:03:46,480 --> 00:03:48,360 And if one gets lost... 46 00:03:49,000 --> 00:03:51,920 In the car maybe, or behind the sofa? 47 00:03:53,760 --> 00:03:55,120 -Then I find it. 48 00:03:56,240 --> 00:03:57,640 -And if you can't find it? 49 00:03:58,600 --> 00:04:00,160 -Then mummy finds it. 50 00:04:01,160 --> 00:04:03,000 -And if mummy can't find it? 51 00:04:05,640 --> 00:04:07,400 -Then I can't sleep. 52 00:04:08,920 --> 00:04:10,560 -And why can't you sleep? 53 00:04:13,320 --> 00:04:15,920 -Because bad things will happen. 54 00:04:20,560 --> 00:04:23,280 -Charlotte, I have that feeling too sometimes. 55 00:04:24,680 --> 00:04:26,960 And that's when I have to be very brave. 56 00:04:28,400 --> 00:04:31,120 I want you to be brave for me this weekend. 57 00:04:31,920 --> 00:04:33,800 You're going away to your granny's, 58 00:04:34,480 --> 00:04:36,600 and I want you to leave one of your friends 59 00:04:36,680 --> 00:04:38,320 here in midwich with me. 60 00:04:39,640 --> 00:04:43,240 And in return, I promise to do my very best 61 00:04:43,320 --> 00:04:45,880 to make sure nothing bad will happen. 62 00:04:49,480 --> 00:04:50,960 Do you think you can do that? 63 00:04:57,280 --> 00:04:58,440 Have a great weekend. 64 00:05:13,240 --> 00:05:15,160 Cassie? 65 00:05:15,400 --> 00:05:16,640 I finished. 66 00:05:17,600 --> 00:05:20,640 - Roamed in these jungles almost 11 million years. 67 00:05:20,720 --> 00:05:21,880 -Want a tea, love? 68 00:05:21,960 --> 00:05:23,800 -And under this canopy, 69 00:05:23,880 --> 00:05:26,920 we can get to the roots of the cat family tree. 70 00:05:27,360 --> 00:05:30,720 Because here, the cats on the most ancient branch of the tree 71 00:05:30,960 --> 00:05:32,400 still exist. 72 00:05:32,640 --> 00:05:35,480 This most primitive feline is... 73 00:05:36,040 --> 00:05:38,040 -You've remembered I'm going up to London tonight? 74 00:05:39,600 --> 00:05:40,720 -Yeah, I know. 75 00:05:41,880 --> 00:05:43,000 "The date." 76 00:05:44,920 --> 00:05:46,720 -You'll be alone for a few hours. 77 00:05:48,920 --> 00:05:50,520 - How do you feel about that? - Mum. 78 00:05:51,200 --> 00:05:52,800 Therapy language. 79 00:05:54,160 --> 00:05:55,880 - All the skills that she'll need 80 00:05:55,960 --> 00:05:58,080 to become the perfect predator. 81 00:05:59,960 --> 00:06:03,000 -I give you... your happiness. 82 00:06:03,360 --> 00:06:05,240 - Thanks, Mary-Ann. - For everything. 83 00:06:05,320 --> 00:06:07,176 -Now don't do what most people do and become strangers 84 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 just because you've bought. 85 00:06:08,680 --> 00:06:10,120 - Promise? - We promise. 86 00:06:10,200 --> 00:06:11,736 -Come over for a glass of wine some time. 87 00:06:11,760 --> 00:06:14,240 Oh, I don't drink. 88 00:06:14,320 --> 00:06:15,800 Yes, we do irony here too, darling. 89 00:06:15,920 --> 00:06:17,960 I better get that. 90 00:06:18,880 --> 00:06:20,160 Case & Wilson. 91 00:06:21,600 --> 00:06:22,720 Yes, Mr. Harrison. 92 00:06:23,160 --> 00:06:24,440 I got your e-mail. 93 00:06:24,880 --> 00:06:27,320 Of course. 94 00:06:27,440 --> 00:06:28,600 One more thing. 95 00:06:29,040 --> 00:06:30,520 When you walk through your front door, 96 00:06:30,600 --> 00:06:31,680 go in backwards. 97 00:06:31,840 --> 00:06:33,320 It's midwich good luck. 98 00:06:34,280 --> 00:06:35,280 -Bye. 99 00:06:37,440 --> 00:06:39,680 - Only sixth? - Shut up! 100 00:07:15,920 --> 00:07:17,960 -Have a great weekend. 101 00:07:18,560 --> 00:07:20,320 Say hi to granny for me. 102 00:07:20,400 --> 00:07:21,720 Bye, daddy! 103 00:07:48,240 --> 00:07:49,400 -You first. 104 00:08:04,040 --> 00:08:05,920 - They can take down the biggest prey... 105 00:08:06,640 --> 00:08:08,160 -You didn't come in backwards. 106 00:08:08,240 --> 00:08:10,480 - Oh, come on. - Oh, Mr. Clyde. 107 00:08:10,560 --> 00:08:11,840 What have you done? 108 00:08:20,040 --> 00:08:21,320 -Yeah! 109 00:08:22,680 --> 00:08:23,840 Run! 110 00:08:31,800 --> 00:08:33,040 - Oh! - Oh! 111 00:08:38,360 --> 00:08:39,640 -Jane, sorry to bother you. 112 00:08:39,880 --> 00:08:41,880 Um, sue's not well, and the new teacher 113 00:08:41,960 --> 00:08:44,000 from London's not starting until Monday. 114 00:08:44,560 --> 00:08:46,920 I'm afraid we're one short for night duty tonight. 115 00:08:47,240 --> 00:08:48,760 -Sure. I can stay. 116 00:08:48,840 --> 00:08:50,240 -I'm not ruining any plans? 117 00:08:52,160 --> 00:08:53,640 -I'll need to fetch tilly from home. 118 00:08:53,720 --> 00:08:55,160 - Is that okay? - Of course. 119 00:08:55,400 --> 00:08:56,880 Thanks a bunch. 120 00:09:00,280 --> 00:09:01,600 Thanks a bunch. 121 00:09:53,600 --> 00:09:55,656 And that was your 4:00 news bulletin. 122 00:09:55,680 --> 00:09:57,840 Now it's time for the weather with Sally 123 00:09:57,920 --> 00:09:59,336 how are things looking out there, Sally? 124 00:09:59,360 --> 00:10:00,680 Thanks, Mark... 125 00:10:05,200 --> 00:10:06,376 - Watch out! Watch out! - Watch out! 126 00:10:06,400 --> 00:10:08,480 Whoa! 127 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 -Hey! 128 00:10:11,800 --> 00:10:12,800 -Hi. 129 00:10:13,360 --> 00:10:15,280 -Come in. Oh. 130 00:10:22,400 --> 00:10:23,480 -What? 131 00:10:24,040 --> 00:10:26,960 You can have one glass of wine, can't you? 132 00:10:28,040 --> 00:10:29,200 _trying to kill it already. 133 00:10:32,520 --> 00:10:34,800 Sorry I'm late. I had a nightmare getting here. 134 00:10:34,880 --> 00:10:36,440 There was an hour delay on the train. 135 00:10:36,520 --> 00:10:38,720 And then your local traffic lights went awol, 136 00:10:38,800 --> 00:10:41,400 and they almost wiped out a perfect nuclear family. 137 00:10:41,960 --> 00:10:44,000 I don't think they want me in this town. 138 00:10:44,320 --> 00:10:45,520 They set traps. 139 00:10:45,840 --> 00:10:47,696 -Yeah, well, we had a local meeting about it actually. 140 00:10:47,720 --> 00:10:49,960 How to keep Jodie Blake out of midwich. 141 00:10:50,040 --> 00:10:51,960 Bet you did too. 142 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 I reckon London. 143 00:11:00,040 --> 00:11:01,600 South or north? 144 00:11:02,040 --> 00:11:03,280 -South. 145 00:11:05,000 --> 00:11:06,280 Battersea maybe. 146 00:11:06,840 --> 00:11:08,200 Nah. 147 00:11:08,560 --> 00:11:10,160 They're too cool for battersea. 148 00:11:11,120 --> 00:11:12,360 -As if you'd know. 149 00:11:14,040 --> 00:11:16,320 -They thought they liked the smell of the city. 150 00:11:16,400 --> 00:11:18,040 Until it started to stink. 151 00:11:20,880 --> 00:11:23,080 Come on, sunshine, let's get you fed. 152 00:11:23,720 --> 00:11:25,560 -It's so great. 153 00:11:26,000 --> 00:11:28,960 It needs work, but that's what we wanted. 154 00:11:30,200 --> 00:11:31,480 You must come soon. 155 00:11:34,960 --> 00:11:36,840 Yeah, he's really happy. 156 00:11:37,320 --> 00:11:39,560 He starts at the school on Monday. 157 00:11:46,760 --> 00:11:48,560 This was my idea, mum. 158 00:11:50,120 --> 00:11:52,240 I needed a new environment... 159 00:11:52,920 --> 00:11:54,776 And all the evidence says getting out of the city 160 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 can help. 161 00:11:58,040 --> 00:11:59,296 Look, maybe you should accept that 162 00:11:59,320 --> 00:12:01,400 I actually want to be here. 163 00:12:02,760 --> 00:12:04,480 And I also chose him. 164 00:12:05,200 --> 00:12:07,040 Maybe it's time to deal with that too. 165 00:12:16,480 --> 00:12:18,040 Listen, mum, I've got to unpack. 166 00:12:18,120 --> 00:12:19,440 I'll call you later. 167 00:12:22,200 --> 00:12:23,400 Love you, too. 168 00:12:42,440 --> 00:12:43,480 -Hey. 169 00:12:43,760 --> 00:12:46,120 - She okay? - Yeah. She sends love. 170 00:12:46,400 --> 00:12:47,960 And yes, we are keeping her clock. 171 00:12:48,040 --> 00:12:50,016 - Not in the bedroom. - Not in the bedroom. Please. 172 00:12:50,040 --> 00:12:51,720 The landing? 173 00:12:51,800 --> 00:12:53,960 I just need to show it when she comes. 174 00:12:54,040 --> 00:12:55,280 -Ah, deal. 175 00:12:55,720 --> 00:12:57,400 -Put a light on, would you? 176 00:13:13,880 --> 00:13:16,120 -Shh! Tilly. 177 00:13:44,080 --> 00:13:46,320 Alright, Mitchell, what the hell's going on? 178 00:13:46,520 --> 00:13:48,960 I've got terrified old ladies telling me we're at war. 179 00:13:49,400 --> 00:13:52,800 -So we're getting intermittent power from kilmorey Avenue 180 00:13:53,400 --> 00:13:55,080 right across beynon grove, 181 00:13:55,800 --> 00:13:57,720 to the school, the riding stables, 182 00:13:57,800 --> 00:14:00,560 hatchfield in the east, baker Lane in the south. 183 00:14:00,640 --> 00:14:04,080 Outages followed by random pulses, all unpredictable. 184 00:14:04,800 --> 00:14:06,320 -You checked the sub-stations? 185 00:14:06,400 --> 00:14:07,520 -Three times. No faults. 186 00:14:07,600 --> 00:14:09,120 All the arrestors are operational. 187 00:14:09,800 --> 00:14:10,920 -So what is it? 188 00:14:11,880 --> 00:14:13,960 I honestly don't know. 189 00:14:14,040 --> 00:14:15,520 -Great bloody use you are. 190 00:14:17,640 --> 00:14:18,640 Hiya. 191 00:14:18,720 --> 00:14:20,120 -Sorry, just got your messages. 192 00:14:20,360 --> 00:14:22,040 - We were talking. - That's alright. 193 00:14:22,880 --> 00:14:25,000 - How is she? - Steve's left her. 194 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 For good this time. 195 00:14:27,320 --> 00:14:28,840 -Oh, I can't say I'm surprised. 196 00:14:29,200 --> 00:14:31,040 -Yeah, well, she's drunk a vat of wine already. 197 00:14:32,000 --> 00:14:33,680 I think she should probably stay the night. 198 00:14:35,400 --> 00:14:36,720 -Yeah, that's a great idea. 199 00:14:37,560 --> 00:14:39,320 Listen i-I'm gonna be here for a while. 200 00:14:39,400 --> 00:14:41,000 I need to write a report on all this. 201 00:14:41,240 --> 00:14:42,360 Do you need anything else? 202 00:14:42,760 --> 00:14:44,760 It's a power cut, Paul. 203 00:14:45,200 --> 00:14:46,320 We'll be fine. 204 00:14:46,520 --> 00:14:47,640 -'Course you will. 205 00:14:49,280 --> 00:14:50,360 -I love you. 206 00:14:53,640 --> 00:14:55,760 Yeah. I... 207 00:14:57,760 --> 00:14:59,240 Right, Mitchell. 208 00:14:59,320 --> 00:15:01,360 If it's not your wiring, what the bloody hell is it? 209 00:15:10,120 --> 00:15:12,920 -There are candles in the living room drawer if you need them. 210 00:15:13,880 --> 00:15:15,000 Eat whatever you like. 211 00:15:15,160 --> 00:15:16,800 Order a pizza if they're still delivering. 212 00:15:17,480 --> 00:15:18,920 Don't use the freezer just in case. 213 00:15:19,680 --> 00:15:22,760 - Trains are running, are they? - Yeah. It seems so. 214 00:15:22,840 --> 00:15:25,600 It's like it's just our area that's out, so... 215 00:15:26,960 --> 00:15:28,240 -You look good. 216 00:15:28,640 --> 00:15:29,760 Hope he's worth it. 217 00:15:30,520 --> 00:15:31,760 -He won't be. 218 00:15:31,840 --> 00:15:34,760 -No, well, if you don't go, then you'll never know. 219 00:15:42,040 --> 00:15:45,000 Got my phone, so any problems, just call, okay? 220 00:15:45,640 --> 00:15:46,880 I'll come straight back. 221 00:15:49,160 --> 00:15:50,560 -You're going to miss your train. 222 00:15:51,680 --> 00:15:52,800 -Okay. 223 00:16:07,840 --> 00:16:09,080 -Mum? 224 00:17:07,320 --> 00:17:08,920 -They're away for the whole weekend. 225 00:17:13,120 --> 00:17:14,560 -How long has it been like this? 226 00:17:15,120 --> 00:17:16,320 -A couple of hours. 227 00:17:17,040 --> 00:17:18,600 Wouldn't happen under my watch. 228 00:17:19,320 --> 00:17:22,400 - Stewart, this is weird. - Why can't we go to a hotel? 229 00:17:22,640 --> 00:17:25,760 -Because if anyone sees us at a hotel, we'll look guilty. 230 00:17:26,200 --> 00:17:27,120 -We are guilty. 231 00:17:27,200 --> 00:17:28,520 -Oh, nonsense. 232 00:17:29,240 --> 00:17:34,800 We are just having a campaign meeting. 233 00:17:52,200 --> 00:17:53,520 -Idunno. 234 00:17:57,120 --> 00:18:00,440 - You're a teenager. - You're meant to go to parties. 235 00:18:00,520 --> 00:18:02,560 We'll be there from the start. We'll look after you. 236 00:18:04,440 --> 00:18:06,000 - Okay. - So you'll come. 237 00:18:07,040 --> 00:18:09,040 - Alright, maybe. - Yay. 238 00:18:09,120 --> 00:18:10,456 - 9:00 pm. - Bring your headphones. 239 00:18:10,480 --> 00:18:11,480 - Okay. - See you there. 240 00:18:11,560 --> 00:18:12,600 -Bye. 241 00:18:15,360 --> 00:18:17,200 Hey. 242 00:18:17,520 --> 00:18:18,600 Hey. 243 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 Hey. 244 00:19:00,040 --> 00:19:02,080 Is someone awake up here? 245 00:19:10,760 --> 00:19:12,000 George? 246 00:19:22,600 --> 00:19:24,640 -This reminds me of camping in bodmin. 247 00:19:24,720 --> 00:19:25,960 -Oh, Jesus. Never again. 248 00:19:26,040 --> 00:19:27,800 You loved it. 249 00:19:28,160 --> 00:19:29,720 -All I remember is going down on you 250 00:19:29,800 --> 00:19:31,960 while rain dripped relentlessly on my head. 251 00:19:37,800 --> 00:19:41,280 -It was true what I said to my mum on the phone. 252 00:19:41,880 --> 00:19:43,000 -I wasn't listening. 253 00:19:43,480 --> 00:19:44,520 -Yeah, you were. 254 00:19:45,760 --> 00:19:47,040 -Yeah, I was. 255 00:19:47,120 --> 00:19:49,360 -I chose you, Mr. Clyde. 256 00:19:52,560 --> 00:19:54,720 To new beginnings. 257 00:19:56,240 --> 00:19:59,000 - New beginnings. - And to our family. 258 00:19:59,520 --> 00:20:00,520 If and when. 259 00:20:00,880 --> 00:20:02,480 If and when. 260 00:20:09,280 --> 00:20:11,840 -I really do adore these floorboards. 261 00:21:25,200 --> 00:21:27,200 J“ how many bandos did I run through j“ 262 00:21:27,400 --> 00:21:29,600 j“ Gambian brudda, Mr. K. Kunte j“ 263 00:21:29,800 --> 00:21:32,200 j“ follow my rules, still I rise and take j“ 264 00:21:32,280 --> 00:21:33,840 j“ graveyard shifts of the day I 265 00:21:35,880 --> 00:21:37,680 I'm really pleased for you, debs. 266 00:21:39,000 --> 00:21:41,440 I know I used to take the piss out of you for being all safe. 267 00:21:41,720 --> 00:21:44,120 But look at you. 268 00:21:45,040 --> 00:21:48,280 Great house. Decent man. 269 00:21:48,560 --> 00:21:51,120 -I thought you said he was thick as shit, a northern twat. 270 00:21:51,280 --> 00:21:52,440 -Yeah, well, he's that, too. 271 00:21:52,520 --> 00:21:56,080 But he makes my sister happy, so... 272 00:21:56,320 --> 00:21:57,520 -Yeah, he does make me happy. 273 00:21:57,600 --> 00:21:59,040 He really does. 274 00:22:00,120 --> 00:22:02,640 -Yeah, and that's no mean feat. 275 00:22:05,160 --> 00:22:06,440 -It'll happen for you. 276 00:22:15,320 --> 00:22:16,640 -Hello, sweetheart. 277 00:22:17,440 --> 00:22:19,640 This is your crazy auntie Jodie out here. 278 00:22:21,560 --> 00:22:23,360 And you don't know how lucky you are. 279 00:22:25,960 --> 00:22:27,160 -It's a boy. 280 00:22:27,680 --> 00:22:28,760 -A boy. 281 00:22:30,360 --> 00:22:32,640 Oh, my god, you're a boy. A boy. 282 00:23:59,960 --> 00:24:01,200 Hi, Ryan. 283 00:24:02,680 --> 00:24:03,840 Yeah. 284 00:24:04,640 --> 00:24:06,320 I need something. What have you got? 285 00:25:12,040 --> 00:25:14,360 What the hell? 286 00:25:16,520 --> 00:25:18,880 Where are the fucking curtains? 287 00:25:24,880 --> 00:25:26,720 - What's going on? - It's fine. It's fine. 288 00:25:26,800 --> 00:25:28,456 - Just go. It's fine. It's fine. - Hi. This is Paul haynes. 289 00:25:28,480 --> 00:25:29,616 Leave your message after the beep. 290 00:25:29,640 --> 00:25:30,760 -Hi, Paul. It's me. 291 00:25:30,840 --> 00:25:33,520 Um, it's gonna sound a bit weird. 292 00:25:33,720 --> 00:25:36,240 The lights are on again and now they won't turn off. 293 00:25:47,320 --> 00:25:48,720 -Back to bed, George. 294 00:25:51,480 --> 00:25:52,560 George? 295 00:25:53,960 --> 00:25:55,280 George?! 296 00:28:13,600 --> 00:28:15,696 -Don't know. She won't talk to me about it, to be honest. 297 00:28:15,720 --> 00:28:16,960 I think she's in denial. 298 00:28:17,280 --> 00:28:18,880 I mean, it's been two years. 299 00:28:18,960 --> 00:28:20,520 Of course we're gonna see other people. 300 00:28:22,160 --> 00:28:24,040 I think she just likes to maintain surveillance. 301 00:28:25,680 --> 00:28:26,960 -What about your children? 302 00:28:27,080 --> 00:28:28,520 -Oh, I don't know. 303 00:28:28,600 --> 00:28:29,880 I think they're alright about it. 304 00:28:30,600 --> 00:28:31,880 Maisie's at exeter, 305 00:28:32,360 --> 00:28:34,840 constantly in love and unhappy with the course. 306 00:28:35,400 --> 00:28:36,880 And Tommy's younger. 307 00:28:36,960 --> 00:28:38,640 But he's fine. 308 00:28:39,560 --> 00:28:40,960 Born under an angel's wing. 309 00:28:41,480 --> 00:28:42,840 -That's rare these days. 310 00:28:43,200 --> 00:28:44,280 -So I hear. 311 00:28:44,720 --> 00:28:47,080 -No, it's... it's unnerving. 312 00:28:47,680 --> 00:28:50,720 I-I have kids as young as 6 coming to me, 313 00:28:50,800 --> 00:28:53,040 dreaming of terrible violence... 314 00:28:53,600 --> 00:28:56,680 Men attacking them with knives, buildings falling. 315 00:28:57,560 --> 00:29:00,840 There's a-a wave of anxiety crippling our young. 316 00:29:00,920 --> 00:29:02,360 We're not doing enough about it. 317 00:29:04,320 --> 00:29:05,920 -I bet you're very good at what you do. 318 00:29:08,080 --> 00:29:09,680 -I bet you are, too. 319 00:29:09,760 --> 00:29:12,160 -Well, I'm good at winning, if that's what you mean. 320 00:29:14,680 --> 00:29:17,480 So have you dated many men in midwich? 321 00:29:17,840 --> 00:29:19,160 -Not really. 322 00:29:19,240 --> 00:29:22,280 Uh, there's a bit of a limited selection. 323 00:29:22,600 --> 00:29:24,320 And, uh... And then I always worry, 324 00:29:24,400 --> 00:29:25,960 what if they know one of my patients? 325 00:29:26,040 --> 00:29:28,840 So it's best to... To keep a separation. 326 00:29:30,640 --> 00:29:31,920 -It's a long way to come, though. 327 00:29:32,880 --> 00:29:34,400 -Well, I don't do it very often. 328 00:29:35,280 --> 00:29:36,760 -I might take that as a compliment. 329 00:29:38,200 --> 00:29:40,440 Look, I was wondering... 330 00:29:41,320 --> 00:29:42,760 Do you have to go back tonight? 331 00:29:43,240 --> 00:29:46,560 I thought we could walk through the city together. 332 00:29:47,240 --> 00:29:49,440 And I have a very good bottle of whiskey back at home 333 00:29:49,520 --> 00:29:52,080 that does need finishing, so... 334 00:29:53,160 --> 00:29:54,840 -That's very flattering, Michael. 335 00:29:54,920 --> 00:29:58,200 But, um, it's not really possible. 336 00:30:00,520 --> 00:30:02,440 - Your daughter. - Yes. 337 00:30:02,880 --> 00:30:05,000 I think I mentioned on... On my message. 338 00:30:05,480 --> 00:30:06,560 -How old is she? 339 00:30:06,640 --> 00:30:09,520 -Well, she's 23, but that's not really the point. 340 00:30:10,920 --> 00:30:12,640 Cassie has, uh... 341 00:30:13,400 --> 00:30:14,720 She has some issues. 342 00:30:15,040 --> 00:30:16,920 She tried to live on her own, but... 343 00:30:17,240 --> 00:30:18,496 It didn't really work, so now she's... 344 00:30:18,520 --> 00:30:19,520 -Back in the nest. 345 00:30:20,520 --> 00:30:21,520 -Yeah. 346 00:30:21,920 --> 00:30:24,080 I need to look after her a bit at the moment. 347 00:30:24,800 --> 00:30:26,920 -At some point you'll have to confront that, you know. 348 00:30:29,160 --> 00:30:30,440 - Yeah, maybe. - Come on. 349 00:30:30,520 --> 00:30:32,320 Kids'll push things as far as they can. 350 00:30:32,400 --> 00:30:33,760 They need firm boundaries. 351 00:30:36,760 --> 00:30:37,920 -Well, thank you. 352 00:30:38,400 --> 00:30:41,400 I'll consider that advice for the future. 353 00:30:45,840 --> 00:30:47,520 Right, well, uh... 354 00:30:48,560 --> 00:30:51,200 Um, sorry. I think there's a 10:40. 355 00:30:51,280 --> 00:30:52,576 So I should... I should probably... 356 00:30:52,600 --> 00:30:53,800 -Yeah. Yeah. Sure. 357 00:30:54,120 --> 00:30:56,680 Um, so could we get the bill, please? 358 00:30:58,200 --> 00:31:00,080 - Uh, Michael. - Don't take this the wrong way. 359 00:31:00,160 --> 00:31:03,520 But, uh, perhaps you also need time 360 00:31:03,600 --> 00:31:05,376 to think about your relationship with your ex-wife. 361 00:31:05,400 --> 00:31:08,720 Because I don't think that that's as resolved as you claim. 362 00:31:18,200 --> 00:31:20,080 -Hi. You've reached Cassie's phone. 363 00:31:20,160 --> 00:31:22,000 Leave a message and I'll get back to you. 364 00:31:22,080 --> 00:31:24,040 - Listen, darling, it's me. - I'm on the way. 365 00:31:25,120 --> 00:31:26,360 It was nice. 366 00:31:26,440 --> 00:31:29,440 Uh, give me a call, let me know you're okay. 367 00:31:29,520 --> 00:31:31,240 -This is a customer announcement. 368 00:31:31,320 --> 00:31:32,960 We 're sorry to have to inform you 369 00:31:33,040 --> 00:31:35,360 that all services towards a ylesbury and high wycombe 370 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 have been canceled. 371 00:31:36,880 --> 00:31:39,640 This is due to a power failure in the midwich area. 372 00:31:39,720 --> 00:31:42,920 All customers are advised to seek alternative transport. 373 00:31:43,000 --> 00:31:44,720 We apologize for any inconvenience 374 00:31:44,800 --> 00:31:46,320 this may cause you. 375 00:31:49,120 --> 00:31:51,160 -Hi. You've reached Cassie's phone. 376 00:31:51,240 --> 00:31:53,120 Leave a message and I'll get back to you. 377 00:32:19,160 --> 00:32:21,400 -What we do know is that the town of midwich 378 00:32:21,480 --> 00:32:23,080 has been sealed off. 379 00:32:23,160 --> 00:32:26,360 No one is going in, and as far as we can see, 380 00:32:26,440 --> 00:32:28,240 no one is coming out. 381 00:32:28,320 --> 00:32:31,800 Normally by now we would have messages on social media, 382 00:32:31,880 --> 00:32:33,640 we 'd have footage from people's phones... 383 00:32:33,720 --> 00:32:35,520 - Is daddy there? - Something to tell us 384 00:32:35,600 --> 00:32:38,320 - what was happening inside... - It's okay. It's okay. 385 00:32:38,400 --> 00:32:40,440 - Shh. Shh. - But tonight there is nothing 386 00:32:40,520 --> 00:32:43,360 whatsoever coming from inside the area, 387 00:32:43,440 --> 00:32:45,920 and that has to be of slight concern. 388 00:32:46,360 --> 00:32:48,240 -Hi. You've reached Cassie's phone. 389 00:32:48,320 --> 00:32:50,240 Leave a message and I'll get back to you. 390 00:32:58,520 --> 00:32:59,520 -What's going on? 391 00:32:59,600 --> 00:33:01,160 Looks like no way through. 392 00:33:03,480 --> 00:33:06,720 - I'm, uh... - I'm gonna jump out here. 393 00:33:07,480 --> 00:33:08,600 -Okay. 394 00:33:17,400 --> 00:33:18,736 Excuse me. 395 00:33:20,440 --> 00:33:21,840 I live in midwich. 396 00:33:21,920 --> 00:33:23,280 -There's no entry at the moment. 397 00:33:23,360 --> 00:33:24,496 If you could turn your vehicle 'round 398 00:33:24,520 --> 00:33:26,080 and go back to warham, park up. 399 00:33:26,160 --> 00:33:27,896 Then go straight to the village hall and wait there. 400 00:33:27,920 --> 00:33:28,920 -Until when? 401 00:33:28,960 --> 00:33:30,600 -We hope to have more information soon. 402 00:33:31,520 --> 00:33:33,120 -I-I have a daughter. 403 00:33:33,200 --> 00:33:34,760 She's home on her own. 404 00:33:35,480 --> 00:33:36,680 -How old is she? 405 00:33:36,760 --> 00:33:38,440 -Well, it... it's not about her age. 406 00:33:38,520 --> 00:33:40,760 She... she has health issues. 407 00:33:41,320 --> 00:33:42,696 -If you head to warham village hall, 408 00:33:42,720 --> 00:33:44,040 you'll be looked after there. 409 00:33:44,120 --> 00:33:45,680 There's no entry to the town at present. 410 00:33:48,280 --> 00:33:50,320 -Well, can you at least tell me what's happened? 411 00:35:07,760 --> 00:35:09,680 Cassie, darling, it's mum again. 412 00:35:10,400 --> 00:35:11,480 Call me back. 413 00:36:08,560 --> 00:36:10,200 -Hey! You! 414 00:36:10,760 --> 00:36:12,120 You shouldn't be here! 415 00:36:34,480 --> 00:36:36,160 -Sir, London's sent someone. 416 00:36:41,480 --> 00:36:44,000 - Dci Paul haynes. - Bryony cummings. 417 00:36:44,120 --> 00:36:45,200 -Come through. 418 00:36:46,520 --> 00:36:48,000 -The military are sending hazard units 419 00:36:48,040 --> 00:36:50,120 from aldershot and porton down. 420 00:36:50,200 --> 00:36:51,880 8015 are also on their way. 421 00:36:52,160 --> 00:36:54,120 I've set up roadblocks outside town, 422 00:36:54,200 --> 00:36:56,400 a cordon around the affected zone itself. 423 00:36:56,920 --> 00:36:58,280 -How many people in the town? 424 00:36:58,600 --> 00:36:59,760 41,000. 425 00:37:00,320 --> 00:37:01,840 -And the affected area? 426 00:37:03,120 --> 00:37:04,680 -A few hundred, maybe. 427 00:37:05,320 --> 00:37:07,320 We're gonna get more precise data. 428 00:37:09,000 --> 00:37:10,840 It seems to be centered around the prep school. 429 00:37:11,400 --> 00:37:13,160 Three or four streets of family houses, 430 00:37:13,240 --> 00:37:15,240 a small estate, and the riding stables. 431 00:37:15,360 --> 00:37:16,400 -Hm. 432 00:37:18,000 --> 00:37:20,760 -Since 9:47 pm, we've had a complete blackout, 433 00:37:21,240 --> 00:37:23,840 no communication possible in or out. 434 00:37:24,960 --> 00:37:27,640 Anyone trying to get in falls instantly unconscious. 435 00:37:29,320 --> 00:37:31,120 - Sorry. - What do you mean, unconscious? 436 00:37:38,920 --> 00:37:40,160 -Visible bodies. 437 00:37:40,760 --> 00:37:42,640 We can't reach 'em but we've eyes on 'em. 438 00:37:43,040 --> 00:37:44,880 -Are they dead or alive? 439 00:37:46,600 --> 00:37:47,800 -We don't know. 440 00:37:48,960 --> 00:37:51,200 No mobile signals. No GPS. 441 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 I sent a small uav over. 442 00:37:53,920 --> 00:37:55,240 But it picked up nothing. 443 00:37:55,800 --> 00:37:56,880 -Show me. 444 00:38:03,360 --> 00:38:04,920 -Something's blocking the infrared. 445 00:38:05,600 --> 00:38:07,640 We've got no idea what it is. 446 00:38:10,800 --> 00:38:12,600 Anything you're not telling me, miss cummings? 447 00:38:14,520 --> 00:38:16,280 -Sir, we've got another body passed out 448 00:38:16,360 --> 00:38:17,800 right on the edge of the zone. 449 00:38:17,880 --> 00:38:19,040 -You should see this. 450 00:38:25,800 --> 00:38:26,880 Come on. 451 00:38:28,640 --> 00:38:30,200 -Get her under a light. 452 00:38:34,120 --> 00:38:35,240 -Pulse normal. 453 00:38:36,080 --> 00:38:37,160 -What's your name? 454 00:38:37,920 --> 00:38:39,360 -Dr. Susannah zellaby. 455 00:38:40,160 --> 00:38:41,480 -It's okay. I know her. 456 00:38:42,880 --> 00:38:45,840 Dr. Zellaby? Dci Paul haynes. We met last year. 457 00:38:46,600 --> 00:38:47,920 -Yeah, I-I know your wife. 458 00:38:48,000 --> 00:38:51,320 You, uh... you live on clemency drive. 459 00:38:52,360 --> 00:38:53,920 -Could you get her a hot drink, please? 460 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 - Yeah. - Thank you. 461 00:38:57,800 --> 00:39:00,480 -Dr. Zellaby, my name's bryony cummings. 462 00:39:00,560 --> 00:39:01,880 I'm from the home office. 463 00:39:02,800 --> 00:39:05,360 I'd like to ask, how did it feel when you fell? 464 00:39:09,800 --> 00:39:12,960 Well, I, uh... I remember running. 465 00:39:13,520 --> 00:39:18,320 And then I... Then I think I felt... 466 00:39:21,320 --> 00:39:22,480 Lightness... 467 00:39:23,720 --> 00:39:26,520 And dizziness. 468 00:39:28,760 --> 00:39:30,080 It was very quiet. 469 00:39:31,800 --> 00:39:33,656 -Well, listen, the guys are going to take you for tests. 470 00:39:33,680 --> 00:39:35,416 - Get you warmed up, okay? - No. My daughter. 471 00:39:35,440 --> 00:39:36,720 I need to know if she's alright. 472 00:39:37,040 --> 00:39:38,640 -We can't get in there at the moment. 473 00:39:38,720 --> 00:39:41,240 - She's vulnerable. - I'm worried about her. 474 00:39:41,520 --> 00:39:44,240 - I understand. - But we can't do anything. 475 00:39:44,320 --> 00:39:45,440 Not at the moment. 476 00:39:46,760 --> 00:39:49,040 Take her, please, make sure she's well looked after. 477 00:40:10,360 --> 00:40:11,440 -Careful. 478 00:40:17,200 --> 00:40:18,320 -Your wife's in there? 479 00:40:20,000 --> 00:40:21,240 -Her sister's with her. 480 00:40:23,280 --> 00:40:24,680 Have you heard anything? 481 00:40:35,480 --> 00:40:36,480 -Hi, Paul. It's me. 482 00:40:36,520 --> 00:40:38,680 Um, it's gonna sound a bit weird. 483 00:40:39,040 --> 00:40:41,320 The lights are on again and now they won't turn off. 484 00:40:41,640 --> 00:40:42,920 I'm a bit scared. 485 00:40:43,480 --> 00:40:45,680 Would you just come home? 486 00:41:00,440 --> 00:41:02,800 We still have no news as to the fate 487 00:41:02,880 --> 00:41:04,920 of those inside the midwich blackout. 488 00:41:05,680 --> 00:41:09,120 With every passing minute, uncertainty only increases. 489 00:41:09,520 --> 00:41:11,760 The zone affected remains sealed off 490 00:41:11,840 --> 00:41:14,040 as military and police work tirelessly 491 00:41:14,120 --> 00:41:16,120 to find out what has happened. 492 00:41:41,120 --> 00:41:42,680 -Dci haynes? John Lancaster. 493 00:41:42,760 --> 00:41:43,960 So15 commander. 494 00:41:44,040 --> 00:41:45,760 I have your incident response report. 495 00:41:45,840 --> 00:41:47,920 Good job on the cordon. But we'll take it from here. 496 00:41:48,320 --> 00:41:49,640 -Well, given how little we know, 497 00:41:49,720 --> 00:41:51,480 I'd like to recommend a phased evacuation 498 00:41:51,560 --> 00:41:53,360 - of the rest of the town. - Not yet. 499 00:41:53,440 --> 00:41:55,120 We're going to work out what this is. 500 00:41:55,200 --> 00:41:57,016 Get your team on to the local population outside the zone, 501 00:41:57,040 --> 00:41:59,760 knock on doors, keep them in their homes. 502 00:42:01,400 --> 00:42:02,520 -What's happening there? 503 00:42:03,800 --> 00:42:05,320 -Sending an npas team up. 504 00:42:05,400 --> 00:42:08,120 - I sent a drone up earlier. - It couldn't see anything. 505 00:42:08,960 --> 00:42:10,080 -Excuse me. 506 00:42:16,360 --> 00:42:18,920 -Mission is to identify any hostile presence. 507 00:42:19,320 --> 00:42:20,776 If there are live bodies within the zone, 508 00:42:20,800 --> 00:42:22,480 maintain height of 1,200 feet 509 00:42:22,560 --> 00:42:25,320 until we can verify the extent to which they may be armed. 510 00:42:52,920 --> 00:42:54,040 -What is it? 511 00:42:56,240 --> 00:42:57,800 -They shouldn't be up there. 512 00:43:08,560 --> 00:43:10,160 -India-11, sitrep? 513 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 -Nothing, sir. 514 00:43:14,480 --> 00:43:15,800 Something's blocking the signal. 515 00:43:20,160 --> 00:43:23,280 - India-11, zero. - Descend for eyes on. Over. 516 00:43:23,480 --> 00:43:24,800 Roger, Wilco. 517 00:43:39,600 --> 00:43:40,880 -Still can't see anything, sir. 518 00:43:44,400 --> 00:43:45,720 -Should we return to base, sir? 519 00:43:46,240 --> 00:43:47,240 No. 520 00:43:47,640 --> 00:43:48,760 Go in closer. 521 00:43:49,080 --> 00:43:50,800 - Go in closer, India-11. - Over. 522 00:43:57,640 --> 00:43:58,680 1,000. 523 00:44:01,880 --> 00:44:03,000 950. 524 00:44:03,720 --> 00:44:05,000 I have a visual, sir. 525 00:44:07,040 --> 00:44:08,160 900. 526 00:44:11,520 --> 00:44:12,800 850. 527 00:44:15,760 --> 00:44:17,120 -I can see something. 528 00:44:17,840 --> 00:44:19,160 I can see bodies, sir. 529 00:44:26,240 --> 00:44:27,640 India-11, climb. 530 00:44:27,720 --> 00:44:29,520 Climb immediately! 531 00:44:37,320 --> 00:44:39,200 India-11, respond! 532 00:44:39,280 --> 00:44:41,320 India-11, respond! 533 00:45:00,920 --> 00:45:04,760 - India-11, respond! - India-11, respond! 534 00:45:22,960 --> 00:45:24,440 -Hi. This is Deborah. 535 00:45:24,520 --> 00:45:25,776 Sorry I can't take your call right now, 536 00:45:25,800 --> 00:45:26,960 but leave a message 537 00:45:27,040 --> 00:45:28,840 and I'll get back to you as soon as I can. 538 00:45:38,960 --> 00:45:42,680 - Deborah, my wife, she's, um... - She's pregnant. 539 00:45:45,360 --> 00:45:46,520 -Do your team know? 540 00:45:47,560 --> 00:45:48,680 -It's been a while. 541 00:45:48,760 --> 00:45:50,800 So we thought we'd keep it to ourselves for a bit. 542 00:45:51,240 --> 00:45:52,520 But I'm worried about her. 543 00:45:55,440 --> 00:45:56,480 -We'll get her out. 544 00:45:56,560 --> 00:45:59,840 Implement phased evacuation of all areas of the town 545 00:45:59,920 --> 00:46:02,640 as per emergency plan 243. 546 00:46:02,720 --> 00:46:05,200 Ladies and gentlemen, we're evacuating this area. 547 00:46:05,280 --> 00:46:07,320 Please make your way outside now! 548 00:46:11,600 --> 00:46:13,520 -Excuse me. Excuse me. 549 00:46:13,920 --> 00:46:15,520 - What's going on? - Full evacuation. 550 00:46:15,760 --> 00:46:17,440 -Where are we taking them? 551 00:46:17,520 --> 00:46:18,856 -We have various out-of—town hotels 552 00:46:18,880 --> 00:46:20,480 and conference centers on standby. 553 00:46:20,600 --> 00:46:22,040 You should join them, madam. 554 00:46:25,480 --> 00:46:26,600 -Sarah? 555 00:46:27,240 --> 00:46:28,280 -What's going on? 556 00:46:30,080 --> 00:46:32,520 -They're evacuating everybody, but they can't get to our area. 557 00:46:32,600 --> 00:46:33,856 -I just drove back from my mother's. 558 00:46:33,880 --> 00:46:35,336 And I-I can't get Stewart on the phone. 559 00:46:35,360 --> 00:46:37,200 - Okay, listen, please. - It's okay. 560 00:46:37,280 --> 00:46:38,416 -We're going to be moving everyone 561 00:46:38,440 --> 00:46:40,320 out to the perimeter of the town. 562 00:46:40,400 --> 00:46:43,320 Everyone onto the buses, where you'll be registered 563 00:46:43,400 --> 00:46:45,200 and given a temporary permit for residence 564 00:46:45,280 --> 00:46:46,520 in local accommodation. 565 00:46:46,880 --> 00:46:49,320 - Well, what do we do? - Move along, please. Let's go. 566 00:46:50,200 --> 00:46:51,680 Move along, please. 567 00:46:51,760 --> 00:46:53,536 -I'm not going anywhere until I know about Cassie. 568 00:46:53,560 --> 00:46:54,560 Let's go. 569 00:46:54,960 --> 00:46:56,376 This is an enforced evacuation under police 570 00:46:56,400 --> 00:46:57,736 - and military command. - No, no, I'm not... 571 00:46:57,760 --> 00:46:59,456 - I'm not going anywhere. - Get on the buses. 572 00:46:59,480 --> 00:47:00,960 -Get your hands off me! 573 00:47:02,280 --> 00:47:03,760 Bloody guns away. 574 00:47:04,720 --> 00:47:05,720 Get back! 575 00:47:06,400 --> 00:47:08,440 Get back! 576 00:47:11,680 --> 00:47:12,880 Wait! 577 00:47:21,240 --> 00:47:22,440 -Cassie? 578 00:47:34,240 --> 00:47:35,320 -Mum? 579 00:47:36,840 --> 00:47:38,320 Mum, where are you? 580 00:47:41,920 --> 00:47:42,920 Hello? 581 00:47:43,280 --> 00:47:45,360 I'm here, baby. 582 00:47:46,320 --> 00:47:47,520 I'm here. 583 00:47:58,400 --> 00:48:01,040 -Mum, I need you. 584 00:48:28,280 --> 00:48:30,440 -Sam? Oh, my god. 585 00:48:31,200 --> 00:48:32,880 Are you okay? Are you okay? 586 00:48:54,160 --> 00:48:55,360 George? 587 00:49:22,720 --> 00:49:23,760 -Hello? 588 00:49:24,240 --> 00:49:26,120 -Stewart? Are you okay? 589 00:49:27,280 --> 00:49:29,920 -Um, I'm fine. W-What... 590 00:49:30,840 --> 00:49:32,360 What's... what's going on? 591 00:49:34,120 --> 00:49:36,000 -There's been a blackout for 12 hours. 592 00:49:36,240 --> 00:49:37,440 We thought you were all dead. 593 00:49:38,040 --> 00:49:40,560 Um, the police are on their way. 594 00:49:40,640 --> 00:49:42,120 Don't move. Okay? 595 00:49:43,680 --> 00:49:44,920 -O-Okay, love. 596 00:49:50,400 --> 00:49:51,520 -What happened? 597 00:49:55,000 --> 00:49:56,960 -You... you can't be here. 598 00:50:05,640 --> 00:50:09,360 -Right. I want our units to join the ambulance and the fire teams 599 00:50:09,440 --> 00:50:10,680 at the border of the zone. 600 00:50:10,760 --> 00:50:11,840 You go in slowly 601 00:50:11,960 --> 00:50:14,240 and you go according to strict emergency procedures. 602 00:50:14,640 --> 00:50:15,800 Let's move. 603 00:50:16,880 --> 00:50:18,160 -You have to stay here? 604 00:50:18,640 --> 00:50:20,480 -Yeah, I have to coordinate all my units. 605 00:50:20,560 --> 00:50:23,040 Gamma Alpha on channel three. 606 00:50:23,400 --> 00:50:24,960 We are approaching zone limit. 607 00:50:25,040 --> 00:50:26,040 -Move in slowly. 608 00:50:27,720 --> 00:50:28,760 -Have you tried your wife? 609 00:50:31,640 --> 00:50:32,680 -Nothing yet. 610 00:50:34,240 --> 00:50:35,240 -What's your address? 611 00:51:18,440 --> 00:51:20,000 Wait here, please. 612 00:51:38,520 --> 00:51:39,720 Deborah? 613 00:52:02,880 --> 00:52:04,720 -Deborah? Deborah? 614 00:52:05,920 --> 00:52:07,040 Deborah? 615 00:52:10,840 --> 00:52:11,880 -Are you Deborah? 616 00:54:04,320 --> 00:54:05,680 -Daddy! 617 00:55:59,440 --> 00:56:01,040 Cassie, I'm sorry. 618 00:56:01,360 --> 00:56:03,120 I am so, so sorry. 619 00:56:03,600 --> 00:56:05,640 -It's okay. It's okay. 620 00:56:09,160 --> 00:56:10,360 It's okay. 621 00:56:11,800 --> 00:56:13,160 It's okay, mum. 622 00:57:05,720 --> 00:57:10,760 -J' in April, I open my bill j“ 623 00:57:11,000 --> 00:57:13,040 j'in mayj' 624 00:57:13,680 --> 00:57:16,080 j“ I sing night and day j“ 625 00:57:16,360 --> 00:57:18,440 j“ in June j“ 626 00:57:19,040 --> 00:57:21,320 j“ I change my tune j“ 627 00:57:21,400 --> 00:57:24,000 j“ in July j“ 628 00:57:24,400 --> 00:57:26,840 j“ far, far I fly j” 629 00:57:27,160 --> 00:57:29,320 j“ in August j“ 630 00:57:29,680 --> 00:57:34,800 j“ away j“ 631 00:57:40,320 --> 00:57:45,640 J“ away j“ 632 00:57:48,400 --> 00:57:52,320 j“ away j“ 41041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.