All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S04E17.DVDRip.1080P.720P-DIMENSION-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,731
Elle ne voulait pas
m'a laissé
si ce n'était pas pour lui.
2
00:00:02,802 --> 00:00:04,929
Je sais oĂč
il y a un camion.
3
00:00:05,572 --> 00:00:06,561
Allons,
nous ferions mieux
allez-y.
4
00:00:08,641 --> 00:00:09,972
(DANNY CRYING)
5
00:00:12,479 --> 00:00:13,639
Danny!
6
00:00:15,115 --> 00:00:17,140
Celui qui est dans ce camion
va ĂȘtre dĂ©solĂ©
ils sont nés.
7
00:00:24,324 --> 00:00:26,087
Ben, arrĂȘtez-le maintenant.
8
00:00:27,293 --> 00:00:28,920
(GROGNEMENT)
9
00:00:37,037 --> 00:00:39,972
NARRATEUR: Dr David Banner,
médecin, scientifique.
10
00:00:40,040 --> 00:00:43,874
Recherche d'un moyen de toucher
dans les forces cachées
que tous les humains ont.
11
00:00:43,943 --> 00:00:49,040
Ensuite, une surdose accidentelle
de rayonnement gamma
modifie la chimie de son corps.
12
00:00:49,115 --> 00:00:52,084
Et maintenant, quand David Banner
se met en colÚre ou indigné,
13
00:00:52,152 --> 00:00:54,484
un étonnant
une métamorphose se produit.
14
00:01:01,528 --> 00:01:04,019
(ROARS)
15
00:01:04,631 --> 00:01:06,565
La créature est entraßnée par la rage
16
00:01:06,633 --> 00:01:09,033
et poursuivi
par un journaliste d'investigation.
17
00:01:09,102 --> 00:01:11,593
M. McGee,
ne me fĂąche pas.
18
00:01:11,671 --> 00:01:13,263
Tu ne m'aimerais pas
quand je suis en colĂšre.
19
00:01:24,584 --> 00:01:27,212
La créature est recherchée
pour un meurtre qu'il n'a pas commis.
20
00:01:28,288 --> 00:01:30,756
David Banner
serait mort.
21
00:01:30,824 --> 00:01:33,452
Et il doit laisser le monde
pense qu'il est mort
22
00:01:33,526 --> 00:01:37,587
jusqu'Ă ce qu'il puisse trouver un moyen
pour contrĂŽler l'esprit qui fait rage
qui habite en lui.
23
00:01:37,664 --> 00:01:41,498
(ROARS)
24
00:01:49,075 --> 00:01:50,440
(HALĂTEMENT)
25
00:03:17,397 --> 00:03:18,386
(EXCLUSIONS)
26
00:03:19,499 --> 00:03:20,932
Maintenant on fait quoi?
Reculez.
27
00:03:21,000 --> 00:03:22,991
Nous allons couper
par la place de Streeter.
28
00:03:46,059 --> 00:03:47,583
Vu personne
viens par ici?
29
00:03:47,660 --> 00:03:48,854
Ătes-vous policier?
30
00:03:48,928 --> 00:03:51,624
Peu importe qui nous sommes.
L'avez-vous fait ou non?
31
00:03:52,699 --> 00:03:53,893
Vous ĂȘtes malentendant?
32
00:03:53,967 --> 00:03:55,696
Je n'ai vu personne.
33
00:03:55,768 --> 00:03:57,702
Essayons plus loin
la route.
34
00:04:18,758 --> 00:04:20,248
Sont-ils partis?
35
00:04:20,326 --> 00:04:21,384
Oui.
36
00:04:21,461 --> 00:04:23,190
(HALĂTEMENT)
Merci monsieur.
37
00:04:24,731 --> 00:04:27,063
Merci.
Je m'appelle Ben.
38
00:04:28,668 --> 00:04:30,295
Mon nom est David.
39
00:04:30,770 --> 00:04:32,499
Je pense que tu devrais
consulter un médecin.
Non.
40
00:04:32,572 --> 00:04:37,100
Non, ça va.
Je ne veux pas voir de docteur.
Je vais bien.
41
00:04:38,177 --> 00:04:39,166
Uh-huh.
42
00:04:39,779 --> 00:04:41,644
Bon, au moins
Je devrais t'aider
maison.
43
00:04:41,714 --> 00:04:43,773
D'accord.
D'accord, de quelle façon?
44
00:04:43,850 --> 00:04:45,943
Par ici.
D'accord.
45
00:04:46,019 --> 00:04:47,418
Allez-y doucement maintenant.
46
00:05:10,076 --> 00:05:11,304
BEN: Nat!
47
00:05:14,580 --> 00:05:16,912
Ben!
Ăa va?
48
00:05:16,983 --> 00:05:17,972
Je suis désolé, Nat.
49
00:05:18,051 --> 00:05:20,144
C'est d'accord.
Allons,
asseyez-vous.
50
00:05:20,253 --> 00:05:21,242
L'avez-vous trouvé?
51
00:05:21,321 --> 00:05:23,846
Ouais, en fait,
j'essayais
pour faire un tour.
52
00:05:23,923 --> 00:05:25,652
je l'ai vu
au bord de la route.
53
00:05:25,725 --> 00:05:27,090
Il ne leur a pas dit, Nat.
54
00:05:27,160 --> 00:05:28,422
Il ne leur a pas dit
oĂč j'Ă©tais.
55
00:05:28,494 --> 00:05:30,155
Il y avait
quelques gars
aprĂšs lui.
56
00:05:30,229 --> 00:05:31,696
Je pense qu'ils étaient
les mĂȘmes
qui l'a battu.
57
00:05:31,764 --> 00:05:34,289
Ici,
Je vais prendre cela.
Je vous remercie.
58
00:05:34,367 --> 00:05:36,733
Euh, pourquoi
quelqu'un veut
faire quelque chose comme ça?
59
00:05:36,803 --> 00:05:38,134
Ils ne l'ont pas dit.
60
00:05:38,204 --> 00:05:40,069
(VERSER DE L'EAU)
61
00:05:43,943 --> 00:05:46,070
Je suis le frĂšre de Ben, Nat.
62
00:05:46,746 --> 00:05:48,213
David Bentzen.
63
00:05:48,281 --> 00:05:49,270
Comment vas-tu?
64
00:05:52,885 --> 00:05:54,284
Regarde, pourquoi tu ne
laisse moi faire ça pour toi?
65
00:05:54,354 --> 00:05:55,480
J'ai eu assez
un peu d'expérience avec ça.
66
00:05:55,555 --> 00:05:56,544
Je vous remercie.
67
00:06:00,593 --> 00:06:02,185
(BĂBĂ REFROIDISSEMENT)
68
00:06:06,232 --> 00:06:07,699
Alors, qui t'a battu?
69
00:06:08,134 --> 00:06:09,294
Townies.
70
00:06:09,869 --> 00:06:11,302
N'est-ce pas, Ben?
71
00:06:11,371 --> 00:06:13,271
Ouais, les Townies.
72
00:06:14,874 --> 00:06:16,501
Townies?
73
00:06:16,576 --> 00:06:18,339
Euh, tu vois ...
74
00:06:18,411 --> 00:06:20,971
Ben et moi sommes
ce que vous pourriez appeler
bricoleurs itinérants.
75
00:06:21,814 --> 00:06:25,648
Nous allons d'un endroit Ă l'autre
et faire des petits boulots
pour différentes personnes.
76
00:06:25,718 --> 00:06:27,811
Nous faisons Ă peu prĂšs n'importe quoi,
n'est-ce pas, Ben?
77
00:06:27,887 --> 00:06:31,880
Sauf que, de temps en temps,
nous avons un peu de mal
des habitants.
78
00:06:31,958 --> 00:06:34,518
Je suppose qu'ils pensent
nous volons leur travail.
79
00:06:35,628 --> 00:06:38,825
Eh bien, ça et nous
ĂȘtre des hommes libres et tout.
80
00:06:38,898 --> 00:06:40,695
Les gens
n'aime pas les hommes libres.
81
00:06:42,769 --> 00:06:45,329
Ressemble Ă toi
un peu de voyage toi-mĂȘme.
82
00:06:46,539 --> 00:06:47,938
Ouais, j'en ai.
83
00:06:48,007 --> 00:06:50,498
Alors tu sais
de quoi je parle.
84
00:06:50,610 --> 00:06:52,942
Les gens se méfient
des étrangers.
85
00:06:53,012 --> 00:06:56,038
Quelque chose ne va pas,
ce sont les premiers
reprocher.
86
00:06:57,583 --> 00:06:59,346
Dans quelle direction vous vous dirigiez?
87
00:06:59,752 --> 00:07:00,844
Est.
88
00:07:00,920 --> 00:07:02,888
NAT: Vous avez
un endroit oĂč rester
pour ce soir?
89
00:07:02,955 --> 00:07:05,480
j'ai pensé
Je trouverais probablement
une place en ville.
90
00:07:06,058 --> 00:07:08,458
Vous voyez
comme c'est sympa
les townies le sont.
91
00:07:08,528 --> 00:07:10,860
Il vaut mieux que tu restes
ici avec nous ce soir.
92
00:07:11,063 --> 00:07:12,792
C'est le moins que l'on puisse faire.
93
00:07:13,833 --> 00:07:15,562
N'est-ce pas, Ben?
Sûr!
94
00:07:18,004 --> 00:07:19,767
Bon, c'est réglé.
95
00:07:20,506 --> 00:07:22,269
Restez et dĂźnez avec nous.
Si tu veux te laver,
96
00:07:22,341 --> 00:07:24,241
il y a un ruisseau
ici.
97
00:07:25,978 --> 00:07:29,243
Eh bien, euh, d'accord.
Je vous remercie.
98
00:07:29,315 --> 00:07:30,873
Je vous remercie.
99
00:07:39,559 --> 00:07:41,220
Tu es sûre
il ne fait pas
tu sais quoi que ce soit, Ben?
100
00:07:41,294 --> 00:07:42,659
Je suis sûr, Nat.
101
00:07:43,796 --> 00:07:45,320
Ăa va?
Ouais.
102
00:07:57,009 --> 00:07:59,307
Ouais, eh bien,
Je ne suis pas si sûr.
103
00:08:00,813 --> 00:08:02,610
Et il reste jusqu'Ă moi.
104
00:08:08,521 --> 00:08:09,510
(ROUCOULEMENT)
105
00:08:17,597 --> 00:08:19,155
Oh merci.
106
00:08:21,067 --> 00:08:22,932
Ben s'est de nouveau fait battre.
107
00:08:23,269 --> 00:08:25,066
C'est arrivé avant?
108
00:08:25,137 --> 00:08:26,968
Plus de fois
que je ne peux compter.
109
00:08:27,640 --> 00:08:28,800
Ăa arrive Ă tous mes hommes.
110
00:08:28,875 --> 00:08:29,864
Ton mari?
111
00:08:31,210 --> 00:08:32,609
Mon mari est mort.
112
00:08:33,880 --> 00:08:37,281
C'est bon.
Ăa fait un peu plus d'un an
depuis la mort de Tim.
113
00:08:38,451 --> 00:08:40,544
Vient de réaliser
J'étais enceinte.
114
00:08:40,620 --> 00:08:41,746
(BĂBĂ REFROIDISSEMENT)
115
00:08:45,691 --> 00:08:48,387
Je, euh ... je suis désolé.
Je pensais que
Nat était ton mari.
116
00:08:48,461 --> 00:08:50,190
Non, Nat est le frÚre aßné.
117
00:08:51,364 --> 00:08:54,595
Eh bien, plus comme
leur papa, vraiment.
118
00:08:55,368 --> 00:08:57,836
Tim avait l'habitude de faire n'importe quoi
Nat le lui dirait.
119
00:08:57,904 --> 00:08:59,269
Tout comme Ben.
120
00:09:00,339 --> 00:09:03,399
Probablement des chiffres
Ă faire la mĂȘme chose
avec mon Danny.
121
00:09:05,211 --> 00:09:07,941
Nat aime juste
nous dire Ă tous
Que faire.
122
00:09:10,483 --> 00:09:13,111
Regardez, je pense
tu as tes mains
assez plein avec un bébé.
123
00:09:13,185 --> 00:09:15,813
Pourquoi je, euh,
rapporter ces trucs en arriĂšre
avec mes affaires?
124
00:09:16,756 --> 00:09:18,519
D'accord merci.
125
00:09:29,168 --> 00:09:31,363
C'est un bon garçon.
Prenons ta couverture.
126
00:09:31,871 --> 00:09:34,305
D'accord. Bon garçon.
Grand garçon.
127
00:10:00,466 --> 00:10:02,400
C'est mon garcon.
Va dormir maintenant.
128
00:10:02,468 --> 00:10:03,833
(ROUCOULEMENT)
129
00:10:06,238 --> 00:10:07,603
Rachel ...
130
00:10:09,442 --> 00:10:10,739
Réponds-moi.
131
00:10:19,118 --> 00:10:20,415
Amoureux...
132
00:10:21,721 --> 00:10:23,552
C'était
prĂšs d'un an maintenant.
133
00:10:24,323 --> 00:10:25,585
Je connais.
134
00:10:28,094 --> 00:10:31,359
Eh bien, tu as dit de te donner
plus de temps pour
décide toi.
135
00:10:32,064 --> 00:10:33,725
Et je l'ai, hon.
136
00:10:42,408 --> 00:10:44,035
Tu vas m'épouser?
137
00:10:47,279 --> 00:10:48,507
Non.
138
00:10:54,987 --> 00:10:56,477
Eh bien, tu m'aimes?
139
00:10:56,555 --> 00:10:59,388
Tu as été vraiment bon
pour moi et Danny
aprĂšs la mort de Tim.
140
00:11:00,960 --> 00:11:03,520
Je ne sais pas quoi
nous aurions fait
sans toi.
141
00:11:04,397 --> 00:11:05,989
Mais chérie,
Est-ce que tu m'aimes?
142
00:11:06,065 --> 00:11:07,259
Je ne peux pas, Nat.
143
00:11:08,668 --> 00:11:10,158
Je ne peux pas t'épouser.
144
00:11:12,038 --> 00:11:14,165
Je ne peux pas continuer
vivre comme ça.
145
00:11:15,508 --> 00:11:18,238
Je dois trouver une place,
un endroit pour moi et Danny.
146
00:11:18,310 --> 00:11:21,746
Un endroit oĂč
on peut s'installer
et je peux l'élever correctement.
147
00:11:21,814 --> 00:11:24,180
Ouais, mais je te l'ai dit
quand je reçois l'argent,
148
00:11:24,250 --> 00:11:26,775
aprĂšs ce travail,
nous pouvons acheter cette ferme
149
00:11:26,852 --> 00:11:28,285
que nous avons été
parler de.
150
00:11:28,354 --> 00:11:30,652
Il y aura certainement
ĂȘtre assez
pour un acompte.
151
00:11:31,624 --> 00:11:35,151
C'est juste ça
Disait Tim.
"Encore un travail."
152
00:11:35,227 --> 00:11:37,718
Eh bien, je ne suis pas Tim!
Tim est mort.
153
00:11:37,797 --> 00:11:40,698
Vous avez raison,
Tim est mort.
154
00:11:42,234 --> 00:11:43,929
C'est trop tard pour lui.
155
00:11:44,937 --> 00:11:47,303
Mais ce n'est pas
trop tard pour moi.
156
00:11:47,373 --> 00:11:49,705
Et ce n'est pas
trop tard pour Danny.
157
00:11:51,310 --> 00:11:53,403
Je veux plus pour mon bébé.
158
00:11:54,180 --> 00:11:56,580
Je ne veux pas de lui
grandir comme toi ...
159
00:11:56,649 --> 00:11:57,673
(CLAQUES)
160
00:11:57,750 --> 00:11:58,739
(EXCLUSIONS)
161
00:12:00,920 --> 00:12:02,251
Non, non.
162
00:12:04,523 --> 00:12:06,115
Nat ne l'aimera pas.
163
00:12:06,192 --> 00:12:07,523
(DANNY CRYING)
164
00:12:09,261 --> 00:12:12,162
Tu regardes tous les autres hommes
qui vient ici,
n'est-ce pas?
165
00:12:12,231 --> 00:12:13,220
Hein?
166
00:12:14,867 --> 00:12:16,459
C'est la faute de ce gamin, hein?
167
00:12:17,870 --> 00:12:19,201
C'est la faute de cet enfant,
n'est-ce pas?
168
00:12:19,271 --> 00:12:22,001
Si ce n'était pas pour cet enfant,
tu m'aurais épousé!
169
00:12:22,074 --> 00:12:23,302
Sortez.
170
00:12:23,375 --> 00:12:25,434
(DANNY CONTINUE DE PLEURER)
171
00:12:25,511 --> 00:12:28,708
Kid arrive et
gĂąche la vie de tout le monde.
172
00:12:30,249 --> 00:12:31,580
Si ce n'était pas pour ce gamin ...
173
00:12:31,650 --> 00:12:33,049
Sortez, Nat.
174
00:12:42,328 --> 00:12:44,296
Eh bien, je ne te laisse pas partir.
175
00:12:52,304 --> 00:12:54,033
(SHUSHING)
176
00:12:54,106 --> 00:12:55,130
Danny.
177
00:13:00,513 --> 00:13:02,140
Qu'est-ce que tu regardes?
178
00:13:04,683 --> 00:13:06,412
Je voulais juste m'en assurer
que tout
était bien.
179
00:13:06,485 --> 00:13:07,975
Oh oui?
180
00:13:12,191 --> 00:13:14,386
Ouais, tout va bien.
181
00:13:14,760 --> 00:13:16,193
Aussi juste que la pluie.
182
00:13:17,830 --> 00:13:18,990
Est-ce OK
avec toi?
183
00:13:19,265 --> 00:13:20,254
Uh-huh.
184
00:13:20,733 --> 00:13:23,702
Je ne voudrais pas de toi
perdre le sommeil dessus.
185
00:13:36,382 --> 00:13:37,371
Danny.
186
00:13:37,516 --> 00:13:39,746
(SHUSHING)
187
00:13:40,119 --> 00:13:43,714
Oh, Danny.
Ne pleure pas.
188
00:13:43,789 --> 00:13:46,451
Ne pleure pas ...
Non ...
189
00:13:46,525 --> 00:13:48,652
je ne vais pas
laissez-le vous contacter aussi.
190
00:13:50,462 --> 00:13:53,260
On ne va pas
prenez-le plus, d'accord?
191
00:13:53,899 --> 00:13:55,890
D'accord, hein?
192
00:13:55,968 --> 00:13:57,435
Je t'aime.
193
00:14:04,577 --> 00:14:07,774
Tu sais,
J'ai connu un homme
194
00:14:07,847 --> 00:14:11,613
que quand il
trompé sa femme,
utilisé pour ramener à la maison une dinde.
195
00:14:12,284 --> 00:14:15,913
Il resterait dehors
toute la nuit
et il lui disait que
196
00:14:15,988 --> 00:14:17,751
il Ă©tait Ă
le Rotary Club masculin,
197
00:14:17,823 --> 00:14:19,916
et il a gagné
la dinde dans une tombola!
198
00:14:22,127 --> 00:14:23,856
Je me suis toujours demandé
ce qui se passerait
199
00:14:23,929 --> 00:14:25,556
quand elle était fatiguée
de baguettes!
200
00:14:25,631 --> 00:14:26,620
(DANNY CRYING)
201
00:14:27,933 --> 00:14:28,991
Je ferais mieux d'aller nourrir Danny.
202
00:14:29,068 --> 00:14:30,330
Ouais,
pourquoi pas toi?
203
00:14:30,402 --> 00:14:32,495
Aller au flux
le bébé, chéri.
204
00:14:32,571 --> 00:14:34,402
Les enfants doivent manger, hein?
205
00:14:35,708 --> 00:14:38,802
Garçon, ce gamin peut-il manger,
comme un bûcheron.
206
00:14:38,878 --> 00:14:41,403
Quand il grandira,
il va nous manger
hors de la maison et de la maison.
207
00:14:41,480 --> 00:14:42,708
D'accord, chéri?
208
00:14:48,087 --> 00:14:50,715
Tu sais,
Rachel et moi
sont censés se marier.
209
00:14:55,427 --> 00:14:57,452
Que faites-vous
pensez-y, Dave?
210
00:15:02,902 --> 00:15:04,494
Toutes nos félicitations.
211
00:15:04,570 --> 00:15:05,798
Je vous remercie.
212
00:15:38,504 --> 00:15:43,771
Au sujet d'hier,
mon tempérament
obtient un peu hors de ligne.
213
00:15:43,842 --> 00:15:45,139
Ăa ne veut rien dire.
214
00:15:45,744 --> 00:15:46,768
D'accord?
215
00:15:46,845 --> 00:15:47,937
D'accord.
216
00:15:49,214 --> 00:15:52,183
Ouais, tu pars et tout,
Je ne voudrais pas de toi
partir avec un mauvais pressentiment.
217
00:15:52,251 --> 00:15:53,411
Non, pas de mauvais sentiments.
218
00:15:53,485 --> 00:15:55,146
Et bien.
219
00:15:55,220 --> 00:15:57,916
Bien, merci beaucoup
pour m'avoir élevé.
220
00:15:57,990 --> 00:15:59,753
Ăa a Ă©tĂ© un plaisir.
221
00:16:00,759 --> 00:16:02,386
Je voudrais dire
au revoir Ă Rachel.
222
00:16:02,461 --> 00:16:06,488
Oh, ça va.
Je lui dirais
tu as dit au revoir.
223
00:16:13,272 --> 00:16:15,240
Au revoir, Ben.
Au revoir.
224
00:16:30,022 --> 00:16:31,512
Ben.
225
00:16:33,692 --> 00:16:35,853
Mieux vaut dire Ă Rachel
pour commencer Ă emballer
tout en place.
226
00:16:35,928 --> 00:16:38,226
Ce plat
va ĂȘtre ici
dans environ deux heures.
227
00:16:45,738 --> 00:16:47,069
Nat ...
Hein?
228
00:16:49,508 --> 00:16:51,032
Nat, elle est partie.
229
00:17:04,556 --> 00:17:05,716
Rachel!
230
00:17:14,800 --> 00:17:16,529
Elle est partie avec ce Dave!
231
00:17:17,836 --> 00:17:19,861
Deux d'entre eux
se sont enfuis ensemble,
non?
232
00:17:21,106 --> 00:17:22,733
Laisse-la partir, Nat.
233
00:17:22,808 --> 00:17:26,972
Laissez-la partir?
Ben, elle n'aurait pas
m'a laissé si ce n'était pas pour lui.
234
00:17:28,313 --> 00:17:30,611
J'aurais dĂ»
vu venir,
mais je ne l'ai pas fait.
235
00:17:31,483 --> 00:17:33,075
Il l'a fait me quitter.
236
00:17:34,053 --> 00:17:35,884
Maintenant, allez.
237
00:17:37,289 --> 00:17:38,551
Je ne vais pas!
238
00:17:39,892 --> 00:17:42,292
Eh bien, je n'aurais jamais
fait sans lui.
239
00:17:42,594 --> 00:17:46,428
Nat, à quoi ça sert
essayer de la garder
si elle ne veut pas rester?
240
00:17:46,498 --> 00:17:49,092
Tu penses
cette femme signifie
quelque chose pour moi? Hmm?
241
00:17:50,102 --> 00:17:51,467
Et bien non.
242
00:17:52,137 --> 00:17:53,536
Mais vous pouvez parier
votre dernier dollar
243
00:17:53,605 --> 00:17:56,267
on lui a dit que Dave fella
tout sur nous.
244
00:17:56,341 --> 00:17:58,741
Et ils sont en route
aux flics en ce moment.
245
00:17:58,811 --> 00:18:02,440
Maintenant, tu veux les arrĂȘter
ou tu veux aller en prison?
246
00:18:03,015 --> 00:18:05,040
Rachel ne ferait pas ça.
247
00:18:05,117 --> 00:18:07,585
Je les poursuis, Ben.
Viens-tu?
248
00:18:12,324 --> 00:18:13,655
Ouais.
249
00:18:18,764 --> 00:18:20,891
j'ai toujours
pris soin de toi, Ben.
250
00:18:21,934 --> 00:18:24,835
Je t'ai eu
de toutes sortes de problĂšmes.
251
00:18:25,504 --> 00:18:27,267
J'ai fait
ce qui vous convient le mieux.
252
00:18:27,339 --> 00:18:30,968
Si tu veux me quitter maintenant,
vous allez de l'avant.
253
00:18:31,043 --> 00:18:33,136
Ne sois pas ici
A mon retour.
254
00:18:40,752 --> 00:18:43,243
Eh bien, pourquoi pas
on prend le pick-up?
255
00:18:43,455 --> 00:18:47,084
Elle peut se déplacer à pied
que nous ne pouvions pas obtenir par camion.
Allons!
256
00:18:57,136 --> 00:19:00,196
(DANNY COOING)
257
00:19:26,265 --> 00:19:27,459
Hey!
258
00:19:29,768 --> 00:19:31,235
Ici, laissez-moi vous aider
avec ça, hein?
259
00:19:31,303 --> 00:19:33,328
Je n'ai pas besoin d'aide,
mais merci.
260
00:19:33,405 --> 00:19:34,599
Eh bien, je ne sais pas
oĂč tu vas,
261
00:19:34,673 --> 00:19:37,301
mais je ne pense pas que tu sois
va aller trĂšs loin
avec tout ça.
262
00:19:37,376 --> 00:19:39,207
Merci,
mais je peux le gérer.
263
00:19:39,878 --> 00:19:41,573
Oh putain!
264
00:19:42,881 --> 00:19:44,178
Je l'aurai.
265
00:19:45,250 --> 00:19:47,241
je suppose
je pourrais utiliser
de l'aide.
266
00:19:49,655 --> 00:19:52,146
Oh non
veux perdre ça.
267
00:19:52,758 --> 00:19:54,851
C'est un souvenir
de ma lune de miel.
268
00:19:56,562 --> 00:19:58,826
Moi et Tim,
nous avons séjourné dans une cabine.
269
00:19:58,897 --> 00:20:01,695
Il n'y avait pas grand chose Ă prendre,
sauf les roches et le bois.
270
00:20:03,502 --> 00:20:04,594
OĂč vous vous dirigiez?
271
00:20:04,670 --> 00:20:07,002
Ma tante, elle vit
dans la prochaine ville.
272
00:20:07,072 --> 00:20:09,540
Ce sera une vie meilleure
pour Danny lĂ -bas.
273
00:20:09,608 --> 00:20:11,075
Eh bien, je ne comprends pas.
274
00:20:11,143 --> 00:20:12,132
Si vous allez
Ă la prochaine ville,
275
00:20:12,211 --> 00:20:15,180
pourquoi tu vas
de cette façon quand
la route principale est lĂ -bas?
276
00:20:15,247 --> 00:20:18,216
Nat me rattraperait longtemps
avant de pouvoir entrer en ville.
277
00:20:18,483 --> 00:20:19,609
(VUES)
278
00:20:20,619 --> 00:20:23,110
D'ailleurs je sais
oĂč il y a un camion.
279
00:20:23,222 --> 00:20:24,951
Nous ferions mieux de partir.
280
00:20:26,925 --> 00:20:28,051
Je vous remercie.
281
00:20:29,561 --> 00:20:30,926
Je vous en suis reconnaissant.
282
00:20:30,996 --> 00:20:32,361
Vous ĂȘtes les bienvenus.
283
00:20:32,898 --> 00:20:34,195
C'est lourd.
284
00:20:35,100 --> 00:20:36,328
Ouais.
285
00:20:42,641 --> 00:20:46,441
J'ai gagné ça pour elle
lors d'un carnaval
Ă Mason City.
286
00:20:47,846 --> 00:20:50,144
Rachel et ses fichus souvenirs!
287
00:20:53,585 --> 00:20:57,282
Eh bien, une chose est sûre,
ils se dirigent
pour les machines.
288
00:20:58,223 --> 00:21:00,748
Pourquoi? Pourquoi serait
ils y vont?
289
00:21:01,360 --> 00:21:02,884
Tu devrais savoir
la réponse à cela.
290
00:21:02,961 --> 00:21:05,259
Tu as volé ce camion,
n'est-ce pas?
291
00:21:05,330 --> 00:21:06,695
Je te l'ai dit, Nat.
Je ne l'aurais jamais pris
292
00:21:06,765 --> 00:21:08,824
si j'avais su
les numéros de série.
293
00:21:08,900 --> 00:21:10,299
Tu ne me l'as jamais dit!
294
00:21:10,369 --> 00:21:12,997
je ne vais pas
perdre mon temps
se disputer avec vous.
295
00:21:14,239 --> 00:21:16,901
C'est juste un autre cas
de vous gĂącher.
296
00:21:16,975 --> 00:21:20,342
Maintenant, ils savent
les trucs sont lĂ ,
et nous devons les battre.
297
00:21:20,912 --> 00:21:22,903
Coupons Ă travers les bois.
298
00:21:29,921 --> 00:21:30,979
Assez lourd, hein?
299
00:21:31,056 --> 00:21:32,751
Ouais, eh bien,
J'ai porté plus léger,
Ouais.
300
00:21:32,824 --> 00:21:36,624
Eh bien, nous devrions vraiment
va, mais je suppose
nous pouvons rester assis un moment.
301
00:21:36,695 --> 00:21:38,492
Cela ressemble Ă
un excellent endroit.
302
00:21:38,563 --> 00:21:39,552
Bonne idée.
303
00:21:40,966 --> 00:21:41,955
(Gémissements)
304
00:21:45,304 --> 00:21:48,205
Tu sais,
toute ma vie
dans cette valise.
305
00:21:49,107 --> 00:21:51,735
Quelques remises.
C'est Ă peu prĂšs tout.
306
00:21:52,377 --> 00:21:53,742
Sauf pour Danny.
307
00:21:55,514 --> 00:21:57,004
Assez drĂŽle, hein?
308
00:21:57,082 --> 00:22:01,314
Je ne sais pas.
Beaucoup de gens qui
n'en ont mĂȘme pas autant.
309
00:22:02,587 --> 00:22:04,282
Vous un
de ces gens?
310
00:22:08,060 --> 00:22:10,221
Vous avez une femme?
311
00:22:12,397 --> 00:22:14,058
Elle est décédée.
312
00:22:14,900 --> 00:22:16,162
Vous avez des enfants?
313
00:22:18,770 --> 00:22:20,101
Non.
314
00:22:20,672 --> 00:22:21,969
C'est dommage.
315
00:22:23,775 --> 00:22:25,265
Tu sais,
316
00:22:25,344 --> 00:22:29,178
quand j'ai découvert
J'allais avoir Danny,
J'avais si peur.
317
00:22:30,549 --> 00:22:33,814
Je ne savais pas si
Je pourrais l'élever correctement.
318
00:22:33,885 --> 00:22:36,046
Je ne voulais pas de lui
devenir comme moi.
319
00:22:38,390 --> 00:22:40,756
Je l'aurais souhaité loin
si je pouvais.
320
00:22:42,527 --> 00:22:45,553
Mais les sentiments changent.
321
00:22:48,166 --> 00:22:50,896
Danny est la meilleure chose
jamais arriver Ă moi.
322
00:22:52,003 --> 00:22:56,337
Je sais que si nous en avons l'occasion,
Danny et moi,
tout ira bien.
323
00:23:00,846 --> 00:23:02,609
J'espĂšre que vous obtenez
cette chance.
324
00:23:03,648 --> 00:23:04,672
Et vous?
325
00:23:05,717 --> 00:23:06,979
Vous avez aussi une chance.
326
00:23:07,919 --> 00:23:10,114
Tu n'es pas trop vieux,
ce n'est pas trop tard.
327
00:23:10,188 --> 00:23:14,215
Pourquoi ne revenons-nous pas
juste prendre soin de
toi et Danny, hmm?
328
00:23:14,493 --> 00:23:15,721
D'accord.
D'accord.
329
00:23:16,661 --> 00:23:18,094
Bien sûr, cela ne vous dérange pas
porter cette chose?
330
00:23:18,163 --> 00:23:21,462
Non non,
c'est un vrai plaisir.
331
00:23:22,801 --> 00:23:24,792
Je connais.
D'accord.
332
00:23:57,969 --> 00:24:01,871
Nous sommes vraiment proches.
Juste au-delĂ de ce bluff,
Ă travers le ruisseau.
333
00:24:01,940 --> 00:24:04,670
Puis lĂ dans les bois.
C'est lĂ que se trouve le camion.
334
00:24:04,776 --> 00:24:06,243
(OISEAUX FLOTTANT)
335
00:24:08,713 --> 00:24:10,203
DĂ©pĂȘche-toi s'il te plait.
336
00:24:23,795 --> 00:24:24,784
Ne bouge pas!
337
00:24:33,271 --> 00:24:35,000
Pourquoi as-tu
fais ça, Rachel?
338
00:24:35,974 --> 00:24:36,998
(DANNY CRYING)
339
00:24:37,075 --> 00:24:38,975
(SHUSHING)
Pourquoi ĂȘtes-vous allĂ©
s'enfuir avec lui?
340
00:24:39,044 --> 00:24:40,033
(SCOFFS)
341
00:24:40,111 --> 00:24:42,045
Je n'ai rien
à voir avec ça, Nat.
342
00:24:42,113 --> 00:24:43,774
(DANNY CRYING)
Ouais.
343
00:24:44,049 --> 00:24:46,040
Tu lui a dis,
n'est-ce pas,
344
00:24:46,117 --> 00:24:47,345
sur l'équipement?
345
00:24:47,419 --> 00:24:49,887
Je vous connais
étaient dirigés de cette façon,
n'est-ce pas?
346
00:24:49,955 --> 00:24:52,082
Je ne lui ai pas dit
n'importe quoi!
347
00:24:52,157 --> 00:24:53,920
Qu'est-ce que tu penses
Je suis stupide?
348
00:24:54,025 --> 00:24:55,890
(DANNY CONTINUE DE PLEURER)
349
00:24:55,961 --> 00:25:00,330
Vous voyez, la chose Ă propos de
voler du matériel agricole
est que vous ne pouvez pas le retracer.
350
00:25:01,733 --> 00:25:03,758
Il n'y a pas
numéro de série dessus.
351
00:25:04,436 --> 00:25:05,801
à propos de la seule façon
tu peux te faire prendre
352
00:25:05,871 --> 00:25:09,307
est si une grande gueule
en parle aux flics.
353
00:25:09,374 --> 00:25:10,932
Nat, écoute-moi.
354
00:25:11,009 --> 00:25:13,671
Tu le laisses juste
hors de cela.
355
00:25:13,745 --> 00:25:15,235
Garde le
hors de mon chemin!
356
00:25:15,313 --> 00:25:17,008
Tais-toi ce gamin!
357
00:25:17,349 --> 00:25:18,338
(EXCLUSIONS)
358
00:25:28,460 --> 00:25:30,519
(GĂMISSANT)
359
00:25:31,296 --> 00:25:32,729
(DAVID GROANING)
360
00:25:33,298 --> 00:25:34,595
Obtenez ses affaires.
361
00:25:41,039 --> 00:25:43,132
(EN HURLANT)
362
00:25:44,676 --> 00:25:46,439
RACHEL: Non!
363
00:25:46,511 --> 00:25:47,500
Non!
364
00:25:47,812 --> 00:25:49,370
Nat, mon bébé! Non!
365
00:25:51,716 --> 00:25:55,482
Nat, s'il te plait!
Ne me fais pas
laissez Danny, s'il vous plaĂźt!
366
00:25:58,957 --> 00:26:00,948
Nat! Mon bébé! Nat!
367
00:26:01,026 --> 00:26:02,015
(GĂMISSANT)
368
00:26:07,566 --> 00:26:08,999
Nat ...
369
00:26:18,076 --> 00:26:19,839
(ROARS)
370
00:26:19,911 --> 00:26:21,071
Nat ...
371
00:26:43,668 --> 00:26:44,657
(PLEURS)
372
00:26:48,840 --> 00:26:50,171
Danny!
Revenir!
373
00:27:04,356 --> 00:27:06,620
Nat, non!
Tu vas blesser Danny!
374
00:27:41,960 --> 00:27:43,291
Danny!
375
00:27:43,862 --> 00:27:45,523
Danny!
376
00:27:45,930 --> 00:27:47,158
S'il vous plaĂźt!
377
00:28:10,288 --> 00:28:12,256
je dois partir
aprĂšs lui, Nat.
378
00:28:12,323 --> 00:28:15,053
J'ai tout ce que je peux prendre
de toi, Rachel.
379
00:28:17,095 --> 00:28:18,722
Qu'est-il arrivé à David?
380
00:28:19,831 --> 00:28:23,392
Je ne sais pas.
Doit avoir décollé quand cela
une grosse chose verte est apparue.
381
00:28:24,536 --> 00:28:26,527
Maintenant, c'était quoi
de toute façon, Nat?
382
00:28:26,638 --> 00:28:29,732
Tout ce que je sais c'est que nous sommes meilleurs
ĂȘtre parti depuis longtemps
David arrive aux flics.
383
00:28:29,808 --> 00:28:32,538
Revenons Ă
la remorque, emballez-la.
Préparez l'équipement.
384
00:28:32,610 --> 00:28:33,736
La bande-annonce sera ici
dans deux heures.
385
00:28:33,812 --> 00:28:34,801
NAT: Quoi?
386
00:28:34,879 --> 00:28:36,369
Je ne bouge pas, Nat.
387
00:28:37,015 --> 00:28:39,108
Tu vas devoir
tire-moi d'abord.
388
00:28:40,085 --> 00:28:42,019
Cette chose horrible a Danny.
389
00:28:43,655 --> 00:28:45,486
Obtenez son cÎté, frÚre.
390
00:28:46,524 --> 00:28:47,889
Allons!
391
00:28:47,959 --> 00:28:48,948
Prends-la!
392
00:28:53,364 --> 00:28:57,460
Ben non!
Ne me fais pas partir!
393
00:28:57,535 --> 00:29:00,368
S'il vous plait, ne faites pas Non ...
394
00:29:01,673 --> 00:29:02,901
(PLEURS)
395
00:30:27,125 --> 00:30:28,649
(DANNY COOING)
396
00:30:55,954 --> 00:30:58,548
Ce que nous faisons
ça n'a pas de sens, cousin.
397
00:30:58,623 --> 00:31:00,716
Que savons-nous
sur la chasse aux primes?
398
00:31:00,792 --> 00:31:03,022
Je suis agriculteur.
C'est tout ce que je sais,
est l'agriculture.
399
00:31:03,094 --> 00:31:06,495
Alors qu'est-ce que tu vas faire
si vous n'obtenez pas
votre tracteur à l'époque, hein?
400
00:31:06,831 --> 00:31:09,994
Si tu dois
les cultures plantées
avant qu'il ne soit trop tard.
401
00:31:10,068 --> 00:31:12,696
Jim Bower's up
contre la mĂȘme chose.
402
00:31:12,770 --> 00:31:15,238
Bill Wilson's
sauter le chargeur disparu ...
403
00:31:15,306 --> 00:31:16,830
Ouais, tu ne les vois pas
ici, cependant,
404
00:31:16,908 --> 00:31:18,808
courir,
cherchant Ă tirer sur quelqu'un.
405
00:31:18,877 --> 00:31:20,970
Et puis ils partent
et voler mon camion.
406
00:31:21,045 --> 00:31:22,205
Mon camion!
407
00:31:24,115 --> 00:31:26,583
Que suis je
censé faire
sans mon camion?
408
00:31:39,197 --> 00:31:40,186
Ouais.
409
00:31:41,633 --> 00:31:42,622
Ouais.
410
00:31:44,869 --> 00:31:47,702
Maintenant, je ne suppose pas
tu sais oĂč
ce camion est, hein?
411
00:31:50,341 --> 00:31:51,968
Ouais, je ne le pensais pas.
412
00:31:56,915 --> 00:31:58,382
Nous pourrions avoir
un peu de chance.
413
00:32:37,155 --> 00:32:38,816
Je t'en supplie,
Nat!
414
00:32:39,757 --> 00:32:42,055
Nat! Non!
415
00:32:49,200 --> 00:32:52,601
(SOBBING)
Nat, laisse-moi sortir!
416
00:32:57,008 --> 00:32:59,738
Nat, et si on y allait
et essayer de trouver
Le bébé de Rachel pour elle?
417
00:32:59,811 --> 00:33:01,711
Elle a vraiment rompu
à propos de ça.
418
00:33:01,779 --> 00:33:04,145
Qui sait
oĂč ce gamin
pourrait ĂȘtre maintenant?
419
00:33:04,215 --> 00:33:06,649
Bouge, je dois
passer un coup de téléphone.
420
00:33:06,718 --> 00:33:09,152
Disjoncteur 12,
Disjoncteur 12.
421
00:33:11,889 --> 00:33:15,222
Voici Nomad.
Nomade Ă Possum. Plus de.
Pouvez-vous me lire?
422
00:33:16,661 --> 00:33:20,324
L'HOMME Ă LA RADIO: C'est Possum.
Copiez. 10-16 dans une demi-heure.
Reviens.
423
00:33:21,766 --> 00:33:23,427
Roger 40. Dix-quatre.
424
00:33:23,501 --> 00:33:26,595
D'accord, le flat'll
ĂȘtre ici dans une demi-heure
pour récupérer le matériel.
425
00:33:26,671 --> 00:33:27,763
Disons boogie.
426
00:33:27,839 --> 00:33:29,534
Eh bien, pourquoi ne revenons-nous pas
et essayer de trouver l'enfant alors?
427
00:33:29,607 --> 00:33:31,507
Tu commences
pour ressembler Ă Tim.
428
00:33:31,576 --> 00:33:33,043
Regardez oĂč il en est.
429
00:33:33,745 --> 00:33:35,804
Je n'aime pas ça
pas plus que vous, Ben.
430
00:33:35,880 --> 00:33:38,371
Elle n'aurait pas dĂ» s'enfuir
en premier lieu!
431
00:33:39,083 --> 00:33:40,072
(DĂMARRAGE DU MOTEUR DE CAMION)
432
00:33:42,487 --> 00:33:44,216
(SOBBING)
433
00:33:51,662 --> 00:33:52,720
Aha.
434
00:33:53,464 --> 00:33:55,659
Je ne ferais pas ça
pour quelqu'un d'autre que vous,
mon amie.
435
00:33:55,833 --> 00:33:57,130
(DĂMARRAGE DU MOTEUR DE CAMION)
Et c'est parti.
436
00:34:10,715 --> 00:34:12,444
Attends une minute!
ArrĂȘtez-vous.
437
00:34:19,057 --> 00:34:20,081
Il n'y a rien lĂ -bas.
438
00:34:20,158 --> 00:34:21,750
ArrĂȘtez le moteur.
439
00:34:21,826 --> 00:34:22,850
(APPROCHE DE CAMION)
440
00:34:25,163 --> 00:34:26,994
C'est ça!
VoilĂ mon camion.
441
00:34:27,065 --> 00:34:29,397
Allez donc.
Vous ĂȘtes sĂ»r ... Vous ĂȘtes sĂ»r
c'est ton camion?
442
00:34:29,467 --> 00:34:31,901
AprĂšs 11 ans,
Je sais
ce tas n'importe oĂč.
443
00:34:31,969 --> 00:34:33,197
Ouais, je pense
vous le feriez.
444
00:34:33,271 --> 00:34:35,762
Celui qui est lĂ -dedans
le camion va ĂȘtre dĂ©solĂ©
ils sont nés.
445
00:34:36,941 --> 00:34:37,930
(DĂMARRAGE DU MOTEUR DE CAMION)
446
00:35:05,303 --> 00:35:07,066
Elle est lĂ !
Allons-y.
447
00:35:36,801 --> 00:35:39,361
Quelle est l'idée?
J'ai un bébé ici.
448
00:35:39,437 --> 00:35:42,201
HĂ©, c'est le gars
nous avons vu l'auto-stop.
449
00:35:42,273 --> 00:35:44,366
J'ai des yeux.
450
00:35:44,442 --> 00:35:47,502
D'accord, qu'avez-vous fait
avec le reste de
cet équipement que vous avez volé?
451
00:35:47,578 --> 00:35:48,875
Je ne l'ai pas volé.
452
00:35:48,946 --> 00:35:50,174
Eh bien, tu es sûr
n'a pas fonctionné pour cela,
453
00:35:50,248 --> 00:35:51,909
comme Hugh l'a fait pour
ce camion, ici.
454
00:35:51,983 --> 00:35:54,315
Maintenant juste une minute ...
Et je n'ai pas
vous le donner.
455
00:35:54,385 --> 00:35:58,253
Le fait est que vous l'avez volé,
comme tu as volé mon tracteur
et le reste de ce genre de choses.
456
00:35:58,322 --> 00:35:59,914
Non, je ne suis pas la personne
que vous recherchez.
457
00:35:59,991 --> 00:36:03,825
Mais je pense que je sais
les gens que vous voulez.
Je ne suis pas connecté à eux.
458
00:36:03,895 --> 00:36:05,453
Monsieur, je m'en fiche
quelle est votre histoire.
459
00:36:05,530 --> 00:36:07,623
Tout ce que je sais c'est
Je me suis cassé le dos
pour gagner ce tracteur,
460
00:36:07,698 --> 00:36:10,064
et je veux savoir
oĂč il est, en ce moment.
461
00:36:13,070 --> 00:36:14,059
OK OK. Chut.
462
00:36:15,706 --> 00:36:17,606
D'accord,
Je vais vous y emmener.
463
00:36:17,675 --> 00:36:19,108
Allons-y.
464
00:36:44,268 --> 00:36:48,864
RACHEL: Nat!
Nat, laisse-moi sortir!
Ne me fais pas ça, Nat!
465
00:36:53,878 --> 00:36:54,936
Ben.
466
00:36:57,148 --> 00:36:59,810
Ce n'est pas le temps
penser Ă elle.
467
00:36:59,884 --> 00:37:01,215
Ă plat.
468
00:37:01,986 --> 00:37:02,975
Frappons-le.
469
00:37:14,198 --> 00:37:15,961
BEN: Nat! Nat!
Ouais?
470
00:37:16,934 --> 00:37:18,299
Le camion. C'est parti.
471
00:37:18,369 --> 00:37:19,802
Bien.
472
00:37:20,271 --> 00:37:21,761
Tu ne sais pas
qu'est-ce que cela signifie?
473
00:37:21,839 --> 00:37:23,898
Cela signifie que nous n'avons pas Ă
s'inquiéter de personne
le traçant.
474
00:37:23,975 --> 00:37:25,465
David l'a compris.
475
00:37:25,543 --> 00:37:26,703
Tu devrais ĂȘtre
vraiment heureux Ă ce sujet.
476
00:37:26,877 --> 00:37:29,038
Tu es le con stupide
qui l'a volé.
477
00:37:30,982 --> 00:37:33,177
Mais il sait
oĂč tout est!
478
00:37:33,251 --> 00:37:35,048
Pourquoi le dirait-il Ă quelqu'un?
479
00:37:35,119 --> 00:37:36,609
Il a le camion!
480
00:37:37,788 --> 00:37:38,948
Maintenant, mettons-nous au travail.
481
00:37:39,023 --> 00:37:41,423
Nous serons hors d'ici
en moins d'une heure. Allons.
482
00:37:54,472 --> 00:37:57,305
D'accord,
lĂ bas.
483
00:37:57,975 --> 00:38:01,240
L'équipement
Je pense que tu cherches
est derriĂšre ces buissons.
484
00:38:01,312 --> 00:38:03,439
Je pense qu'il est temps
nous avons appelé le shérif Fisher,
n'est-ce pas?
485
00:38:03,514 --> 00:38:05,243
Vérifions-le d'abord.
486
00:38:07,285 --> 00:38:08,274
Et si c'est un piĂšge?
487
00:38:08,352 --> 00:38:09,819
Ce n'est pas un piĂšge.
488
00:38:09,887 --> 00:38:10,876
Ouais ouais ouais.
489
00:38:15,326 --> 00:38:17,419
Ouais peut-ĂȘtre
tu ferais mieux de l'appeler.
490
00:38:21,732 --> 00:38:23,290
Breaker, Breaker.
491
00:38:29,840 --> 00:38:31,637
HUGH:
Okay allons-y.
492
00:38:39,517 --> 00:38:41,007
Allons.
493
00:38:44,555 --> 00:38:45,544
Ouais.
494
00:38:47,658 --> 00:38:48,647
VoilĂ mon tracteur!
495
00:38:48,726 --> 00:38:49,886
Et il y a le skip loader.
496
00:38:49,960 --> 00:38:51,257
Ouais.
497
00:38:51,329 --> 00:38:52,455
Ils ont fait
quelque chose?
498
00:38:53,431 --> 00:38:55,023
Semble bien.
499
00:38:55,333 --> 00:38:57,858
Maintenant, supposez que vous nous disiez
oĂč le reste
de tes copains le sont, hein?
500
00:38:57,935 --> 00:38:59,129
Le tenir!
501
00:39:01,706 --> 00:39:04,334
Mieux vaut laisser tomber ça!
Continue.
502
00:39:11,982 --> 00:39:13,711
Il a Daniel.
Ouais.
503
00:39:16,387 --> 00:39:18,014
Que comptez-vous faire?
504
00:39:18,089 --> 00:39:20,489
Utiliser l'enfant comme appĂąt
pour obtenir la mĂšre?
505
00:39:20,558 --> 00:39:22,389
(DANNY SHRIEKING)
506
00:39:23,561 --> 00:39:25,791
Ben, emmĂšne le gamin.
Prend le.
507
00:39:37,675 --> 00:39:40,667
Rachel sera vraiment heureuse
pour voir l'enfant.
508
00:39:40,745 --> 00:39:42,679
Pourquoi tu ne
l'amener Ă elle?
509
00:39:43,347 --> 00:39:44,336
Nat, qu'est-ce que tu ...
510
00:39:44,415 --> 00:39:45,882
Je vais juste
enfermez-les dans le hangar.
511
00:39:45,950 --> 00:39:47,315
Maintenant, continue.
Maintenant, attendez, monsieur ...
512
00:39:47,385 --> 00:39:48,818
Tais-toi!
513
00:39:50,287 --> 00:39:51,481
Continue!
514
00:39:55,126 --> 00:39:56,855
Allez dans le hangar!
Bouge toi!
515
00:40:05,369 --> 00:40:07,098
Ouvrez-le
et entrez!
516
00:40:12,209 --> 00:40:13,836
Entrez à l'intérieur!
517
00:40:28,893 --> 00:40:30,622
(DANNY CRYING)
518
00:40:32,830 --> 00:40:36,926
Oh, Danny. Oh, Danny,
J'étais tellement inquiet pour toi.
519
00:40:37,001 --> 00:40:39,026
Ăa va, hein?
520
00:40:40,204 --> 00:40:42,138
Danny, d'accord?
521
00:40:43,541 --> 00:40:47,136
Rachel, allez.
Nat est occupé à prendre soin
de ces hommes.
522
00:40:47,211 --> 00:40:48,200
Ce que les hommes?
523
00:40:48,279 --> 00:40:50,110
Oh, un couple d'agriculteurs
et que David fella.
524
00:40:50,181 --> 00:40:51,808
C'est le bon
qui a ramené Danny.
525
00:40:51,882 --> 00:40:53,543
Ce qu'elle
va leur faire?
526
00:40:53,617 --> 00:40:56,381
Oh, il va juste
enfermez-les dans le hangar.
C'est tout. Il a promis...
527
00:40:56,454 --> 00:40:57,944
(FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DU TRACTEUR)
528
00:41:27,651 --> 00:41:28,879
Nat!
529
00:41:32,623 --> 00:41:34,181
Que faites-vous?
530
00:41:34,258 --> 00:41:36,783
Se débarrasser
des preuves,
petit frĂšre.
531
00:42:38,656 --> 00:42:39,680
Allons.
532
00:42:39,757 --> 00:42:42,555
Sors d'ici!
Vous tous.
533
00:42:47,097 --> 00:42:48,291
Viens lĂ .
534
00:43:02,680 --> 00:43:03,942
TrĂšs bien!
535
00:43:05,583 --> 00:43:06,845
Oh, Seigneur, il ne peut pas.
536
00:43:06,917 --> 00:43:08,350
Ben, arrĂȘtez-le maintenant.
537
00:43:39,450 --> 00:43:40,439
(GRUNTS)
538
00:43:47,658 --> 00:43:49,455
(LES DEUX CRIS)
539
00:43:56,600 --> 00:43:58,067
(ROARS)
540
00:44:36,407 --> 00:44:37,999
(RUGISSEMENT)
541
00:44:52,456 --> 00:44:53,445
(GROGNEMENT)
542
00:45:28,625 --> 00:45:30,149
(DANNY CRYING)
543
00:45:57,554 --> 00:45:59,818
Eh bien, je suis désolé
vous ne resterez pas.
544
00:45:59,890 --> 00:46:01,357
Eh bien, moi aussi.
Je voulais juste
assure-toi
545
00:46:01,425 --> 00:46:03,086
tu es chez ta tante
bien, cependant.
546
00:46:03,160 --> 00:46:06,254
Ouais, je l'ai fait.
Je souhaite juste que les choses auraient pu
été un peu différent.
547
00:46:06,330 --> 00:46:08,423
Ă propos de Nat,
Je suis désolé.
548
00:46:08,499 --> 00:46:10,330
Tu n'as pas Ă
s'excuser pour Nat.
549
00:46:10,400 --> 00:46:12,891
Je connais.
Mais j'étais trÚs proche
pour lui une fois.
550
00:46:13,003 --> 00:46:14,595
Je me suis marié
son frĂšre.
551
00:46:15,272 --> 00:46:19,174
Quoi qu'il en soit, Ben a
une chance de se révéler
un petit peu mieux.
552
00:46:19,243 --> 00:46:21,541
AprĂšs qu'il soit sorti,
ma tante a dit
il pourrait venir rester ici.
553
00:46:21,612 --> 00:46:22,943
Tu sais,
elle va vraiment
avoir une maison pleine.
554
00:46:23,013 --> 00:46:25,504
(RIRES)
Ouais je sais.
555
00:46:25,582 --> 00:46:27,049
Mais elle adore ça.
556
00:46:27,117 --> 00:46:29,677
Elle a dit sa vie
était vraiment vide
avant ça.
557
00:46:31,355 --> 00:46:32,754
Et vous?
558
00:46:33,223 --> 00:46:35,953
(Soupirs) Eh bien,
Je dois continuer.
559
00:46:37,361 --> 00:46:40,057
N'est-ce pas
comme arrĂȘter
et se reposer un moment?
560
00:46:40,731 --> 00:46:43,222
Il y a beaucoup
de travail manuel
Ă faire dans une ferme.
561
00:46:43,600 --> 00:46:47,764
De plus, c'est si paisible
et jolie ici.
Tu ne crois pas?
562
00:46:48,806 --> 00:46:52,606
Ouais c'est ça.
Une vraie maison.
563
00:46:55,379 --> 00:46:57,404
Tu es trĂšs chanceux,
vous deux.
564
00:47:02,920 --> 00:47:04,911
Bye Bye.
Au revoir.
565
00:47:05,656 --> 00:47:06,816
Bye Bye.42411