Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,235 --> 00:00:37,320
[ الحلـقــــ 1 ــــة ]
2
00:00:41,729 --> 00:00:43,526
هل علي أن أذهب إلى هذا ؟
3
00:00:43,527 --> 00:00:45,295
ماذا الآن ؟ ما هذا ؟
4
00:00:45,296 --> 00:00:47,765
. أنتِ تعرفين كيف هو
المخرج يمكنهُ قبول ذلك
5
00:00:47,766 --> 00:00:50,411
لماذا سيقبل المخرج جائزتكِ ؟
6
00:00:50,412 --> 00:00:53,850
أنتِ الممثلة التي هربت لمرة واحدة في الشهر أثناء تصوير هذا الشيء
7
00:00:53,851 --> 00:00:56,096
يجب أن تشعري بالإرتياح
بأنهُ لم تتم مقاضاتكِ
8
00:00:56,097 --> 00:00:58,465
... ماذا عنكِ -
هل هذا هو نفس الشيء ؟ -
9
00:00:58,466 --> 00:01:02,646
هل تعرفين كم من المال بصورة لظهوركِ هي تستحق ؟
10
00:01:03,800 --> 00:01:06,758
فقط كما أفكر ، أنا لستُ سوى منتج
11
00:01:06,759 --> 00:01:09,778
أنهُ لا يهم إذا كُنتِ تتصرفين كأنكِ تثيرين القلق
12
00:01:09,779 --> 00:01:12,499
هل تعتقدين بأن هذه هي المرة الأولى التي قد رأيتكِ تتصرفين بها هكذا ؟
13
00:01:12,500 --> 00:01:15,539
لقد رأيتُ ذلك منذ المدرسة الثانوية
14
00:01:15,540 --> 00:01:16,957
لا تنسي
15
00:01:16,958 --> 00:01:19,903
فأنتِ تتلقين هذه الجائزة
بشرط الحضور
16
00:01:19,904 --> 00:01:21,843
لماذا تكون على شرط الحضور ؟
17
00:01:21,844 --> 00:01:23,725
لأنني جيدة في التمثيل
18
00:01:23,726 --> 00:01:25,003
دعينا نجعل الأمور مستقيمة
19
00:01:26,058 --> 00:01:28,635
أنا فقط لدي شعورٌ غريب هو كل شيء
20
00:01:28,636 --> 00:01:30,990
ذلك اليوم ! هل هو اليوم ؟
21
00:01:30,991 --> 00:01:32,777
أليس ذلك في أسبوعٍ واحد ؟
22
00:01:32,778 --> 00:01:35,843
. نعم ، لذا أنظري إلى الأمام مباشرةً
ستدخلين في حادث
23
00:01:35,844 --> 00:01:37,978
الضوء أخضر -
آه ، لقد أخفتني -
24
00:02:06,985 --> 00:02:10,146
جوائز الدب القطبي للأفلام لعام 2018
لأفضل ممثلة
25
00:02:10,147 --> 00:02:14,036
، الفائزة في العام الماضي
كانغ سوّ را ) ، ستقدم )
26
00:02:14,037 --> 00:02:16,038
( مرحباً ، أنا ( كانغ سوّ را
27
00:02:16,039 --> 00:02:18,489
أنا سأُعلن عن الفائز
28
00:02:18,490 --> 00:02:21,829
جائزة أفضل ممثلة لعام 2018
29
00:02:21,830 --> 00:02:24,115
أنا متوترة جداً الآن
30
00:02:25,130 --> 00:02:28,713
، " العثور على طريقي إلى منزلك "
( تهانينا يا ( هان سي غيّ
31
00:02:34,288 --> 00:02:38,633
هان سي غيّ ) لعبت أمرأة مصدومة من قبل حادث في الفيلم )
32
00:02:38,634 --> 00:02:42,362
أخذت دور أمرأة في الثلاثين من عمرها مع رهاب أجتماعي
33
00:02:42,363 --> 00:02:45,736
لقد صورت دوراً حساساً
و عبرت عن الشخصية
34
00:02:45,737 --> 00:02:49,908
لقد كانت قادرة على إظهار نوعٍ جديد من شخصية الأنثى في عالم الأفلام الكورية
35
00:02:49,909 --> 00:02:52,028
لقد تم أعتباره نجاحاً كبيراً
36
00:03:09,414 --> 00:03:10,613
( يا ( سي غيّ
37
00:03:12,111 --> 00:03:13,419
( يا ( سي غيّ
38
00:03:21,230 --> 00:03:22,384
ماذا يجري ؟
39
00:03:24,629 --> 00:03:25,873
ماذا يحدث ؟
40
00:05:10,621 --> 00:05:11,837
هل أنتِ بخير ؟
41
00:05:22,501 --> 00:05:25,326
اللعنة عليه . لقد تركت الحذاء خلفي
42
00:05:25,327 --> 00:05:27,655
هذا كان إصداراً محدوداً
43
00:05:30,222 --> 00:05:33,058
لقد تركت حذائي خلفي . سيصيبني الجنون
44
00:05:35,613 --> 00:05:37,328
! مهلاً ، توقفي عن ذلك
45
00:05:43,090 --> 00:05:44,717
! أهدأي
46
00:05:49,152 --> 00:05:52,127
كُنت أُعاني من هذه الأعراض لأول مرة في سن العشرين
47
00:05:52,128 --> 00:05:54,763
لقد كان أثناء الإجازة >
( إلى أوروبا مع ( وو مي
48
00:06:18,859 --> 00:06:21,258
ظننت بأنني كُنت أحلم
49
00:06:25,452 --> 00:06:29,865
، ظننت بأنهُ إذا ناداني شخصٍ ما بأسمي
فسأستيقظ من حلمي
50
00:06:29,866 --> 00:06:31,265
هذا ما ظننته
51
00:06:36,209 --> 00:06:38,695
... و مع ذلك ، جسدي ، الذي كان عمري في لحظة واحدة
52
00:06:39,686 --> 00:06:41,911
لم يكُن حلماً على الإطلاق
53
00:07:00,585 --> 00:07:02,062
هل هي بخير ؟
54
00:07:02,063 --> 00:07:04,832
ليتصل شخصٍ ما بـ 911 -
أول يومٍ لي في الجحيم -
55
00:07:05,738 --> 00:07:07,883
آخر شيءٍ أتذكره هو رجلٌ واحد
56
00:07:09,246 --> 00:07:12,104
الدم يتسلل إلى قميصه الأبيض
57
00:07:13,666 --> 00:07:18,830
قد أواصل الدفع مقابل ما حدث في ذلك اليوم
58
00:07:23,923 --> 00:07:27,576
، "هذا هو " داخل الترفيه
دائماً ما نُحضر لكم أخباراً ساخنة
59
00:07:27,577 --> 00:07:29,440
نحن سنبدأ الآن
60
00:07:29,441 --> 00:07:31,625
البند الأول لدينا هو صادم
61
00:07:31,626 --> 00:07:32,822
لقد حدث هذا الأسبوع الماضي
62
00:07:32,823 --> 00:07:38,089
خلال حفل توزيع الجوائز ، فجأة ( هان سي غيّ ) هربت
63
00:07:38,090 --> 00:07:43,536
لقد زعمت وكالتها بأنهم قد قاموا بالتحقق من الحقائق لأسبوعٍ الآن
64
00:07:43,537 --> 00:07:45,442
يا مراسل ( كيم ) ، ما رأيك بهذا ؟
65
00:07:45,443 --> 00:07:47,047
لقد هربت مجدداً
66
00:07:47,048 --> 00:07:50,670
إنها فقط ... مذهلة
67
00:07:50,671 --> 00:07:53,312
... أنها كانت جائزة أفضل ممثلة
68
00:07:53,313 --> 00:07:54,788
ماذا عن حذائي ؟
69
00:07:54,789 --> 00:07:57,569
. إنهُ محرج للغاية
فكيف يمكننا السؤال عن ذلك ؟
70
00:07:57,570 --> 00:08:01,415
هي كانت مترددة فيما يبدو بشأن ذهابها و جعلت المحطة تقلق
71
00:08:01,416 --> 00:08:03,639
إنها ليست فقط المحطات
72
00:08:03,640 --> 00:08:06,007
يبدو بأنها تجعل الرجال قلقين أيضاً
73
00:08:06,008 --> 00:08:08,999
هان سي غيّ ) لديها العديد من المعجبين الذكور )
74
00:08:09,000 --> 00:08:11,134
يبدو بأنها ليست صعبة الإرضاء بشأن العمر أو العرق
75
00:08:11,135 --> 00:08:13,427
هل هي تهرب في المواعيد أيضاً ؟
76
00:08:13,428 --> 00:08:15,718
آه ، أنا متأكد من أنها ستفعل
77
00:08:15,719 --> 00:08:19,307
. فقط بالنظر إلى حفل توزيع الجوائز
هي هربت في منتصفها
78
00:08:19,308 --> 00:08:22,016
لذا ، الموعد سيكون مزحة لها
79
00:08:26,425 --> 00:08:30,401
مهلاً ، هل سمعتِ ذلك ؟
ماذا يقولان ؟ مضحكٌ جداً
80
00:08:31,893 --> 00:08:34,199
علي أن أذهب
في موعد لكي أهرب
81
00:08:35,299 --> 00:08:37,860
كيف يمكنني المواعدة في هذه الحالة ؟
82
00:08:40,871 --> 00:08:43,011
لا يسعني إلا أن أشرب
83
00:08:45,165 --> 00:08:47,575
علي أن أتقاعد فقط
84
00:08:47,576 --> 00:08:50,235
! هناك تذهبين بقول ذلك مرةً أخرى
85
00:08:50,236 --> 00:08:51,616
أنتِ مازلتِ تقولين ذلك
86
00:09:01,188 --> 00:09:02,437
هل تملكين المال ؟
87
00:09:02,438 --> 00:09:04,657
مال؟ أي مال ؟
88
00:09:04,658 --> 00:09:06,418
هل تحتاج للمال ؟ كم ؟
89
00:09:06,419 --> 00:09:07,558
ليس لي بل لكِ
90
00:09:07,559 --> 00:09:09,605
تحتاجين إلى الدفع
لخرق العقد إذا أستقلتِ
91
00:09:09,606 --> 00:09:13,041
مهلاً ، لا تقلق حيال أيٍ من ذلك
92
00:09:13,042 --> 00:09:18,270
سيتعين عليها أن تدفع رسوم الخرق للعقد على أي حال
93
00:09:21,000 --> 00:09:23,120
... إذا كُنتِ تبيعين هذا المنزل -
إنهُ مليار وون -
94
00:09:23,121 --> 00:09:26,207
. يجب أن يكون ذلك كافياً
كم لديكِ في المصرف ؟
95
00:09:26,208 --> 00:09:27,866
( مهلاً يا ( ريو يون هو
96
00:09:27,867 --> 00:09:31,225
هل تمارس طقوس الأجداد و تتوقع مني الفشل ؟
97
00:09:31,226 --> 00:09:34,464
ماذا تقولين هنا ؟
سأذهب لدراسة اللاهوت
98
00:09:34,465 --> 00:09:36,807
أنا لا أمارس طقوس الأجداد -
أذاً أذهب -
99
00:09:36,808 --> 00:09:38,686
( أدخل إلى ذراعيّ الرب الآن ( أستغفر الله العلي القدير
100
00:09:38,687 --> 00:09:40,864
أذهب و أسأله لماذا يفعل هذا لي
101
00:09:40,865 --> 00:09:42,653
أنا فقط قلقٌ عليكِ
102
00:09:42,654 --> 00:09:46,427
أنا قلق من أن تهربي من الواقع بدون أية خططٍ للمستقبل
103
00:09:46,428 --> 00:09:48,869
أنا فقط أسمح لك بالعيش لأنك صديقي
104
00:09:48,870 --> 00:09:50,999
! أنا سأرسلك فقط إلى ذراعيّ والدك الآن
105
00:09:51,000 --> 00:09:52,135
تمالكي نفسكِ
106
00:09:52,136 --> 00:09:56,192
في الآونة الأخيرة ، كانت هناك شائعة تقول بإن ( هان سي غيّ ) لديها طفلٌ خفي
107
00:09:56,193 --> 00:09:58,942
لقد أعددنا شيئاً لكم
108
00:09:58,943 --> 00:10:02,491
" هذا هو فيديو حصري الذي حققناه ، نحن في " داخل الترفيه
109
00:10:02,492 --> 00:10:03,561
ألقوا نظرة
110
00:10:03,562 --> 00:10:08,495
( ألتقط هذا الفيديو عندما كانت ( هان سي غيّ
تصور آخر دراما لها
111
00:10:08,496 --> 00:10:10,957
لقد أختبأت لمدة أسبوع
112
00:10:10,958 --> 00:10:13,961
كان ذلك قبل بضعة أشهر ، صحيح ؟
113
00:10:13,962 --> 00:10:16,280
آه ، إنهُ مُحق
114
00:10:16,281 --> 00:10:19,084
لقد كان قبل شهرين عندما تحولت إلى طفل
115
00:10:21,577 --> 00:10:23,247
[ المراسل بارك ]
116
00:10:25,728 --> 00:10:27,669
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة
117
00:10:30,098 --> 00:10:33,407
آه ، أخبار جيدة أم أخبار سيئة ؟
118
00:10:33,408 --> 00:10:36,812
أي واحدة أولاً ؟ -
همم ، الأخبار السيئة -
119
00:10:36,813 --> 00:10:40,274
لقد فقدتِ للتو ثلاثة عقود للإعلان
120
00:10:40,275 --> 00:10:42,960
آه ، هل لدي هذا العدد ؟
121
00:10:42,961 --> 00:10:45,246
أنا ناجحة حقاً
122
00:10:45,247 --> 00:10:46,481
الأخبار الجيدة ؟
123
00:10:47,356 --> 00:10:52,086
لقد حصلتِ للتو على عرضين جديدين
124
00:10:52,087 --> 00:10:54,556
حفاضات الأطفال و حليب الأطفال
125
00:10:54,557 --> 00:10:56,972
من الأفضل أن أذهب إلى المصرف
و أنظر كم لدي
126
00:10:56,973 --> 00:10:59,706
. مهلاً ، مهلاً . فكري في الأمر
أنهُ ليس سيئاً
127
00:10:59,707 --> 00:11:04,722
إنها شركة جيدة بالفعل تصنع منتجات الأطفال الحساسين للطعام
128
00:11:05,884 --> 00:11:09,756
يجب أن أزور أمي في الريف و أزرع معها
129
00:11:09,757 --> 00:11:12,661
أنا ذاهبة الى مشي كّينغ كّانغ
و أعيش مثل عالم
130
00:11:14,222 --> 00:11:16,091
هل تعرف السوق للأراضي الزراعية ؟
131
00:11:16,092 --> 00:11:17,799
الآن ، لننتقل إلى نجوم هوليوود
132
00:11:17,800 --> 00:11:22,389
الممثل ( براد بيت ) كشف بأنه لديه عمى الوجه
133
00:11:23,672 --> 00:11:26,182
( مهلاً يا ( هان سي غيّ
134
00:11:53,276 --> 00:11:55,768
[ سعيد , مرتاح , عطلة في السماء ]
135
00:11:55,769 --> 00:11:57,989
سيكون صعبا
. توقيع العقد في الحال
136
00:11:57,990 --> 00:12:00,782
( فريق ( سي غي
. أوقف الاتصالات
137
00:12:00,783 --> 00:12:02,846
علينا تناول الغذاء
138
00:12:02,847 --> 00:12:04,000
هل تستمع إلي ؟
139
00:12:04,001 --> 00:12:06,813
. حساء النقانق و حساء العظام
ما الذي ترغب به ؟
140
00:12:06,814 --> 00:12:10,942
, إذا خسرنا رمزنا الرقمي بسبب هذا
سنخسر عملنا معا
141
00:12:10,943 --> 00:12:13,020
إذن لن يكون معنا المال لشراء الغذاء
142
00:12:13,021 --> 00:12:15,697
, احب حساء النقانق
. لكنها تترك الرائحة في ثيابك
143
00:12:15,698 --> 00:12:19,042
, ايها المدير
. هذا الأمر مهم جدا
144
00:12:19,043 --> 00:12:21,174
يوجد حديث كثير على أي حال
. بين المسيريين
145
00:12:21,175 --> 00:12:23,172
, انه أمر هام بالنسبة لك
. لكن ليس بالنسبة لي
146
00:12:23,173 --> 00:12:26,373
. أنا ابن هذا المنزل
ما الذي يمكنهم فعله ؟
147
00:12:26,374 --> 00:12:28,323
هل ستطردني عائلتي خارجا ؟
148
00:12:28,324 --> 00:12:31,082
ليس هذا الوقت المناسب لقول
. أشياء لطيفة كهذه
149
00:12:34,435 --> 00:12:35,999
اعتقد هذا
150
00:12:36,000 --> 00:12:39,237
يبدو أنني سأفقد شهيتي
. قبل أن أتناول الغذاء
151
00:12:40,376 --> 00:12:42,110
تضرب هكذا . بانغ
152
00:12:42,111 --> 00:12:44,951
اوه
153
00:12:44,952 --> 00:12:49,270
بخصوص ( هان سي غي ) كعارضة
. اعتقد انه كان قرارا ناجحا
154
00:12:49,271 --> 00:12:50,922
قسم التخطيط الاستراتيجي
. أصر على الأمر
155
00:12:50,923 --> 00:12:54,866
انه سيء في قراءة الناس
156
00:12:54,867 --> 00:12:57,927
كيف يمكنك القيام بالأعمال بهذه الطريقة ؟
157
00:12:59,323 --> 00:13:03,388
لا يهم كم مرة رايته
. هو لا يملك عقلا إداريا جيدا
158
00:13:03,389 --> 00:13:05,860
كان هناك حديث كثير خلال
. الاجتماع الأخير لمالكي الأسهم
159
00:13:05,861 --> 00:13:09,226
هناك كلام عن أن المدير
. لا يملك الخبرة
160
00:13:09,227 --> 00:13:11,009
هذا الكلام ينتقل هنا و هناك
161
00:13:11,010 --> 00:13:14,446
ليس ندا لك أيها المدير
. حتى لو كان من عائلة المالك
162
00:13:14,447 --> 00:13:18,639
لهذا تقوم الرئيسة
. بإبقاء عينيه إلى المدير مباشرة
163
00:13:18,640 --> 00:13:21,765
انه شاب لكنه مغرور جدا
164
00:13:21,766 --> 00:13:25,326
أنا مشغول جدا و هو
. يأمرني بالذهاب و القدوم
165
00:13:25,327 --> 00:13:29,110
عليه فقط أن يركز
166
00:13:29,111 --> 00:13:30,285
على عمله
167
00:13:30,286 --> 00:13:31,929
اوه . الدير المسير
168
00:13:35,278 --> 00:13:36,793
المدير ( كيم هونغ غو ) في الوسط
169
00:13:36,794 --> 00:13:38,130
( على اليسار المدير ( بايك سانغ يونغ
170
00:13:38,131 --> 00:13:39,851
( على اليمين المدير ( سونغ وو سوك
171
00:13:42,994 --> 00:13:46,169
اوه أهلا . أهلا
172
00:13:56,874 --> 00:13:59,372
( مر وقت طويل مدير ( كيم
173
00:14:01,396 --> 00:14:04,136
. أيها المدير -
. نعم -
174
00:14:05,480 --> 00:14:08,849
هل انت بصحة جيدة ؟
. لابد انك تتمرن كثيرا مؤخرا
175
00:14:08,850 --> 00:14:11,062
لقد صرت اكثر شبابا
... لم اكد أتعرف عليك
176
00:14:11,063 --> 00:14:12,699
لا اعلم بهذا
177
00:14:13,640 --> 00:14:17,037
بفضل العمل الذي تسببت به
178
00:14:17,038 --> 00:14:20,491
اكبر يوما بعد يوم
179
00:14:20,492 --> 00:14:23,052
لدينا مشكل مع الطائرة
. التي اشتريناها مؤخرا
180
00:14:23,053 --> 00:14:25,703
بعد الإصلاح ستستعمل
... هذا الشهر لكن
181
00:14:32,549 --> 00:14:35,437
... بسبب فريق التخطيط الاستراتيجي
182
00:14:35,438 --> 00:14:39,277
ستكون هنالك مشكلة
في جدول طيران هذا الشهر
183
00:14:39,278 --> 00:14:43,932
يا الهي . لابد أن هناك تقريرا في طريقه
إلى الرئيس
184
00:14:43,933 --> 00:14:46,190
إذا تأخرت الرموز
بسبب هذا
185
00:14:46,191 --> 00:14:49,096
سيكون هناك كلام كثير
... داخل الشركة أيضا
186
00:14:50,260 --> 00:14:52,894
اعتقد أن الأمر سيكون هكذا
187
00:14:52,895 --> 00:14:56,296
اجل . و المسؤولية ستقع على
... قسم التخطيط الاستراتيجي
188
00:14:56,297 --> 00:14:58,278
اعتقد أن حساء العظام افضل
189
00:14:59,678 --> 00:15:02,102
سأتناول حساء النقانق في نهاية الأسبوع
190
00:15:02,103 --> 00:15:04,380
الرائحة قوية أليس كذلك ؟
191
00:15:06,033 --> 00:15:08,302
سيستغرق وقتا طويلا
. للتخلص من الرائحة
192
00:15:08,303 --> 00:15:09,394
عفوا ؟
193
00:15:09,395 --> 00:15:13,317
هل هذا وقت الدعابات ؟
في هذه الحالة ؟
194
00:15:13,318 --> 00:15:15,427
طعام ؟ أهذا ما تفكر به ؟
195
00:15:15,428 --> 00:15:17,214
لم تتناول الطعام بعد أليس كذلك ؟
196
00:15:17,215 --> 00:15:19,417
. يبدو انك لم تفعل
. نظرا لحساسيتك المفرطة
197
00:15:24,428 --> 00:15:26,471
اذهب و كل
198
00:15:26,472 --> 00:15:29,200
. كل شيئا
. لا تفوح رائحته إذا استطعت
199
00:15:29,201 --> 00:15:32,060
. الطعام الذي تفوح رائحته كثيرا
. سيزعج الآخرين
200
00:15:33,217 --> 00:15:34,432
( أيها المدير ( سيو
201
00:15:34,433 --> 00:15:38,344
. اه . بعدما تنتهي من الأكل
اشتري طائرة بهذه
202
00:15:38,345 --> 00:15:41,596
هذه ليست بطاقة الشركة . إنها
بطاقة خاصة لذا لا مشكل
203
00:15:41,597 --> 00:15:44,750
هذا لا حد له
204
00:15:44,751 --> 00:15:48,375
. سأغادر الآن
. احتاج لتناول حساء العظام
205
00:15:56,539 --> 00:15:58,629
... شخصيته حقا
206
00:15:58,630 --> 00:16:03,152
علي أن أدفع بعيدا بالنقود
ماذا املك غير هذا ؟
207
00:16:03,153 --> 00:16:05,543
ماذا ؟ هل كان سطحيا جدا ؟
208
00:16:05,544 --> 00:16:07,566
تملك الكثير إضافة للمال
209
00:16:07,567 --> 00:16:11,854
تعليم . مظهر . كرامة و رقي
210
00:16:11,855 --> 00:16:15,294
. دعني أضع مظهري أولا
. هذا اكثر ما احب
211
00:16:23,896 --> 00:16:26,785
, نلتقي مجددا
. ( أيها المدير ( سيو دو جاي
212
00:16:28,062 --> 00:16:29,631
[ سارا كانغ ]
213
00:16:29,632 --> 00:16:31,999
لم اعلم انك تملكين هواية
. ( كهذه , رئيسة ( كانغ
214
00:16:32,000 --> 00:16:34,206
ما هذا النوع ؟
215
00:16:34,207 --> 00:16:37,224
رئيسة تعمل جيدا
216
00:16:37,225 --> 00:16:40,826
( هل المدير المسير ل ( تي واي
. يقوم بهذا كهواية
217
00:16:40,827 --> 00:16:44,537
تساهلي معي
. يبدو انك تريدين اكلي حيا
218
00:16:44,538 --> 00:16:46,648
لم تقول شيئا مخيفا كهذا ؟
219
00:16:46,649 --> 00:16:49,486
إذا أكلت أي شيء
. بسبب الجوع . سأمرض
220
00:16:49,487 --> 00:16:51,701
لم تتصرفين هكذا كلما كبرت ؟
221
00:16:51,702 --> 00:16:54,247
ألا أبدو لطيفة حين أتصرف هكذا ؟
222
00:16:58,762 --> 00:16:59,813
... اه
223
00:17:02,753 --> 00:17:06,552
انس أمر الطرق الجديدة
. و غير موديلك
224
00:17:06,553 --> 00:17:08,505
جدي غاضب جدا بسبب هذا
225
00:17:09,861 --> 00:17:12,687
إذا أخطأت يا أخي
. ساكون شاكرة
226
00:17:12,688 --> 00:17:16,409
تعلم أن جدي لن يدعك
. تفلت فقط لأنكما قريبان
227
00:17:16,410 --> 00:17:17,738
اعلم
228
00:17:17,739 --> 00:17:20,216
لهذا انت الرئيسة رغم
. انعدام القرابة
229
00:17:20,217 --> 00:17:22,373
جدي عصري جدا
230
00:17:22,374 --> 00:17:25,909
حتى لو كان عصاميا
كيف يمكنه ان يثق بالغرباء ؟
231
00:17:25,910 --> 00:17:28,504
دو جاي ) أرجوك لا تمرض )
232
00:17:28,505 --> 00:17:30,610
سأتعب إن مرضت
233
00:17:30,611 --> 00:17:31,989
لدي عمل كثير أصلا
234
00:17:31,990 --> 00:17:35,572
تبدين متعبة
. يجدر بك أن تستريحي حين تتعبين
235
00:17:35,573 --> 00:17:37,820
اخبريني متى أردت أن تستريحي
236
00:17:37,821 --> 00:17:40,576
يمكنني القيام بعملك كهواية
. متى أردت
237
00:17:42,687 --> 00:17:48,470
( الطائرة الأولى المتوجهة إلى ( جيجو
.ستغادر من الممر س
238
00:17:48,471 --> 00:17:50,563
سأذهب . اعتني بنفسك
239
00:17:59,085 --> 00:18:02,297
هل أصابني الجنون ؟ لم علي أن
أتساهل لأجل مصلحتك ؟
240
00:18:05,161 --> 00:18:07,099
انت في الطائرة إلى جزيرة ( جيجو ) ؟
241
00:18:07,100 --> 00:18:10,146
يمكنك الذهاب إلى الباب السابع في الواحدة مساءا
242
00:18:10,147 --> 00:18:11,928
في هذا الطريق من فضلك
243
00:18:11,929 --> 00:18:13,379
أتمنى لك رحلة جيدة
244
00:18:19,532 --> 00:18:21,181
انه هجوم من الأمام و الخلف
245
00:18:21,182 --> 00:18:23,852
إنها تتوق للهجوم علي
. من الأمام
246
00:18:23,853 --> 00:18:26,702
لا تستطيع إمساكي من الخلف
. و تريد قتلي
247
00:18:26,703 --> 00:18:29,217
إنها الواحدة مساءا في الباب السابع
248
00:18:29,218 --> 00:18:30,738
اذهب في هذا الطريق
249
00:18:32,066 --> 00:18:34,275
ماذا يمكنني فعله في هذه الحالة
.( سكرتير ( جونغ
250
00:18:35,369 --> 00:18:39,330
( جد ( هان سي غي
. مهما كلف الأمر
251
00:18:39,331 --> 00:18:41,198
جدها و اجعلها
. تتحمل المسؤولية
252
00:18:48,554 --> 00:18:52,437
ماذا تعتقد أنها تمسك
يساعدها و هي مختفية ؟
253
00:18:52,438 --> 00:18:54,093
إنها ساذجة حقا
254
00:18:59,567 --> 00:19:01,547
[ مستشفى سيودونغ ]
255
00:19:03,691 --> 00:19:06,832
جميلة جدا . هذا رائع
256
00:19:11,281 --> 00:19:14,675
قليلا بعد . هذا جميل حقا
257
00:19:14,676 --> 00:19:15,976
حسنا
258
00:19:16,928 --> 00:19:20,449
. حسنا . هذا هو . 1 . 2
259
00:19:21,796 --> 00:19:24,408
. هاي . قليلا بعد . اكثر
260
00:19:24,409 --> 00:19:26,077
هاه ؟ ماذا ؟
261
00:19:26,078 --> 00:19:27,870
استلقي اكثر . إلى أي مدى ؟
262
00:19:29,340 --> 00:19:32,135
. انزعي عنك احمر الشفاه
. تبدين حيوية كثيرا
263
00:19:32,136 --> 00:19:33,746
. حسنا . جيد
264
00:19:33,747 --> 00:19:37,506
لنبدأ . اوه هذا رائع
265
00:19:37,507 --> 00:19:39,946
. جيد -
. اوه جيد -
266
00:19:39,947 --> 00:19:42,617
, يمكنهم أن يقولوا أي شيء
. ما عدا كونك انجبت صغيرا
267
00:19:43,851 --> 00:19:48,112
, بينما احل المسالة
. انت تظاهري فقط بالمرض
268
00:19:50,937 --> 00:19:53,196
أليس من الأفضل أن نصير مزارعين ؟
269
00:19:53,197 --> 00:19:54,727
تحبين النباتات القاسية
270
00:19:54,728 --> 00:19:57,322
, سأسجل في جامعة بالأنترنت
. اخذ حصصا و يمكننا أن نكون مزارعين
271
00:19:59,476 --> 00:20:03,147
حسنا سأقوم بالتحاليل لاحقا
272
00:20:03,148 --> 00:20:05,699
سأحاول التفكير
. بدوري السابق كمريضة
273
00:20:05,700 --> 00:20:08,681
. لا . ذلك الدور كان انت كمهووسة -
! اعلم -
274
00:20:09,728 --> 00:20:11,754
قومي بهذا جيدا
275
00:20:11,755 --> 00:20:16,535
,تغيرت في التوقيت الخاطىء
. لذا أنا خائفة من انك ستمرضين فعلا
276
00:20:16,536 --> 00:20:20,476
. ( اوه رئيسة ( يو
. ( أنا احبك رئيسة ( يو
277
00:20:20,477 --> 00:20:22,555
اعلم . اعلم
278
00:20:24,207 --> 00:20:26,765
. إلى اللقاء -
. حسنا -
279
00:20:33,359 --> 00:20:34,947
[ السكرتير جونغ جو هوان ]
280
00:20:38,162 --> 00:20:39,414
اجل . ماذا ؟
281
00:20:39,415 --> 00:20:41,206
( وجدت ( هان سي غي
282
00:20:41,207 --> 00:20:42,484
أين هي ؟
283
00:20:47,129 --> 00:20:49,404
. احب العمل , لكن الصحة أولويتي
284
00:20:49,405 --> 00:20:51,660
يقال إذا لم تملك الصحة
.فانت لا تملك شيئا
285
00:20:51,661 --> 00:20:54,069
أرجو منكم جميعا
. أن تهتموا بصحتكم أيضا
286
00:20:54,070 --> 00:20:55,390
مستشفى
287
00:20:58,542 --> 00:20:59,940
[ مستشفى سيودونغ ]
288
00:20:59,941 --> 00:21:01,298
( مستشفى ( سيودونغ
289
00:21:04,335 --> 00:21:05,898
استدرت بسيارتي
290
00:21:05,899 --> 00:21:07,917
, سأذهب هناك الآن
. لنلتق هناك
291
00:21:11,694 --> 00:21:13,142
ألن تنتظر وصولي ؟
292
00:21:13,143 --> 00:21:16,418
هل أنا طفل ؟ علينا الوصول
. هناك قبل أن تجري
293
00:21:16,419 --> 00:21:18,280
تحب الجري
294
00:21:22,613 --> 00:21:25,390
كيف تجرؤون على لمسي
295
00:21:25,391 --> 00:21:28,046
! اتركوني . اتركوني الآن
296
00:21:28,047 --> 00:21:30,610
! وضيعون . حثالة ملعونون
297
00:21:30,611 --> 00:21:32,667
. انتمي لجلالته
298
00:21:32,668 --> 00:21:34,704
. أنا امرأة جلالته
299
00:21:34,705 --> 00:21:36,745
! جلالتك , جلالتك
300
00:21:39,189 --> 00:21:41,378
انها جميلة جدا
301
00:21:45,076 --> 00:21:46,859
إنها لامعة
302
00:21:46,860 --> 00:21:48,821
. جلالتك
303
00:21:48,822 --> 00:21:50,847
إنها بارعة في التمثيل
304
00:21:50,848 --> 00:21:54,569
. ستكون كذلك
. الدور صمم لأجلها
305
00:21:56,070 --> 00:21:58,123
يقولون أنها هكذا
306
00:21:58,124 --> 00:21:59,328
حقا ؟
307
00:22:03,576 --> 00:22:07,487
هل تريد قتلي؟
.هيا حاول
308
00:22:07,488 --> 00:22:10,427
.حتى لو مت، لن أكون ميتة
309
00:22:10,428 --> 00:22:12,638
حتى في السماء وكروح
310
00:22:12,639 --> 00:22:17,598
!سوف ألعنك وكل ورثتك
311
00:22:28,215 --> 00:22:30,703
.موتي. إنها تموت
312
00:22:31,831 --> 00:22:34,095
هل هذا مضحك؟ -
هل يجب أن أبكي إذاً؟ -
313
00:22:34,096 --> 00:22:35,561
.رباه
314
00:22:35,562 --> 00:22:38,437
ماذا لو كانت مريضة حقاً؟
315
00:22:38,438 --> 00:22:42,187
.كلا، (هان سي غي) ليست مريضة. إنها بخير
316
00:22:42,188 --> 00:22:43,254
أمم؟
317
00:22:43,255 --> 00:22:45,906
.ولكن، هي لم تقوم حقاً بأي عمليات تجميل
318
00:22:45,907 --> 00:22:48,089
.لقد نظرت إلى صورتها ولم أجد شيئاً
319
00:22:48,090 --> 00:22:50,252
.هي تبدو هكذا
320
00:22:50,253 --> 00:22:51,362
.هذه حقيقية أيضاً
321
00:22:51,363 --> 00:22:53,097
!أيها الطبيب
322
00:22:53,098 --> 00:22:55,127
.هذا تحرش جنسي
323
00:22:55,128 --> 00:22:59,168
تحرش جنسي؟
.(إن ردة فعلكِ مبالغ فيها، أيتها الممرضة (جونغ
324
00:22:59,169 --> 00:23:01,853
،لقد قلت هذا فقط لأكون مضحكاً
لذلك لمَ تهاجمينني؟
325
00:23:01,854 --> 00:23:04,380
.إذا لم يضحك أحد، فهي إذاً ليست مزحة
326
00:23:04,381 --> 00:23:08,888
.رباه. حسناً، أنا آسف
327
00:23:08,889 --> 00:23:12,783
.( لا بد أنكم تحبون (هان سي غي
.إن لديها ابن حتى
328
00:23:13,813 --> 00:23:16,306
.يمكنكم معرفة كيف هي بالنظر إليها فقط
329
00:23:16,307 --> 00:23:17,545
ما الذي تعرفه؟
330
00:23:17,546 --> 00:23:19,379
.كلا، يمكنني قراءة الوجوه
331
00:23:19,380 --> 00:23:22,339
هل تعرفان ابن من هذا؟
332
00:23:22,340 --> 00:23:23,525
من؟ -
هل تعرف؟ -
333
00:23:23,526 --> 00:23:26,311
.أنا لا أعرف. الطفل يمكن أن يكون مُتبنّى
كيف لي أن أعرف؟
334
00:23:27,423 --> 00:23:28,777
.أنا لا أعرف
335
00:23:35,474 --> 00:23:36,499
ما هذا؟
336
00:23:40,073 --> 00:23:41,912
ما هذا؟
337
00:23:41,913 --> 00:23:43,626
.اوه
338
00:23:43,627 --> 00:23:46,801
.لقد رميتها لأكون مضحكة
لماذا لا تضحك؟
339
00:23:46,802 --> 00:23:49,743
ما الذي يخصك إن كنت قمت بعملية تجميل أم لا؟
340
00:23:49,744 --> 00:23:53,364
،يبدو أنك أنت من يحتاج لعملية تجميل
.خصوصاً هنا
341
00:23:57,777 --> 00:24:00,396
!هل أنتِ مجنونة؟ هذه مستشفى
342
00:24:00,397 --> 00:24:04,089
!هذا صحيح. أنا مجنونة
كيف لا أكون في هذا الوضع؟
343
00:24:08,794 --> 00:24:11,667
هذا الوضع؟ أي وضع؟
344
00:24:11,668 --> 00:24:14,502
الوضع الذي تسببت فيه في مشاكل
وتختبئين في مستشفى؟
345
00:24:15,826 --> 00:24:19,074
.يجب أن تشعري بالخجل
.افهمي الوضع جيداً
346
00:24:19,075 --> 00:24:21,340
.ليس هناك شخص واحد هنا معجبٌ بكِ
347
00:24:21,341 --> 00:24:23,593
.ليس هنا فقط
!حاولي الخروج
348
00:24:23,594 --> 00:24:27,024
.الكل يلعنكِ
لماذا أنتِ غاضبة مني؟
349
00:24:27,025 --> 00:24:29,505
ماذا...ماذا؟
350
00:24:29,506 --> 00:24:33,448
أنتِ تربين طفلاً ولا تعرفين حتى من هو والده. كيف تجرؤين؟
351
00:24:33,449 --> 00:24:35,406
.يا إلهي. الكل يعرف
352
00:24:35,407 --> 00:24:39,559
.لنتوقف عن الكلام. هذا يقلل من مستواي
353
00:24:39,560 --> 00:24:40,660
.يا للإزعاج
354
00:24:53,928 --> 00:24:56,956
.هذا ليس صحيحاً. ليس صحيحاً
355
00:25:01,938 --> 00:25:09,973
.هذا ليس صحيحاً. ليس صحيحاً
356
00:25:09,974 --> 00:25:12,862
.هاي، ابتعدوا عنها. بجدية
357
00:25:18,936 --> 00:25:21,005
.(وو مي)
358
00:25:21,006 --> 00:25:23,200
.أشتري بعض البرتقال وأنتِ قادمة، أكبر نوع
359
00:25:24,361 --> 00:25:25,996
أي غرفة؟ -
ماذا؟ -
360
00:25:25,997 --> 00:25:28,448
.غرفة رقم 1005
361
00:25:28,449 --> 00:25:30,457
.إحضريهم للغرفة رقم 1005
362
00:25:31,705 --> 00:25:34,360
.كلا، لا شيء
.لقد أستعرت بعض البرتقال
363
00:25:44,138 --> 00:25:48,107
ما الخطأ الذي فعلته؟ ما هو؟
364
00:25:49,284 --> 00:25:52,763
.لا يمكنني فعل أي شيء بهذا الشأن
ما الذي يفترض بي فعله؟
365
00:25:52,764 --> 00:25:54,989
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
366
00:26:03,536 --> 00:26:05,121
[ أمي ]
367
00:26:07,044 --> 00:26:09,952
.أنا محرجةُ جداً بسببكِ حتى أنه لا يمكنني العيش هنا
368
00:26:09,953 --> 00:26:12,111
.لهذا أنا لا أعيش حيث تعيشين
369
00:26:12,112 --> 00:26:14,667
ما الصعب جداً في هذا مما يجعلكِ تهربين؟
370
00:26:14,668 --> 00:26:16,867
.لقد عرفت بالأمر منذ أن كنتِ صغيرة
371
00:26:16,868 --> 00:26:19,683
.لقد كنتِ دوماً تتراجعين عن الذهاب إلى رياض الأطفال
372
00:26:19,684 --> 00:26:21,072
.أنتِ هكذا حتى الآن
373
00:26:21,073 --> 00:26:22,829
ما الذي تعرفينه، يا أمي؟
374
00:26:22,830 --> 00:26:25,112
ماذا تعرفين؟
375
00:26:25,113 --> 00:26:27,086
انظري إلى الطريقة التي
.تتحدثين بها مع والدتكِ
376
00:26:29,460 --> 00:26:32,447
من الذي سألومه؟
.أنا من أنجبتكِ
377
00:26:32,448 --> 00:26:35,118
أجل، من الذي يمكنكِ إلقاء اللوم عليه
وأنتِ التي أنجبتِني؟
378
00:26:35,119 --> 00:26:36,652
هل أنتِ في المستشفى؟
379
00:26:36,653 --> 00:26:37,862
هل يجب أن آتي إلى هناك؟
380
00:26:37,863 --> 00:26:39,404
.لا تزعجي نفسكِ. فقط انهي المكالمة
381
00:26:39,405 --> 00:26:40,604
...و مع ذلك
382
00:26:43,275 --> 00:26:45,857
.هي حقاً لا تعرف أي شيء على الإطلاق
383
00:26:50,118 --> 00:26:52,017
هل أنت متأكد من أنها هنا؟
384
00:27:11,618 --> 00:27:14,215
.لقد ذهبت. (هان سي غي) هربت بالفعل
385
00:27:17,409 --> 00:27:21,099
ألا يجب أن تبحث في حانة وليس مستشفى؟
386
00:27:21,100 --> 00:27:22,131
أو في فندق؟
387
00:27:22,132 --> 00:27:23,710
.لقد سمعت أن لديها الكثير من الرجال
388
00:27:23,711 --> 00:27:27,708
تحقق من الشخص الذي تواعده
.وقم بوضع أحدهم أمام منزله
389
00:27:33,919 --> 00:27:36,219
هل كان صوتي مرتفعاً جداً الآن؟
390
00:27:36,220 --> 00:27:38,004
ماذا؟ -
.لا شيء -
391
00:27:38,005 --> 00:27:41,065
كنت أتساءل إن كان مرتفعاً جداً
.حتى يقاطع حزن شخص ما
392
00:27:43,377 --> 00:27:44,390
.نعم. تكلم
393
00:27:44,391 --> 00:27:49,541
لقد قمت بتسريب أمر إلغاء العقد
.إلى مالكي الأسهم والشركاء
394
00:27:49,542 --> 00:27:51,267
.قم بنشر مقالة أيضاً
395
00:27:51,268 --> 00:27:55,070
،نحن بحاجة إلى وضع حدّ لذلك
. حتى لا تقوم (هان سي غي) بقلب الأمور
396
00:28:05,136 --> 00:28:07,345
...سكرتير (جونغ)، هل
397
00:28:08,476 --> 00:28:10,583
تعرف بعض لغة الإشارة؟
398
00:28:10,584 --> 00:28:13,000
لغة الإشارة؟
399
00:28:13,001 --> 00:28:15,831
ماذا يعني عند القيام بذلك بأصابعك؟
400
00:28:18,169 --> 00:28:19,588
.لا تهتم
401
00:28:19,589 --> 00:28:22,158
على أي حال، هي لديها طفل أيضاً، صحيح؟
402
00:28:22,159 --> 00:28:24,550
.(هناك أطفال حول منزل (هان سي غي
403
00:28:24,551 --> 00:28:27,991
.انظر في أمر مقاهي الأطفال أو دور رعاية الأطفال
404
00:28:27,992 --> 00:28:30,773
.بغض النظر عن مدى إهمالها، فإنها لن تترك طفلها
405
00:28:30,774 --> 00:28:32,034
!عذراً
406
00:28:34,111 --> 00:28:36,311
.لا بأس. يمكنك استخدامه
407
00:28:40,324 --> 00:28:42,034
أليس هذا خاطئاً؟
408
00:28:43,873 --> 00:28:45,403
هل تعرفينني؟
409
00:28:47,544 --> 00:28:50,147
آسف، ولكن ما هو اسمكِ؟
410
00:28:50,148 --> 00:28:51,907
.أنا أنسى بسهولة
411
00:28:52,922 --> 00:28:54,793
واو، ما هذا الآن؟
412
00:28:55,073 --> 00:28:56,973
.أنت تعبث مع الناس بطريقة غير معتادة
413
00:28:56,974 --> 00:28:58,358
.لا بد أن هناك سوء فهم
414
00:28:58,359 --> 00:29:02,977
،الناس الذين يؤذون الآخرين ينسون بسهولة
.بينما يتذكر الذين يتعرضون للأذى إلى الأبد
415
00:29:03,000 --> 00:29:05,100
حسناً. أنا أحب إهانة الناس في وجوههم
416
00:29:05,100 --> 00:29:06,200
.بدلاً من فعلها وراء ظهورهم
417
00:29:09,468 --> 00:29:11,956
أرجو المعذرة، ولكن هل أنتِ مجنونة؟
418
00:29:11,957 --> 00:29:13,722
هل لهذا السبب أنتِ في المستشفى؟
419
00:29:13,723 --> 00:29:15,565
.بالطبع. أنا مجنونة
420
00:29:15,566 --> 00:29:18,001
.لذا، بدلاً من تلقي إعتذار منك، سوف أفعل هذا
421
00:29:21,264 --> 00:29:22,665
.سأتحمل مسؤولية هذا
422
00:29:22,666 --> 00:29:24,808
.اطلب ثمن الهاتف مني كتابةً
423
00:29:24,809 --> 00:29:26,469
.هذا سيكون إعتذاري
424
00:29:36,199 --> 00:29:38,677
[."تقابلنا في مستشفى "سيو دونغ]
425
00:29:43,560 --> 00:29:46,360
[شعر مموج قليلاً، منديلاً]
426
00:29:47,536 --> 00:29:49,105
[دخلت المستشفى للمرض العقلي؟]
427
00:29:56,488 --> 00:29:59,466
.أنت لست طفلاً
كيف فقدت هاتفك؟
428
00:29:59,467 --> 00:30:02,594
.أنا لم أفقده
.لقد أُخذ مني بالقوة
429
00:30:02,595 --> 00:30:03,724
من أخذه؟
430
00:30:03,725 --> 00:30:05,006
.لا أعرف
431
00:30:05,007 --> 00:30:06,669
.أنا متأكد أنك لا تعرف
432
00:30:11,707 --> 00:30:13,212
كنت تطمئن عليهم، صحيح؟
433
00:30:13,213 --> 00:30:16,552
.كل الـ 12 بخير
.كان من الصعب إرضاءهم ولكنني أطعمتهم
434
00:30:16,553 --> 00:30:18,273
.الطبيب (اوه) قادم
435
00:30:26,767 --> 00:30:29,750
.قل له أن يأتي
.هذا لن يغير شيئاً
436
00:30:29,751 --> 00:30:31,761
.أنت لا تعلم أبداً
437
00:30:31,762 --> 00:30:34,928
.لقد كان هذا عرض من حادث
438
00:30:34,929 --> 00:30:36,776
.نعم، الأمل جيد
439
00:30:38,251 --> 00:30:39,537
ماذا بشأن الرمز المشترك؟
440
00:30:41,188 --> 00:30:43,296
.كنت على وشك أن أخبرك
441
00:30:43,297 --> 00:30:46,945
.هم يريدون إعادة التفكير في إتفاقية الرمز المشترك
442
00:30:46,946 --> 00:30:50,176
بسبب (هان سي غي)؟
هل أخبرتهم أنه تم إلغاء العقد؟
443
00:30:50,177 --> 00:30:52,495
.لقد فعلت وتلك هي المشكلة
444
00:30:52,496 --> 00:30:56,006
."أنا أحب (هان سي غي). أنا أحب "كوريا
445
00:30:56,007 --> 00:30:58,628
.أنا أحبكِ. أحبكِ. أحبكِ
446
00:30:58,629 --> 00:31:02,251
.(إن ابنة رئيس مجلس الإدارة معجبة كبيرة بـ (هان سي غي
447
00:31:02,300 --> 00:31:04,700
هناك شائعة بأنه وافق على العقد
448
00:31:04,700 --> 00:31:07,000
.(لأن عارضتنا كانت (هان سي غي
449
00:31:07,005 --> 00:31:09,034
.تلك النجمة اللعينة
450
00:31:09,035 --> 00:31:11,553
ماذا يجب أن نفعل؟ -
.لقد نجح الأمر جيداً -
451
00:31:11,554 --> 00:31:15,357
.(لسنا بحاجة لبذل الوقت أو المال لإيجاد (هان سي غي
452
00:31:15,358 --> 00:31:17,430
.انسى بشأن إلغاء العقد
453
00:31:17,431 --> 00:31:19,299
.هذا سيكون صعباً
454
00:31:19,300 --> 00:31:23,331
.مديرة أعمال (هان سي غي) اتصلت للتو وطلبت إلغاء العقد
455
00:31:23,332 --> 00:31:26,436
ماذا؟ بأي حق يفعلون ذلك؟
456
00:31:32,467 --> 00:31:34,591
.ليس هناك خيار آخر
457
00:31:34,592 --> 00:31:36,862
...أنا لا أحب هذه الطريقة، ولكن
458
00:31:51,386 --> 00:31:52,976
ماذا؟ هل أنا مجنونة؟
459
00:31:53,910 --> 00:31:55,369
من يظن نفسه؟
460
00:31:56,669 --> 00:31:59,320
!(هاي، (هان سي غي
461
00:32:00,726 --> 00:32:03,966
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
أنا؟ -
462
00:32:03,967 --> 00:32:05,284
.تأمل ذاتي
463
00:32:05,285 --> 00:32:07,918
ألا ترين؟
.تأمل ذاتي في هذا اللون
464
00:32:12,130 --> 00:32:17,100
.اوه، أيتها الجميلة. أنت ذكية جداً
465
00:32:17,101 --> 00:32:19,264
.ما خطبكِ؟ احذري، أظافري
466
00:32:19,265 --> 00:32:20,978
.أنتِ عبقرية
467
00:32:20,979 --> 00:32:22,570
.ابعدها عني
468
00:32:24,286 --> 00:32:26,102
.لقد قمتِ بشيء جيد حقاً
469
00:32:27,082 --> 00:32:29,035
.أنا فخورٌ بكِ، يا صديقتي
470
00:32:29,036 --> 00:32:30,662
شيء جيد؟
471
00:32:30,663 --> 00:32:33,685
أي شيء جيد؟ طلاء أظافري بهذا اللون؟
472
00:32:33,686 --> 00:32:34,840
.أنتِ تبرعتِ بالمال
473
00:32:35,968 --> 00:32:39,195
،بغض النظر عن مقدار ما تملكينه
.لا يمكن للجميع فعل ذلك
474
00:32:39,196 --> 00:32:41,635
تبرع؟ أنا فعلت ذلك؟
475
00:32:41,636 --> 00:32:42,791
100 مليون وون، ذلك؟
476
00:32:42,792 --> 00:32:44,319
100 مليون وون؟
477
00:32:44,320 --> 00:32:47,148
.لا أحد يقول أنكِ أم
478
00:32:47,149 --> 00:32:49,188
.هم يقولون أن هولاء أطفال أنتِ ساعدتِهم
479
00:32:49,189 --> 00:32:53,991
.أنتِ جلبتهم إلى المنزل وأعتنيتِ بهم
480
00:32:53,992 --> 00:32:56,476
.أنا لم أفعل ذلك -
.لقد كان أنتِ -
481
00:32:58,290 --> 00:33:00,802
.لم أكن أنا -
.كان أنتِ -
482
00:33:00,803 --> 00:33:03,486
.أنتِ من فعلتِ كل هذا. أنتِ
483
00:33:04,434 --> 00:33:06,473
[ يوم الدعم للأطفال ذوي الدخل المنخفض]
484
00:33:06,474 --> 00:33:09,809
.أنا أقول لكِ لم أكن أنا حقاً
.هناك خطأ ما
485
00:33:09,810 --> 00:33:11,818
.إذا لم تكن أنتِ، فلا بد أنه معجب
486
00:33:11,819 --> 00:33:13,025
.إن لديكِ الكثير من المعجبين الصينيين
487
00:33:14,274 --> 00:33:18,254
،إنهم يدعموننا لندرس
.لكنهم دائماً يجعلوننا نأتي للفعاليات
488
00:33:18,255 --> 00:33:21,579
صورنا ستنشر على الإنترنت، صحيح؟
489
00:33:21,580 --> 00:33:26,136
،الناس يظنون أنك إذا كنت فقيراً
.فأنت لا تعرف الحرج
490
00:33:26,137 --> 00:33:29,582
ذلك الرجل العجوز سيكون هنا، أليس كذلك؟
.أنا أكره هذا أكثر
491
00:33:36,071 --> 00:33:39,152
.(مهلاً، (هان سي غي -
نعم؟ -
492
00:33:39,153 --> 00:33:41,542
.استمعي لي، جَدياً
493
00:33:47,096 --> 00:33:49,572
.(توصية، (هان سي غي
494
00:33:49,573 --> 00:33:52,957
.إن لديها اهتمام بالغ بالرعاية الاجتماعية
495
00:33:52,958 --> 00:33:58,496
أنتِ تبرعتِ لتساعدي الشباب
.ذوي الدخل المنخفض والعائلات
496
00:33:58,497 --> 00:34:02,005
،بقلوب ممتنة
.نحن نقدم لكِ هذا
497
00:34:02,006 --> 00:34:04,578
.22 سبتمبر 2018
498
00:34:04,579 --> 00:34:08,743
(قدمها (جانغ جونغ إيك
.من مؤسسة الغابة الخضراء الاجتماعية
499
00:34:08,744 --> 00:34:10,604
.صفقوا بحرارة رجاءً
500
00:34:23,106 --> 00:34:27,767
(التالي رئيس الإدارة (كيم تاي جين
."من مؤسسة "جين جي
501
00:34:28,985 --> 00:34:32,101
.(توصية لأجل (كيم تاي جين
502
00:34:32,102 --> 00:34:34,718
.تصفيق حار من فضلكم
503
00:34:37,776 --> 00:34:41,061
.نعم ، شكراً على الذكريات
504
00:34:45,581 --> 00:34:52,089
.التالي، الداعمين والطلبة سيلتقطون صورة معاً
505
00:34:52,090 --> 00:34:56,606
رجاءً، هل يمكن أن ينضم الطلبة إليهم على المسرح؟
506
00:34:58,251 --> 00:35:00,493
.هيا. اصعدوا
507
00:35:00,494 --> 00:35:02,045
.قف في المنتصف
508
00:35:02,046 --> 00:35:04,690
.اوه لا. يجب أن تقف أنت في المنتصف
509
00:35:04,691 --> 00:35:06,038
.شكراً
510
00:35:06,039 --> 00:35:08,417
.حسناً. هذا جيد
511
00:35:08,418 --> 00:35:09,552
.قفي هناك
512
00:35:11,398 --> 00:35:12,543
هل أنتم بخير؟
513
00:35:12,544 --> 00:35:14,022
.سنلتقط الصورة
514
00:35:14,023 --> 00:35:15,717
.انظروا إلى هذا الاتجاه
515
00:35:15,718 --> 00:35:16,947
.ابتسموا، جميعاً
516
00:35:16,948 --> 00:35:19,769
.غا يونغ)، أنتِ كبرتِ كثيراً)
517
00:35:22,235 --> 00:35:24,663
.إن زيكِ قصيراً جداً
518
00:35:24,664 --> 00:35:28,681
.أنتِ بالغة الآن
.قد لا أتعرف عليكِ في الشارع
519
00:35:28,682 --> 00:35:30,153
.ربما قد أغازلكِ
520
00:35:31,805 --> 00:35:33,250
.رجاءً انظروا إلى هنا
521
00:35:33,251 --> 00:35:35,710
.يمكنكِ أن تكوني حبيبتي
522
00:35:35,711 --> 00:35:39,992
.إن حبيبتي الآن أكبر منكِ سناً بخمس سنوات فقط
523
00:35:41,360 --> 00:35:44,211
هل تريدين أن تكوني حبيبتي؟
524
00:35:45,436 --> 00:35:46,544
ماذا؟
525
00:35:49,651 --> 00:35:51,518
.لقد كانت مزحة...مزحة
526
00:35:51,519 --> 00:35:54,030
.ابتسمي لأننا نأخذ صورة
527
00:35:57,584 --> 00:36:01,487
(اوه، لا بد أن رئيس الإدارة (كيم
.(يظن أنكِ جميلة جداً، (غا يونغ
528
00:36:01,488 --> 00:36:03,000
.هذا لطيف
529
00:36:03,001 --> 00:36:05,964
.بالطبع، هي جميلة
530
00:36:05,965 --> 00:36:07,302
.هي مثل ابنتي
531
00:36:10,222 --> 00:36:13,017
.لا يمكنني أن أتحمل أكثر
532
00:36:21,827 --> 00:36:23,476
.لا أظن أنه يمكنني فعل هذا
533
00:36:23,477 --> 00:36:26,536
.أنا فقط أقوم بجلسات تصوير بمفردي
534
00:36:26,537 --> 00:36:30,784
.لا أظن أنه يمكنني أخذ صورة جماعية
535
00:36:30,785 --> 00:36:31,869
.نعم
536
00:36:35,133 --> 00:36:37,902
أفهم أنك تريد أن تظهر للناس
.أنك فعلت شيئاً جيداً
537
00:36:37,903 --> 00:36:42,204
ولكن، أليس من الخطأ أن تجعل الأطفال
يقفون هنا مثل الديكور؟
538
00:36:44,014 --> 00:36:45,693
هل أنا الوحيدة التي تظن هذا؟
539
00:36:47,570 --> 00:36:50,441
أو هل الجميع صامتون لأنهم لا يستطيعوا التحدث؟
540
00:36:58,126 --> 00:36:59,256
...و أيضاً
541
00:37:03,227 --> 00:37:05,389
ماذا...ما هذا؟
542
00:37:12,847 --> 00:37:15,013
مهلاً! ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟
543
00:37:15,014 --> 00:37:17,944
.لماذا؟ أنت جميل
544
00:37:17,945 --> 00:37:19,410
.أنت مثل أبي
545
00:37:23,814 --> 00:37:25,911
ألا تفعل هذا مع والدك؟
546
00:37:25,912 --> 00:37:29,355
.أنا لا أعرف لأنني لا أملك أباً
547
00:37:29,356 --> 00:37:30,530
...أنت تعرف
548
00:37:32,150 --> 00:37:34,280
.أنت عادةً لا تفعل هذا مع ابنتك أيضاً
549
00:37:35,939 --> 00:37:39,064
.إن الآباء الحقيقيين حريصون بشأن اللمس
550
00:37:40,700 --> 00:37:42,900
لذا، أنا لا أعرف لماذا يقوم شخص غريب
551
00:37:42,900 --> 00:37:45,400
.بالإدعاء بأنه مثل والدها ولمسها
552
00:37:48,506 --> 00:37:52,188
ما الـ...ما هذا بحق الجحيم؟
553
00:37:52,189 --> 00:37:54,183
!بجدية
554
00:37:54,184 --> 00:37:55,404
.لا تلتقط الصورة
555
00:37:55,405 --> 00:37:58,632
.(ماذا فعلتِ، (هان سي غي)؟ أيها الرئيس (كيم
556
00:37:58,633 --> 00:37:59,782
!(أيها الرئيس (كيم
557
00:38:01,488 --> 00:38:03,315
!(رئيس (كيم
558
00:38:03,316 --> 00:38:04,414
.هيا
559
00:38:06,456 --> 00:38:09,413
!(هان سي غي) -
.قولي شيئاً رجاءً -
560
00:38:09,414 --> 00:38:11,300
لماذا فعلتِ هذا؟ -
.(هان سي غي) -
561
00:38:11,316 --> 00:38:14,277
.لا بأس. يمكننا تجاهلهم بعد بضعة أيام
562
00:38:14,278 --> 00:38:16,170
هل أنتِ جادة؟
563
00:38:16,171 --> 00:38:18,864
.الكل كان يتجاهل ما حدث
ماذا يمكنني أن أفعل؟
564
00:38:18,865 --> 00:38:21,851
الناس مثله، الذين يقومون بفعل أمور قذرة
فقط لأنهم يملكون المال
565
00:38:21,852 --> 00:38:23,668
.يجب أن يكونوا في مشكلة كبيرة
566
00:38:23,669 --> 00:38:24,910
!هاي
567
00:38:28,077 --> 00:38:29,855
.(الرئيس (كيم
568
00:38:29,856 --> 00:38:31,920
أنتِ تجرؤين على إحراجي؟
569
00:38:31,921 --> 00:38:34,522
.كل ما تفعلينه هو بيع إبتسامتكِ للكاميرا لكسب المال
570
00:38:34,523 --> 00:38:36,317
هل تعرفين حتى من أنا؟
571
00:38:36,318 --> 00:38:39,391
.أيها الرئيس، لا تفعل هذا
.لنحل الأمر بالكلمات
572
00:38:39,392 --> 00:38:41,623
.أنت رئيس إدارة لأحدى شركات الإنتاج
573
00:38:41,624 --> 00:38:44,092
اسمك هو (تاي جين)؟
."ربما مثل (جاي جين) "تعني كلب
574
00:38:44,093 --> 00:38:45,681
ماذا؟
575
00:38:45,682 --> 00:38:49,527
يجب أن تشعر بالارتياح لأن كل ما أفعله
.هو أن أبيع ابتسامي للكاميرا
576
00:38:49,528 --> 00:38:52,147
.لو كنت شرطية، لكنت ألقيت القبض عليك
577
00:38:52,148 --> 00:38:53,219
.إنتظري وشاهدي
578
00:38:53,220 --> 00:38:55,275
.سوف أُنهي كل تبرعاتي هنا
579
00:38:55,276 --> 00:38:57,913
.قم بذلك. سوف أدفعها كلها
580
00:38:57,914 --> 00:39:00,112
كيف ستقومين بالدفع؟
581
00:39:00,113 --> 00:39:03,373
.سوف أتصل بالجميع وألغي كل الدعم
582
00:39:03,374 --> 00:39:07,167
،إذا تضور هؤلاء الأطفال جوعاً
.سيكون هذا خطأكِ
583
00:39:07,168 --> 00:39:11,725
،في هذا البلد
.المال هو العمر والمركز
584
00:39:11,726 --> 00:39:14,937
.هذا يعني أن لدي الكثير من الأشقاء الصغار
585
00:39:14,938 --> 00:39:17,580
.أنتِ لا تعرفين حتى الخوف من المال
586
00:39:17,581 --> 00:39:20,431
.أنت مبتذل بشكل لا يصدق
587
00:39:20,432 --> 00:39:21,483
ماذا؟
588
00:39:26,874 --> 00:39:28,626
...لماذا أنتِ
589
00:39:33,722 --> 00:39:34,835
من أنت؟
590
00:39:34,836 --> 00:39:37,444
.الشخص الذي سيدعم المؤسسة عوضاً عنك
591
00:39:37,445 --> 00:39:39,029
ماذا؟
592
00:39:39,030 --> 00:39:40,998
هل تكلمت معي للتو بطريقة غير رسمية؟
593
00:39:40,999 --> 00:39:42,706
.أنت قلت أن المال هو العمر والمركز
594
00:39:42,707 --> 00:39:44,696
،هذا يعني أنني أكبر منك سناً
.لذا سأتحدث بشكل غير رسمي
595
00:39:44,697 --> 00:39:46,424
من أنت؟
596
00:39:46,425 --> 00:39:48,776
.أنت مجرد شيء صغير
597
00:39:50,311 --> 00:39:53,613
.آه، أنا لم أقم بتقديم نفسي
598
00:39:55,593 --> 00:39:57,083
.مرحباً
599
00:39:57,100 --> 00:39:58,900
مرحباً، أنا المدير العام
600
00:39:58,900 --> 00:40:00,300
.(لقسم التخطيط الاستراتيجي لشركة "تي واي"، (سيو دو جاي
601
00:40:01,727 --> 00:40:03,864
سيو دو جاي)؟)
602
00:40:03,865 --> 00:40:05,508
.(سيو دو جاي)
603
00:40:06,814 --> 00:40:07,943
...إذاً
604
00:40:09,334 --> 00:40:11,810
.إذا أدركت الوضع، اذهب إلى المنزل
605
00:40:11,811 --> 00:40:14,758
.(يا رئيس إدارة شركة "جين جي" للإنتاج، (كيم تاي جين
606
00:40:25,867 --> 00:40:27,402
.شكراً
607
00:40:27,403 --> 00:40:28,561
هان سي غي)؟)
608
00:40:30,898 --> 00:40:33,014
.لقد كان هذا حدثاً لا يُنسى
609
00:40:35,108 --> 00:40:36,564
.الرجل المجنون من المستشفى
610
00:40:40,486 --> 00:40:42,137
.أرجو المعذرة للحظة
611
00:41:00,394 --> 00:41:02,102
.الآن، أنا أفهم
612
00:41:03,376 --> 00:41:04,631
.لقد سار هذا جيداً
613
00:41:06,035 --> 00:41:07,356
.سددي لي
614
00:41:08,396 --> 00:41:10,655
[عقد عارضة إعلانات]
615
00:41:14,037 --> 00:41:16,435
.أنا لن أقوم بالتوقيع مرة أخرى
616
00:41:16,436 --> 00:41:18,159
.ستكون مشكلة إذا لم تفعلي
617
00:41:18,160 --> 00:41:20,409
.أنتِ التقطتِ صورة بنقودي
618
00:41:22,724 --> 00:41:26,210
."(ملاك التبرعات، (هان سي غي"
."القيام بالأعمال الصالحة"
619
00:41:26,211 --> 00:41:27,650
."أنا أحب الأطفال"
620
00:41:28,729 --> 00:41:31,580
."سعادة العطاء"
621
00:41:31,581 --> 00:41:33,621
.اوه، ليس هذه
622
00:41:35,329 --> 00:41:37,272
هل تهددني؟
623
00:41:37,273 --> 00:41:40,638
.مهلاً، التهديدات لم تنتهي بعد
624
00:41:40,639 --> 00:41:44,118
(الملاك المعطاءة (هان سي غي "
."تبين أنها كذبة
625
00:41:44,119 --> 00:41:47,779
."هان سي غي) تدعي أنها تهتم بالرعاية الإجتماعية)"
626
00:41:47,780 --> 00:41:49,752
."الخلاف متوقع"
627
00:41:49,753 --> 00:41:52,319
."الشخص الذي تبرع بالمال حقاً"
628
00:41:52,320 --> 00:41:58,425
(لم يستطيع أن يشاهد (هان سي غي"
."تستفيد من تصرفه وفضح الموقف
629
00:42:02,231 --> 00:42:06,188
،بإشارة من إصبعي
.سيتم إرسال هذا البيان الصحفي
630
00:42:06,189 --> 00:42:08,039
أليس هذا عالم عظيم؟
631
00:42:09,686 --> 00:42:12,485
،أنا أخبركِ مرة أخرى
.ولكنها ستكون مشكلة إذا لم تفعلي ذلك
632
00:42:12,486 --> 00:42:14,845
.ليس لي، بل لكِ
633
00:42:17,226 --> 00:42:18,610
.أفعل ما تريد
634
00:42:19,579 --> 00:42:22,172
.أنا سأتقاعد على أي حال
635
00:42:22,173 --> 00:42:23,391
.(هاي، (هان سي غي
636
00:42:23,392 --> 00:42:26,141
.ليس متبقي لدي الكثير من الحب لحياة المشاهير
637
00:42:26,142 --> 00:42:29,224
.أظن حقاً أن التقاعد هو قَدَري الآن
638
00:42:30,981 --> 00:42:32,347
...إذا كان هذا شعوركِ
639
00:42:44,608 --> 00:42:48,592
.أيها المدير العام، انسى الأمر هذه المرة
640
00:42:48,593 --> 00:42:50,661
.لماذا تجثين على ركبتيكِ؟ إنهضي
641
00:42:50,662 --> 00:42:53,703
.إذا عرفت (سي غي)، ستشعر بالسوء من أجلها
642
00:42:53,704 --> 00:42:56,551
.لتفتح قلبك وفكر بالأمر كما لو أنك تنقذها
643
00:42:56,552 --> 00:42:57,697
.(أيتها الرئيسة (يوو
644
00:43:01,537 --> 00:43:04,447
.ما الذي يجب أن أفعله؟ الخيار لكِ
645
00:43:16,202 --> 00:43:19,293
.سي غي)، أنا سأموت حقاً)
646
00:43:25,813 --> 00:43:28,335
.حسناً. انهضي
.انهضي فحسب
647
00:43:28,336 --> 00:43:29,839
.يمكنني توقيع العقد
648
00:43:29,840 --> 00:43:31,117
حقاً؟
649
00:43:32,445 --> 00:43:35,563
.نعم، سأفعل. سأوقع هذا الشيء
650
00:43:35,564 --> 00:43:37,992
.أعطني قلماً بسرعة قبل أن تغير رأيها
651
00:43:42,008 --> 00:43:44,022
.أسرعي. وقعيه
652
00:43:44,023 --> 00:43:45,356
.وقعي الآن
653
00:43:49,626 --> 00:43:52,018
[(هان سي غي)]
654
00:43:52,019 --> 00:43:54,326
.لقد قامت بالتوقيع. تخلص من البيان
655
00:43:54,327 --> 00:43:55,363
.حسناً
656
00:43:56,351 --> 00:43:57,456
!اوه
657
00:43:58,566 --> 00:44:02,000
.أظن أنني أرسلته
658
00:44:02,001 --> 00:44:03,699
ماذا؟ -
.اوه لا -
659
00:44:03,700 --> 00:44:08,062
.لقد قصدت أن ألغيه، لكنني ضغطت إرسال
660
00:44:08,063 --> 00:44:09,115
.اوه لا
661
00:44:10,919 --> 00:44:13,349
هل فعلت؟ -
هل فعلت"؟" -
662
00:44:19,448 --> 00:44:20,782
.لقد مسحته
663
00:44:24,001 --> 00:44:26,351
.أنا لم أقل لمن سيتم إرساله
664
00:44:26,352 --> 00:44:29,184
.كان سيتم إرساله لي
665
00:44:31,421 --> 00:44:34,677
أنا أقول لكِ لا داعي للقلق
.بما أننا شركاء الآن
666
00:44:34,678 --> 00:44:37,462
... عندما توقعين عقوداً في المستقبل
667
00:44:37,463 --> 00:44:39,368
.تحققي من كل شيء بعناية
668
00:44:39,369 --> 00:44:40,951
.يا لك من محتال
669
00:44:40,952 --> 00:44:44,039
.اوه، انظري إلى آخر صفحة في العقد
670
00:44:50,401 --> 00:44:54,101
يجب أن تذهبي في رحلات عمل
.بناءً على طلب المتعاقد
671
00:44:54,102 --> 00:44:58,400
.أثناء مرافقة المتعاقد، يجب أن ترتدي فستان أحمر
672
00:45:02,938 --> 00:45:06,726
.هذا هام للغاية
.لتعتادي على الأمر
673
00:45:06,727 --> 00:45:09,889
.أولاً، لنذهب إلى رحلة عمل
.نحن الاثنين فقط
674
00:45:11,805 --> 00:45:14,264
.سأعطيكِ النصف خصماً
675
00:45:17,617 --> 00:45:18,830
.هذا احتيال
676
00:45:18,831 --> 00:45:20,911
،إذا كان تلقي المال هو احتيال
.فيجب أن تفعليه
677
00:45:20,912 --> 00:45:23,368
."إنها ليست "أستراليا
.إنها "جيون جو". اذهبي فقط
678
00:45:23,369 --> 00:45:25,810
.100 مليون وون ليست مزحة
.عليكِ أن تستمعي لي
679
00:45:25,811 --> 00:45:27,728
.يمكنني أن أدفع له. أنا لدي مال
680
00:45:27,729 --> 00:45:29,199
.أنتِ ليس لديكِ مال
681
00:45:29,200 --> 00:45:30,495
"إذا لم تذهبي إلى "جيون جو
682
00:45:30,496 --> 00:45:33,606
.فأنتِ تنظرين إلى الكثير من رسوم الإخلال بالعقد
683
00:45:34,401 --> 00:45:36,632
.أظن أنه ربما يكون منحرفاً
684
00:45:36,633 --> 00:45:38,297
لماذا يطلب ملابس محددة؟
685
00:45:38,298 --> 00:45:41,118
.إنه عمل سرّي، اجتماع سرّي تماماً
686
00:45:41,119 --> 00:45:43,335
ألا يبدو هذا كمسلسل درامي؟
687
00:45:43,336 --> 00:45:44,672
أنتِ تصدقين ذلك؟
688
00:45:44,673 --> 00:45:46,900
.أنتِ ساذجةٌ حقاً
689
00:45:46,901 --> 00:45:49,784
.رجاءً لا تسببي مشاكل وإبقي هادئة
690
00:45:49,785 --> 00:45:51,634
.اتصلي بي إذا حدث شيء
691
00:45:51,635 --> 00:45:54,469
أنا أخشى أن أكون أنا السبب
.في حدوث ذلك الشيء
692
00:45:54,470 --> 00:45:56,720
.ادعي ألا أتشاجر مع هذا المنحرف
693
00:46:04,220 --> 00:46:05,941
[النمو الاقتصادي السنوي لكوريا]
694
00:46:14,418 --> 00:46:16,018
.مرحباً، أيها المدير العام
695
00:46:16,019 --> 00:46:19,147
.(أنا الطيار (بيك مين سوك
.سأقود الطائرة اليوم
696
00:46:19,148 --> 00:46:22,009
.سأبذل قصارى جهدي لأوفر لك رحلة مريحة
697
00:46:22,010 --> 00:46:23,662
.شكراً لك على عملك
698
00:46:30,912 --> 00:46:33,924
أنا لم أراهم أبداً يخرجون إلى الكابينة
.ويحيون شخصاً ما
699
00:46:33,925 --> 00:46:36,825
.حقاً؟ أنا معتاد على هذا
700
00:46:44,943 --> 00:46:46,306
.عذراً
701
00:46:46,307 --> 00:46:47,494
.تكلمي
702
00:46:51,646 --> 00:46:52,933
هل أنت متوتر للغاية؟
703
00:46:52,934 --> 00:46:54,643
بشأن ماذا؟
704
00:46:54,644 --> 00:46:57,885
ألست تقرأ هذه المجلة
لأنك أكثر توتراً من أن تنظر إلي؟
705
00:47:02,044 --> 00:47:04,092
أنت متوتر، صحيح؟
706
00:47:04,093 --> 00:47:05,501
.لأنك تجلس بجانبي
707
00:47:07,813 --> 00:47:10,343
.أفترض أنه من الصعب ألا تكون متوتراً
708
00:47:18,104 --> 00:47:21,045
،أنا أقرأ وأنتِ مزعجة
.لذا لا تتحدثي معي عن أشياء تافهة
709
00:47:21,046 --> 00:47:22,675
.عذراً -
نعم؟ -
710
00:47:23,878 --> 00:47:24,926
.(أنا (هان سي غي
711
00:47:24,927 --> 00:47:27,889
.أظنني قلت ألا تتحدثي معي
.هذا مزعج
712
00:47:34,898 --> 00:47:38,827
نعم، ما مدى سوء شخصيته
حتى أنهم يخرجون مسبقاً ليرحبوا به؟
713
00:47:42,457 --> 00:47:45,926
.اوه، لقد ظننت أنني كنت أفكر في هذا
714
00:47:45,927 --> 00:47:47,338
.ولكن، لقد قلتها بصوت مرتفع
715
00:48:14,803 --> 00:48:16,480
.سيتم أخذ حقائبكِ إلى غرفتكِ
716
00:48:16,481 --> 00:48:18,161
.اوه، حسناً. شكراً لك
717
00:48:18,162 --> 00:48:20,541
،إذا أعطيتني حقيبة يدكِ
.فسوف أضعها هناك أيضاً
718
00:48:24,695 --> 00:48:25,985
.شكراً لك
719
00:48:33,055 --> 00:48:34,924
،إذا أحتجتِ لشيء
.تعالي إلى غرفتي
720
00:48:34,925 --> 00:48:36,187
.إنها الغرفة المجاورة تماماً
721
00:48:36,188 --> 00:48:37,652
لماذا قد أذهب إلى غرفتك؟
722
00:48:37,653 --> 00:48:39,181
.سيكون عليكِ القدوم
723
00:48:39,182 --> 00:48:42,032
.سيتم إحضار الحقائب إلى غرفتي
724
00:48:44,151 --> 00:48:45,921
.كنت أعرف أن هذا سيحدث
725
00:48:47,608 --> 00:48:50,231
.لقد كنت أشك بهذا
هل أنت منحرف حقاً؟
726
00:48:51,302 --> 00:48:52,884
هل كنتِ تودين لو كنت أنا كذلك؟
727
00:48:52,885 --> 00:48:55,118
هل أنا مجنونة؟ -
.هذا يدعو للإرتياح -
728
00:48:55,119 --> 00:48:57,246
.كانت لتصير مشكلة إذا أسأتِ الفهم
729
00:48:57,247 --> 00:48:59,955
.إن حقائبكِ مثل الرهينة
730
00:48:59,956 --> 00:49:03,596
أنا بحاجة لأن أعرف أنكِ ستكونين هنا
.حتى اجتماع الغد
731
00:49:03,597 --> 00:49:05,735
.إنها هوايتكِ أن تهربي
732
00:49:05,736 --> 00:49:07,315
.أعطني أشيائي بينما أنا مؤدبة
733
00:49:07,316 --> 00:49:09,082
.لن أفعل حتى لو كنتِ وقحة
734
00:49:10,247 --> 00:49:12,894
.سوف أعطيكِ إياها بعد الاجتماع مباشرةً
735
00:49:14,831 --> 00:49:16,278
إلى أين تذهبين؟
736
00:49:18,095 --> 00:49:19,697
.لأستمتع بهوايتي
737
00:49:19,698 --> 00:49:22,717
.أنتِ وقعتِ على العقد
738
00:49:22,718 --> 00:49:24,717
.ربما سأعود قبل الاجتماع
739
00:49:24,718 --> 00:49:27,831
.ربما لا أعود إذا كانت هوايتي ممتعة حقاً
740
00:49:29,389 --> 00:49:30,663
أنتِ ليس لديكِ مال، صحيح؟
741
00:49:30,664 --> 00:49:32,262
.هذا ليس من شأنك
742
00:49:41,055 --> 00:49:43,870
.إنها حقاً مزعجة
743
00:49:43,871 --> 00:49:48,679
إنها المرة الأولى التي أرسل فيها
.المال إلى سائق سيارة أجرة
744
00:49:48,680 --> 00:49:50,183
ما الذي يجري هذه المرة؟
745
00:49:50,184 --> 00:49:53,330
.أنا فقط تركت محفظتي في الفندق
746
00:49:53,331 --> 00:49:55,918
.(مهلاً، لا تجرؤ على إخبار (وو مي
747
00:49:55,919 --> 00:49:58,830
،لم أكن سأخبرها
ولكن الآن حيث أنكِ قلتِ ألا أفعل
748
00:49:58,831 --> 00:50:00,600
.أعتقد أنه من الأفضل أن أخبرها
749
00:50:00,601 --> 00:50:02,200
.سأرد لك ضعف المبلغ
750
00:50:04,231 --> 00:50:05,638
الضعف؟ -
.موافق -
751
00:50:05,639 --> 00:50:06,713
.موافق
752
00:50:32,088 --> 00:50:33,416
.(هان سي غي)
753
00:50:40,923 --> 00:50:43,688
ماذا؟ كيف عرفت أنني هنا؟
754
00:50:45,322 --> 00:50:46,899
هل طلبت من أحدهم أن يتبعني؟
755
00:50:46,900 --> 00:50:48,978
.توقفي عن العبث ودعينا نعود
756
00:50:48,979 --> 00:50:51,502
أظن أنني أعطيتكِ وقت كافي
.للاستمتاع بهوايتكِ
757
00:50:51,503 --> 00:50:53,865
.لقد سألتك كيف عرفت أنني هنا
758
00:51:06,680 --> 00:51:09,254
["قصر "دونغ جونغ" وبحيرة "وول جي]
759
00:51:09,255 --> 00:51:10,985
هل بحثت في حقيبتي؟
760
00:51:13,642 --> 00:51:15,877
.سأعطيكِ خمس دقائق
761
00:51:15,878 --> 00:51:17,524
من أنت لتبحث في حقيبتي؟
762
00:51:17,525 --> 00:51:19,770
.أنا؟ أنا دائنكِ
763
00:51:19,771 --> 00:51:24,197
،لا بد أنكِ أخطأتِ في فهم أمر ما
.لكنني لست هنا لأمرح معكِ
764
00:51:24,200 --> 00:51:26,400
.يمكنني أن ألغي العقد الآن إذا أردتِ ذلك
765
00:51:26,400 --> 00:51:28,200
.قولي الكلمة فقط
766
00:51:28,206 --> 00:51:31,965
يمكنني أن أرسل البيان
.للصحفيين من هنا أيضاً
767
00:51:36,999 --> 00:51:38,484
ماذا تفعلين؟
768
00:51:38,485 --> 00:51:40,650
.لقد قلت أن لدي خمس دقائق
769
00:51:40,651 --> 00:51:41,952
.عد خمس دقائق
770
00:51:53,271 --> 00:51:56,652
.لم أكن أتوقع أن تكوني مهتمة بالأماكن التاريخية
771
00:51:56,653 --> 00:52:01,253
،بالرغم من أن الوقت يمر
.فإنها تبقى هناك بدون تغيير
772
00:52:02,378 --> 00:52:04,106
.أنا أحسدها على ذلك
773
00:52:07,001 --> 00:52:08,541
.لقد تم إعادة بناء هذا
774
00:52:10,006 --> 00:52:13,404
.الموقع لا يزال هناك
775
00:52:13,405 --> 00:52:17,235
هل أنتِ غاضبة على دائنكِ؟
776
00:52:17,236 --> 00:52:18,324
.كلا
777
00:52:18,325 --> 00:52:21,201
المكان جميل جداً لدرجة أن صوتي
.أصبح مرتفعاً
778
00:52:21,202 --> 00:52:23,225
.واو، هذا لطيف. جميل جداً
779
00:52:23,226 --> 00:52:24,785
.لقد مرت الخمس دقائق الآن
780
00:52:27,164 --> 00:52:28,532
ألستِ قادمة؟
781
00:52:30,568 --> 00:52:32,624
.أنا قادمة. قادمة
782
00:52:44,115 --> 00:52:47,931
ماذا بشأن الفستان الأحمر؟
.إنه غير مريح للغاية
783
00:52:47,932 --> 00:52:49,124
.إنه يبرزكِ
784
00:52:50,405 --> 00:52:52,009
.يمكنني إيجادكِ على الفور
785
00:52:52,010 --> 00:52:55,051
امرأة تمشي بمفردها ليلاً
.مرتدية فستاناً أحمر
786
00:52:55,052 --> 00:52:56,381
.هذا غير معتاد
787
00:52:57,765 --> 00:52:59,887
.هذا مثل الكرة والسلسلة -
.ها أنتِ تعرفين جيداً -
788
00:53:00,631 --> 00:53:03,072
.لا بد أنك تحب قول تعليقات ساخرة
789
00:53:03,073 --> 00:53:04,690
هل هكذا أصبحت مدير إدارة؟
790
00:53:04,691 --> 00:53:08,291
.لا بد أنكِ تحبين المواقف الدرامية
هل لهذا تمثلين؟
791
00:53:08,733 --> 00:53:10,013
.مزعج للغاية
792
00:53:10,014 --> 00:53:11,727
هل تريدين النزول؟ -
.يبدو جيداً -
793
00:53:31,996 --> 00:53:33,823
لقد رحل بالفعل؟
794
00:53:35,285 --> 00:53:36,747
أين أنا؟
795
00:53:41,981 --> 00:53:44,342
لماذا لم يتركني هناك إذاً؟
796
00:54:06,396 --> 00:54:07,428
.اوه
797
00:54:14,865 --> 00:54:16,531
[.ليس هناك سيارات في منطقتكِ]
798
00:54:16,532 --> 00:54:18,671
.لا يمكنني الحصول على سيارة أجرة
799
00:54:24,836 --> 00:54:26,410
.أنا جائعة جداً
800
00:54:38,854 --> 00:54:40,325
.لقد أتيت لأقلكِ
801
00:54:41,474 --> 00:54:43,901
.ظننت أنكِ قد فقدتِ كل طاقتكِ الآن
802
00:54:49,119 --> 00:54:51,772
.لا يمكنني النهوض
803
00:54:51,773 --> 00:54:54,171
،بفضل أحدهم
.أنا فقدت كل طاقتي
804
00:55:14,662 --> 00:55:15,854
هل تريدين أن تأكلي؟
805
00:55:16,945 --> 00:55:18,456
.أنا جائع
806
00:55:26,075 --> 00:55:27,296
.شكراً
807
00:55:29,061 --> 00:55:31,049
.أظن أنك تشعر بالأسف تجاهي
808
00:55:31,050 --> 00:55:34,305
،إذا كنا هنا كشركاء عمل
.فإن شراء وجبة هو أمر مفروغ منه
809
00:55:35,242 --> 00:55:38,784
آه، اخبريني مسبقاً إذا كنتِ تخططين
.للهرب مجدداً
810
00:55:38,785 --> 00:55:40,864
.إذاً فلن نصبح شركاء
811
00:55:40,865 --> 00:55:42,969
.لا توجد خطط عندما أهرب
812
00:55:42,970 --> 00:55:45,814
.إنه دائماً أمر مفاجئ
813
00:55:48,892 --> 00:55:52,574
لا بد أن الحياة ممتعة فقط بالنسبة لكِ
.وأنتِ تفعلين كما تشائين
814
00:55:52,575 --> 00:55:55,493
.أنا شخص لا يمكنه أن يكون هكذا
815
00:55:55,494 --> 00:55:57,682
.لدي الكثير من المسؤوليات
816
00:56:00,336 --> 00:56:03,915
ماذا تعني بهذا؟
817
00:56:03,916 --> 00:56:07,665
.أود إذا توقفت عن الشكوى أثناء عملنا
818
00:56:07,666 --> 00:56:09,075
.هذا ليس لطيفاً حقاً
819
00:56:13,097 --> 00:56:14,418
ممتعة فقط ؟
820
00:56:15,327 --> 00:56:16,517
أفعل كما أشاء؟
821
00:56:18,577 --> 00:56:19,624
.نعم
822
00:56:21,086 --> 00:56:22,744
.أفترض أن الناس قد يرون الأمر بهذه الطريقة
823
00:56:23,887 --> 00:56:25,581
.حسناً
824
00:56:25,582 --> 00:56:27,614
ماذا عليّ أن أفعل؟
825
00:56:27,615 --> 00:56:31,179
يجب أن أعرف ما الذي نفعله
.حتى أعرف كيف أتصرف
826
00:56:31,180 --> 00:56:33,636
.(عليكِ فقط أن تكوني نفسكِ، (هان سي غي
827
00:56:33,637 --> 00:56:35,181
.نجمة كبيرة
828
00:56:35,182 --> 00:56:36,712
.أنا سأقوم بالباقي
829
00:56:36,713 --> 00:56:38,118
.لا بد أن هذه أنا
830
00:56:38,119 --> 00:56:40,996
فقط استمتع بالحياة بفعل ما أريده
.وأن أكون نجمة كبيرة
831
00:56:40,997 --> 00:56:43,138
.لا أعرف إن كان هذا أنتِ
832
00:56:43,139 --> 00:56:47,318
ولكن، الشخص الذي أريده كشريك
.هو هذا الشخص
833
00:56:48,959 --> 00:56:52,731
.حسناً، سأحضر ذلك الشخص إلى الاجتماع غداً
834
00:56:56,530 --> 00:56:59,640
،بما أننا ذكرنا الموضوع
هل يمكنني كشريك أن أسألكِ شيئاً؟
835
00:57:00,945 --> 00:57:02,427
.إنه مهم جداً
836
00:57:03,365 --> 00:57:06,331
هل لديكِ طفل حقاً؟
837
00:57:13,865 --> 00:57:15,219
.كلا
838
00:57:15,220 --> 00:57:18,955
،آه، أنا لست شخصاً متعصباً
.فقط لمعلوماتكِ
839
00:57:18,956 --> 00:57:21,651
.الكل لديه أسبابه الخاصة
840
00:57:22,651 --> 00:57:24,534
.لقد قلت لا
841
00:57:24,535 --> 00:57:28,308
،نحن بحاجة للتخطيط للأمور إذا كان هذا صحيحاً
.لهذا أنا أسأل
842
00:57:28,309 --> 00:57:29,822
.أنا أحاول حمايتكِ
843
00:57:29,823 --> 00:57:31,417
لماذا تتصرف بلؤم شديد؟
844
00:57:31,418 --> 00:57:33,569
،لقد كنت أسأل عن حقيقة
.ولست أتصرف بلؤم
845
00:57:33,570 --> 00:57:35,471
حتى لو كنت أتصرف بلؤم
846
00:57:35,472 --> 00:57:38,531
هل هناك سبب لأكون لطيفاً معكِ؟
847
00:57:38,532 --> 00:57:41,592
،منذ المرة الأولى التي التقينا فيها
.لم يكن لدينا أي تفاعلات جيدة
848
00:57:41,593 --> 00:57:43,473
.لقد ظننت أنك شخص جيد
849
00:57:43,474 --> 00:57:44,632
ما الذي جعلكِ تظنين ذلك؟
850
00:57:44,633 --> 00:57:48,537
،لقد قلت أنك ستدعم المؤسسة
.لقد ظننت أنك رائع جداً
851
00:57:52,048 --> 00:57:53,829
لكن ، أنت لست شخصاً جيداً لي
852
00:57:57,691 --> 00:58:00,242
حسناً ، أفترض بأنني لا أستحق ذلك
853
00:58:37,108 --> 00:58:39,322
لماذا سيقولها بهذه الطريقة ؟
854
00:58:42,611 --> 00:58:44,412
أنهُ حقاً يجعلني لا أحبه
855
00:58:47,735 --> 00:58:49,418
إنهُ فظٌ جداً
856
00:58:56,448 --> 00:58:59,915
! هذا غير عادل . هذا غير عادل
857
00:58:59,916 --> 00:59:03,491
أنا لا أُريد أن أهرب أيضاً
858
00:59:03,492 --> 00:59:06,171
! أنا أكره ذلك أيضاً
859
00:59:08,012 --> 00:59:09,680
! أنت وغد
860
00:59:10,651 --> 00:59:13,865
هل تسمع ؟ هل أنت كذلك ؟
861
00:59:17,028 --> 00:59:18,255
أنت وغد
862
00:59:19,372 --> 00:59:21,008
أنا أكره ذلك أيضاً
863
00:59:21,976 --> 00:59:23,670
أنا أكره ذلك
864
00:59:23,671 --> 00:59:26,505
ذلك الوغد هو يستمع
865
00:59:30,392 --> 00:59:32,488
! أنا أكره ذلك
866
00:59:36,345 --> 00:59:37,666
أشكركِ
867
00:59:41,919 --> 00:59:42,977
أشكركِ
868
00:59:53,979 --> 00:59:55,394
عينيكِ متورمتين قليلاً
869
00:59:56,262 --> 00:59:58,816
لقد تناولت بعض الرامين قبل النوم
870
01:00:18,671 --> 01:00:19,866
... هذه هي
871
01:00:19,867 --> 01:00:21,938
( تشرفت بمقابلتك . أنا ( سي غيّ هان
872
01:00:36,918 --> 01:00:40,100
هل كُنت تعتقد حقاً بأنني رفضت ذلك بسبب النموذج ؟
873
01:00:40,101 --> 01:00:41,996
ألهذا السبب أحضرت ( هان سي غيّ ) ؟
874
01:00:41,997 --> 01:00:45,288
هذه شركة " تي واي " للطيران لتزويد
875
01:00:45,289 --> 01:00:48,581
أفضل خدمة لك و لأبنتك
876
01:00:48,582 --> 01:00:51,688
هدفنا هو للتقديم لعملائنا
877
01:00:51,689 --> 01:00:53,627
أفضل خدمة و خاصة
878
01:00:53,628 --> 01:00:56,578
هذا منطقي ، و لكنك تهدر وقتك
879
01:00:56,579 --> 01:01:00,802
شركة " تي واي " للطيران ليست شريكاً تجارياً أعتبره
880
01:01:01,943 --> 01:01:05,182
أخبرني ما هي الشروط التي تُريدها
881
01:01:12,376 --> 01:01:14,157
أنا معجبة لكِ
882
01:01:16,604 --> 01:01:20,979
... أنا شخص الذي يمكنني أن أُخبرك بما أُريده ، و لكن
883
01:01:21,015 --> 01:01:24,360
ماذا عن العملاء الآخرين
الذين لا يستطيعون الكلام ؟
884
01:01:27,735 --> 01:01:30,828
أيمكنكِ الإشارة باللغة الكورية ؟
885
01:01:30,829 --> 01:01:33,849
لقد تعلمت لكي أستخدمها للتحدث إليكِ عندما نلتقي
886
01:01:37,773 --> 01:01:39,213
لدي شيءٌ لأجلكِ
887
01:01:58,983 --> 01:02:01,917
أشكركِ . أنا تأثرت للغاية
888
01:02:01,918 --> 01:02:04,924
هل هي تبدو مثلي ؟
889
01:02:04,925 --> 01:02:07,068
أنتِ أجمل بكثير
890
01:02:09,925 --> 01:02:11,592
أنتِ أجمل حتى
891
01:02:11,593 --> 01:02:13,061
أشكركِ
892
01:02:21,168 --> 01:02:23,650
النموذج في الحملة هو مهم
893
01:02:23,651 --> 01:02:28,103
لأنهُ سيكون الممثل لشركتنا
894
01:02:28,104 --> 01:02:29,755
بما في ذلك السياسات
895
01:02:30,793 --> 01:02:34,429
عندما نتلقى معلوماتٍ عن الراكب
مقدماً
896
01:02:34,430 --> 01:02:37,853
نحن سنرتب خدمة لغة الإشارة
897
01:02:37,854 --> 01:02:43,254
كذلك ، سيتم توفير لغة الإشارة و الترجمات أثناء الرحلة
898
01:02:43,255 --> 01:02:46,748
سنقدم أفضل خدمة مخصصة لجميع الركاب
899
01:02:46,749 --> 01:02:49,039
لا يوجد أستثناء
900
01:03:15,961 --> 01:03:17,713
لماذا تعلمتِ لغة الإشارة ؟
901
01:03:19,191 --> 01:03:21,700
قد لا أستطيع التحدث في يوماً ما
902
01:03:25,238 --> 01:03:27,258
فقط أقول بأنهُ كان لأجل تمثيلي
903
01:03:28,400 --> 01:03:31,039
أنهُ يمكن أن يكون لأحد أدواري
904
01:03:32,468 --> 01:03:34,834
أعتقدت بأنكِ قد لا تظهرين
905
01:03:35,869 --> 01:03:38,510
أذاً كُنت تعتقد بأنني هربت مرةً أخرى
906
01:03:40,144 --> 01:03:42,506
بصراحة ، أنا أكره الهرب
907
01:03:43,615 --> 01:03:45,421
أنا لا أفعل ذلك لأنني أحبه
908
01:03:46,436 --> 01:03:47,599
أنا أعلم
909
01:03:51,421 --> 01:03:53,727
بفضلكِ ، لقد كان أجتماعاً ناجحاً
910
01:03:54,711 --> 01:03:55,936
أنا أقول أشكركِ
911
01:03:57,702 --> 01:03:59,268
... و أنا لم أتمكن من قول هذا
912
01:03:59,269 --> 01:04:01,732
ماذا ستقول الآن ؟
913
01:04:01,733 --> 01:04:04,264
لا تقُلها . أخبرتك
بأن ليس لدي طفل
914
01:04:05,405 --> 01:04:06,671
أنا آسف
915
01:04:09,564 --> 01:04:12,601
كوني وقحاً في المستشفى
و كوني وقحاً بالأمس
916
01:04:12,602 --> 01:04:15,076
كوني وقحاً كل هذا الوقت
917
01:04:15,077 --> 01:04:16,869
كان لدي أسبابي لذلك
918
01:04:21,702 --> 01:04:23,343
أستغرقت وقتاً طويلاً بما يكفي لتقول آسف
919
01:04:26,280 --> 01:04:28,090
أذاً أنا آسفة أيضاً
920
01:04:29,253 --> 01:04:32,869
الهرب ... الهرب
921
01:04:35,140 --> 01:04:36,371
الهرب
922
01:04:38,588 --> 01:04:40,088
كان لدي أسبابي أيضاً
923
01:04:42,401 --> 01:04:43,617
أنا أعلم
924
01:06:26,028 --> 01:06:29,504
ماذا أفعل ؟ ماذا سأفعل ؟
925
01:06:31,397 --> 01:06:34,786
نحن سنهبط قريباً
926
01:06:34,787 --> 01:06:37,791
الجميع ، أرجوكم أرجعوا إلى مقاعدكم
927
01:06:37,792 --> 01:06:41,887
تأكدوا من أن
أحزمة مقعدكم مثبته
928
01:06:41,888 --> 01:06:44,654
المعذرة . نحن سنهبط قريباً
929
01:06:44,655 --> 01:06:46,949
تحتاجين للخروج
930
01:06:46,950 --> 01:06:49,844
المعذرة . هل هناك شيءٌ خاطئ ؟
931
01:06:49,845 --> 01:06:53,505
، أرجوكِ أفتحي الباب
حتى نتمكن من مساعدتكِ
932
01:06:53,506 --> 01:06:54,905
هل الباب لا يُفتح ؟
933
01:06:56,629 --> 01:06:58,054
هل أنتِ بخيرٍ هناك ؟
934
01:06:58,055 --> 01:06:59,684
ماذا يجري ؟
935
01:06:59,685 --> 01:07:04,315
أعتقد بأن ( هان سي غيّ ) موجودة بالداخل ، و لكنها لا ترد
936
01:07:04,316 --> 01:07:07,466
هل تعتقد بأنهُ أغمي عليها ؟
937
01:07:10,126 --> 01:07:11,352
( يا ( هان سي غيّ
938
01:07:12,162 --> 01:07:14,414
( قولي شيئاً رجاءً . ( هان سي غيّ
939
01:07:20,767 --> 01:07:24,005
إذا لم تردي بذلك الوقت
فأنا أحسب لخمسة ، سأكسر الباب
940
01:07:24,006 --> 01:07:25,541
واحد
941
01:07:25,542 --> 01:07:27,311
إثنان
942
01:07:27,312 --> 01:07:29,116
ثلاثة
943
01:07:29,117 --> 01:07:30,957
أربعة ، خمسة
944
01:07:38,743 --> 01:07:39,973
( يا ( هان سي غيّ
945
01:07:41,685 --> 01:07:42,995
هل أنتِ بخير؟
946
01:07:45,218 --> 01:07:48,080
... أنا ... يمكنك
947
01:07:49,633 --> 01:07:50,693
ماذا ؟
948
01:07:58,780 --> 01:08:00,488
أيمكنك مساعدتي ؟
949
01:08:02,231 --> 01:08:04,275
أيمكنك تغطيتي ؟
950
01:08:09,665 --> 01:08:11,850
أحضري بطانية -
نعم -
951
01:08:17,731 --> 01:08:18,971
هنا ، تفضل
952
01:08:58,976 --> 01:09:01,560
الجمـــال الداخـــلي
~ في الحلقة القادمة ~
953
01:09:01,561 --> 01:09:04,006
تلك المرأة كانت غريبة حقاً
954
01:09:04,007 --> 01:09:06,417
( الصوت هو ( هان سي غيّ
الصوت هو صحيح
955
01:09:06,418 --> 01:09:07,894
الملابس هي نفسها
956
01:09:07,895 --> 01:09:09,801
لقد تم القبض علي
957
01:09:09,802 --> 01:09:11,078
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -
958
01:09:11,079 --> 01:09:14,658
هناك شخص يبدو كأنهُ شخصاً ما الذي لن يكون هكذا
959
01:09:14,659 --> 01:09:16,172
أنا لستُ أماً
960
01:09:16,173 --> 01:09:17,382
ليس لدي طفل
961
01:09:17,383 --> 01:09:18,393
من أنتِ ؟
962
01:09:18,394 --> 01:09:19,944
لا ، من أنت ؟
963
01:09:19,945 --> 01:09:23,452
لا يمكنك معرفة الفرق بين وجوه الناس ، أليس كذلك ؟
964
01:09:23,453 --> 01:09:26,435
( توقفي عن محاولة أختباري يا ( هان سي غيّ
87328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.