Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,900 --> 00:00:59,492
RENUNCIAS
2
00:01:13,500 --> 00:01:14,455
RENUNCIAS
3
00:01:28,500 --> 00:01:31,697
EL PRISIONERO
4
00:02:10,380 --> 00:02:13,770
�No se la dar�!
5
00:02:14,220 --> 00:02:15,778
TRANSFORMACI�N MENTAL
6
00:02:18,020 --> 00:02:19,339
�D�nde estoy?
7
00:02:20,380 --> 00:02:22,098
En la Villa.
8
00:02:23,060 --> 00:02:24,254
�Qu� desea?
9
00:02:25,020 --> 00:02:26,578
Informaci�n.
10
00:02:26,900 --> 00:02:28,731
�A qu� bando pertenece Vd.?
11
00:02:28,980 --> 00:02:30,652
No se lo puedo decir.
12
00:02:31,340 --> 00:02:33,979
Queremos informaci�n.
13
00:02:35,180 --> 00:02:39,093
Informaci�n,
informaci�n...
14
00:02:43,980 --> 00:02:46,619
De alguna forma,
le obligaremos.
15
00:02:49,460 --> 00:02:52,497
- �Qui�n es usted?
- El nuevo N� 2.
16
00:02:53,060 --> 00:02:57,656
- �Qui�n es el N� 1?
- Usted es el N� 6.
17
00:03:00,100 --> 00:03:03,376
�Yo no soy un n�mero!
�Soy un hombre libre!
18
00:03:53,180 --> 00:03:56,297
- �Entren�ndose para la fuga?
- �Por qu� no usa el gimnasio?
19
00:03:57,940 --> 00:03:59,214
Trabajo en privado.
20
00:03:59,540 --> 00:04:01,849
Es totalmente antisocial.
21
00:04:05,580 --> 00:04:06,729
Es un buen costal.
22
00:04:08,100 --> 00:04:09,579
�Lo usar� s�lo usted?
23
00:04:11,980 --> 00:04:14,448
Un buen ciudadano lo comparte todo.
24
00:04:18,060 --> 00:04:20,779
- No le gustar�a esto al comit�.
- Para nada.
25
00:04:51,700 --> 00:04:53,691
Se enfrentar� al comit� por esto.
26
00:04:58,620 --> 00:05:01,817
El consejo, al considerar su caso,
N� 93,
27
00:05:02,020 --> 00:05:04,693
ve se�ales
de desajuste en su conducta.
28
00:05:04,900 --> 00:05:06,379
Parece ser razonable,
29
00:05:06,580 --> 00:05:10,698
pero no quiere
trabajar para la comunidad.
30
00:05:10,900 --> 00:05:14,415
La corte estar� ocupada hoy.
Hay varios casos pendientes.
31
00:05:14,620 --> 00:05:17,009
El N� 6 necesita
ayuda urgentemente.
32
00:05:17,220 --> 00:05:21,577
Queremos hacer algo por el 42,
que parece sufrir de histeria.
33
00:05:21,780 --> 00:05:23,498
No deja de llorar.
34
00:05:24,540 --> 00:05:26,895
N� 93, es su deber demostrar
35
00:05:27,100 --> 00:05:30,536
que es un miembro
digno de nuestra sociedad.
36
00:05:30,740 --> 00:05:33,891
Para ganar el respeto
de sus compa�eros...
37
00:05:34,100 --> 00:05:36,773
confesar� p�blicamente sus faltas.
38
00:05:37,100 --> 00:05:39,295
Vaya a la tribuna y confiese.
39
00:05:41,700 --> 00:05:43,736
Le indicaremos qu� decir.
40
00:05:45,180 --> 00:05:47,091
- Ellos tienen raz�n.
- Ellos tienen raz�n.
41
00:05:47,300 --> 00:05:49,052
- No hay duda.
- No hay duda.
42
00:05:49,260 --> 00:05:51,569
- Soy inadecuado.
- Inadecuado.
43
00:05:51,780 --> 00:05:53,008
- Inadecuado.
- Inadecuado.
44
00:05:53,220 --> 00:05:55,017
- Inadaptado.
- Inadaptado.
45
00:05:55,220 --> 00:05:57,780
- Estoy muy agradecido.
- Estoy muy agradecido.
46
00:05:57,980 --> 00:06:00,130
- Cr�anme.
- Cr�anme.
47
00:06:00,340 --> 00:06:04,856
- Cr�anme. Cr�anme.
- Cr�anme. Cr�anme.
48
00:06:05,100 --> 00:06:08,536
- Cr�anme.
- �Cr�anme!
49
00:06:13,260 --> 00:06:15,535
N� 6, entre.
50
00:06:29,660 --> 00:06:33,130
�Llen� debidamente
el cuestionario de su confesi�n?
51
00:06:33,340 --> 00:06:36,332
Desde luego.
Aqu� est�.
52
00:06:36,540 --> 00:06:38,610
No sea hostil al comit�.
53
00:06:38,820 --> 00:06:39,855
Queremos ayudarle.
54
00:06:40,060 --> 00:06:42,574
Si�ntese y
hablemos de su confesi�n.
55
00:06:42,780 --> 00:06:46,056
Habr�n revisado mi expediente
en relaci�n a mi hostilidad.
56
00:06:46,420 --> 00:06:48,172
Eso no nos concierne.
57
00:06:48,380 --> 00:06:52,009
- Le concierne al N� 2.
- Bien.
58
00:06:52,420 --> 00:06:55,856
- Este comit� recibe las quejas.
- �Quejas?
59
00:06:56,060 --> 00:06:57,095
Las de usted.
60
00:06:57,300 --> 00:06:58,858
Estupendo, tengo varias.
61
00:06:59,060 --> 00:07:02,018
Debe conocer la gravedad
de las acusaciones contra usted.
62
00:07:02,220 --> 00:07:05,371
Sobre su actitud
hacia sus conciudadanos.
63
00:07:06,180 --> 00:07:08,296
Deploramos
su falta de esp�ritu c�vico.
64
00:07:08,820 --> 00:07:12,096
Esa queja es
bastante com�n aqu�, �no?
65
00:07:12,300 --> 00:07:14,336
Deber�a ser m�s discreto.
66
00:07:14,540 --> 00:07:17,771
Le advierto de que
la conversaci�n se est� grabando.
67
00:07:17,980 --> 00:07:19,857
Y se usar� como prueba
en mi contra.
68
00:07:20,060 --> 00:07:22,574
Nuestro comit� es imparcial.
69
00:07:22,780 --> 00:07:26,568
No ha sido llamado aqu�
para defenderse.
70
00:07:26,780 --> 00:07:29,374
Pedimos una confesi�n completa.
71
00:07:29,580 --> 00:07:33,539
Conf�o en que cooperar�.
Lleg� el momento.
72
00:07:35,900 --> 00:07:37,936
Creo que todos merecen t�.
73
00:07:39,580 --> 00:07:42,538
Los informes ser�n
considerados plenamente...
74
00:07:42,740 --> 00:07:45,300
al resumirse la audiencia
de este comit�.
75
00:08:24,780 --> 00:08:26,850
Ellos tienen raz�n.
No hay duda.
76
00:08:27,860 --> 00:08:30,294
Ellos tienen raz�n.
No hay duda.
77
00:08:32,060 --> 00:08:33,778
No hay duda.
78
00:08:34,180 --> 00:08:36,171
Soy inadecuado, inadecuado.
79
00:08:36,860 --> 00:08:39,215
Soy inadecuado. Imperfecto.
80
00:08:39,660 --> 00:08:42,458
Estoy muy agradecido.
81
00:08:43,220 --> 00:08:45,051
Agradecido de verdad.
82
00:08:45,820 --> 00:08:49,290
Cr�anme
Cr�anme. Cr�anme.
83
00:08:49,500 --> 00:08:53,049
Cr�anme. Cr�anme.
Cr�anme. Cr�anme...
84
00:09:02,340 --> 00:09:04,012
Hermoso d�a, N� 61.
85
00:09:27,740 --> 00:09:29,731
El N� 93 confiesa.
86
00:09:31,060 --> 00:09:32,379
Investigaci�n del N� 6.
87
00:09:44,140 --> 00:09:46,734
Deb� de suponerlo.
�Disfrut� la funci�n?
88
00:09:46,940 --> 00:09:50,091
Dicen que El asno
que no camina ser� golpeado.
89
00:09:50,300 --> 00:09:54,179
Tambi�n que El que cava una fosa
alg�n d�a en ella reposa.
90
00:09:54,380 --> 00:09:58,055
- �Al N� 2 no le investigan?
- Cualquiera puede serlo,
91
00:09:58,260 --> 00:10:00,251
y el no cooperar lo marca uno.
92
00:10:00,460 --> 00:10:03,532
- No m�s impuestos, cr�ditos...
- Cr�ame.
93
00:10:03,780 --> 00:10:06,852
- Podr�a ser s�lo el comienzo.
- Usted lo sabr�.
94
00:10:08,220 --> 00:10:11,132
Espero que crea
que no soy miembro del comit�.
95
00:10:11,340 --> 00:10:13,854
Desde luego. Eso nunca.
96
00:10:14,500 --> 00:10:18,698
Se lo aseguro. No importa
lo que Vd. signifique para m�.
97
00:10:19,140 --> 00:10:22,291
Para la Villa, y su comit�,
98
00:10:22,980 --> 00:10:26,416
usted es simplemente el N� 6,
quien debe ser tolerado...
99
00:10:26,820 --> 00:10:29,459
y, si es preciso,
alterado para que se adapte.
100
00:10:29,980 --> 00:10:33,450
- El enemigo p�blico N� 6.
- Si insiste...
101
00:10:34,020 --> 00:10:37,171
Pero no se tolera indefinidamente
a los enemigos p�blicos.
102
00:10:38,140 --> 00:10:41,018
Tenga cuidado,
no desaf�e al comit�.
103
00:10:41,540 --> 00:10:43,531
Si la corte le condena,
104
00:10:43,980 --> 00:10:46,619
no podr� ayudarle.
105
00:10:50,380 --> 00:10:51,335
Querida.
106
00:10:52,380 --> 00:10:56,009
-86 conoce muy bien el comit�.
- �Como miembro?
107
00:10:56,220 --> 00:11:00,099
- Me denunciaron como inadaptada.
- Qu� pena.
108
00:11:00,300 --> 00:11:02,131
Las audiencias eran justas.
Era culpable.
109
00:11:02,340 --> 00:11:05,776
En fin, con su permiso,
tenemos muchos compromisos.
110
00:11:05,980 --> 00:11:08,255
Con el grupo social y los m�dicos.
111
00:11:08,460 --> 00:11:09,939
S�, pueden seguir adelante.
112
00:11:10,140 --> 00:11:13,098
- �No toma t�?
- No, usted es m�s urgente.
113
00:11:13,460 --> 00:11:17,339
Primero, su fr�vola actitud
ante el comit� es peligrosa.
114
00:11:18,180 --> 00:11:20,774
Las audiencias se graban,
por eso es importante.
115
00:11:20,980 --> 00:11:22,572
Aparece ante toda la comunidad.
116
00:11:22,820 --> 00:11:24,538
El grupo social
es su �nica esperanza.
117
00:11:24,740 --> 00:11:27,857
- Afortunadamente form� parte de este.
- Por fortuna.
118
00:11:28,060 --> 00:11:29,937
- Por favor, coopere.
- Lo har�.
119
00:11:30,220 --> 00:11:32,939
- Acepte el esp�ritu del grupo.
- Desde luego.
120
00:11:33,140 --> 00:11:34,175
Le ayudar�n.
121
00:11:34,380 --> 00:11:36,496
- Claro.
- Vamos.
122
00:11:36,780 --> 00:11:38,372
- Ya es tarde.
- Las mujeres...
123
00:11:38,580 --> 00:11:40,730
- �No tomamos t�?
- Si comete un error,
124
00:11:40,940 --> 00:11:42,976
perder�amos al N� 6.
125
00:11:43,260 --> 00:11:46,218
Ya sabe. Le perder�amos.
126
00:11:47,060 --> 00:11:48,937
No hay t�rminos medios.
127
00:11:49,140 --> 00:11:51,495
El grupo debe mantenerse unido.
128
00:11:51,700 --> 00:11:55,818
- No discuto la validez de la queja...
- No hay excepciones.
129
00:11:56,980 --> 00:11:58,254
De acuerdo.
130
00:11:58,620 --> 00:12:00,212
Dice que es poetisa.
131
00:12:00,620 --> 00:12:02,975
Estaba escribiendo
e ignor� el saludo de 10.
132
00:12:03,260 --> 00:12:04,534
Conducta antisocial.
133
00:12:05,060 --> 00:12:06,573
La poes�a tiene un valor social.
134
00:12:07,220 --> 00:12:08,335
Quiere dividirnos.
135
00:12:08,540 --> 00:12:10,258
Su intenci�n es evidente.
136
00:12:10,460 --> 00:12:13,099
No quiere que ayudemos
a esta pobre joven.
137
00:12:13,300 --> 00:12:17,088
Quiere entorpecer mi rehabilitaci�n
y evitar mi progreso.
138
00:12:17,300 --> 00:12:19,416
Extra�o leguaje para una poetisa.
139
00:12:19,700 --> 00:12:20,849
- �Reaccionario!
- �Rebelde!
140
00:12:21,100 --> 00:12:22,055
�Inadaptado!
141
00:12:22,260 --> 00:12:23,375
- �Reaccionario!
- �Rebelde!
142
00:12:23,580 --> 00:12:25,775
- �Inadaptado!
- �Rebelde!
143
00:12:32,220 --> 00:12:34,415
Llega a tiempo
para su examen m�dico.
144
00:12:34,620 --> 00:12:37,339
Claro, s�...
145
00:12:39,820 --> 00:12:42,015
�Mi examen?
Vamos.
146
00:12:52,300 --> 00:12:55,690
Muy bien, N� 6.
La vida de la aldea le sienta bien.
147
00:12:55,900 --> 00:12:59,017
- �Es todo?
- S�lo falta una prueba.
148
00:13:09,180 --> 00:13:11,740
Excelente.
En perfectas condiciones.
149
00:13:11,940 --> 00:13:15,137
- �Algo particular?
- Querido amigo...
150
00:13:15,340 --> 00:13:18,412
No sospeche por sistema.
Hasta luego.
151
00:13:25,900 --> 00:13:27,015
Siguiente.
152
00:13:55,860 --> 00:13:56,929
Inadaptado.
153
00:14:00,460 --> 00:14:02,291
Tranquil�cese, amigo.
154
00:14:02,700 --> 00:14:06,693
- �Es el guardia de ese hombre?
- Qu� excitables. Corren y gritan.
155
00:14:07,100 --> 00:14:08,328
�Ya ha estado ah�?
156
00:14:10,660 --> 00:14:12,139
- Ah�, no.
- Qu� extra�o.
157
00:14:12,460 --> 00:14:14,132
En otra parte, s�.
158
00:14:15,940 --> 00:14:17,612
- Un poco diferente.
- �Diferente?
159
00:14:17,900 --> 00:14:19,618
Tuve suerte.
160
00:14:19,980 --> 00:14:21,891
- Yo fui un...
- �S�?
161
00:14:24,740 --> 00:14:25,968
Inadaptado.
162
00:14:27,300 --> 00:14:31,851
El estudio y el an�lisis
que hemos recibido del grupo...
163
00:14:32,260 --> 00:14:33,898
no nos deja alternativa.
164
00:14:34,180 --> 00:14:38,378
Es posible que se le clasifique
como un inadaptado.
165
00:14:39,380 --> 00:14:43,339
Si se recibe alguna
queja en su contra...
166
00:14:43,700 --> 00:14:46,658
propondremos
que le apliquen el tratamiento...
167
00:14:46,860 --> 00:14:50,011
conocido como
conversi�n social instant�nea.
168
00:15:25,740 --> 00:15:27,458
Peri�dico Tally Ho.
169
00:15:29,060 --> 00:15:31,620
Resultados.
170
00:15:38,500 --> 00:15:41,731
Su atenci�n, por favor.
Tenemos una noticia importante.
171
00:15:41,940 --> 00:15:46,138
El N� 6 ha sido declarado
inadaptado hasta nueva orden.
172
00:15:46,780 --> 00:15:49,169
Cualquier incidente antisocial suyo...
173
00:15:49,380 --> 00:15:52,099
deber� ser denunciado
al subcomit� de apelaciones.
174
00:15:54,100 --> 00:15:55,499
Gracias por su atenci�n.
175
00:16:05,580 --> 00:16:06,979
�Hola?
176
00:16:08,140 --> 00:16:09,459
�Hola?
177
00:16:10,780 --> 00:16:12,372
�Hola?
178
00:16:22,380 --> 00:16:24,336
Representamos
al subcomit� de apelaciones.
179
00:16:24,540 --> 00:16:26,735
Qu� r�pido.
�N� 42?
180
00:16:26,940 --> 00:16:29,408
�Del subcomit� de apelaciones?
Est� progresando.
181
00:16:29,740 --> 00:16:31,378
No se burle, N� 6.
182
00:16:31,580 --> 00:16:35,459
Ofrecerse para un trabajo social as�
requiere una gran fuerza moral.
183
00:16:35,660 --> 00:16:37,810
Corre el riesgo de infectarse, �no?
184
00:16:38,020 --> 00:16:39,976
De poco le servir� esa amargura.
185
00:16:40,180 --> 00:16:41,738
El culpable
de sus desgracias es Vd.
186
00:16:41,940 --> 00:16:43,771
Sin embargo estoy seguro...
187
00:16:43,980 --> 00:16:46,619
como son tan generosas,
desean ayudarme.
188
00:16:46,820 --> 00:16:50,051
Es prematuro esperar
contrici�n de esta criatura.
189
00:17:08,180 --> 00:17:12,412
Veamos como se comporta
ante la verdadera soledad.
190
00:17:12,780 --> 00:17:16,170
Pensando en su salud,
espero que no dure mucho.
191
00:17:17,300 --> 00:17:20,258
Su salud mental me preocupa.
192
00:18:22,020 --> 00:18:24,215
Su atenci�n, por favor.
El clima.
193
00:18:24,620 --> 00:18:28,772
El d�a es soleado y caluroso.
Pero hay peligro de lluvia.
194
00:18:29,500 --> 00:18:31,218
- Recordatorio
- Caf�, por favor.
195
00:18:31,420 --> 00:18:33,615
Cualquier incidente
con un inadaptado...
196
00:18:33,820 --> 00:18:36,380
deber� ser comunicado
al subcomit� de apelaciones.
197
00:18:36,660 --> 00:18:38,457
Gracias por su atenci�n.
198
00:19:01,740 --> 00:19:04,698
La inadaptabilidad reviste
una importancia extrema.
199
00:19:04,900 --> 00:19:06,538
Hay ciudadanos con
conciencia social...
200
00:19:06,740 --> 00:19:09,174
que no queremos ser
contaminados por los inadaptados.
201
00:19:09,380 --> 00:19:10,449
Borregos.
202
00:19:10,660 --> 00:19:13,413
- Acepte nuestra ayuda.
- Pronto ser� tarde.
203
00:19:13,620 --> 00:19:15,417
S�lo queda un camino que seguir.
204
00:19:23,060 --> 00:19:24,652
- �S�?
- Se lo advert�.
205
00:19:24,860 --> 00:19:28,091
La comunidad
no lo tolerar� indefinidamente.
206
00:19:28,300 --> 00:19:29,574
Quieren un chivo expiatorio.
207
00:19:29,780 --> 00:19:33,056
Un�os, ciudadanos para denunciar
esta amenaza a nuestras vidas.
208
00:19:33,740 --> 00:19:36,891
�Un chivo expiatorio?
�Cree que se trata de eso?
209
00:19:38,020 --> 00:19:40,693
Le aseguro que despu�s
de su conversi�n...
210
00:19:41,220 --> 00:19:42,972
no le importar� el asunto.
211
00:19:43,380 --> 00:19:45,132
No le importar�.
212
00:19:45,340 --> 00:19:48,218
Entiendo. La conversi�n
ser� un v�a crucis.
213
00:19:48,460 --> 00:19:51,691
Disfrutar� de paz mental
y se adaptar� al sistema.
214
00:19:52,380 --> 00:19:54,735
- �Con drogas?
- Ser�a duradero.
215
00:19:55,100 --> 00:19:57,853
El cambio ser�a permanente...
216
00:19:58,660 --> 00:20:02,096
si anul�ramos en Vd.
los impulsos agresivos...
217
00:20:02,620 --> 00:20:07,296
que residen en los l�bulos
frontales del cerebro.
218
00:20:08,980 --> 00:20:10,811
Su atenci�n, por favor.
219
00:20:11,580 --> 00:20:15,971
Aviso para todos los psic�logos
y psiquiatras de nuestra Villa.
220
00:20:17,220 --> 00:20:20,053
Quien desee observar
la conversi�n del N� 6...
221
00:20:20,260 --> 00:20:22,615
en el circuito televisivo
del hospital...
222
00:20:23,060 --> 00:20:25,813
acuda a la sala correspondiente.
223
00:20:27,220 --> 00:20:29,131
Gracias por su atenci�n.
224
00:20:39,220 --> 00:20:40,699
Espl�ndido, N� 6.
225
00:20:40,900 --> 00:20:42,970
Llega a tiempo para la procesi�n.
226
00:22:22,700 --> 00:22:25,692
Estamos utilizando
equipo est�ndar.
227
00:22:26,580 --> 00:22:29,458
Esta unidad contiene
un cristal de cuarzo.
228
00:22:30,020 --> 00:22:31,248
Est� activada...
229
00:22:31,460 --> 00:22:35,135
por un campo
electromagn�tico variable...
230
00:22:35,500 --> 00:22:39,652
subministrado por el conjunto
de condensadores que est� aqu�.
231
00:22:41,500 --> 00:22:45,334
El cristal emite ondas
de sonido ultras�nico...
232
00:22:45,780 --> 00:22:48,852
que rebotan de
este reflector parab�lico...
233
00:22:50,340 --> 00:22:51,409
aqu�.
234
00:22:51,900 --> 00:22:54,494
El punto focal del reflector...
235
00:22:54,700 --> 00:22:57,533
se ver�... aqu�.
236
00:22:58,060 --> 00:22:59,015
Por medio...
237
00:22:59,220 --> 00:23:01,097
de ondas de luz.
238
00:23:01,780 --> 00:23:05,739
Ahora les demostrar�
la turbulencia molecular...
239
00:23:06,580 --> 00:23:08,969
en el punto focal.
240
00:23:43,060 --> 00:23:47,895
El rayo ultras�nico penetra,
a diferencia de los rayos de luz.
241
00:23:50,380 --> 00:23:51,335
Bien.
242
00:23:55,780 --> 00:23:59,898
El primer objetivo es localizar
la uni�n de los l�bulos frontales.
243
00:24:00,220 --> 00:24:03,417
Por eso empleamos
un voltaje bajo...
244
00:24:03,740 --> 00:24:07,289
y procedemos a fijar
el punto focal en su lugar.
245
00:24:10,820 --> 00:24:11,809
Localizamos...
246
00:24:12,340 --> 00:24:13,375
el punto medio...
247
00:24:13,820 --> 00:24:15,538
de la zona motora izquierda.
248
00:24:16,060 --> 00:24:17,618
3 cm. hacia dentro,
249
00:24:18,260 --> 00:24:20,933
1,5 cm. hacia arriba.
250
00:24:24,420 --> 00:24:27,412
0,45 cm. hacia la derecha.
251
00:24:29,580 --> 00:24:34,256
0,023 cm. hacia abajo.
252
00:24:35,700 --> 00:24:40,455
0,0015 hacia arriba.
253
00:24:41,700 --> 00:24:43,099
Detenga la horizontal.
254
00:24:46,180 --> 00:24:47,499
Exacto.
255
00:24:48,940 --> 00:24:53,889
El rayo ultras�nico enfoca el punto
de uni�n de los l�bulos frontales.
256
00:24:58,380 --> 00:25:03,295
Se coloca una barrera para evitar
el deterioro del tejido externo.
257
00:25:07,100 --> 00:25:10,251
Un sedante evitar�
los espasmos musculares.
258
00:25:15,100 --> 00:25:16,692
Ahora aumentamos el voltaje...
259
00:25:16,900 --> 00:25:20,575
hasta lograr con el bombardeo
ultras�nico la dislocaci�n total.
260
00:25:44,500 --> 00:25:46,650
Se qued� dormido, N� 6.
261
00:25:46,900 --> 00:25:50,256
En el punto m�s interesante
se qued� dormido.
262
00:25:52,860 --> 00:25:54,418
Debe tenerlo en mente, amigo,
263
00:25:54,620 --> 00:25:58,169
no haga esfuerzos f�sicos,
ya no es par usted.
264
00:25:58,380 --> 00:26:02,055
No se preocupe, doctor.
Le vigilar� personalmente.
265
00:26:03,900 --> 00:26:07,415
- �Y esto?
- Es superficial.
266
00:26:07,940 --> 00:26:12,889
Pero yo lo dejar�a unos d�as
para recordar que debe cuidarse.
267
00:26:14,180 --> 00:26:16,330
Y ahora, a trabajar.
268
00:26:17,340 --> 00:26:21,299
Vaya a casa.
Le felicito, fue maravilloso.
269
00:26:50,540 --> 00:26:51,939
Aqu� est�.
270
00:27:25,940 --> 00:27:28,579
Bienvenido, N� 6.
Bienvenido a casa.
271
00:27:29,300 --> 00:27:32,019
La oveja regresa al reba�o, �eh?
272
00:27:32,300 --> 00:27:34,768
Muy bien, querida, la tetera...
273
00:27:35,140 --> 00:27:38,689
un poco de t� le gustar�
al N� 6 necesita.
274
00:27:39,780 --> 00:27:42,419
As� celebraremos, �verdad?
275
00:27:43,300 --> 00:27:47,259
Ya habr� tiempo para conversar.
Despu�s les ver�.
276
00:27:53,740 --> 00:27:54,968
Est� cansado.
277
00:27:59,940 --> 00:28:01,259
Acu�stese,
278
00:28:04,060 --> 00:28:05,254
Descanse.
279
00:29:11,020 --> 00:29:12,499
- Fr�o.
- Fr�o.
280
00:29:14,580 --> 00:29:15,535
Tapete...
281
00:29:16,980 --> 00:29:18,174
en alcoba.
282
00:29:19,900 --> 00:29:20,969
Tapete...
283
00:29:22,780 --> 00:29:23,769
Tapete.
284
00:29:26,260 --> 00:29:27,534
�Tapete!
285
00:29:38,540 --> 00:29:39,575
Armario.
286
00:30:12,420 --> 00:30:13,648
Descanse bien.
287
00:30:22,220 --> 00:30:23,494
Hasta luego.
288
00:30:35,980 --> 00:30:38,938
- Ahora hablar�, N� 6.
- �Hablar?
289
00:30:39,300 --> 00:30:40,494
Ah, s�...
290
00:30:41,060 --> 00:30:44,132
Ahora que sus angustias agresivas...
291
00:30:44,340 --> 00:30:47,776
han sido eliminadas
de su ser para siempre...
292
00:30:47,980 --> 00:30:50,540
se sentir� libre y hablar�.
293
00:30:50,740 --> 00:30:54,176
- S�, hablar�.
- En particular del incidente...
294
00:30:54,380 --> 00:30:58,817
que le ha provocado
tantas penas y angustias.
295
00:30:59,260 --> 00:31:03,492
- Comprendo.
- Algo trivial. Su renuncia.
296
00:31:04,580 --> 00:31:07,572
S�, usted renunci�.
297
00:31:08,340 --> 00:31:10,535
�Por qu� tan intempestivamente?
298
00:31:10,860 --> 00:31:14,535
�Por qu� renunci�?
299
00:31:14,820 --> 00:31:17,414
- Es dif�cil, el tiempo...
- Trate de...
300
00:31:17,820 --> 00:31:19,811
El tiempo...
�Ese fue ese el motivo?
301
00:31:20,020 --> 00:31:22,488
- No.
- Ya no quer�a ese trabajo.
302
00:31:22,700 --> 00:31:23,974
- �No!
- Tiempo para pensar.
303
00:31:24,180 --> 00:31:26,535
- �No!
- Pregunto, no lo digo.
304
00:31:26,740 --> 00:31:31,291
- No se moleste.
- No estoy molesto, amigo.
305
00:31:32,060 --> 00:31:34,813
Es s�lo la impresi�n
que provoco en usted.
306
00:31:35,020 --> 00:31:38,456
- S�.
- Porque su nuevo mundo...
307
00:31:38,980 --> 00:31:42,655
es tan calmado
por contraste...
308
00:31:43,740 --> 00:31:48,177
Para Vd. la agitaci�n es
algo que pertenece al pasado.
309
00:31:48,540 --> 00:31:51,896
Ahora, debe descansar.
310
00:31:52,340 --> 00:31:55,252
Conversaremos otra vez.
311
00:31:59,100 --> 00:32:02,217
Cuando haya tenido
tiempo de recordarlo todo.
312
00:32:33,220 --> 00:32:35,893
- Extra�o. Muy extra�o.
- �Qu�?
313
00:32:36,140 --> 00:32:37,653
Ya est� sospechando.
314
00:32:37,860 --> 00:32:40,738
Al menos, la cicatriz es aut�ntica.
En ella, no descubrir� nada.
315
00:32:40,940 --> 00:32:42,214
Pero sospecha.
316
00:32:42,820 --> 00:32:44,856
Le di 8 granos de "mitol".
317
00:32:45,180 --> 00:32:47,853
La sospecha y la duda
son factores de agresi�n.
318
00:32:48,060 --> 00:32:51,575
- No deber�a tener esas reacciones.
- A�n est� confundido.
319
00:32:51,780 --> 00:32:56,092
- Sufri� un shock que anticip�.
- Vio lo que cree que fue la operaci�n.
320
00:32:56,420 --> 00:33:00,891
- Debe convencerlo.
- No deber�a pensar que no pas�.
321
00:33:01,100 --> 00:33:05,696
Por lo tanto, debe sentir que
se produjo su cambio de personalidad.
322
00:33:05,900 --> 00:33:07,128
�Y su pr�xima dosis?
323
00:33:08,140 --> 00:33:09,812
- En 4 horas.
- Vaya ahora.
324
00:33:10,180 --> 00:33:12,091
- Repita la dosis.
- �Ahora?
325
00:33:12,860 --> 00:33:15,852
-16 granos de mitol ser�an demasiado.
- Mire.
326
00:33:17,620 --> 00:33:20,612
Ya est� agresivo.
�l sospecha.
327
00:33:20,860 --> 00:33:24,330
- Una reca�da ser�a terrible.
- S�, pero esta droga...
328
00:33:24,540 --> 00:33:28,738
Es fuerte como un toro.
Tolerar� la sobredosis.
329
00:33:48,260 --> 00:33:51,252
A�n est� muy impaciente,
muy impulsivo.
330
00:33:52,860 --> 00:33:55,977
- �Le gusta mi vestido?
- Muy bonito y muy elegante.
331
00:33:56,220 --> 00:34:00,896
S�lo que no me gustan las chicas
que no saben preparar el t�.
332
00:34:05,700 --> 00:34:06,928
Le dar� una lecci�n.
333
00:34:08,580 --> 00:34:10,855
Se vac�a la tetera,
se enjuaga,
334
00:34:12,820 --> 00:34:14,776
y se calienta con agua.
335
00:34:16,140 --> 00:34:17,334
Se tira.
336
00:34:17,620 --> 00:34:18,735
Ahora,
337
00:34:19,780 --> 00:34:21,338
una para m�,
338
00:34:22,220 --> 00:34:23,653
una para usted,
339
00:34:24,220 --> 00:34:25,653
una para la taza
340
00:34:26,980 --> 00:34:28,459
y una para la suerte.
341
00:34:30,020 --> 00:34:31,339
Agua hirviendo...
342
00:34:32,220 --> 00:34:35,451
Lo dejamos reposar
unos momentos.
343
00:34:35,660 --> 00:34:37,696
Sirva la leche, por favor.
344
00:34:39,140 --> 00:34:41,176
Tazas, platos...
345
00:34:45,060 --> 00:34:46,015
Cucharas.
346
00:34:49,420 --> 00:34:50,375
Bien.
347
00:34:50,580 --> 00:34:53,617
El az�car est� en el gabinete.
348
00:34:53,860 --> 00:34:54,895
Bien.
349
00:35:02,860 --> 00:35:05,055
Servimos, y a disfrutar.
350
00:35:06,140 --> 00:35:08,370
Conmovedor ambiente dom�stico.
351
00:35:09,060 --> 00:35:10,857
Yo tambi�n quiero t�.
352
00:35:14,740 --> 00:35:15,889
Aqu� tiene.
353
00:35:16,260 --> 00:35:18,137
- �Az�car?
- Gracias.
354
00:35:23,380 --> 00:35:25,496
Excelente, querida.
355
00:35:26,500 --> 00:35:27,979
Ahora, dale tiempo.
356
00:35:30,020 --> 00:35:32,488
Tiempo para manejarlo.
357
00:35:50,220 --> 00:35:52,131
�Est�pida mujer!
358
00:35:54,460 --> 00:35:58,089
N� 86, pres�ntese
ante el N� 2 inmediatamente.
359
00:35:58,300 --> 00:36:00,416
Repito, inmediatamente.
360
00:36:00,900 --> 00:36:05,496
N� 86, pres�ntese
ante el N� 2 inmediatamente.
361
00:36:05,980 --> 00:36:08,050
Repito, inmediatamente.
362
00:36:09,180 --> 00:36:11,853
Esa est�pida va a estropearlo todo.
363
00:36:12,860 --> 00:36:14,134
Hasta luego.
364
00:36:27,580 --> 00:36:28,899
Bueno, �por qu� no?
365
00:36:29,540 --> 00:36:31,178
Que vaya en libertad.
366
00:36:31,660 --> 00:36:32,854
Est� drogado.
367
00:36:33,220 --> 00:36:35,415
Si tiene dudas o sospechas,
368
00:36:36,300 --> 00:36:38,973
el contacto con el exterior
le dar� seguridad.
369
00:36:52,380 --> 00:36:56,089
- Hermoso d�a.
- �Vd. era un inadaptado?
370
00:36:56,940 --> 00:37:00,899
S�, pero me salv� la conversi�n.
371
00:37:01,140 --> 00:37:02,653
�Y se siente distinto?
372
00:37:06,860 --> 00:37:09,055
- Usted debe saberlo.
- �De veras?
373
00:37:09,500 --> 00:37:11,650
Le convirtieron.
Hasta luego.
374
00:38:20,700 --> 00:38:24,056
- Otra vez por aqu�.
- Pero no tan seguro de s�.
375
00:38:24,660 --> 00:38:26,298
Y mucho menos fuerte.
376
00:38:29,980 --> 00:38:31,777
Tenemos asuntos pendientes.
377
00:38:32,620 --> 00:38:34,850
S�. �Recuerda, N� 6?
378
00:38:36,540 --> 00:38:38,371
Tal vez no quiere pelear.
379
00:38:39,260 --> 00:38:41,137
Demasiada conversi�n.
380
00:39:17,060 --> 00:39:20,018
- �Va a un funeral?
- Tengo que informar...
381
00:39:20,220 --> 00:39:22,734
- �Sobre bot�nica?
- Al N� 2...
382
00:39:23,500 --> 00:39:26,060
- Es mi deseo verle feliz.
- �S�?
383
00:39:26,620 --> 00:39:30,579
- Es mi deseo verle feliz.
- El �xtasis de la ilusi�n.
384
00:39:31,140 --> 00:39:33,017
- Es m�s que eso.
- �S�?
385
00:39:33,220 --> 00:39:35,575
- Soy m�s que el N� 2.
- S�.
386
00:39:36,540 --> 00:39:38,496
Tengo que informarle.
387
00:39:41,540 --> 00:39:43,417
Muy bien, inf�rmele.
388
00:39:44,300 --> 00:39:48,498
- Ella puede arruinarlo todo.
- Tal vez vigila al N� 6.
389
00:39:48,740 --> 00:39:51,891
�Eso cree?
Busquen a la chica.
390
00:39:52,580 --> 00:39:56,619
- �Y al N� 6?
- No, est� a salvo, de momento.
391
00:39:57,580 --> 00:40:01,289
- S�lo a la chica.
- Llamando al N� 86.
392
00:40:01,500 --> 00:40:05,618
Pres�ntese inmediatamente
ante el N� 2.
393
00:40:05,820 --> 00:40:07,378
- Debo informar.
- Por supuesto.
394
00:40:07,580 --> 00:40:10,140
86, pres�ntese ante el N� 2.
395
00:40:10,340 --> 00:40:13,810
- Debo informar.
- Primero, quiero mostrarle algo.
396
00:40:14,260 --> 00:40:17,730
Es muy importante.
Son �rdenes del N� 2.
397
00:40:19,180 --> 00:40:20,295
Ahora...
398
00:40:21,940 --> 00:40:24,056
- Mire...
- Un reloj.
399
00:40:24,540 --> 00:40:26,690
S�. Obs�rvelo.
400
00:40:27,020 --> 00:40:29,978
�Lo ve? Tiene una luz verde.
401
00:40:30,540 --> 00:40:33,850
Cuando yo la veo,
siento mucho sue�o.
402
00:40:35,020 --> 00:40:36,499
Y me pongo a dormir.
403
00:40:37,500 --> 00:40:38,853
Dormir.
404
00:40:39,740 --> 00:40:42,777
Yo, soy tu superior.
405
00:40:44,340 --> 00:40:46,137
�stas son mis instrucciones.
406
00:40:47,100 --> 00:40:49,660
Esc�chame con cuidado.
Es lo que deber�s hacer.
407
00:40:50,820 --> 00:40:55,416
Yo voy a contar
del cuatro hasta el uno,
408
00:40:55,820 --> 00:40:58,254
y t�, rendir�s un informe...
409
00:40:58,580 --> 00:41:02,619
con referencia
a la conversi�n del N� 6...
410
00:41:03,020 --> 00:41:04,169
Cuatro...
411
00:41:06,180 --> 00:41:07,295
tres...
412
00:41:09,340 --> 00:41:10,455
dos...
413
00:41:11,860 --> 00:41:12,975
uno.
414
00:41:13,180 --> 00:41:15,410
Todo funcion�
a la perfecci�n, se�or.
415
00:41:15,820 --> 00:41:19,415
Creamos la ilusi�n de una
dislocaci�n ultras�nica y total...
416
00:41:19,620 --> 00:41:21,656
del cerebro
en los l�bulos frontales.
417
00:41:21,860 --> 00:41:23,054
�C�mo se logr�?
418
00:41:23,500 --> 00:41:27,891
Se empleo s�lo el sonido
sin rayos ni punto focal.
419
00:41:28,940 --> 00:41:30,578
�El paciente perdi�
el conocimiento?
420
00:41:30,780 --> 00:41:34,568
Fue resultado de una inyecci�n
subcut�nea de mitol que yo apliqu�.
421
00:41:34,900 --> 00:41:36,174
Entiendo.
422
00:41:36,700 --> 00:41:39,214
Y la ilusi�n, �c�mo fue mantenida?
423
00:41:39,420 --> 00:41:42,935
El paciente tom�
altas dosis de sedantes.
424
00:41:43,420 --> 00:41:46,253
- Bien hecho, 86.
- Gracias, se�or.
425
00:41:46,700 --> 00:41:48,930
- �Desea algo m�s?
- S�.
426
00:41:50,060 --> 00:41:52,369
�stas son tus instrucciones finales.
427
00:41:53,020 --> 00:41:54,738
Escucha con cuidado.
428
00:41:55,380 --> 00:41:58,053
Esto es lo que quiero que hagas.
429
00:41:59,620 --> 00:42:03,056
Cuando el reloj de la Villa
d� las cuatro...
430
00:42:03,740 --> 00:42:05,492
- Est� a salvo.
- �Y la droga?
431
00:42:05,700 --> 00:42:07,895
Tiene para varias horas, a�n.
432
00:42:08,100 --> 00:42:12,298
Si ordenamos su b�squeda,
sospechar�a, y todo se vendr�a abajo.
433
00:42:14,300 --> 00:42:15,289
�S�?
434
00:42:17,540 --> 00:42:21,499
De acuerdo.
Listo.
435
00:42:29,900 --> 00:42:31,777
Estimado amigo,
qu� alegr�a verlo.
436
00:42:31,980 --> 00:42:34,699
Cre� que podr�amos
seguir nuestra conversaci�n.
437
00:42:34,900 --> 00:42:38,654
- S�. �Ya est� m�s clara su mente?
- Mucho m�s, y estoy feliz.
438
00:42:38,860 --> 00:42:41,454
Quiero que lo sepa.
Estoy mucha m�s calmado.
439
00:42:41,660 --> 00:42:46,609
- Eso era de esperar.
- No s� c�mo resist� tanto tiempo.
440
00:42:46,860 --> 00:42:50,489
Es comprensible de un hombre
con su talento. Pero ahora...
441
00:42:50,700 --> 00:42:52,930
S�, est� claro en mi mente.
442
00:42:53,260 --> 00:42:55,694
Perfecto. No m�s problemas.
443
00:42:55,940 --> 00:42:59,250
- Ahora, siga hablando usted.
- Eso espero. Pero...
444
00:42:59,460 --> 00:43:03,419
- �Pero?
- Pero quisiera hablar con todos.
445
00:43:05,140 --> 00:43:07,893
S�lo necesita hablar conmigo.
Con eso basta.
446
00:43:08,100 --> 00:43:11,979
S�, pero deben haber personas
que tienen secretos que quiera saber
447
00:43:12,180 --> 00:43:16,093
y pienso que si yo hablo
en p�blico, tal vez...
448
00:43:17,100 --> 00:43:19,660
- S�, los inspirar� para que hablen.
- S�.
449
00:43:19,860 --> 00:43:22,738
Estupenda idea.
El extremo encomiable.
450
00:43:22,940 --> 00:43:25,534
S�, incluir�
ese detalle en el informe.
451
00:43:25,740 --> 00:43:30,495
Tambi�n podr�a agradecer al comit�,
a la dama por su cooperaci�n,
452
00:43:31,580 --> 00:43:34,811
por haber ayudado
a mi conversi�n...
453
00:43:35,260 --> 00:43:37,899
Amigo, es un bell�simo gesto.
454
00:43:40,020 --> 00:43:43,376
Su atenci�n, por favor,
tenemos una emocionante noticia.
455
00:43:44,020 --> 00:43:46,773
Despu�s de su exitosa conversi�n,
456
00:43:47,260 --> 00:43:50,093
el N� 6 ha manifestado
el conmovedor deseo...
457
00:43:50,500 --> 00:43:52,456
de dirigirse a Vds. personalmente.
458
00:43:52,660 --> 00:43:56,812
Quienes puedan hacerlo,
deber�n hacerlo en la plaza central.
459
00:43:57,260 --> 00:43:58,739
Gracias por su atenci�n.
460
00:43:59,540 --> 00:44:00,814
Existe un proverbio:
461
00:44:01,020 --> 00:44:05,855
"Aquel que lleva una vida recta,
tendr� las ventajas que cuentan. "
462
00:44:06,220 --> 00:44:10,771
Quiero que lo tenga muy presente,
mant�ngase calmado, �eh?
463
00:44:24,580 --> 00:44:26,013
Amigos, ciudadanos,
464
00:44:29,140 --> 00:44:31,529
est�n aclam�ndome,
465
00:44:32,540 --> 00:44:34,019
y es una equivocaci�n.
466
00:44:34,220 --> 00:44:36,290
Es al N� 2
a quien deben aclamar.
467
00:44:38,140 --> 00:44:40,859
Ha sido el responsable
de mi conversi�n,
468
00:44:41,060 --> 00:44:43,858
y, cr�anme, fue �l y no el comit�.
469
00:44:44,060 --> 00:44:46,893
Yo era todo un rebelde,
470
00:44:47,420 --> 00:44:49,058
un inadaptado,
471
00:44:49,260 --> 00:44:51,376
que tontamente resist�a...
472
00:44:51,580 --> 00:44:53,969
a esta, nuestra hermosa comunidad.
473
00:44:58,260 --> 00:45:00,694
Usar� una bella frase
del N� 2:
474
00:45:00,980 --> 00:45:04,893
"El verdugo con el hacha
m�s afilada es el m�s bondadoso. "
475
00:45:10,500 --> 00:45:13,060
Algunos de Vds.
han resistido en el pasado,
476
00:45:13,500 --> 00:45:15,855
reteniendo secretos
importantes para �l.
477
00:45:16,860 --> 00:45:19,169
Ahora, gracias a la conversi�n,
478
00:45:19,700 --> 00:45:21,133
quiero decir algo.
479
00:45:21,340 --> 00:45:25,891
Quisiera que mi ejemplo
os inspirara a todos
480
00:45:26,420 --> 00:45:27,648
para decir...
481
00:45:28,100 --> 00:45:29,419
Para decir...
482
00:45:40,140 --> 00:45:42,051
El N� 2 es un inadaptado,
483
00:45:42,300 --> 00:45:43,415
inadaptado,
484
00:45:43,820 --> 00:45:45,731
que se convierta al N� 2.
485
00:45:46,060 --> 00:45:49,211
- �El inadaptado!
- El N� 86 tiene una confesi�n:
486
00:45:49,940 --> 00:45:51,737
que el N� 2...
487
00:45:52,300 --> 00:45:53,449
- Es un inadaptado.
- �Inadaptado!
488
00:45:53,660 --> 00:45:55,651
Eso es. Un inadaptado...
489
00:45:56,300 --> 00:45:59,417
que desea
echar abajo su bienestar.
490
00:46:00,380 --> 00:46:01,893
�Vuestro comit�...
491
00:46:02,260 --> 00:46:05,730
es un instrumento de quienes
desean poseer sus mentes!
492
00:46:06,460 --> 00:46:08,974
�Inadaptado!
�Inadaptado!
493
00:46:09,460 --> 00:46:10,779
�Inadaptado!
494
00:46:10,980 --> 00:46:12,208
�Inadaptado!
495
00:46:12,420 --> 00:46:14,012
�Inadaptado!
496
00:46:15,060 --> 00:46:16,334
A�n pueden elegir.
497
00:46:16,940 --> 00:46:21,695
Tienen derecho a pensar
y elegir libremente.
498
00:46:22,100 --> 00:46:25,251
�Rechacen al N� 2!
499
00:46:26,020 --> 00:46:27,294
�Rech�cenlo ahora!
500
00:46:27,860 --> 00:46:30,420
- �Inadaptado!
- �Inadaptado!
501
00:46:30,620 --> 00:46:33,453
- �Inadaptado!
- �Inadaptado!
502
00:46:34,020 --> 00:46:37,296
- �Inadaptado!
- �Inadaptado!
503
00:46:37,500 --> 00:46:39,013
�Inadaptado!
504
00:46:39,340 --> 00:46:40,739
�Inadaptado!
37507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.