All language subtitles for The Ninth Gate-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:05:35,872 --> 00:05:38,407 IT'S AN IMPRESSIVE COLLECTION. 4 00:05:38,541 --> 00:05:40,942 YOU HAVE SOME VERY RARE EDITIONS HERE. 5 00:05:41,077 --> 00:05:43,512 ARE YOU SURE YOU WANT TO SELL THEM ALL? 6 00:05:43,646 --> 00:05:45,547 THEY'RE NO USE TO FATHER, NOT ANYMORE... 7 00:05:45,682 --> 00:05:48,216 NOT SINCE HE'S BEEN THIS WAY. 8 00:05:48,351 --> 00:05:50,218 HIS LIBRARY WAS HIS WHOLE WORLD. 9 00:05:50,353 --> 00:05:52,153 NOW IT'S JUST A PAINFUL MEMORY. 10 00:05:52,288 --> 00:05:53,522 UNBEARABLY PAINFUL. 11 00:05:55,525 --> 00:05:56,558 I UNDERSTAND. 12 00:05:58,928 --> 00:06:04,666 WELL, AT A ROUGH PRELIMINARY ESTIMATE... 13 00:06:04,801 --> 00:06:07,703 YOU HAVE A COLLECTION HERE... WORTH AROUND $600,000. 14 00:06:07,837 --> 00:06:09,971 600,000... 15 00:06:10,106 --> 00:06:11,774 YES, OR THEREABOUTS. 16 00:06:11,908 --> 00:06:14,042 I'VE PICKED OUT ONE OR TWO VOLUMES 17 00:06:14,176 --> 00:06:16,712 THAT MERIT SPECIAL ATTENTION. 18 00:06:16,846 --> 00:06:18,980 THIS "PERSILES", FOR EXAMPLE, 19 00:06:19,115 --> 00:06:21,683 IS IMPORTANT. I'D HANG ON TO THAT. 20 00:06:21,818 --> 00:06:23,351 IT WILL NEVER DEPRECIATE. IT'S A GOOD INVESTMENT. 21 00:06:23,386 --> 00:06:24,686 VALUABLE? 22 00:06:24,821 --> 00:06:26,855 VERY VALUABLE. 23 00:06:26,989 --> 00:06:29,958 AS FOR THIS "HYPERMORACHIA DI POLIPHILO" 24 00:06:30,092 --> 00:06:32,294 BY COLONNA, VENICE 1545... 25 00:06:34,864 --> 00:06:37,433 I'M SURE I COULD FIND YOU A BUYER. 26 00:06:37,567 --> 00:06:39,902 BUT I WOULDN'T LET THE REST GO FOR LESS THAN $500,000. 27 00:06:40,036 --> 00:06:41,403 UNDER ANY CIRCUMSTANCES. 28 00:06:43,907 --> 00:06:45,774 IT MAY TAKE A MONTH OR SO TO PLACE THEM. 29 00:06:45,909 --> 00:06:47,342 SO IN THE MEAN-TIME... I ADVISE YOU TO BE PATIENT. 30 00:06:47,477 --> 00:06:48,276 A MONTH? 31 00:06:48,411 --> 00:06:50,011 YES, A MONTH OR TWO. 32 00:06:50,146 --> 00:06:51,747 IT DEPENDS ON HOW MUCH OF A HURRY YOU'RE IN. 33 00:06:51,881 --> 00:06:52,948 YOU SEE, MORE HURRY, LESS MONEY. 34 00:06:53,082 --> 00:06:55,617 OF COURSE. 35 00:06:55,752 --> 00:06:57,653 WELL, THAT'S MY ADVICE, ANYWAY. 36 00:06:57,787 --> 00:07:00,121 I'M SURE YOU WOULDN'T WANT TO RUSH THINGS. 37 00:07:00,256 --> 00:07:02,858 BUT PLEASE FEEL FREE TO CONSULT ANOTHER EXPERT... 38 00:07:02,992 --> 00:07:05,627 IF YOU HAVE ANY QUESTIONS YOU KNOW WHERE TO REACH ME. 39 00:07:05,762 --> 00:07:08,396 INCIDENTALLY, THIS FOUR-VOLUME OF DON QUIXOTE... 40 00:07:08,531 --> 00:07:12,668 IS QUITE NICE BUT NOT PARTICULARLY VALUABLE. 41 00:07:12,802 --> 00:07:15,136 NOW, I COULD... 42 00:07:15,271 --> 00:07:16,872 TAKE IT OFF YOUR HANDS... RIGHT AWAY. 43 00:07:21,744 --> 00:07:23,211 MMM... 44 00:07:23,346 --> 00:07:24,646 HOW MUCH WERE YOU THINKING OF? 45 00:07:24,781 --> 00:07:26,682 OH... 46 00:07:26,816 --> 00:07:29,351 I COULDN'T GO MORE THAN $4,000, $4,200 TOPS. 47 00:07:30,787 --> 00:07:31,386 FINE. 48 00:07:40,563 --> 00:07:41,797 - YOU HERE? - HELLO, WITKIN. 49 00:07:41,931 --> 00:07:43,532 YOU DIDN'T WASTE MUCH TIME. 50 00:07:43,666 --> 00:07:45,066 LISTEN, THERE'S A SMALL FORTUNE IN THERE... 51 00:07:45,201 --> 00:07:46,434 HELP YOURSELF. 52 00:07:46,569 --> 00:07:47,970 YOU'RE A VULTURE, CORSO... A VULTURE. 53 00:07:48,104 --> 00:07:49,337 WHO ISN'T, IN OUR BUSINESS? 54 00:07:49,472 --> 00:07:50,772 YOU'D STOOP TO ANYTHING. 55 00:07:50,907 --> 00:07:53,141 FOR "QUIXOTE" BY YBARRA? YOU BET I WOULD. 56 00:07:53,275 --> 00:07:56,011 UNSCRUPULOUS, THOROUGHLY UNSCRUPULOUS! 57 00:07:56,145 --> 00:07:56,979 HAPPY HUNTING. 58 00:08:17,534 --> 00:08:19,735 I JUST GOT OFF THE PHONE WITH WITKIN. 59 00:08:19,869 --> 00:08:22,004 HE'S SPITTING BLOOD. 60 00:08:22,138 --> 00:08:23,872 REALLY? WHAT'S HIS PROBLEM? 61 00:08:27,176 --> 00:08:29,444 HE SAID YOU'RE A DOUBLE-DEALING, MONEY-GRUBBING BASTARD. 62 00:08:31,247 --> 00:08:33,314 HE THOUGHT HE HAD THAT DEAL SEWED UP. 63 00:08:33,449 --> 00:08:36,217 HE SAID YOU QUEERED HIS PITCH. 64 00:08:36,352 --> 00:08:38,020 WELL, HE SHOULD HAVE BEEN QUICKER OFF THE MARK. 65 00:08:38,154 --> 00:08:40,789 - MAY I? - SURE. 66 00:08:40,924 --> 00:08:44,159 AND HE SAID YOUR EVALUATION WAS WAY OVER THE TOP... 67 00:08:44,293 --> 00:08:47,362 GOT THOSE PEOPLE COMING OUT IN A RASH. 68 00:08:47,496 --> 00:08:49,565 NOW THEY'RE ASKING TWICE WHAT THOSE BOOKS ARE WORTH. 69 00:08:56,138 --> 00:08:57,706 LET'S FACE IT, YOU SCREWED HIM. 70 00:08:57,840 --> 00:08:59,441 THAT'S WHAT IT'S CALLED. 71 00:08:59,576 --> 00:09:01,443 THAT'S WHAT IT'S CALLED, YES. 72 00:09:01,578 --> 00:09:02,343 HE ALSO SAID THAT YOU SNATCHED THE "DON QUI... 73 00:09:10,787 --> 00:09:14,489 YBARRA "DON QUIXOTE", 1780... 74 00:09:14,624 --> 00:09:17,392 ALL FOUR VOLUMES. 75 00:09:17,526 --> 00:09:19,327 SON-OF-A-BITCH. 76 00:09:19,462 --> 00:09:21,362 FANTASTIC. 77 00:09:21,497 --> 00:09:22,097 YOU ARE THE BEST. 78 00:09:24,567 --> 00:09:26,167 THAT CLIENT OF YOURS, THE SWISS... 79 00:09:26,302 --> 00:09:27,769 DO YOU THINK HE'D STILL BE INTERESTED IN THIS EDITION? 80 00:09:27,904 --> 00:09:29,370 I'D HAVE WITKIN ON MY ASS. 81 00:09:29,505 --> 00:09:30,806 I TOLD HIM I HAD NO PART OF THIS. 82 00:09:30,940 --> 00:09:33,609 EXCEPT 10 PERCENT. 83 00:09:33,743 --> 00:09:36,044 20 PERCENT. THE SWISS WAS MY CLIENT. 84 00:09:36,178 --> 00:09:38,379 NO DEAL. 85 00:09:38,514 --> 00:09:39,881 15. FOR MY CHILDREN'S SAKE. 86 00:09:40,016 --> 00:09:41,516 YOU DON'T HAVE ANY CHILDREN. 87 00:09:41,651 --> 00:09:42,718 I'M STILL YOUNG. GIVE ME TIME. 88 00:09:42,852 --> 00:09:44,319 10. 89 00:10:00,670 --> 00:10:02,104 HEY, MAN, HOW YA DOIN'? HOW ABOUT A COUPLE OF BUCKS? 90 00:10:02,238 --> 00:10:03,538 NOT TODAY! 91 00:10:16,436 --> 00:10:17,803 ...IN THE PRESENT CONTEXT, HOWEVER... 92 00:10:26,913 --> 00:10:28,580 ...AND EARLIER, IN 1580, 93 00:10:28,715 --> 00:10:30,616 IN "De la Demonamanie des Sorciers" 94 00:10:30,750 --> 00:10:32,718 BY THE FRENCHMAN, JEAN BODIN. 95 00:10:32,852 --> 00:10:36,187 BODIN WAS PROBABLY THE FIRST... 96 00:10:36,322 --> 00:10:38,990 TO ATTEMPT TO ESTABLISH A SYSTEM 97 00:10:39,125 --> 00:10:41,126 IF THE TERM "SYSTEM" MAY BE APPLIED TO THE MIDDLE AGES... 98 00:10:41,260 --> 00:10:42,594 FOR CLASSIFYING... 99 00:10:42,729 --> 00:10:44,996 THE CONTEMPORARY PERCEPTIONS OF EVIL. 100 00:10:45,131 --> 00:10:46,998 IN BODIN, WE FIND ONE OF THE FIRST DEFINITIONS 101 00:10:47,133 --> 00:10:49,601 OF THE WORD "WITCH". 102 00:10:49,736 --> 00:10:53,672 AND I QUOTE, "A WITCH IS A PERSON... 103 00:10:53,807 --> 00:10:56,475 WHO, THOUGH COGNIZANT OF THE LAWS OF GOD... 104 00:10:56,609 --> 00:10:58,710 ENDEAVORS TO ACT THROUGH THE MEDIUM 105 00:10:58,845 --> 00:11:01,146 OF A PACT WITH THE DEVIL." 106 00:11:01,280 --> 00:11:04,750 TO ASSIST THEM IN THEIR WORK, MANY WITCHES KEPT FAMILIARS... 107 00:11:04,884 --> 00:11:07,886 THAT IS TO SAY, CREATURES SUCH AS CATS OR TOADS, 108 00:11:08,020 --> 00:11:10,322 IN WHICH SUPERNATURAL SPIRITS OR DEMONS... 109 00:11:10,457 --> 00:11:12,491 WERE THOUGHT TO RESIDE. 110 00:11:12,625 --> 00:11:14,526 FOR THOSE OF YOU, LADIES AND GENTLEMEN... 111 00:11:14,661 --> 00:11:16,462 WHO WISH TO DELVE MORE DEEPLY 112 00:11:16,596 --> 00:11:18,797 INTO THE CONTROVERSIAL SUBJECT OF WITCHCRAFT... 113 00:11:18,932 --> 00:11:20,866 A GREAT DEAL OF RELEVANT INFORMATION 114 00:11:21,000 --> 00:11:23,101 MAY BE FOUND IN 115 00:11:23,235 --> 00:11:26,672 NICOLAS REMES' "DEMONOLATRIA LIBRE"; 116 00:11:26,806 --> 00:11:28,907 AND "COMPENDUIM MALEFICAM" BY FRANCESCO MARIA GUAZO. 117 00:11:39,218 --> 00:11:43,121 I SEE YOU WERE STIMULATED BY MY LITTLE TALK, MR. CORSO. 118 00:11:46,292 --> 00:11:48,259 DID I SNORE? 119 00:11:48,394 --> 00:11:50,662 IT'S NICE OF YOU TO ASK. 120 00:11:50,797 --> 00:11:52,564 NO, NOT THAT I NOTICED. 121 00:11:52,699 --> 00:11:53,431 SHALL WE GO? 122 00:12:03,409 --> 00:12:04,610 DON'T YOU SLEEP NIGHTS? 123 00:12:04,744 --> 00:12:05,878 LIKE A BABY. 124 00:12:06,012 --> 00:12:07,546 STRANGE. 125 00:12:07,680 --> 00:12:10,649 I'D HAVE BET A BRACE OF GUTENBERG BIBLES... 126 00:12:10,783 --> 00:12:13,018 YOU SPEND HALF THE NIGHT WITH YOUR EYES PEELED. 127 00:12:13,152 --> 00:12:15,954 YOU'RE ONE OF THOSE LEAN, HUNGRY RESTLESS TYPES... 128 00:12:16,088 --> 00:12:18,657 THAT PUT THE WIND UP JULIUS CAESAR... 129 00:12:18,791 --> 00:12:20,425 MEN WHO STAB THEIR FRIENDS IN THE BACK. 130 00:12:24,998 --> 00:12:27,098 NOT, I SUSPECT, THAT YOU HAVE MANY FRIENDS, 131 00:12:27,233 --> 00:12:28,433 DO YOU, MR. CORSO? 132 00:12:28,568 --> 00:12:30,435 YOUR KIND SELDOM DOES. 133 00:12:30,570 --> 00:12:31,637 THAT MAKES TWO OF US. 134 00:12:38,745 --> 00:12:40,278 YOU'RE RIGHT, OF COURSE. 135 00:12:40,413 --> 00:12:43,015 YOUR FRIENDSHIPS DON'T CONCERN ME IN THE LEAST. 136 00:12:43,149 --> 00:12:45,483 OUR RELATIONS HAVE ALWAYS BEEN STRICTLY COMMERCIAL... 137 00:12:45,618 --> 00:12:47,786 AND THAT'S THE WAY I LIKE IT. 138 00:12:47,921 --> 00:12:50,956 THE PROFESSIONAL AND THE PERSONAL SHOULD BE MUTUALLY EXCLUSIVE. 139 00:12:51,090 --> 00:12:52,958 LISTEN, I CAME HERE TO DO SOME BUSINESS... 140 00:12:53,092 --> 00:12:54,826 NOT SHOOT THE BREEZE. 141 00:12:54,961 --> 00:12:56,962 IF YOU WANT TO EXPOUND YOUR PERSONAL PHILOSOPHIES... 142 00:12:57,096 --> 00:12:58,329 WRITE ANOTHER BOOK. 143 00:12:58,464 --> 00:12:59,364 YOU DON'T LIKE ME, DO YOU? 144 00:12:59,498 --> 00:13:00,832 I DON'T HAVE TO. 145 00:13:00,967 --> 00:13:01,767 YOU'RE A CLIENT AND YOU PAY WELL. 146 00:13:18,618 --> 00:13:20,351 YOU'RE PRIVILEGED, MR. CORSO. 147 00:13:20,486 --> 00:13:22,955 VERY FEW PEOPLE EVER SET FOOT IN HERE. 148 00:13:23,089 --> 00:13:24,422 THIS IS MY PRIVATE COLLECTION. 149 00:13:26,993 --> 00:13:29,260 SOME BIBLIOPHILES SPECIALIZE IN GOTHIC NOVELS... 150 00:13:29,395 --> 00:13:31,129 OTHERS IN BOOKS OF HOURS. 151 00:13:31,263 --> 00:13:34,733 ALL MY OWN RARE EDITIONS HAVE THE SAME PROTAGONIST... 152 00:13:34,867 --> 00:13:36,568 THE DEVIL. 153 00:13:36,703 --> 00:13:37,769 MAY I TAKE A LOOK? 154 00:13:37,904 --> 00:13:39,537 YES. 155 00:13:39,672 --> 00:13:40,572 THAT'S WHY I BROUGHT YOU HERE. 156 00:13:56,222 --> 00:13:57,990 BEAUTIFUL, AREN'T THEY? 157 00:13:59,792 --> 00:14:03,428 THE SOFT SHEEN, THE SUPERB GILDING... 158 00:14:03,562 --> 00:14:07,232 NOT TO MENTION THE CENTURIES OF WISDOM THEY CONTAIN. 159 00:14:07,366 --> 00:14:10,268 I KNOW PEOPLE WHO WOULD KILL FOR A COLLECTION LIKE THIS. 160 00:14:10,402 --> 00:14:12,104 THE "ARS DIAVILI". 161 00:14:12,238 --> 00:14:14,940 YOU'LL NEVER SEE AS MANY BOOKS ON THE SUBJECT 162 00:14:15,074 --> 00:14:16,708 ANYWHERE ELSE IN THE WORLD. 163 00:14:16,843 --> 00:14:18,510 THEY'RE THE RAREST... 164 00:14:18,645 --> 00:14:21,146 THE CHOICEST EDITIONS IN EXISTENCE. 165 00:14:21,280 --> 00:14:24,282 IT'S TAKEN ME A LIFETIME TO ASSEMBLE THEM. 166 00:14:24,416 --> 00:14:26,551 ONLY THE SUPREME MASTERPIECE WAS MISSING. 167 00:14:26,686 --> 00:14:27,653 COME... 168 00:14:35,828 --> 00:14:37,796 THE "NINE GATES OF THE KINGDOM OF SHADOWS". 169 00:14:37,930 --> 00:14:39,164 YOU'RE FAMILIAR WITH IT? 170 00:14:39,298 --> 00:14:43,702 YES. VENICE, 1666. 171 00:14:43,836 --> 00:14:45,804 THE AUTHOR AND PRINTER, ARISTIDE TORCHIA... 172 00:14:45,938 --> 00:14:47,639 WAS BURNED BY THE HOLY INQUISITION... 173 00:14:47,774 --> 00:14:49,407 TOGETHER WITH ALL HIS WORKS. 174 00:14:49,542 --> 00:14:51,242 ONLY THREE COPIES SURVIVED. 175 00:14:51,377 --> 00:14:52,644 ONE. 176 00:14:52,779 --> 00:14:54,479 THE CATALOG LISTS 177 00:14:54,613 --> 00:14:56,381 THREE COPIES SURVIVING IN PRIVATE OWNERSHIP... 178 00:14:56,515 --> 00:14:58,249 THE FARGAS, THE KESSLER AND THE TELFER. 179 00:14:58,384 --> 00:15:00,052 IT'S TRUE. YOU KNOW YOUR BUSINESS... 180 00:15:00,186 --> 00:15:02,154 BUT YOU'RE MISTAKEN NONETHELESS. 181 00:15:02,288 --> 00:15:05,356 ACCORDING TO MY OWN RESEARCH, ONLY ONE IS AUTHENTIC. 182 00:15:05,491 --> 00:15:07,425 WELL, THREE ARE KNOWN. 183 00:15:07,560 --> 00:15:09,828 THAT'S THE TROUBLE. 184 00:15:09,962 --> 00:15:11,797 WHERE'D YOU GET IT? 185 00:15:11,931 --> 00:15:13,031 I BOUGHT IT FROM TELFER. 186 00:15:13,166 --> 00:15:15,000 TELFER? 187 00:15:15,134 --> 00:15:17,002 YES, HE FINALLY SOLD IT TO ME... 188 00:15:17,136 --> 00:15:18,670 THE DAY BEFORE HE KILLED HIMSELF. 189 00:15:18,805 --> 00:15:20,939 IT WAS GOOD TIMING. 190 00:15:30,416 --> 00:15:32,217 "SILENTIUM EST AUREUM." 191 00:15:32,351 --> 00:15:34,352 SILENCE IS GOLDEN. 192 00:15:34,486 --> 00:15:36,688 PRECISELY. 193 00:15:36,823 --> 00:15:39,324 EVER HEARD OF THE "DELOMELANICON"? 194 00:15:39,458 --> 00:15:42,994 I'VE HEARD OF IT, YES. IT'S A MYTH, ISN'T IT? 195 00:15:43,129 --> 00:15:45,163 A BOOK REPUTED TO HAVE BEEN WRITTEN BY SATAN HIMSELF. 196 00:15:45,297 --> 00:15:48,333 NO MYTH. THAT BOOK EXISTED. 197 00:15:48,467 --> 00:15:49,801 TORCHIA ACTUALLY ACQUIRED IT. 198 00:15:53,706 --> 00:15:56,074 THE ENGRAVINGS YOU'RE NOW ADMIRING 199 00:15:56,209 --> 00:15:58,944 WERE ADAPTED BY TORCHIA FROM THE "DELOMELANICON". 200 00:15:59,078 --> 00:16:02,848 THEY FORM A KIND OF SATANIC RIDDLE. 201 00:16:02,982 --> 00:16:06,284 CORRECTLY INTERPRETED WITH THE AID OF THE ORIGINAL TEXT... 202 00:16:06,418 --> 00:16:08,519 AND SUFFICIENT INSIDE INFORMATION... 203 00:16:08,654 --> 00:16:10,255 THEY'RE REPUTED TO CONJURE UP 204 00:16:10,389 --> 00:16:11,957 THE PRINCE OF DARKNESS IN PERSON. 205 00:16:12,091 --> 00:16:15,326 YOU DON'T SAY. 206 00:16:15,461 --> 00:16:18,096 ARE YOU A RELIGIOUS MAN, MR. CORSO? 207 00:16:18,231 --> 00:16:20,832 I MEAN, DO YOU BELIEVE IN THE SUPERNATURAL? 208 00:16:20,967 --> 00:16:22,267 I BELIEVE IN MY PERCENTAGE. 209 00:16:25,204 --> 00:16:27,205 DON'T YOU GET DIZZY, STANDING THERE? 210 00:16:30,643 --> 00:16:32,343 WHAT IS IT THAT YOU WANT FROM ME, BALKAN? 211 00:16:39,351 --> 00:16:42,053 I WANT YOU TO GO TO EUROPE AND INVESTIGATE. 212 00:16:42,188 --> 00:16:44,622 THE OTHER TWO COPIES ARE IN PORTUGAL AND FRANCE. 213 00:16:44,757 --> 00:16:46,457 I WANT YOU TO FIND... 214 00:16:46,592 --> 00:16:48,794 SOME WAY OF COMPARING THEM WITH MINE... 215 00:16:48,928 --> 00:16:50,896 EVERY PAGE, EVERY ENGRAVING, THE BINDING, EVERYTHING. 216 00:16:51,030 --> 00:16:52,563 I'M CONVINCED... 217 00:16:52,698 --> 00:16:54,532 ONLY ONE IS AUTHENTIC... I WANT TO KNOW WHICH. 218 00:16:54,667 --> 00:16:56,367 THAT COULD BE AN EXPENSIVE TRIP. 219 00:16:56,502 --> 00:17:01,139 THAT'S TO GET YOU STARTED. SPEND WHAT YOU NEED. 220 00:17:03,509 --> 00:17:05,510 WHAT IF I FIND THAT YOUR COPY'S A FORGERY? 221 00:17:05,644 --> 00:17:06,812 IT'S QUITE POSSIBLE. 222 00:17:06,946 --> 00:17:08,379 REALLY? 223 00:17:10,549 --> 00:17:12,150 IT DOESN'T APPEAR TO BE. 224 00:17:15,487 --> 00:17:17,289 EVEN THE PAPER SOUNDS KOSHER. 225 00:17:17,423 --> 00:17:20,225 EVEN SO. THERE'S SOMETHING WRONG. 226 00:17:20,359 --> 00:17:21,559 YOU MEAN THE DEVIL WON'T SHOW UP? 227 00:17:23,629 --> 00:17:26,497 IF ALL THREE COPIES TURN OUT TO BE BOGUS OR INCOMPLETE... 228 00:17:26,632 --> 00:17:29,034 YOUR WORK WILL BE DONE. IF, ON THE OTHER HAND... 229 00:17:29,168 --> 00:17:30,936 ONE OF THEM TURNS OUT TO BE GENUINE... 230 00:17:31,070 --> 00:17:33,138 I'LL FINANCE YOU FURTHER. 231 00:17:33,272 --> 00:17:38,443 I WANT YOU TO GET IT FOR ME, AT ALL COSTS, NEVER MIND HOW. 232 00:17:38,577 --> 00:17:41,579 "NEVER MIND HOW", SOUNDS ILLEGAL. 233 00:17:41,714 --> 00:17:43,048 WOULDN'T BE THE FIRST TIME YOU'VE DONE SOMETHING ILLEGAL. 234 00:17:43,182 --> 00:17:44,782 NOT THAT ILLEGAL. 235 00:17:44,917 --> 00:17:45,851 HENCE THE SIZE OF THE CHECK. 236 00:17:51,557 --> 00:17:52,958 DO A GOOD JOB, I'LL DOUBLE IT. 237 00:17:56,863 --> 00:17:58,763 THERE'S GOTTA BE SOMETHING WRONG WITH IT 238 00:17:58,898 --> 00:18:00,665 IF YOU'RE LETTING IT OUT OF YOUR HANDS. 239 00:18:00,799 --> 00:18:02,834 I HAVE THE UTMOST FAITH IN YOU, MR. CORSO. 240 00:18:02,969 --> 00:18:04,635 THERE'S NOTHING MORE RELIABLE 241 00:18:04,770 --> 00:18:06,304 THAN A MAN WHOSE LOYALTY CAN BE BOUGHT FOR HARD CASH. 242 00:19:06,432 --> 00:19:09,901 GOOD MORNING, I'M DEAN CORSO. 243 00:19:10,036 --> 00:19:12,938 I'M TERRIBLY SORRY TO DISTURB YOU AT A TIME LIKE THIS. 244 00:19:23,749 --> 00:19:26,151 IT WOULD BE VERY HELPFUL, MA'AM... 245 00:19:26,285 --> 00:19:28,586 IF YOU COULD TELL ME WHAT YOU KNOW... 246 00:19:28,720 --> 00:19:30,155 ABOUT THIS BOOK. 247 00:19:38,197 --> 00:19:40,031 ISN'T THIS ONE OF MY HUSBAND'S BOOKS? 248 00:19:40,166 --> 00:19:42,067 RIGHT. 249 00:19:42,201 --> 00:19:43,969 IT WAS IN HIS COLLECTION UNTIL VERY RECENTLY. 250 00:19:44,103 --> 00:19:45,536 HE SOLD IT TO A CLIENT OF MINE. 251 00:19:45,671 --> 00:19:47,605 I'M TRYING TO AUTHENTICATE IT. 252 00:19:47,739 --> 00:19:50,041 HE SOLD IT, YOU SAY? 253 00:19:50,176 --> 00:19:53,144 HOW STRANGE, THIS WAS ONE OF HIS MOST TREASURED POSSESSIONS. 254 00:19:53,279 --> 00:19:54,946 HE NEVER MENTIONED THE SALE? 255 00:19:55,081 --> 00:19:57,015 NO. IT'S NEWS TO ME. 256 00:19:57,149 --> 00:19:58,249 WHO BOUGHT IT? 257 00:19:58,384 --> 00:19:59,985 A PRIVATE COLLECTOR. 258 00:20:00,119 --> 00:20:02,354 MAY I KNOW HIS NAME? 259 00:20:02,488 --> 00:20:04,889 I'M AFRAID THAT'S CONFIDENTIAL. 260 00:20:05,024 --> 00:20:07,125 I SUPPOSE HE HAS A BILL OF SALE? 261 00:20:07,259 --> 00:20:09,227 NO PROBLEM THERE. 262 00:20:09,362 --> 00:20:11,863 IS THIS YOUR JOB... AUTHENTICATING RARE BOOKS? 263 00:20:11,998 --> 00:20:13,798 AND TRACKING THEM DOWN, YES. 264 00:20:13,932 --> 00:20:15,733 YOU'RE A BOOK DETECTIVE. 265 00:20:15,868 --> 00:20:17,068 KIND OF. 266 00:20:17,203 --> 00:20:19,537 DO YOU RECALL WHEN AND WHERE 267 00:20:19,671 --> 00:20:21,539 YOUR HUSBAND ACQUIRED THIS BOOK? 268 00:20:23,642 --> 00:20:25,977 IN SPAIN. 269 00:20:26,112 --> 00:20:28,646 WE WERE VACATIONING AT TOLEDO. 270 00:20:28,780 --> 00:20:31,016 ANDREW GOT VERY EXCITED. 271 00:20:31,150 --> 00:20:32,917 HE PAID A GREAT DEAL OF MONEY FOR IT. 272 00:20:33,052 --> 00:20:36,421 HE WAS A FANATICAL COLLECTOR. 273 00:20:36,555 --> 00:20:37,422 SO I GATHER. 274 00:20:37,556 --> 00:20:39,590 I'LL SHOW YOU. 275 00:21:01,780 --> 00:21:04,048 IMPRESSIVE. 276 00:21:04,183 --> 00:21:06,751 ANDREW USED TO SPEND MANY HOURS IN HERE... 277 00:21:08,254 --> 00:21:09,554 TOO MANY. 278 00:21:09,689 --> 00:21:11,489 DID HE EVER TRY IT OUT? 279 00:21:11,624 --> 00:21:13,891 I DON'T UNDERSTAND. 280 00:21:14,026 --> 00:21:16,060 THE BOOK? 281 00:21:16,195 --> 00:21:19,364 DID HE EVER USE IT TO PERFORM SOME KIND OF RITUAL 282 00:21:19,498 --> 00:21:21,233 INTENDED TO PRODUCE A SUPERNATURAL EFFECT? 283 00:21:21,367 --> 00:21:22,834 ARE YOU SERIOUS? 284 00:21:22,968 --> 00:21:25,337 YES, ABSOLUTELY. 285 00:21:25,471 --> 00:21:28,273 ANDREW WAS A TRIFLE ECCENTRIC, MR. CORSO... 286 00:21:28,407 --> 00:21:31,142 BUT HE WASN'T INSANE. 287 00:21:31,277 --> 00:21:32,577 IT'S TRUE HE'D BEEN ACTING... 288 00:21:34,847 --> 00:21:37,048 STRANGELY THOSE LAST FEW DAYS. 289 00:21:37,182 --> 00:21:39,317 HE SHUT HIMSELF IN HERE. 290 00:21:39,452 --> 00:21:42,320 HE SELDOM EMERGED EXCEPT FOR MEALS. 291 00:21:42,455 --> 00:21:44,289 THAT MORNING, I WAS AWOKEN... 292 00:21:44,423 --> 00:21:46,190 BY THE SCREAMS OF THE MAID. 293 00:21:51,264 --> 00:21:52,230 HE'D HANGED HIMSELF. 294 00:21:55,735 --> 00:21:58,102 WHATEVER HE WAS UP TO... 295 00:21:58,237 --> 00:22:00,739 I CERTAINLY CAN'T SEE HIM CHANTING MUMBO-JUMBO 296 00:22:00,873 --> 00:22:02,374 OR TRYING TO RAISE THE DEAD. 297 00:22:02,508 --> 00:22:05,176 THE DEVIL, MRS. TELFER... 298 00:22:05,311 --> 00:22:06,878 THIS BOOK IS DESIGNED TO RAISE THE DEVIL. 299 00:22:59,064 --> 00:23:01,599 "SIC LUCEAT LUX..." 300 00:23:04,737 --> 00:23:06,170 "THUS, LET THE LIGHT SHINE." 301 00:26:04,550 --> 00:26:07,184 SON-OF-A-BITCH... WHERE'D YOU GET THIS? 302 00:26:07,319 --> 00:26:11,122 BALKAN. HE WANTS ME TO RESEARCH IT. 303 00:26:11,256 --> 00:26:14,225 BALKAN OWNS A "NINE GATES"? 304 00:26:14,359 --> 00:26:16,528 RECENTLY ACQUIRED FROM THE LATE LAMENTED ANDREW TELFER. 305 00:26:16,662 --> 00:26:17,695 TRUST BALKAN. 306 00:26:17,830 --> 00:26:19,597 WHAT DOES HE NEED YOU FOR? 307 00:26:19,732 --> 00:26:22,366 I DON'T SUPPOSE HE PLANS TO SELL IT? 308 00:26:22,501 --> 00:26:25,036 HE WANTS ME TO COMPARE IT WITH THE OTHER TWO SURVIVING COPIES, 309 00:26:25,170 --> 00:26:27,005 WHICH ARE IN PORTUGAL AND FRANCE. 310 00:26:27,139 --> 00:26:28,907 SO I'M OFF TO EUROPE. 311 00:26:29,041 --> 00:26:30,775 COMPARE IT? 312 00:26:30,910 --> 00:26:34,979 YEAH. ONLY ONE OF THE THREE IS AUTHENTIC, HE SAYS. 313 00:26:35,113 --> 00:26:37,481 THIS LOOKS GENUINE ENOUGH. 314 00:26:37,616 --> 00:26:40,151 CHRIST, IT'S GOT TO BE WORTH A MILLION. 315 00:26:40,285 --> 00:26:42,286 TAKE CARE OF IT. 316 00:26:42,421 --> 00:26:45,356 THAT'S WHY I'M HERE. I NEED YOU TO STASH IT FOR ME. 317 00:26:45,490 --> 00:26:47,191 BECAUSE I'M STARTING TO SEE THINGS. 318 00:26:47,325 --> 00:26:49,393 LIKE WHAT? 319 00:26:49,528 --> 00:26:51,796 UNINVITED VISITORS, UNFAMILIAR FACES. 320 00:26:51,931 --> 00:26:54,866 I DON'T TRUST ANYONE, NOT EVEN BALKAN. 321 00:26:55,000 --> 00:26:56,935 COME TO THINK OF IT, I'M NOT EVEN SURE I TRUST YOU. 322 00:26:57,069 --> 00:26:58,803 YOU KNOW I WOULDN'T SCREW YOU 323 00:26:58,938 --> 00:27:00,605 UNLESS THERE WAS A GOOD REASON... 324 00:27:00,739 --> 00:27:02,206 MONEY, WOMEN, BUSINESS. 325 00:27:02,340 --> 00:27:04,742 OTHER THAN THAT, YOU CAN RELAX. 326 00:27:04,877 --> 00:27:06,678 I'LL PICK IT UP ON MY WAY TO THE AIRPORT. 327 00:27:06,812 --> 00:27:07,378 SURE. 328 00:27:08,981 --> 00:27:11,382 THESE ENGRAVINGS ARE TERRIFIC. 329 00:27:11,516 --> 00:27:14,052 OR HORRIFIC, WHICHEVER. 330 00:27:14,186 --> 00:27:16,220 SENSATIONAL... 331 00:27:16,354 --> 00:27:17,655 ABSOLUTELY SENSATIONAL. 332 00:28:01,133 --> 00:28:02,667 MAY I COME IN? 333 00:28:12,811 --> 00:28:14,078 PLEASE SIT DOWN. 334 00:28:17,950 --> 00:28:19,717 I'VE COME TO TALK BUSINESS. 335 00:28:19,852 --> 00:28:20,752 MM-HMM. 336 00:28:22,320 --> 00:28:23,888 YESTERDAY, WHEN YOU CAME 337 00:28:24,023 --> 00:28:25,056 TO SEE ME ABOUT THAT BOOK... 338 00:28:28,060 --> 00:28:30,695 I WAS TOO SURPRISED TO REACT AS I SHOULD HAVE DONE. 339 00:28:30,829 --> 00:28:32,530 I MEAN, IT REALLY WAS ONE OF ANDREW'S FAVORITES. 340 00:28:32,665 --> 00:28:34,666 SO YOU SAID. 341 00:28:34,800 --> 00:28:36,233 I'D LIKE TO GET IT BACK. 342 00:28:38,570 --> 00:28:40,471 THAT COULD BE A PROBLEM. 343 00:28:40,605 --> 00:28:42,206 NOT NECESSARILY. IT ALL DEPENDS. 344 00:28:42,340 --> 00:28:45,309 - ON WHAT? - YOU. 345 00:28:45,443 --> 00:28:47,078 I DON'T UNDERSTAND. THE BOOK'S NOT MINE TO DISPOSE OF. 346 00:28:57,389 --> 00:28:59,691 YOU WORK FOR MONEY, I TAKE IT? 347 00:28:59,825 --> 00:29:01,659 - WHAT ELSE? - I HAVE A GREAT DEAL OF MONEY. 348 00:29:01,794 --> 00:29:03,127 I'M VERY HAPPY FOR YOU. 349 00:29:03,261 --> 00:29:04,996 YOU COULD STAGE A THEFT. 350 00:29:05,130 --> 00:29:07,865 I IMAGINE YOUR CLIENT IS WELL INSURED. 351 00:29:08,000 --> 00:29:10,802 - I'M A PROFESSIONAL, MA'AM. - A PROFESSIONAL MERCENARY. 352 00:29:10,936 --> 00:29:12,203 MERCENARIES WORK FOR THE HIGHEST BIDDER. 353 00:29:12,337 --> 00:29:13,571 I MAKE A LIVING. 354 00:29:13,706 --> 00:29:16,174 I COULD THROW IN A BONUS. 355 00:29:16,308 --> 00:29:19,877 THIS HAS HAPPENED BEFORE SOMEPLACE. 356 00:29:20,012 --> 00:29:21,746 I KNOW. IN THE MOVIES. 357 00:29:21,880 --> 00:29:22,580 SHE HAD AN AUTOMATIC IN HER STOCKING. 358 00:29:27,318 --> 00:29:28,619 NO AUTOMATIC. 359 00:29:38,630 --> 00:29:39,664 WOULD YOU LIKE A DRINK? 360 00:29:39,798 --> 00:29:40,831 WHY NOT? 361 00:31:13,291 --> 00:31:15,192 OKAY, WHERE IS IT? 362 00:31:15,326 --> 00:31:17,161 WHERE'S WHAT? 363 00:31:17,295 --> 00:31:19,296 DON'T FUCK WITH ME! 364 00:31:21,566 --> 00:31:22,900 I THOUGHT I ALREADY DID. 365 00:31:27,839 --> 00:31:28,605 WAIT! WAIT! WAIT! 366 00:31:54,933 --> 00:31:57,902 You have reached Bernie's Rare Books. 367 00:31:58,036 --> 00:32:01,271 Please leave your message after the beep. 368 00:32:01,406 --> 00:32:04,041 BERNIE. YOU THERE? 369 00:32:04,176 --> 00:32:05,442 PICK UP. 370 00:32:09,314 --> 00:32:10,114 BERNIE! 371 00:32:35,073 --> 00:32:37,041 GIVE ME A MINUTE. I WON'T BE LONG. 372 00:32:37,175 --> 00:32:38,943 YOU CAN TAKE ME ON TO KENNEDY. 373 00:32:39,077 --> 00:32:40,010 NO PROBLEM, SIR. 374 00:33:07,639 --> 00:33:08,272 BERNIE? 375 00:33:12,677 --> 00:33:13,577 BERNIE? 376 00:33:15,914 --> 00:33:17,148 OH, JESUS. 377 00:33:33,098 --> 00:33:34,899 JESUS CHRIST. 378 00:33:44,342 --> 00:33:46,110 BERNIE...? 379 00:34:36,527 --> 00:34:37,895 NO PROBLEM? 380 00:35:14,799 --> 00:35:16,533 STOP. 381 00:35:16,667 --> 00:35:18,435 STOP AT THAT PHONE BOOTH, PULL OVER. 382 00:35:18,569 --> 00:35:19,870 NO PROBLEM, SIR. 383 00:35:27,212 --> 00:35:28,678 He isn't available at this time. 384 00:35:28,813 --> 00:35:30,614 May I know who's calling? 385 00:35:30,748 --> 00:35:32,249 - DEAN CORSO. - Would you like to leave a message? 386 00:35:32,384 --> 00:35:33,784 NO. I HAVE TO TALK WITH HIM AT ONCE. 387 00:35:33,919 --> 00:35:35,252 Oh, I'm afraid he's in transit. 388 00:35:35,387 --> 00:35:37,254 If you care to give me your number, 389 00:35:37,389 --> 00:35:39,756 I'll have him return your call when he checks with us. 390 00:35:39,891 --> 00:35:43,760 NO! I'M AT A PHONE BOOTH. IT'S AN EMERGENCY. 391 00:35:43,895 --> 00:35:45,129 I HAVE TO SPEAK WITH HIM RIGHT NOW. 392 00:35:45,263 --> 00:35:46,830 DO YOU HEAR ME? RIGHT NOW. 393 00:35:48,866 --> 00:35:50,100 One moment. 394 00:36:07,852 --> 00:36:09,486 Are you there, Mr. Corso? 395 00:36:09,620 --> 00:36:11,221 - YES. - I'll patch you through. 396 00:36:16,127 --> 00:36:18,562 Mr. Corso? What have you got for me? 397 00:36:18,696 --> 00:36:21,265 - MORE THAN I BARGAINED FOR. - What do you mean? 398 00:36:21,399 --> 00:36:23,200 I MEAN I QUIT. 399 00:36:23,335 --> 00:36:24,668 I WANT TO RETURN THE BOOK. WHERE ARE YOU? 400 00:36:24,802 --> 00:36:27,404 I'm disappointed in you, Mr. Corso. 401 00:36:27,538 --> 00:36:29,974 You never let me down before. 402 00:36:30,108 --> 00:36:33,477 WELL, THIS IS DIFFERENT. YOU REMEMBER BERNIE ARMSTEIN? 403 00:36:33,611 --> 00:36:36,646 Armstein? The dealer? 404 00:36:36,781 --> 00:36:39,350 I GAVE HIM YOUR BOOK TO STASH FOR ME, AND NOW HE'S DEAD-- 405 00:36:39,484 --> 00:36:40,750 MURDERED. 406 00:36:40,885 --> 00:36:42,252 Because of the book? 407 00:36:42,387 --> 00:36:45,789 WHAT ELSE? 408 00:36:45,923 --> 00:36:49,360 I never said it would be easy. If it's a question of money... 409 00:36:49,494 --> 00:36:51,295 IT ISN'T THE MONEY. I WANT OUT! 410 00:36:51,429 --> 00:36:53,497 This matter means a great deal to me, Mr. Corso. 411 00:36:53,631 --> 00:36:55,532 I'm not an ungenerous man, you know that. 412 00:36:55,666 --> 00:36:57,868 Proceed as arranged, 413 00:36:58,003 --> 00:37:00,537 and you can tack another zero onto your fee. 414 00:37:00,671 --> 00:37:02,306 Final call for passengers traveling to Paris... 415 00:37:02,440 --> 00:37:03,307 HEY, WHERE ARE YOU... BALKAN? 416 00:37:06,277 --> 00:37:07,344 BALKAN. 417 00:37:57,562 --> 00:37:59,063 Buenas tardes. 418 00:38:02,333 --> 00:38:03,800 DO YOU SPEAK ENGLISH? 419 00:38:03,935 --> 00:38:04,701 YES, I DO. 420 00:38:06,837 --> 00:38:08,105 I WOULD LIKE TO GET YOUR OPINION ON THIS. 421 00:38:20,518 --> 00:38:23,087 WHAT A HABIT FOR A BOOKBINDER. 422 00:38:23,221 --> 00:38:25,155 "THE NINE GATES..." SUPERB EDITION. 423 00:38:25,290 --> 00:38:28,725 VERY RARE. THE TELFER COPY. 424 00:38:28,859 --> 00:38:31,795 YES, YOU USED TO OWN IT, RIGHT? 425 00:38:31,929 --> 00:38:33,930 WE USED TO, YES. 426 00:38:34,065 --> 00:38:35,932 WE SOLD IT WHEN THE OPPORTUNITY PRESENTED ITSELF. 427 00:38:36,067 --> 00:38:38,135 - IT WAS TOO GOOD-- - TOO GOOD TO MISS. 428 00:38:38,269 --> 00:38:40,670 - AN EXCELLENT SALE. - AN EXCELLENT BUY. 429 00:38:40,805 --> 00:38:42,506 IMPECCABLE CONDITION. 430 00:38:42,640 --> 00:38:44,274 ARE YOU THE PRESENT OWNER? 431 00:38:44,409 --> 00:38:47,111 NO. A CLIENT OF MINE. 432 00:38:47,245 --> 00:38:49,879 I WOULD NEVER HAVE BELIEVED SHE WOULD PART WITH IT, NEVER. 433 00:38:50,014 --> 00:38:50,747 SHE? 434 00:38:50,881 --> 00:38:52,116 MRS. TELFER. 435 00:38:52,250 --> 00:38:54,851 UH-HUH. 436 00:38:54,986 --> 00:38:56,686 I UNDERSTOOD THAT... 437 00:38:56,821 --> 00:38:58,222 IT WAS MR. TELFER THAT BOUGHT IT. 438 00:38:58,356 --> 00:39:00,056 HE PAID FOR IT. 439 00:39:00,191 --> 00:39:02,993 IT WAS MRS. TELFER THAT MADE HIM BUY IT. 440 00:39:03,128 --> 00:39:04,094 HE DIDN'T SEEM PARTICULARLY INTERESTED. 441 00:39:05,896 --> 00:39:08,732 AN EXCEPTIONAL SPECIMEN. 442 00:39:08,866 --> 00:39:10,567 DO YOU THINK IT COULD BE A FORGERY? 443 00:39:10,701 --> 00:39:12,202 - A FORGERY? - YOU HEAR THAT? 444 00:39:12,337 --> 00:39:14,638 I TOOK YOU FOR A PROFESSIONAL. 445 00:39:14,772 --> 00:39:15,972 YOU SPEAK TOO LIGHTLY OF FORGERIES. 446 00:39:16,107 --> 00:39:17,508 FAR TOO LIGHTLY. 447 00:39:17,642 --> 00:39:20,377 FORGING A BOOK IS VERY EXPENSIVE. 448 00:39:20,512 --> 00:39:22,846 PAPER OF THE PERIOD, THE RIGHT INKS... 449 00:39:22,980 --> 00:39:24,914 TOO EXPENSIVE TO BE PROFITABLE. 450 00:39:25,049 --> 00:39:26,850 STILL, IT CAN BE DONE. 451 00:39:26,984 --> 00:39:29,753 IT REQUIRES A GREAT SKILL, BUT, YES, I CAN BE DONE. 452 00:39:29,887 --> 00:39:31,888 DO YOU THINK THAT COULD BE THE CASE HERE? 453 00:39:32,023 --> 00:39:33,557 WHAT MAKES YOU ASK? 454 00:39:33,691 --> 00:39:35,892 MY CLIENT WISHES TO SATISFY HIMSELF 455 00:39:36,027 --> 00:39:38,295 ON THE BOOK'S AUTHENTICITY. HIS NAME IS BALKAN. 456 00:39:38,429 --> 00:39:41,131 BORIS BALKAN OF NEW YORK. 457 00:39:41,266 --> 00:39:42,799 ALL BOOKS HAVE A DESTINY OF THEIR OWN... 458 00:39:42,933 --> 00:39:44,601 AND A LIFE OF THEIR OWN. 459 00:39:44,735 --> 00:39:46,836 MR. BALKAN IS A CELEBRATED COLLECTOR. 460 00:39:46,971 --> 00:39:48,338 HE'S NO FOOL. 461 00:39:48,473 --> 00:39:50,974 HE MUST KNOW THIS BOOK IS AUTHENTIC. 462 00:39:51,108 --> 00:39:53,143 - WE KNOW IT. - SO MUST HE. 463 00:39:53,278 --> 00:39:53,843 WE HAD THIS BOOK FOR YEARS. 464 00:39:53,978 --> 00:39:55,445 MANY YEARS. 465 00:39:55,580 --> 00:39:57,214 AMPLE OPPORTUNITY TO STUDY IT THOROUGHLY. 466 00:39:57,348 --> 00:39:58,248 THE PRINTING... 467 00:39:58,383 --> 00:40:00,651 THE BINDING... 468 00:40:00,785 --> 00:40:04,087 ARE MAGNIFICENT EXAMPLES OF 17th CENTURY VENETIAN CRAFTSMANSHIP. 469 00:40:04,222 --> 00:40:07,291 FINEST RAG PAPER, RESISTANT TO THE PASSAGE OF TIME. 470 00:40:07,425 --> 00:40:09,859 NONE OF YOUR MODERN WOOD PULP. 471 00:40:09,994 --> 00:40:11,961 WATERMARKS, INK... 472 00:40:12,096 --> 00:40:13,430 TYPEFACES... 473 00:40:14,632 --> 00:40:16,233 IF THIS IS A FORGERY... 474 00:40:16,367 --> 00:40:18,101 OR A COPY WITH MISSING PAGES RESTORED... 475 00:40:18,236 --> 00:40:19,002 IT'S THE WORK OF A MASTER. 476 00:40:19,136 --> 00:40:20,337 A MASTER. 477 00:40:20,471 --> 00:40:23,039 HAVE YOU STUDIED THE ENGRAVINGS? 478 00:40:23,174 --> 00:40:26,376 THEY SEEM TO HAVE SOME UNDERLYING SIGNIFICANCE. 479 00:40:26,511 --> 00:40:28,778 BUT OF COURSE. HERE, FOR EXAMPLE... 480 00:40:28,913 --> 00:40:31,481 THIS ONE COULD BE INTERPRETED AS A WARNING. 481 00:40:31,616 --> 00:40:34,084 "VENTURE TOO FAR," IT SEEMS TO SAY... 482 00:40:34,219 --> 00:40:36,753 "AND DANGER WILL DESCEND ON YOU FROM ABOVE." 483 00:40:36,887 --> 00:40:39,389 THIS TYPE OF BOOK OFTEN CONTAINS 484 00:40:39,524 --> 00:40:41,625 LITTLE PUZZLES... 485 00:40:41,759 --> 00:40:43,627 ESPECIALLY IN THE CASE OF SUCH AN ILLUSTRIOUS COLLABORATOR. 486 00:40:43,761 --> 00:40:46,730 COLLABORATOR? 487 00:40:46,864 --> 00:40:48,699 YOU CANNOT HAVE PROCEEDED VERY FAR IN YOUR RESEARCH, SE�OR. 488 00:40:48,833 --> 00:40:50,934 HERE, LOOK CLOSE. 489 00:40:51,068 --> 00:40:54,404 ONLY SIX OF THE NINE ENGRAVINGS WERE SIGNED BY ARISTIDE TORCHIA. 490 00:40:54,539 --> 00:40:57,574 AND THE OTHER THREE? 491 00:40:57,709 --> 00:40:59,443 THIS IS ONE OF THEM. 492 00:41:00,978 --> 00:41:02,946 "LCF" 493 00:41:03,080 --> 00:41:05,081 WHO IS LCF? 494 00:41:05,216 --> 00:41:05,849 THINK. 495 00:41:12,757 --> 00:41:13,490 LUCIFER? 496 00:41:15,660 --> 00:41:19,229 VERY PERCEPTIVE OF YOU, SE�OR. 497 00:41:19,364 --> 00:41:22,499 TORCHIA WAS BURNED ALIVE... 498 00:41:22,634 --> 00:41:25,068 BECAUSE HE WROTE THIS BOOK IN COLLABORATION WITH SOMEONE ELSE. 499 00:41:25,202 --> 00:41:27,804 COME ON! YOU CAN'T HONESTLY BELIEVE... 500 00:41:27,938 --> 00:41:30,741 THE MAN WHO WROTE THIS BOOK DID SO IN ALLIANCE WITH THE DEVIL... 501 00:41:30,875 --> 00:41:32,842 AND WENT TO THE STAKE FOR IT. 502 00:41:32,977 --> 00:41:34,944 EVEN HELL HAS ITS HEROES, SE�OR. 503 00:43:29,761 --> 00:43:31,561 I'VE SEEN YOU BEFORE. 504 00:43:31,696 --> 00:43:32,295 HAVE YOU? 505 00:43:32,430 --> 00:43:33,162 YES. 506 00:43:35,466 --> 00:43:36,966 ARE YOU TRAVELING IN THIS CAR? 507 00:43:37,101 --> 00:43:37,901 THE NEXT ONE. 508 00:43:38,035 --> 00:43:39,536 THE SLEEPER. 509 00:43:39,670 --> 00:43:41,471 I TRAVEL ON THE CHEAP. 510 00:43:41,606 --> 00:43:44,207 YOU'RE A STUDENT? 511 00:43:44,341 --> 00:43:46,242 SOMETHING LIKE THAT. 512 00:43:46,377 --> 00:43:48,612 I LIKE TRAINS. 513 00:43:48,746 --> 00:43:50,414 TRAINS I'M ON? 514 00:43:50,548 --> 00:43:51,314 JUST TRAINS. 515 00:43:55,286 --> 00:43:56,787 WHAT'S YOUR NAME? 516 00:43:56,921 --> 00:43:58,121 GUESS. 517 00:43:59,957 --> 00:44:01,758 GREEN EYES. 518 00:44:01,893 --> 00:44:03,794 THAT'LL DO. WHAT'S YOURS? 519 00:44:03,928 --> 00:44:05,562 CORSO. 520 00:44:05,696 --> 00:44:07,363 STRANGE NAME. 521 00:44:07,498 --> 00:44:10,600 ITALIAN. IT MEANS "RUN". 522 00:44:10,735 --> 00:44:12,302 YOU DON'T LOOK LIKE A RUNNER TO ME... 523 00:44:12,437 --> 00:44:13,537 MORE THE QUIET TYPE. 524 00:44:18,242 --> 00:44:21,344 WELL... 525 00:44:21,479 --> 00:44:23,613 GIVE MY REGARDS TO BALKAN. TELL HIM I'M DOING MY BEST. 526 00:44:23,748 --> 00:44:25,248 BALKAN? 527 00:44:25,382 --> 00:44:27,317 NEVER MIND. 528 00:44:27,452 --> 00:44:29,218 SEE YOU AROUND... 529 00:44:29,353 --> 00:44:31,120 MAYBE. 530 00:44:31,255 --> 00:44:33,423 I WOULDN'T BE SURPRISED. 531 00:46:12,890 --> 00:46:14,490 �S�? 532 00:46:14,625 --> 00:46:17,827 DEAN CORSO, MR. FARGAS. 533 00:46:17,962 --> 00:46:20,463 CORSO? OH, YES. PLEASE COME IN. 534 00:46:28,806 --> 00:46:29,940 PLEASE. 535 00:46:34,845 --> 00:46:36,046 HOME, SWEET HOME! 536 00:46:41,151 --> 00:46:43,687 YOU WON'T SAY NO TO A BRANDY, I TAKE IT? 537 00:46:43,821 --> 00:46:44,554 THANK YOU VERY MUCH. 538 00:47:01,505 --> 00:47:04,107 WHAT HANDSOME GLASSES. 539 00:47:04,241 --> 00:47:05,976 THEY'RE THE ONLY ONES I HAVE LEFT. 540 00:47:10,414 --> 00:47:12,315 MUST HAVE BEEN A BEAUTIFUL PLACE. 541 00:47:12,449 --> 00:47:14,651 IT WAS. 542 00:47:14,785 --> 00:47:16,953 BUT OLD FAMILIES ARE LIKE ANCIENT CIVILIZATIONS... 543 00:47:17,088 --> 00:47:18,054 THEY WITHER AND DIE. 544 00:47:22,059 --> 00:47:26,395 THERE THEY ARE, 834 OF THEM. 545 00:47:26,530 --> 00:47:29,298 A PITY YOU DIDN'T SEE THEM IN BETTER TIMES. 546 00:47:29,433 --> 00:47:30,566 I USED TO HAVE 5,000. 547 00:47:30,701 --> 00:47:33,436 BUT THESE ARE THE SURVIVORS. 548 00:47:33,570 --> 00:47:36,072 SO THIS IS THE FARGAS COLLECTION? 549 00:47:36,206 --> 00:47:38,441 NOT QUITE AS I IMAGINED IT, I MUST SAY. 550 00:47:38,575 --> 00:47:40,576 C'est la vie, MY FRIEND. 551 00:47:40,711 --> 00:47:42,779 BUT I KEEP THEM IN PERFECT CONDITION... 552 00:47:42,913 --> 00:47:44,914 SAFE FROM DAMP, LIGHT, HEAT, RATS... 553 00:47:45,049 --> 00:47:46,983 I DUST AND AIR THEM EVERY DAY. 554 00:47:52,890 --> 00:47:54,858 THESE ARE THE "OCCULTS". 555 00:47:54,992 --> 00:47:56,225 WHAT DO YOU THINK? 556 00:47:56,360 --> 00:47:57,260 NOT BAD. 557 00:47:57,394 --> 00:47:59,162 NOT BAD INDEED. 558 00:47:59,296 --> 00:48:01,164 AT LEAST 10 OF THEM ARE EXTREMELY RARE. 559 00:48:01,298 --> 00:48:03,767 HERE, PLANCY'S "DICTIONNAIRE INFERNALE"... 560 00:48:05,870 --> 00:48:08,672 FIRST EDITION, 1844. 561 00:48:11,942 --> 00:48:16,512 LEONARDO FIORAVANTI'S "COMPENDI DI SECRETI", 1571... 562 00:48:21,786 --> 00:48:23,419 AND THERE IT IS... 563 00:48:23,554 --> 00:48:25,521 IN PERFECT CONDITION. 564 00:48:31,495 --> 00:48:34,497 IT HAS TRAVELED THE WORLD FOR THREE-AND-A-HALF CENTURIES... 565 00:48:34,631 --> 00:48:35,932 YET IT MIGHT HAVE BEEN PRINTED YESTERDAY. 566 00:48:36,067 --> 00:48:38,001 IS IT IN ORDER? 567 00:48:38,135 --> 00:48:39,836 YOU HAVEN'T DETECTED ANYTHING UNUSUAL? 568 00:48:39,970 --> 00:48:41,504 UNUSUAL? NO. 569 00:48:41,638 --> 00:48:44,273 THE TEXT IS COMPLETE, THE ENGRAVINGS TOO. 570 00:48:44,408 --> 00:48:47,577 NINE PLUS THE TITLE PAGE, JUST AS THE CATALOG STATES. 571 00:48:47,712 --> 00:48:48,712 JUST LIKE THE KESSLER IN PARIS AND THE TELFER IN NEW YORK. 572 00:48:51,481 --> 00:48:53,783 IT ISN'T THE TELFER ANYMORE. 573 00:48:53,918 --> 00:48:56,019 TELFER KILLED HIMSELF. 574 00:48:56,153 --> 00:48:59,555 BUT HE SOLD HIS COPY TO BORIS BALKAN FIRST. 575 00:48:59,690 --> 00:49:01,624 AH, BALKAN. 576 00:49:01,759 --> 00:49:04,828 IF HE SETS HIS HEART ON A BOOK, NO PRICE IS TOO HIGH. 577 00:49:04,962 --> 00:49:06,529 NOT THAT I WOULD EVER SELL THIS ONE... 578 00:49:06,663 --> 00:49:07,831 NOT AT ANY PRICE. 579 00:49:12,169 --> 00:49:14,904 IT'S STRANGE HE SHOULD HAVE SENT YOU HERE... 580 00:49:15,039 --> 00:49:16,505 IF HE ALREADY HAD... 581 00:49:16,640 --> 00:49:20,076 YOU HAVE IT HERE? 582 00:49:20,211 --> 00:49:21,477 MAY I SEE IT? 583 00:49:41,031 --> 00:49:42,632 AH, SUPERB... 584 00:49:47,905 --> 00:49:49,739 BEAUTIFUL... 585 00:49:49,874 --> 00:49:51,908 IDENTICAL. 586 00:49:52,042 --> 00:49:55,111 TWO OF THE ONLY THREE TO HAVE ESCAPED THE FLAMES... 587 00:49:55,246 --> 00:49:56,846 REUNITED FOR THE FIRST TIME IN OVER THREE CENTURIES. 588 00:49:59,917 --> 00:50:01,684 AH, YES... 589 00:50:01,819 --> 00:50:03,153 LOOK AT THIS SLIGHT IMPERFECTION HERE... 590 00:50:03,287 --> 00:50:04,420 THE DAMAGED "S". 591 00:50:04,554 --> 00:50:05,889 THE SAME TYPE, THE SAME IMPRESSION. 592 00:50:09,026 --> 00:50:10,593 INCREDIBLE. 593 00:50:13,230 --> 00:50:15,364 YOU SEE? 594 00:50:15,499 --> 00:50:17,000 IF IT WEREN'T FOR THIS SLIGHT DISCOLORATION 595 00:50:17,134 --> 00:50:17,934 ON THE BACK OF YOUR COPY... 596 00:50:18,068 --> 00:50:19,669 NO ONE COULD TELL THEM APART. 597 00:50:19,804 --> 00:50:21,938 IF YOU DON'T MIND... 598 00:50:22,072 --> 00:50:23,840 I'D LIKE TO STAY FOR A WHILE AND EXAMINE THEM IN DETAIL. 599 00:50:27,945 --> 00:50:30,213 WHAT ARE YOU LOOKING FOR, MR. CORSO? 600 00:50:30,347 --> 00:50:32,515 I'M NOT QUITE SURE. 601 00:50:32,649 --> 00:50:34,617 SOME BOOKS ARE DANGEROUS. 602 00:50:34,751 --> 00:50:36,452 NOT TO BE OPENED WITH IMPUNITY. 603 00:50:36,586 --> 00:50:38,054 THAT'S VERY TRUE. 604 00:51:12,223 --> 00:51:13,990 I'LL BE DAMNED. 605 00:54:15,839 --> 00:54:18,607 HELLO AGAIN. 606 00:54:18,742 --> 00:54:20,376 YOU DIDN'T SAY YOU WERE BOUND FOR SINTRA. 607 00:54:20,510 --> 00:54:21,844 NEITHER DID YOU. 608 00:54:21,979 --> 00:54:22,611 WHAT ARE YOU DOING HERE? 609 00:54:22,746 --> 00:54:24,546 READING. 610 00:54:24,681 --> 00:54:26,515 I CAN SEE THAT. 611 00:54:26,649 --> 00:54:29,085 AND BUMPING INTO PEOPLE. UNEXPECTEDLY. 612 00:54:29,219 --> 00:54:32,154 YES. UNEXPECTEDLY IS RIGHT. 613 00:54:32,289 --> 00:54:35,424 ARE YOU ON A BUSINESS TRIP? 614 00:54:35,558 --> 00:54:37,459 IS THAT WHY YOU ALWAYS CARRY THAT THING AROUND? 615 00:54:43,433 --> 00:54:44,466 IS THIS PART OF YOUR COURSE? 616 00:54:44,601 --> 00:54:46,235 MY COURSE? 617 00:54:46,370 --> 00:54:48,570 WINNING FRIENDS AND INFLUENCING PEOPLE. 618 00:54:48,705 --> 00:54:50,306 YOU SAID YOU WERE A STUDENT. 619 00:54:50,440 --> 00:54:51,874 DID I? 620 00:54:52,009 --> 00:54:54,877 SO I AM. IN A WAY. 621 00:54:55,012 --> 00:54:57,880 I LIKE BOOKS. 622 00:54:58,015 --> 00:54:59,481 DO YOU? 623 00:55:02,619 --> 00:55:04,086 HAVE YOU BEEN TRAVELING LONG? 624 00:55:04,221 --> 00:55:06,155 A WHILE. 625 00:55:06,290 --> 00:55:09,325 I DON'T SUPPOSE YOU EVER TRAVEL BY MOTORBIKE? 626 00:55:09,459 --> 00:55:11,427 EXCUSE ME, SE�OR, TELEFONO PARA SE�OR. 627 00:55:11,561 --> 00:55:12,895 FOR ME? ARE YOU SURE? 628 00:55:13,030 --> 00:55:13,930 S�, SE�OR. S�, SE�OR. 629 00:55:22,005 --> 00:55:24,773 - YES? - Mr. Corso? 630 00:55:24,908 --> 00:55:26,742 MY GOD. HOW DID YOU FIND ME? 631 00:55:26,876 --> 00:55:29,045 Made any progress? 632 00:55:29,179 --> 00:55:30,947 PROGRESS? YEAH, YOU COULD CALL IT THAT. 633 00:55:31,081 --> 00:55:32,648 Well? 634 00:55:32,782 --> 00:55:34,883 LOOK, I CAN'T TALK HERE, I'M IN THE LOBBY. 635 00:55:35,018 --> 00:55:36,685 LET ME CALL YOU BACK. WHERE ARE YOU? 636 00:55:36,820 --> 00:55:38,554 Never mind that. 637 00:55:38,688 --> 00:55:41,157 Get them to transfer it to your room, I'll wait. 638 00:55:41,291 --> 00:55:42,925 ALL RIGHT. SE�OR? 639 00:55:43,060 --> 00:55:45,627 COULD YOU SEND THIS UP TO MY ROOM, PLEASE? 640 00:55:45,762 --> 00:55:46,562 - YES. - THANK YOU. 641 00:55:56,606 --> 00:55:58,907 - YOU STILL THERE? - Yes. 642 00:55:59,042 --> 00:56:02,411 ALL RIGHT. I'VE EXAMINED THE FARGAS COPY. 643 00:56:02,545 --> 00:56:04,813 IT'S AUTHENTIC ENOUGH, AT LEAST IT LOOKS THAT WAY. 644 00:56:04,948 --> 00:56:07,116 IT'S LIKE YOURS, BUT THERE ARE DISCREPANCIES. 645 00:56:07,250 --> 00:56:09,452 Discrepancies? 646 00:56:09,586 --> 00:56:12,188 THE ENGRAVINGS - THEY'RE NOT IDENTICAL. 647 00:56:12,322 --> 00:56:16,058 IT'S LIKE, KEYS IN DIFFERENT HANDS... 648 00:56:16,193 --> 00:56:18,660 DOORWAYS OPEN IN ONE COPY AND BRICKED UP IN THE OTHER... 649 00:56:18,795 --> 00:56:20,429 AND THERE'S ANOTHER THING. 650 00:56:20,563 --> 00:56:23,099 Yes, go on. 651 00:56:23,233 --> 00:56:25,968 THE ONES THAT DIFFER AREN'T SIGNED "TORCHIA". 652 00:56:26,103 --> 00:56:27,703 THEY'RE SIGNED "LCF". 653 00:56:29,606 --> 00:56:30,739 YOU STILL THERE? 654 00:56:30,874 --> 00:56:32,241 LCF? 655 00:56:32,376 --> 00:56:34,410 LISTEN, WHERE ARE YOU, ANYWAY? 656 00:56:34,544 --> 00:56:36,012 I must have that copy, Mr. Corso. 657 00:56:36,146 --> 00:56:37,913 Get it for me. 658 00:56:40,250 --> 00:56:41,884 THE OLD MAN WOULDN'T SELL IT TO SAVE HIS LIFE. 659 00:56:42,019 --> 00:56:43,452 HE SAID AS MUCH. 660 00:56:43,586 --> 00:56:45,521 Did he? 661 00:56:45,655 --> 00:56:46,222 HELLO? 662 00:56:47,657 --> 00:56:49,091 HELLO? 663 00:57:20,890 --> 00:57:22,658 JUST A MINUTE. 664 00:57:30,467 --> 00:57:31,434 YEAH? 665 00:57:40,710 --> 00:57:42,511 WHAT TIME IS IT? 666 00:57:42,645 --> 00:57:45,214 EARLY, BUT YOU HAVE TO GO. 667 00:57:45,348 --> 00:57:47,416 GO? GO WHERE? 668 00:57:47,551 --> 00:57:49,085 - FARGAS'S PLACE. - I ALREADY HAVE. 669 00:57:49,219 --> 00:57:51,019 I THINK YOU SHOULD SEE HIM AGAIN. 670 00:57:51,154 --> 00:57:53,389 WHAT IS THIS, SOME KIND OF PRACTICAL JOKE? 671 00:57:53,523 --> 00:57:55,023 WHO ARE YOU? 672 00:57:55,158 --> 00:57:57,259 GET DRESSED. I'LL WAIT FOR YOU OUTSIDE. 673 00:58:41,070 --> 00:58:42,938 DON'T BOTHER. HE ISN'T THERE. 674 00:58:43,072 --> 00:58:44,607 OH, REALLY? THEN WHERE IS HE? 675 00:58:44,741 --> 00:58:46,509 OVER THERE. 676 00:59:16,306 --> 00:59:17,139 GOD ALMIGHTY. 677 00:59:32,355 --> 00:59:33,289 WANT TO GET INSIDE? 678 00:59:35,158 --> 00:59:36,358 I HAD THOUGHT ABOUT IT, YES. 679 00:59:59,649 --> 01:00:01,216 YOU WAIT HERE. 680 01:00:25,909 --> 01:00:27,042 SHIT. 681 01:00:49,999 --> 01:00:52,167 WELL? DID YOU FIND IT? 682 01:00:52,302 --> 01:00:55,704 IT'S COME TO MY ATTENTION THAT YOU KNOW TOO GODDAMN MUCH. 683 01:00:55,839 --> 01:00:58,140 WHY ARE YOU FOLLOWING ME? WHO ARE YOU WORKING FOR? 684 01:00:58,274 --> 01:00:59,708 YOU'RE WASTING TIME. 685 01:00:59,843 --> 01:01:01,410 WE'D BETTER GET OUT OF HERE. 686 01:01:01,545 --> 01:01:03,078 THERE'S A FLIGHT FROM LISBON TO PARIS AT NOON. 687 01:01:03,212 --> 01:01:04,279 WE SHOULD JUST MAKE IT. 688 01:01:04,414 --> 01:01:05,714 WHAT'S WITH THE "WE"? 689 01:01:05,849 --> 01:01:07,382 THERE ARE TWO OF US, AREN'T THERE? 690 01:01:07,517 --> 01:01:08,851 WHAT HAPPENED BACK THERE? 691 01:01:16,092 --> 01:01:18,494 THE OLD MAN CAUGHT SOMEONE STEALING, I GUESS. 692 01:01:18,628 --> 01:01:20,830 WHAT DO YOU GUESS HAPPENED TO HIM? 693 01:01:20,964 --> 01:01:22,765 HE DROWNED. 694 01:01:22,899 --> 01:01:24,433 WITH A LITTLE HELP FROM WHO? 695 01:01:24,568 --> 01:01:25,968 HE'S DEAD. WHO CARES? 696 01:01:26,102 --> 01:01:28,103 I DO. 697 01:01:28,237 --> 01:01:30,539 I COULD EASILY WIND UP THE SAME WAY. 698 01:01:30,674 --> 01:01:33,008 NOT WITH ME AROUND TO LOOK AFTER YOU. 699 01:01:33,142 --> 01:01:35,811 I SEE. YOU'RE MY GUARDIAN ANGEL THEN. 700 01:01:35,946 --> 01:01:36,946 IF YOU SAY SO. 701 01:01:41,952 --> 01:01:44,587 SOMEONE'S PLAYING A GAME WITH ME. 702 01:01:44,721 --> 01:01:47,990 OF COURSE, YOU'RE PART OF IT. 703 01:01:48,124 --> 01:01:49,592 AND YOU'RE GETTING TO LIKE IT. 704 01:02:36,506 --> 01:02:38,206 HELLO, GRUBER. 705 01:02:38,341 --> 01:02:41,410 HELLO, MR. CORSO. DELIGHTED TO SEE YOU AGAIN. 706 01:02:41,545 --> 01:02:44,980 WE DON'T HAVE ANY VACANCIES, BUT... 707 01:02:45,114 --> 01:02:46,314 I'M SURE I'LL BE ABLE TO ORGANIZE SOMETHING. 708 01:02:50,787 --> 01:02:51,887 THANK YOU VERY MUCH. 709 01:04:20,243 --> 01:04:22,210 GOOD AFTERNOON. 710 01:04:22,345 --> 01:04:23,946 I'M DEAN CORSO. 711 01:04:24,080 --> 01:04:25,614 I HAVE AN APPOINTMENT WITH BARONESS KESSLER. 712 01:04:30,386 --> 01:04:31,386 THIS WAY. 713 01:04:40,463 --> 01:04:42,731 YOU HAVE 30 MINUTES. 714 01:04:49,572 --> 01:04:52,675 - YES? - MONSIEUR CORSO. 715 01:04:52,809 --> 01:04:55,744 OH, YES, MR. CORSO. COME IN. 716 01:04:55,879 --> 01:04:58,380 I'VE HEARD A GREAT DEAL ABOUT YOU. 717 01:04:58,514 --> 01:05:00,916 NOTHING GOOD, I HOPE. 718 01:05:01,051 --> 01:05:02,818 YOU HOPE RIGHT. Merci, Simone. 719 01:05:02,952 --> 01:05:05,988 I'M REASSURED, BARONESS, BECAUSE... 720 01:05:06,122 --> 01:05:08,223 IN MY TRADE, TO BE SPOKEN WELL OF... 721 01:05:08,357 --> 01:05:09,758 CAN BE PROFESSIONALLY DISASTROUS. 722 01:05:11,895 --> 01:05:13,461 MY GOD. 723 01:05:13,596 --> 01:05:16,065 YES, THERE IT IS. THE KESSLER COLLECTION. 724 01:05:19,736 --> 01:05:22,270 YOU KNOW, I KNOW YOUR CATALOG ALMOST BY HEART. 725 01:05:22,405 --> 01:05:24,272 STRANGE WE HAVEN'T MET BEFORE. 726 01:05:24,407 --> 01:05:27,042 YOUR NAME IS A BYWORD AMONG DEALERS AND COLLECTORS. 727 01:05:27,177 --> 01:05:31,113 BUT I IMAGINE YOU KNOW YOUR OWN REPUTATION BETTER THAN I DO. 728 01:05:31,247 --> 01:05:34,750 IT DOES KEEP THE WOLF FROM THE DOOR, SO TO SPEAK. 729 01:05:34,884 --> 01:05:36,685 I'M SORRY, BARONESS, WERE YOU IN THE MIDDLE OF SOMETHING? 730 01:05:36,820 --> 01:05:39,387 "THE DEVIL, HISTORY AND MYTH", 731 01:05:39,522 --> 01:05:41,090 A KIND OF BIOGRAPHY. 732 01:05:41,224 --> 01:05:43,425 IT WILL BE PUBLISHED EARLY NEXT YEAR. 733 01:05:43,559 --> 01:05:45,327 WHY THE DEVIL? 734 01:05:45,461 --> 01:05:46,561 I SAW HIM ONE DAY. 735 01:05:46,696 --> 01:05:48,897 I WAS 15 YEARS OLD... 736 01:05:49,032 --> 01:05:50,833 AND I SAW HIM AS PLAIN AS I SEE YOU NOW. 737 01:05:50,967 --> 01:05:52,735 IT WAS LOVE AT FIRST SIGHT. 738 01:05:52,869 --> 01:05:55,437 300 YEARS AGO, YOU'D HAVE BEEN BURNED AT THE STAKE... 739 01:05:55,571 --> 01:05:57,372 FOR SAYING SOMETHING LIKE THAT. 740 01:05:57,506 --> 01:06:00,275 300 YEARS AGO I WOULDN'T HAVE SAID IT. 741 01:06:00,409 --> 01:06:04,213 NOR WOULD I HAVE MADE A MILLION BY WRITING ABOUT IT. 742 01:06:04,347 --> 01:06:08,183 WHAT IS IT YOU WISH TO DISCUSS, MR. CORSO? 743 01:06:08,317 --> 01:06:09,985 THERE'S A BOOK IN YOUR COLLECTION I'D LIKE TO EXAMINE, 744 01:06:10,120 --> 01:06:12,187 IF POSSIBLE. 745 01:06:12,321 --> 01:06:14,123 IT'S "THE BOOK OF THE NINE GATES OF THE KINGDOM OF SHADOWS"? 746 01:06:14,257 --> 01:06:16,725 "THE NINE GATES." AN INTERESTING WORK. 747 01:06:16,860 --> 01:06:18,827 EVERYONE'S BEEN ASKING ME ABOUT IT LATELY. 748 01:06:18,962 --> 01:06:20,295 IS THAT SO? 749 01:06:20,429 --> 01:06:21,463 FOLLOW ME. 750 01:06:25,334 --> 01:06:28,871 DO YOU TRULY BELIEVE IN THE DEVIL, BARONESS? 751 01:06:29,005 --> 01:06:31,840 ENOUGH TO DEVOTE MY LIFE, AND MY LIBRARY, TO HIM. 752 01:06:31,975 --> 01:06:33,809 NOT TO MENTION MANY YEARS OF WORK. 753 01:06:33,943 --> 01:06:36,745 DON'T YOU? 754 01:06:36,880 --> 01:06:37,980 ALMOST. 755 01:06:40,416 --> 01:06:43,485 THIS BOOK DEMANDS A CERTAIN AMOUNT OF FAITH. 756 01:06:43,619 --> 01:06:45,687 I'M AFRAID MY FAITH IS IN SHORT SUPPLY THESE DAYS. 757 01:06:45,822 --> 01:06:48,590 I KNOW THIS WORK EXTREMELY WELL. 758 01:06:48,724 --> 01:06:50,659 I'VE STUDIED IT FOR YEARS. 759 01:06:50,794 --> 01:06:52,494 DO YOU HAVE ANY DOUBTS ABOUT ITS AUTHENTICITY? 760 01:06:52,628 --> 01:06:54,396 NONE WHATSOEVER. 761 01:06:54,530 --> 01:06:56,531 YOU'RE SURE? 762 01:06:56,666 --> 01:06:58,400 MY KNOWLEDGE OF THIS BOOK IS PROFOUND. 763 01:06:58,534 --> 01:06:59,835 I WROTE A BIOGRAPHY OF ITS AUTHOR. 764 01:06:59,969 --> 01:07:01,536 I'VE READ IT. 765 01:07:01,671 --> 01:07:02,838 "ARISTIDE DE TORCHIA, THE DEVIL'S APPRENTICE". 766 01:07:02,972 --> 01:07:04,339 EXCELLENT WORK. 767 01:07:04,473 --> 01:07:06,842 A COURAGEOUS MAN. 768 01:07:06,976 --> 01:07:10,846 HE DIED FOR THE SAKE OF THIS VERY BOOK, IN 1667. 769 01:07:10,980 --> 01:07:13,581 WHILE STUDYING THE BLACK ARTS IN PRAGUE... 770 01:07:13,716 --> 01:07:16,618 HE ACQUIRED A COPY OF THE DREAD DELOMELANICON. 771 01:07:16,752 --> 01:07:19,154 THIS IS TORCHIA'S ADAPTATION OF THAT WORK... 772 01:07:19,289 --> 01:07:21,423 WHICH WAS WRITTEN BY LUCIFER HIMSELF. 773 01:07:21,557 --> 01:07:23,926 AFTER THEY BURNED HIM AT THE STAKE... 774 01:07:24,060 --> 01:07:26,128 A SECRET SOCIETY WAS FOUNDED... 775 01:07:26,262 --> 01:07:28,897 TO PERPETUATE ITS MEMORY AND PRESERVE ITS SECRETS. 776 01:07:29,032 --> 01:07:30,765 "THE ORDER OF THE SILVER SERPENT." 777 01:07:30,900 --> 01:07:32,600 A SECT? 778 01:07:32,735 --> 01:07:36,638 A KIND OF WITCHES' COVEN. 779 01:07:36,772 --> 01:07:38,974 FOR CENTURIES THEY HAVE MET TO READ FROM THIS BOOK... 780 01:07:39,108 --> 01:07:40,709 AND WORSHIP THE PRINCE OF DARKNESS. 781 01:07:40,844 --> 01:07:42,377 TODAY, THEY HAVE DEGENERATED 782 01:07:42,511 --> 01:07:44,279 INTO A SOCIAL CLUB... 783 01:07:44,413 --> 01:07:46,949 FOR BORED MILLIONAIRES AND CELEBRITIES... 784 01:07:47,083 --> 01:07:49,151 WHO USE ITS MEETINGS... 785 01:07:49,285 --> 01:07:52,620 AS AN EXCUSE TO INDULGE THEIR JADED SEXUAL APPETITES. 786 01:07:52,755 --> 01:07:55,590 I, MYSELF, BELONGED TO THE ORDER... 787 01:07:55,725 --> 01:07:59,561 YEARS AGO, BUT TIME IS TOO PRECIOUS AT MY AGE. 788 01:07:59,695 --> 01:08:02,464 BESIDES, MY ORGY DAYS ARE OVER. 789 01:08:02,598 --> 01:08:04,432 I TOLD THEM TO GO TO THE DEVIL. 790 01:08:06,402 --> 01:08:08,136 YOU MEAN IT'S ALL ABOUT SEX, OR...? 791 01:08:08,271 --> 01:08:09,437 OF COURSE NOT. 792 01:08:09,572 --> 01:08:11,273 THEY ARE UNDER THE ILLUSION... 793 01:08:11,407 --> 01:08:13,308 THAT THEY OWE THEIR MONEY AND SUCCESS... 794 01:08:13,442 --> 01:08:14,676 TO MEMBERSHIP IN THE ORDER. 795 01:08:14,810 --> 01:08:15,911 DO THEY STILL MEET? 796 01:08:16,045 --> 01:08:17,479 EVERY YEAR... 797 01:08:17,613 --> 01:08:19,614 ON THE ANNIVERSARY OF TORCHIA'S DEATH. 798 01:08:19,749 --> 01:08:21,850 THEY'LL BE MEETING VERY SOON NOW. 799 01:08:21,985 --> 01:08:23,385 AND YOU SAY THEY READ FROM THIS BOOK. 800 01:08:23,519 --> 01:08:24,219 NOT THIS ONE. 801 01:08:24,354 --> 01:08:25,954 I TOOK MINE BACK 802 01:08:26,089 --> 01:08:28,623 WHEN LIANA TELFER ACQUIRED THE ONE IN TOLEDO. 803 01:08:28,758 --> 01:08:30,993 VICTOR FARGAS IS AN UNBELIEVER... 804 01:08:31,127 --> 01:08:33,495 HE'S ALWAYS REFUSED TO PARTICIPATE... 805 01:08:33,629 --> 01:08:36,064 SO NATURALLY THEY USE THE TELFER COPY. 806 01:08:36,199 --> 01:08:38,033 NOT THAT IT HAS EVER WORKED. 807 01:08:38,167 --> 01:08:39,968 DID ANDREW TELFER EVER TAKE PART? 808 01:08:40,103 --> 01:08:42,304 TELFER?! OH, NO, NO. 809 01:08:42,438 --> 01:08:47,943 THAT CREATURE, LIANA, MARRIED HIM FOR HIS MONEY. 810 01:08:48,077 --> 01:08:51,246 SHE COMES OF AN OLD AND ARISTOCRATIC FRENCH FAMILY... 811 01:08:51,381 --> 01:08:53,481 THE SAINT-MARTIN'S, BUT THEY WERE PENNILESS... 812 01:08:53,616 --> 01:08:57,052 SO LIANA USED HIS DOLLARS TO RESTORE HER CHATEAU... 813 01:08:57,186 --> 01:08:58,486 AND BUY "THE NINE GATES". 814 01:08:58,621 --> 01:09:00,222 IF HE EVER FINDS OUT 815 01:09:00,356 --> 01:09:02,991 WHAT HIS WIFE GETS UP TO AT THESE GATHERINGS... 816 01:09:03,126 --> 01:09:05,060 HE'LL PROBABLY KILL HIMSELF. 817 01:09:05,194 --> 01:09:07,362 FUNNY YOU SHOULD SAY THAT, BARONESS... 818 01:09:07,496 --> 01:09:08,630 HE HANGED HIMSELF LAST WEEK. 819 01:09:13,937 --> 01:09:17,505 WHO, EXACTLY, ARE YOU WORKING FOR, MR. CORSO? 820 01:09:17,640 --> 01:09:19,908 MY CLIENT'S NAME IS IRRELEVANT, BARONESS. 821 01:09:20,043 --> 01:09:22,444 I'M SIMPLY TRYING TO AUTHENTICATE HIS COPY... 822 01:09:22,578 --> 01:09:24,947 THE ONE THAT TELFER SOLD HIM BEFORE HE DIED. 823 01:09:25,081 --> 01:09:27,882 HOW STUPID OF ME. I SHOULD HAVE GUESSED. 824 01:09:28,017 --> 01:09:32,787 YOU'VE OUTSTAYED YOUR WELCOME, MR. CORSO. 825 01:09:32,922 --> 01:09:34,889 I WAS HOPING TO EXAMINE YOUR COPY IN DETAIL. 826 01:09:35,024 --> 01:09:37,059 CERTAINLY NOT. 827 01:09:37,193 --> 01:09:41,129 TELL YOUR CLIENT, WHO CAN ONLY BE BORIS BALKAN... 828 01:09:41,264 --> 01:09:45,067 TO COME AND EXAMINE IT HIMSELF, IF HE DARES. 829 01:09:45,201 --> 01:09:49,171 TELL HIM NOT TO SEND ANY MORE "WOLVES IN SHEEP'S CLOTHING". 830 01:09:49,305 --> 01:09:50,439 NOW, KINDLY LEAVE. 831 01:09:55,845 --> 01:09:59,314 I'M SORRY IF I HAVE TROUBLED YOU. 832 01:09:59,449 --> 01:10:01,283 THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR TIME. 833 01:10:01,417 --> 01:10:04,386 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE GETTING INTO, MR. CORSO. 834 01:10:04,520 --> 01:10:08,023 GET OUT, BEFORE IT'S TOO LATE. 835 01:10:08,157 --> 01:10:11,159 I'M AFRAID IT ALREADY IS, BARONESS. GOOD DAY. 836 01:10:19,935 --> 01:10:22,570 OUI... OUI. 837 01:14:04,026 --> 01:14:06,594 THEY'RE BROKEN. 838 01:14:06,728 --> 01:14:08,496 YOU SHOULD BE MORE CAREFUL. 839 01:14:24,113 --> 01:14:25,680 I NEED A FAVOR, GRUBER. 840 01:14:25,814 --> 01:14:27,348 CERTAINLY, MR. CORSO. 841 01:14:27,483 --> 01:14:30,285 LIANA TELFER. 842 01:14:30,419 --> 01:14:33,821 MAIDEN NAME "DE SAINT-MARTIN", FORTY-ISH, BRUNETTE, DISHY. 843 01:14:33,956 --> 01:14:37,925 PROBABLY ACCOMPANIED BY... 844 01:14:38,060 --> 01:14:40,462 A BLACK GENTLEMAN... 845 01:14:40,596 --> 01:14:43,064 WITH CLOSELY CROPPED 846 01:14:43,199 --> 01:14:44,899 PLATINUM BLOND HAIR... 847 01:14:45,033 --> 01:14:47,635 AND A MUSTACHE. I WANT TO KNOW... 848 01:14:47,769 --> 01:14:49,504 IF THEY'RE STAYING HERE IN PARIS. 849 01:14:49,638 --> 01:14:50,771 IT COULD TAKE A LITTLE TIME. 850 01:14:50,906 --> 01:14:52,607 OF COURSE. 851 01:14:52,741 --> 01:14:53,475 START WITH THE FIVE-STARS, THAT'S YOUR BEST BET. 852 01:14:53,609 --> 01:14:55,210 VERY WELL, SIR. 853 01:14:55,344 --> 01:14:56,877 ARE YOU FEELING ALL RIGHT? 854 01:14:57,012 --> 01:15:01,649 I'VE FELT BETTER, GRUBER. THANKS. 855 01:15:01,783 --> 01:15:03,418 LET ME KNOW IF YOU LOCATE THEM. 856 01:15:17,099 --> 01:15:17,865 PUT THIS... 857 01:15:20,169 --> 01:15:21,236 AGAINST THE BACK OF YOUR NECK. 858 01:15:34,416 --> 01:15:37,452 YOU WERE REALLY GREAT DOWN THERE BY THE RIVER. 859 01:15:37,586 --> 01:15:38,653 I HAVEN'T THANKED YOU FOR THAT. 860 01:16:19,895 --> 01:16:21,796 ALL RIGHT, LOOK. 861 01:16:21,930 --> 01:16:24,031 I THINK IT'S ABOUT TIME 862 01:16:24,166 --> 01:16:25,733 YOU TOLD ME WHAT'S GOING ON HERE. 863 01:16:25,867 --> 01:16:28,069 SOMEONE'S AFTER YOUR BOOK. 864 01:16:28,204 --> 01:16:29,671 NO KIDDING. 865 01:16:29,805 --> 01:16:31,406 AND YOU, WHERE DO YOU FIT IN? 866 01:16:40,583 --> 01:16:41,048 YEAH? 867 01:16:47,189 --> 01:16:49,056 MAY I TAKE IT IN RECEPTION, PLEASE? 868 01:16:51,594 --> 01:16:52,927 RIGHT, I'LL BE RIGHT DOWN. 869 01:17:06,475 --> 01:17:07,775 YES? 870 01:17:07,909 --> 01:17:09,977 Anything new? 871 01:17:10,112 --> 01:17:11,846 HIS MASTER'S VOICE AGAIN. 872 01:17:11,980 --> 01:17:15,250 NO, NOT MUCH ASIDE FROM THE FACT THAT... 873 01:17:15,384 --> 01:17:17,151 SOMEONE'S TRIED TO TAKE MY LIFE A COUPLE OF TIMES. 874 01:17:17,286 --> 01:17:20,221 OH, YES, FARGAS HAS BEEN MURDERED. 875 01:17:22,691 --> 01:17:25,159 Murdered? How do you know? 876 01:17:25,294 --> 01:17:27,895 I SAW HIM. AND HIS COPY. 877 01:17:28,029 --> 01:17:29,631 OR WHAT WAS LEFT OF IT, ANYWAY. 878 01:17:29,765 --> 01:17:32,500 SOMEONE HAD SNATCHED THE ENGRAVINGS... 879 01:17:32,635 --> 01:17:34,569 AND TRIED TO BURN THE REST. WHAT DO YOU MAKE OF IT? 880 01:17:34,703 --> 01:17:37,605 That's tragic. It's tragic. 881 01:17:37,740 --> 01:17:40,875 What about Baroness Kessler? How did you get on today? 882 01:17:41,009 --> 01:17:43,578 - WHERE EXACTLY ARE YOU? - What about her copy? 883 01:17:43,712 --> 01:17:45,480 NO. WHY DO I GET THE IMPRESSION... 884 01:17:45,614 --> 01:17:47,548 THAT YOU'VE BEEN BREATHING DOWN MY NECK THE ENTIRE TIME? 885 01:17:47,683 --> 01:17:50,217 You're an investment of mine, Mr. Corso. 886 01:17:50,352 --> 01:17:51,452 I'm merely looking after it. 887 01:17:55,758 --> 01:17:58,493 THE OLD WOMAN SWEARS HER COPY'S AUTHENTIC... 888 01:17:58,627 --> 01:18:00,762 BUT I DIDN'T GET A CHANCE TO EXAMINE IT CLOSELY. 889 01:18:00,896 --> 01:18:03,197 SHE THREW ME OUT AS SOON AS SHE GUESSED... 890 01:18:03,332 --> 01:18:05,933 THAT YOU WERE BEHIND MY VISIT. 891 01:18:06,067 --> 01:18:07,802 YOU AREN'T EXACTLY IN HER GOOD BOOKS, IF YOU KNOW WHAT I MEAN. 892 01:18:07,936 --> 01:18:10,338 You must see her again. 893 01:18:10,472 --> 01:18:12,039 ARE YOU KIDDING? HAVE YOU SEEN HER SECRETARY? 894 01:18:12,174 --> 01:18:13,741 Try the lunch break. 895 01:18:16,178 --> 01:18:17,412 HELLO? 896 01:18:46,141 --> 01:18:48,275 DO YOU HAVE A PHOTOCOPY MACHINE BACK THERE? 897 01:18:48,410 --> 01:18:50,211 YES, M'SIEUR. 898 01:18:50,346 --> 01:18:51,512 - MAY I USE IT? - OF COURSE, M'SIEUR. 899 01:21:48,691 --> 01:21:52,459 OUI? 900 01:21:52,594 --> 01:21:56,363 HELLO, BARONESS, IT'S ME, THE "WOLF IN SHEEP'S CLOTHING". 901 01:21:56,498 --> 01:22:00,601 I THOUGHT I MADE MYSELF QUITE CLEAR, MR. CORSO. 902 01:22:00,736 --> 01:22:03,871 WELL, I'VE GOT SOMETHING FOR YOU, BARONESS. 903 01:22:04,006 --> 01:22:06,874 A KIND OF PEACE OFFERING. 904 01:22:07,009 --> 01:22:08,642 WILL YOU ALLOW ME TO GIVE IT TO YOU? 905 01:22:08,777 --> 01:22:11,278 PLEASE? 906 01:22:36,138 --> 01:22:38,405 FIRST, LET ME APOLOGIZE. 907 01:22:38,540 --> 01:22:40,474 I SHOULD HAVE TOLD YOU RIGHT AWAY... 908 01:22:40,609 --> 01:22:41,609 THAT I'M WORKING FOR BORIS BALKAN. 909 01:22:41,744 --> 01:22:44,612 IT WAS FOOLISH OF ME TO THINK 910 01:22:44,747 --> 01:22:46,214 THAT I COULD DECEIVE SOMEONE AS ASTUTE AS YOURSELF. 911 01:22:46,348 --> 01:22:48,182 SO, PLEASE FORGIVE ME. 912 01:22:48,316 --> 01:22:50,752 FLATTERY WILL GET YOU NOWHERE, MR. CORSO. 913 01:22:50,886 --> 01:22:53,587 GET ON WITH IT. 914 01:22:53,722 --> 01:22:55,223 RIGHT. 915 01:22:56,725 --> 01:22:57,725 THESE... 916 01:23:00,262 --> 01:23:01,328 ...ARE FOR YOU. 917 01:23:04,032 --> 01:23:05,532 WHAT IS THIS...? 918 01:23:05,667 --> 01:23:08,836 WHAT IS THIS SUPPOSED TO BE? 919 01:23:08,971 --> 01:23:12,640 YOU SAID YOUR KNOWLEDGE OF "THE NINE GATES" WAS EXTENSIVE, 920 01:23:12,775 --> 01:23:15,376 BUT DID YOU EVER COMPARE YOUR COPY WITH THE OTHER TWO? 921 01:23:15,510 --> 01:23:18,112 NO, WHY? 922 01:23:18,247 --> 01:23:20,714 WELL, YOU SHOULD. 923 01:23:20,849 --> 01:23:23,450 THESE ARE COPIES OF THE ENGRAVINGS IN BALKAN'S BOOK. 924 01:23:23,585 --> 01:23:26,287 YOU'LL FIND THAT SOME OF THEM DIFFER FROM YOURS. 925 01:23:26,421 --> 01:23:28,156 DIFFER? 926 01:23:28,290 --> 01:23:33,294 SO YOU QUESTION MY BOOK'S AUTHENTICITY, DO YOU? 927 01:23:33,428 --> 01:23:35,763 IF THAT'S YOUR PEACE OFFERING, YOU CAN TAKE IT AND GO. 928 01:23:35,898 --> 01:23:38,399 MY "NINE GATES" IS ABSOLUTELY GENUINE. 929 01:23:38,533 --> 01:23:40,534 I DON'T DISPUTE THAT, BARONESS. 930 01:23:40,669 --> 01:23:43,137 IN MY OPINION, ALL THREE COPIES ARE GENUINE. 931 01:23:43,272 --> 01:23:45,273 BUT THE FACT REMAINS, THEY DISPLAY VARIATIONS. 932 01:23:45,407 --> 01:23:47,108 VARIATIONS? 933 01:23:47,242 --> 01:23:50,778 IF THAT WERE TRUE, IT WOULD BE A REVELATION. 934 01:23:50,913 --> 01:23:53,181 WHAT MAKES YOU SO SURE? 935 01:23:53,315 --> 01:23:56,550 I'VE ALREADY COMPARED THESE... 936 01:23:56,685 --> 01:23:58,219 WITH THE FARGAS ENGRAVINGS. 937 01:23:58,353 --> 01:24:01,555 AND IN HIS BOOK... 938 01:24:01,690 --> 01:24:03,424 THE KEYS WERE IN THE OTHER HAND. 939 01:24:05,560 --> 01:24:08,429 HERE, THE DOORWAY WASN'T BRICKED UP. 940 01:24:08,563 --> 01:24:11,532 AND IN THIS ONE... 941 01:24:11,666 --> 01:24:12,633 THE MAN WAS HANGING BY THE OTHER LEG. 942 01:24:29,218 --> 01:24:30,651 WELL? 943 01:24:30,785 --> 01:24:32,419 WELL, WHAT? 944 01:24:35,623 --> 01:24:36,958 LOOK CLOSELY, BARONESS. 945 01:24:38,693 --> 01:24:40,228 THE TURRETS. 946 01:24:40,362 --> 01:24:42,263 THREE IN YOURS... 947 01:24:42,397 --> 01:24:43,731 FOUR IN BALKAN'S. 948 01:24:56,044 --> 01:24:58,179 AMAZING. 949 01:24:58,313 --> 01:25:01,548 I'M CONVINCED THERE'LL BE A THIRD ONE IN HERE SOMEWHERE. 950 01:25:01,683 --> 01:25:05,019 THREE VARIATIONS IN THREE COPIES MAKES NINE. 951 01:25:05,153 --> 01:25:08,789 COINCIDENCE, OR SOMETHING MORE? 952 01:25:08,924 --> 01:25:11,125 MAYBE TORCHIA HID THE SECRET OF THE NINTH GATE... 953 01:25:11,260 --> 01:25:14,795 IN THREE BOOKS, NOT ONE. 954 01:25:14,930 --> 01:25:17,899 I MUST ADMIT I'M IMPRESSED. 955 01:25:18,033 --> 01:25:20,834 THIS PUTS AN ENTIRELY DIFFERENT COMPLEXION ON THE MATTER. 956 01:25:20,969 --> 01:25:25,206 YOU HAVE MY PERMISSION TO INVESTIGATE FURTHER, MR. CORSO. 957 01:25:25,340 --> 01:25:27,174 TAKE AS LONG AS YOU NEED. 958 01:25:44,026 --> 01:25:47,494 MY PERMISSION DID NOT EXTEND TO THAT, MR. CORSO. 959 01:25:47,629 --> 01:25:50,398 NOBODY SMOKES IN MY LIBRARY. 960 01:28:34,463 --> 01:28:35,629 BARONESS? 961 01:31:24,899 --> 01:31:27,234 EXCUSE ME, THERE'S SOMETHING MISSING FROM MY ROOM. 962 01:31:27,369 --> 01:31:29,236 HAS ANYONE BEEN UP THERE WHILE I WAS OUT? 963 01:31:29,371 --> 01:31:31,405 ONLY YOUR WIFE, M'SIEUR. 964 01:31:31,539 --> 01:31:33,807 MY WIFE? I DON'T HAVE A WIFE. 965 01:31:33,941 --> 01:31:35,809 EXCUSE ME. 966 01:31:39,614 --> 01:31:41,515 FOR YOU, SIR. BOOTH TWO. 967 01:31:46,421 --> 01:31:48,389 YES? 968 01:31:48,523 --> 01:31:51,492 What news? 969 01:31:51,626 --> 01:31:55,596 NEWS? LET ME SEE. 970 01:31:55,730 --> 01:31:58,332 THE GOOD NEWS... 971 01:31:58,466 --> 01:32:01,067 IS THAT I GOT TO EXAMINE THE OLD WOMAN'S BOOK. 972 01:32:01,202 --> 01:32:03,870 AND THREE OF HER ENGRAVINGS WERE SIGNED "LCF". 973 01:32:04,005 --> 01:32:06,373 THE BAD NEWS IS THAT SOMEONE STRANGLED HER... 974 01:32:06,508 --> 01:32:08,842 AND MADE A BONFIRE OF HER COLLECTION. 975 01:32:08,976 --> 01:32:10,243 NOW THAT'S TRAGIC, WOULDN'T YOU SAY? 976 01:32:10,378 --> 01:32:12,579 You took the words out my mouth. 977 01:32:12,714 --> 01:32:15,316 YES. IT'S THE FARGAS STORY ALL OVER AGAIN. 978 01:32:15,450 --> 01:32:18,018 I'M OF THE MIND THAT THEY TORE OUT THE ENGRAVINGS... 979 01:32:18,152 --> 01:32:19,820 BEFORE THEY TORCHED THE PLACE. 980 01:32:19,954 --> 01:32:21,655 THAT MAKES TWO SETS THEY'VE GOT. 981 01:32:21,790 --> 01:32:24,090 And my copy? 982 01:32:24,225 --> 01:32:27,093 WELL, I'VE LEARNED MY LESSON... 983 01:32:27,228 --> 01:32:29,496 FORTUNATELY I DON'T CARRY IT AROUND ANY MORE. 984 01:32:29,631 --> 01:32:31,432 OTHERWISE IT MIGHT HAVE GONE UP IN SMOKE. 985 01:32:31,566 --> 01:32:34,267 Excellent. Good thinking. 986 01:32:34,402 --> 01:32:36,770 Well, with two copies gone... 987 01:32:36,904 --> 01:32:38,905 that seems to conclude your assignment. 988 01:32:39,040 --> 01:32:40,974 It only remains for you to return my book. 989 01:32:41,108 --> 01:32:42,909 I'm staying at the Ritz... 990 01:32:43,044 --> 01:32:44,478 You can pick up your check at the same time. 991 01:32:44,612 --> 01:32:47,748 Shall we say in half an hour? 992 01:32:47,882 --> 01:32:49,950 THERE'S MORE BAD NEWS. 993 01:32:50,084 --> 01:32:52,553 I DON'T HAVE IT. 994 01:32:52,687 --> 01:32:54,888 You don't have it? 995 01:32:55,022 --> 01:32:57,023 SOMEONE LIFTED IT FROM MY ROOM. 996 01:33:01,763 --> 01:33:05,232 Listen to me very carefully, Mr. Corso. 997 01:33:05,367 --> 01:33:08,602 I think you may already have some idea... 998 01:33:08,737 --> 01:33:10,804 of the lengths to which I am prepared to go... 999 01:33:10,938 --> 01:33:13,574 when I want something. 1000 01:33:13,708 --> 01:33:18,912 Unless you recover my property in double-quick time... 1001 01:33:19,046 --> 01:33:22,148 you'll discover just how far that can be. 1002 01:33:32,960 --> 01:33:34,695 WHERE IS IT? 1003 01:33:34,829 --> 01:33:36,162 WHERE'S WHAT? 1004 01:33:36,297 --> 01:33:38,064 THE BOOK, WHERE IS IT? 1005 01:33:38,199 --> 01:33:39,867 WOULD I BE HERE IF I TOOK IT? 1006 01:33:40,001 --> 01:33:40,834 HUH? YOU SHOULD KNOW BETTER BY NOW. 1007 01:33:48,877 --> 01:33:50,711 I MUST APOLOGIZE FOR MY YOUNG COLLEAGUE, MR. CORSO... 1008 01:33:50,845 --> 01:33:52,479 THAT WAS UNPARDONABLE. 1009 01:33:52,614 --> 01:33:53,346 IS THAT HER? 1010 01:33:55,617 --> 01:33:57,384 NO, SIR. SHE WAS TALL, DARK HAIR... 1011 01:33:57,519 --> 01:33:59,286 VERY CHIC, VERY ELEGANT. 1012 01:33:59,421 --> 01:34:01,054 WHICH REMINDS ME, SIR. 1013 01:34:01,188 --> 01:34:02,355 I HAVE THE INFORMATION YOU WANTED. 1014 01:34:02,490 --> 01:34:04,257 THE LADY AND GENTLEMAN YOU MENTIONED... 1015 01:34:04,392 --> 01:34:07,561 THEY ARE STAYING AT THE PLAZA ATHENA HOTEL... 1016 01:34:07,695 --> 01:34:10,096 SUITE 209-211. 1017 01:34:10,231 --> 01:34:11,732 THANK YOU VERY MUCH, GRUBER. 1018 01:34:11,866 --> 01:34:13,700 I OWE YOU ONE. 1019 01:34:13,835 --> 01:34:14,968 I NEED A TAXI, QUICK. 1020 01:34:18,840 --> 01:34:20,574 SEND THIS TO MR. BALKAN AT THE RITZ. 1021 01:34:20,708 --> 01:34:21,508 THAT'S B-A-L-K-A-N. 1022 01:34:24,378 --> 01:34:25,779 FAX IT, IMMEDIATELY. 1023 01:34:25,914 --> 01:34:27,380 CERTAINLY, SIR. 1024 01:34:29,851 --> 01:34:31,117 ALWAYS A PLEASURE TO BE OF SERVICE. 1025 01:34:31,252 --> 01:34:32,686 YOU COMING? 1026 01:34:46,000 --> 01:34:46,567 M'SIEUR? 1027 01:34:52,707 --> 01:34:55,075 WHAT DO YOU PLAN TO DO IF YOU SEE THEM? 1028 01:34:55,209 --> 01:34:56,810 PROBABLY HIDE BEHIND YOU. 1029 01:35:52,000 --> 01:35:53,066 THAT'S THEM. IT'S THEM. 1030 01:35:56,704 --> 01:35:58,772 WE SHOULD GRAB A TAXI BEFORE THEY TAKE OFF. 1031 01:35:58,907 --> 01:36:00,106 LET'S GO. 1032 01:36:18,993 --> 01:36:19,893 THEY ARE GOING. 1033 01:36:53,828 --> 01:36:54,761 COMING? 1034 01:37:07,609 --> 01:37:08,942 HOW ABOUT SOMETHING LESS CONSPICUOUS? 1035 01:37:09,077 --> 01:37:11,111 DON'T BE SO PICKY. 1036 01:37:11,245 --> 01:37:12,846 SOME PEOPLE WOULD GIVE THEIR EYE-TEETH FOR A RIDE IN THIS. 1037 01:37:50,918 --> 01:37:52,352 WE CAN'T SIT ON THEIR TAIL FOREVER... 1038 01:37:52,486 --> 01:37:53,053 THEY'RE BOUND TO SMELL A RAT. 1039 01:38:18,245 --> 01:38:19,179 HOW DO I LOOK? 1040 01:38:21,382 --> 01:38:22,049 RIDICULOUS. 1041 01:38:30,825 --> 01:38:32,358 SIT TIGHT. 1042 01:39:21,442 --> 01:39:22,042 TAKE YOUR PICK. 1043 01:39:24,311 --> 01:39:26,379 NO, YOU. YOU KNOW EVERYTHING. 1044 01:39:26,513 --> 01:39:27,480 IF YOU SAY SO. 1045 01:39:41,595 --> 01:39:43,029 WE LOST THEM. 1046 01:39:43,164 --> 01:39:44,965 WELL, NOT AT THIS SPEED. 1047 01:39:45,099 --> 01:39:47,567 THEY MUST HAVE GONE THE OTHER WAY. 1048 01:39:47,701 --> 01:39:49,669 YOU MEAN I DON'T KNOW EVERYTHING AFTER ALL? 1049 01:39:49,804 --> 01:39:50,937 TURN AROUND. 1050 01:40:04,986 --> 01:40:07,020 "THIRTY-ISH, BRUNETTE, DISHY". 1051 01:40:07,155 --> 01:40:09,089 WHAT WAS HER NAME AGAIN? 1052 01:40:09,223 --> 01:40:10,891 TELFER. LIANA TELFER. 1053 01:40:11,025 --> 01:40:12,525 NO, HER MAIDEN NAME. 1054 01:40:12,660 --> 01:40:14,795 SAINT-MARTIN. 1055 01:40:14,929 --> 01:40:15,428 LOOK. 1056 01:40:57,872 --> 01:40:58,538 M'SIEUR? 1057 01:41:06,847 --> 01:41:08,415 THE CHATEAU, I KNEW IT. 1058 01:41:13,754 --> 01:41:14,821 I SEE. 1059 01:41:31,339 --> 01:41:32,406 KEEP GOING. 1060 01:41:36,310 --> 01:41:37,411 KEEP GOING. 1061 01:43:40,401 --> 01:43:42,169 [conversation and laughter) 1062 01:43:55,550 --> 01:43:56,616 SEE THEM ANYWHERE? 1063 01:44:01,489 --> 01:44:02,155 NO. 1064 01:45:32,079 --> 01:45:33,446 SORRY TO INTRUDE ON YOU LIKE THIS. 1065 01:45:33,581 --> 01:45:35,682 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1066 01:45:35,816 --> 01:45:37,350 I'VE JUST DROPPED BY... 1067 01:45:37,485 --> 01:45:39,286 TO PICK UP THE BOOK YOU STOLE FROM MY ROOM. 1068 01:45:39,420 --> 01:45:40,820 THAT BOOK IS MINE. 1069 01:45:40,954 --> 01:45:42,455 WE'VE BEEN THROUGH ALL THIS BEFORE. 1070 01:45:42,590 --> 01:45:44,090 MY HUSBAND GAVE IT TO ME! 1071 01:45:44,224 --> 01:45:47,193 IT WASN'T HIS TO SELL. 1072 01:45:47,328 --> 01:45:48,662 HE SOLD IT TO GET BACK AT YOU. WHAT HAPPENED? 1073 01:45:48,796 --> 01:45:49,929 DID HE CATCH YOU WITH THAT ALBINO? 1074 01:45:50,063 --> 01:45:51,030 HOW DARE YOU? 1075 01:45:51,165 --> 01:45:52,465 KEEP AN EYE ON HER. 1076 01:45:54,335 --> 01:45:55,402 DON'T! 1077 01:45:55,536 --> 01:45:57,870 BE CAREFUL. SHE BITES. 1078 01:46:09,383 --> 01:46:10,383 HI. 1079 01:46:14,955 --> 01:46:16,323 DON'T MOVE. EITHER ONE OF YOU. 1080 01:46:18,526 --> 01:46:19,492 GET THE BOOK. 1081 01:46:34,241 --> 01:46:36,075 DON'T KILL THEM UP HERE... 1082 01:46:36,210 --> 01:46:38,144 YOU'LL MAKE A MESS. TAKE THEM DOWNSTAIRS. 1083 01:46:40,013 --> 01:46:40,780 YOU, GO FIRST. 1084 01:46:40,914 --> 01:46:42,315 THEN YOU. 1085 01:46:55,529 --> 01:46:56,563 DOWN. 1086 01:47:11,879 --> 01:47:12,746 OPEN THE DOOR. 1087 01:47:25,826 --> 01:47:26,559 WATCH OUT! 1088 01:47:46,179 --> 01:47:47,146 I DIDN'T KNOW YOU HAD IT IN YOU. 1089 01:47:51,518 --> 01:47:54,420 OCTO PORTAE ANTECEDUNT SERPENTUM... 1090 01:47:54,554 --> 01:47:56,655 QUI VERBUM CUSTODIT. 1091 01:47:56,790 --> 01:48:00,026 TIBI DAMUS FIDELITATEM, DOMINE. TIBI DEDEMUS... 1092 01:48:00,160 --> 01:48:04,330 CORPORA ANIMOSQUE NOSTROS. 1093 01:48:04,464 --> 01:48:07,934 SERPENS BESTIA EST QUAE NUNQUAM DORMIT... 1094 01:48:08,068 --> 01:48:10,536 BESTIA CUJOS OCULI... 1095 01:48:10,670 --> 01:48:13,973 VIDENTUR IN SPECULO SCIENTIAE. 1096 01:48:18,045 --> 01:48:19,678 YOU STAY HERE AND COVER ME. 1097 01:48:19,813 --> 01:48:21,914 I'M GOING DOWN. 1098 01:48:22,049 --> 01:48:24,984 NE TIMEAMUS NEC LAQUEUM... 1099 01:48:25,118 --> 01:48:27,519 NEC GLADIUM, NEC VENENUM. 1100 01:48:36,429 --> 01:48:40,900 INTACTI EAMUS INTER LEPRA ET PESTILENTIA CONTAMINATOS. 1101 01:48:49,542 --> 01:48:53,012 VERBUM QUAD ULTIMA OCCULTAT ARCANA... 1102 01:48:53,146 --> 01:48:56,648 EST NOVEM, TETH, ENNEA, ODED... 1103 01:49:03,991 --> 01:49:05,391 GLORIA SIT ADMAY... 1104 01:49:05,525 --> 01:49:08,861 MUMBO-JUMBO! MUMBO-JUMBO. 1105 01:49:08,996 --> 01:49:11,497 MUMBO-JUMBO! MUMBO-JUMBO. 1106 01:49:18,805 --> 01:49:21,307 LOOK AROUND YOU, ALL OF YOU. WHAT DO YOU SEE? 1107 01:49:21,441 --> 01:49:25,144 A BUNCH OF BUFFOONS, IN FANCY DRESS. 1108 01:49:25,279 --> 01:49:27,846 DO YOU THINK THE PRINCE OF DARKNESS WOULD ACTUALLY 1109 01:49:27,981 --> 01:49:30,049 DEIGN TO MANIFEST HIMSELF... BEFORE THE LIKES OF YOU? 1110 01:49:30,183 --> 01:49:31,483 HE NEVER HAS, AND HE NEVER WILL. 1111 01:49:31,618 --> 01:49:32,018 NEVER! 1112 01:49:34,254 --> 01:49:36,455 YOU READ FROM HIS BOOK... 1113 01:49:36,589 --> 01:49:39,825 BUT YOU HAVE NO CONCEPTION OF ITS TRUE POWER. 1114 01:49:39,960 --> 01:49:42,728 I, ALONE, HAVE GRASPED ITS SECRET. 1115 01:49:42,862 --> 01:49:45,631 I, ALONE, HAVE FATHOMED THE MASTER'S GRAND DESIGN. 1116 01:49:45,765 --> 01:49:48,067 I, ALONE, AM WORTHY TO ENJOY THE FRUITS... 1117 01:49:48,201 --> 01:49:50,403 OF THAT DISCOVERY. 1118 01:49:50,537 --> 01:49:53,406 ABSOLUTE POWER... TO DETERMINE MY OWN DESTINY. 1119 01:49:53,540 --> 01:49:55,574 YOU'RE INSANE, BORIS. GIVE IT BACK TO ME. 1120 01:49:55,708 --> 01:49:58,978 YOU, LIANA DE SAINT-MARTIN... 1121 01:49:59,112 --> 01:50:01,580 YOU'RE EVEN GUILTIER THAN THE REST OF THIS PATHETIC RABBLE. 1122 01:50:01,714 --> 01:50:03,749 YOU HAVE AT LEAST SOME IDEA... 1123 01:50:03,883 --> 01:50:05,818 OF WHAT THIS BOOK CAN DO IN THE RIGHT HANDS. 1124 01:50:05,953 --> 01:50:08,254 YET, YOU LEND YOURSELF TO THESE FARCICAL PROCEEDINGS... 1125 01:50:08,388 --> 01:50:11,090 THESE ORGIES OF AGING FLESH... 1126 01:50:11,224 --> 01:50:12,691 CONDUCTED IN THE MASTER'S NAME. 1127 01:50:12,826 --> 01:50:13,492 YOU'RE A CHARLATAN! 1128 01:50:41,754 --> 01:50:43,089 DON'T, CORSO! DON'T! 1129 01:50:52,432 --> 01:50:54,000 LET IT BE. 1130 01:51:12,752 --> 01:51:13,352 BOO! 1131 01:51:27,534 --> 01:51:29,668 WHAT IS IT WITH YOU? 1132 01:51:29,802 --> 01:51:31,803 HE JUST MURDERED SOMEONE IN PUBLIC. 1133 01:51:31,938 --> 01:51:33,839 YOU'RE OFF THE HOOK... 1134 01:51:33,973 --> 01:51:36,042 FOR THE OTHER KILLINGS. YOU SHOULD BE GRATEFUL. 1135 01:51:36,176 --> 01:51:38,444 I'M ECSTATIC! 1136 01:51:38,578 --> 01:51:39,778 YOU'RE OUT OF A JOB. IT'S OVER. WHAT MORE DO YOU WANT? 1137 01:51:39,913 --> 01:51:40,446 YOU KNOW WHAT. 1138 01:52:07,574 --> 01:52:10,309 NOT TAKING ME FOR A RIDE? 1139 01:52:10,444 --> 01:52:12,278 YOU WERE WORKING FOR HIM ALL ALONG. 1140 01:52:12,412 --> 01:52:13,779 FUNNY, I THOUGHT YOU WERE. 1141 01:53:00,660 --> 01:53:01,193 SHIT! 1142 01:54:46,899 --> 01:54:47,866 MADAME? 1143 01:57:12,178 --> 01:57:15,781 YES... YES. 1144 01:57:15,915 --> 01:57:17,850 THAT'S IT. 1145 01:57:17,984 --> 01:57:19,518 PRECISELY. 1146 01:57:21,454 --> 01:57:23,655 ALL IS IN READINESS. 1147 01:57:23,790 --> 01:57:25,491 ONE. 1148 01:57:25,625 --> 01:57:27,943 FOUR. 1149 01:57:28,077 --> 01:57:32,965 THREE, SIX, SEVEN... 1150 01:57:33,100 --> 01:57:37,669 FIVE, EIGHT, TWO, NINE... 1151 01:57:40,173 --> 01:57:41,807 THE ENIGMA IS SOLVED AT LAST. 1152 01:57:44,277 --> 01:57:46,846 TO TRAVEL IN SILENCE... 1153 01:57:46,980 --> 01:57:49,081 BY LONG AND CIRCUITOUS ROUTE... 1154 01:57:49,216 --> 01:57:51,350 TO BRAVE THE ARROWS OF MISFORTUNE... 1155 01:57:51,484 --> 01:57:53,685 AND FEAR NEITHER NOOSE, NOR FIRE... 1156 01:57:53,820 --> 01:57:55,921 TO PLAY THE GREATEST OF ALL GAMES... 1157 01:57:56,056 --> 01:57:58,457 AND WIN, FOREGOING NO EXPENSE... 1158 01:57:58,591 --> 01:58:01,794 IS TO MOCK THE VICISSITUDES OF FATE... 1159 01:58:01,928 --> 01:58:04,663 AND GAIN AT LAST THE KEY... THAT WILL UNLOCK... 1160 01:58:04,798 --> 01:58:06,565 THE NINTH GATE. 1161 01:58:12,505 --> 01:58:14,573 CORSO! 1162 01:58:14,707 --> 01:58:16,742 WHAT WERE YOU EXPECTING, AN APPARITION? 1163 01:58:19,846 --> 01:58:22,782 YOU'RE NOT WANTED HERE, MR. CORSO. LEAVE! 1164 01:58:22,916 --> 01:58:25,985 I'M THE ONLY APPARITION YOU'LL SEE TONIGHT. 1165 01:58:26,119 --> 01:58:28,320 YOU'LL FIND A CHECK WAITING AT MY NEW YORK OFFICE. 1166 01:58:28,454 --> 01:58:30,422 PAYMENT IN FULL. 1167 01:58:30,556 --> 01:58:31,991 YOU KILLED FOR THOSE. 1168 01:58:32,125 --> 01:58:33,759 THEY'RE WORTH MORE THAN MONEY. 1169 01:58:33,894 --> 01:58:35,427 INFINITELY MORE. 1170 01:58:35,561 --> 01:58:37,529 BUT THEY HAPPEN TO BE MINE. 1171 01:58:37,664 --> 01:58:39,631 NOT YOURS. 1172 01:58:39,766 --> 01:58:42,835 YOU KNOW SOMETHING, CORSO? 1173 01:58:42,969 --> 01:58:45,470 IN SPITE OF OUR DIFFERENCES... 1174 01:58:45,605 --> 01:58:48,207 I HAVE A SOFT SPOT FOR YOU. 1175 01:58:48,341 --> 01:58:49,975 I'M TOUCHED. 1176 01:58:50,110 --> 01:58:52,678 WE HAVE SOMETHING IN COMMON, YOU AND I. 1177 01:58:52,813 --> 01:58:55,281 WE SHARE THE SAME PASSION. 1178 01:58:55,415 --> 01:58:57,216 YOU'VE DEVELOPED THE SAME OBSESSION, HAVEN'T YOU? 1179 01:58:57,350 --> 01:58:59,551 UNFORTUNATELY FOR YOU... 1180 01:58:59,686 --> 01:59:02,054 ONLY ONE OF US IS DESTINED TO FULFILL IT. 1181 01:59:02,189 --> 01:59:04,023 YOU'RE OUT OF YOUR DEPTH. KINDLY GO. 1182 01:59:04,157 --> 01:59:06,859 I'M NOT LEAVING HERE EMPTY-HANDED. 1183 01:59:06,993 --> 01:59:08,360 DON'T EVEN THINK ABOUT IT. 1184 01:59:10,130 --> 01:59:11,897 STAND ASIDE. 1185 01:59:12,032 --> 01:59:15,000 I CREDITED YOU WITH MORE FINESSE. 1186 01:59:15,135 --> 01:59:16,869 YOU HEARD ME. STAND BACK. 1187 01:59:17,003 --> 01:59:17,536 PUT THAT AWAY, IT'S NOT YOUR STYLE. 1188 01:59:41,427 --> 01:59:43,462 IT SEEMS YOU'VE FOUND YOUR PROPER NICHE AT LAST. 1189 01:59:43,596 --> 01:59:45,164 I LIKE THAT. 1190 01:59:46,299 --> 01:59:47,532 NOW... 1191 01:59:47,667 --> 01:59:48,934 YOU CAN WATCH. 1192 01:59:59,645 --> 02:00:02,915 I'M ENTERING UNCHARTED TERRITORY... 1193 02:00:03,049 --> 02:00:05,384 TAKING THE ROAD THAT LEADS TO EQUALITY... 1194 02:00:05,518 --> 02:00:07,119 WITH GOD. 1195 02:00:22,668 --> 02:00:24,703 YOU CAN'T COME WITH ME. 1196 02:00:24,837 --> 02:00:27,239 I MUST TRAVEL ALONE. 1197 02:00:27,374 --> 02:00:29,108 BUT YOU MAY LOOK ON... 1198 02:00:29,242 --> 02:00:30,309 AND MARVEL. 1199 02:00:30,443 --> 02:00:31,977 THAT'S VERY KIND OF YOU. 1200 02:00:32,112 --> 02:00:33,745 INDEED IT IS. 1201 02:00:37,017 --> 02:00:40,185 THERE HAVE BEEN MEN WHO HAVE BEEN BURNED ALIVE... 1202 02:00:40,320 --> 02:00:43,655 OR DISEMBOWELED FOR JUST A GLIMPSE... 1203 02:00:43,790 --> 02:00:47,492 OF WHAT YOU ARE ABOUT TO WITNESS. 1204 02:00:56,469 --> 02:00:58,938 I GIVE YOU MY ALLEGIANCE, MASTER. 1205 02:00:59,072 --> 02:01:02,408 I PLEDGE MYSELF TO YOU BODY AND SOUL. 1206 02:01:02,542 --> 02:01:05,477 LET ME FEAR NEITHER NOOSE, NOR FIRE, NOR POISON. 1207 02:01:05,611 --> 02:01:07,846 ERASE ME FROM THE BOOK OF LIFE... 1208 02:01:07,981 --> 02:01:09,815 AND INSCRIBE ME IN THE BLACK BOOK OF DEATH. 1209 02:01:09,950 --> 02:01:11,951 ADMIT ME... 1210 02:01:12,085 --> 02:01:14,186 TO THE NINTH GATE. LET IT BE SO. 1211 02:01:18,325 --> 02:01:19,191 LET IT BE SO... NOW! 1212 02:01:31,438 --> 02:01:32,571 YES. 1213 02:01:35,842 --> 02:01:37,776 I FEEL THE POWER SURGE THROUGH ME... 1214 02:01:37,910 --> 02:01:39,979 LIKE AN ELECTRIC CURRENT... 1215 02:01:40,113 --> 02:01:43,015 RENDERING ME CAPABLE OF ANY FEAT OF MIND OR BODY. 1216 02:01:43,149 --> 02:01:44,984 I'M INVULNERABLE! I'M INVINCIBLE! 1217 02:01:48,821 --> 02:01:50,289 I CAN FLOAT ON AIR! 1218 02:01:50,423 --> 02:01:52,191 I CAN WALK ON WATER! 1219 02:01:56,997 --> 02:02:00,032 BEHOLD! I PLUNGE MY HANDS IN FIRE. 1220 02:02:00,166 --> 02:02:02,734 I FEEL NO HEAT! 1221 02:02:02,869 --> 02:02:04,470 THAT'S JUST GREAT. GIVE US ANOTHER ONE. 1222 02:02:16,549 --> 02:02:17,749 SIC DEDO ME. 1223 02:02:19,252 --> 02:02:21,620 SIC EXEO ME! 1224 02:02:21,754 --> 02:02:22,954 SIC DAMNO ME! 1225 02:02:24,824 --> 02:02:27,926 IT'S MIRACULOUS! 1226 02:02:28,061 --> 02:02:30,162 I FEEL NOTHING, NOTHING AT ALL! 1227 02:05:40,687 --> 02:05:42,987 IS THAT IT? 1228 02:05:43,122 --> 02:05:45,224 IS THE GAME OVER? 1229 02:05:45,358 --> 02:05:48,993 FOR BALKAN, YES. NOT FOR YOU. 1230 02:05:49,128 --> 02:05:50,795 WHY DIDN'T IT WORK FOR BALKAN? 1231 02:05:50,930 --> 02:05:52,197 THE NINTH ENGRAVING WAS A FORGERY. 1232 02:05:55,335 --> 02:05:57,436 WHERE'S THE REAL ONE? 1233 02:05:59,171 --> 02:06:00,239 I WANT IT. 1234 02:06:03,776 --> 02:06:04,976 YOU'RE RUNNING LOW ON GAS. 1235 02:07:37,870 --> 02:07:39,371 OIGA! 1236 02:07:39,505 --> 02:07:41,440 HERMANOS CENIZA? 1237 02:07:41,574 --> 02:07:42,741 COMO? 1238 02:07:42,875 --> 02:07:45,176 HERMANOS CENIZA? 1239 02:07:45,311 --> 02:07:48,814 PEPE LOPEZ. RICARDO HERRERA. 1240 02:07:48,948 --> 02:07:52,250 SI... DO YOU SPEAK ENGLISH?86432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.