Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Do not forget that you can join the VIP Zone and watch your advanced chapters
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,440
Sponsors:
3
00:00:22,160 --> 00:00:24,400
Study room study room
4
00:00:26,430 --> 00:00:28,430
Get up, study room
5
00:00:36,040 --> 00:00:36,830
Study room
6
00:00:37,150 --> 00:00:38,150
Study room
7
00:00:41,280 --> 00:00:42,240
Your Excellency
8
00:00:43,670 --> 00:00:45,120
Am I
9
00:00:45,560 --> 00:00:49,880
I really did the most important thing for you
10
00:00:50,120 --> 00:00:51,150
Yes
11
00:00:52,120 --> 00:00:53,040
Yes
12
00:00:53,310 --> 00:00:55,560
You've been helping me do the most important thing
13
00:00:57,150 --> 00:00:57,920
Your Excellency
14
00:00:58,040 --> 00:00:59,240
I think
15
00:00:59,670 --> 00:01:04,630
One last thing, please. Don't talk nonsense
16
00:01:04,990 --> 00:01:06,200
I'll bandage you first
17
00:01:06,440 --> 00:01:07,630
I'll take you to Bao Er again
18
00:01:07,950 --> 00:01:08,950
Your Excellency
19
00:01:09,670 --> 00:01:11,670
I know my situation
20
00:01:13,120 --> 00:01:14,230
I think
21
00:01:14,550 --> 00:01:16,160
You help me put this
22
00:01:16,400 --> 00:01:17,870
Give it to Bao Er
23
00:01:18,160 --> 00:01:19,080
Study room
24
00:01:19,230 --> 00:01:20,950
What are you doing
25
00:01:31,520 --> 00:01:32,720
This is
26
00:01:33,520 --> 00:01:34,400
I give
27
00:01:34,550 --> 00:01:35,910
Bao Er's
28
00:01:38,440 --> 00:01:39,550
Hold on
29
00:01:39,870 --> 00:01:41,350
I'll take you to Bao Er now
30
00:01:41,670 --> 00:01:44,950
Go to see Bao Er. Go
31
00:01:46,870 --> 00:01:47,870
Go
32
00:01:48,720 --> 00:01:49,800
Go
33
00:01:51,760 --> 00:01:52,720
Your Excellency
34
00:01:53,120 --> 00:01:55,400
I don't seem to hurt so much anymore
35
00:01:59,990 --> 00:02:00,720
Your Excellency
36
00:02:00,840 --> 00:02:02,120
The arrow didn't hit me
37
00:02:02,230 --> 00:02:03,910
It saved me
38
00:02:04,950 --> 00:02:06,040
This is
39
00:02:06,760 --> 00:02:08,790
I thought you asked me to give Bao Er a letter of appointment
40
00:02:09,000 --> 00:02:09,950
I thought to myself
41
00:02:10,120 --> 00:02:11,560
Ordinary she can't see it
42
00:02:11,760 --> 00:02:14,670
I carved a piece out of an iron plate and gave it to her
43
00:02:18,870 --> 00:02:19,710
What are you doing
44
00:02:20,480 --> 00:02:22,150
I just ran over here
45
00:02:22,280 --> 00:02:24,230
I accidentally bumped into my mouth
46
00:02:27,510 --> 00:02:29,710
Hello, you stinking study room
47
00:02:34,640 --> 00:02:35,790
Your Excellency
48
00:02:38,230 --> 00:02:39,360
It's good to be okay
49
00:02:40,070 --> 00:02:41,120
By the way, my Lord
50
00:02:41,310 --> 00:02:43,070
Mrs. Sister-in-law just asked for you
51
00:02:43,360 --> 00:02:44,790
Did you go to see her
52
00:02:45,510 --> 00:02:46,710
Xiaonian came to me
53
00:02:49,790 --> 00:02:50,710
Shit
54
00:02:51,150 --> 00:02:52,950
Go find Bao Er quickly and don't let her worry
55
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
I'm going to find Xiaonian
56
00:02:54,280 --> 00:02:55,000
Big
57
00:02:57,120 --> 00:02:57,950
I
58
00:03:03,560 --> 00:03:07,480
Wen Fang Wen Fang Wen Gong Zi
59
00:03:09,360 --> 00:03:10,120
Uncle
60
00:03:10,230 --> 00:03:12,950
Have you seen Wen Gongzi of Ren'an Hall
61
00:03:13,070 --> 00:03:14,150
Haven't seen it
62
00:03:15,590 --> 00:03:17,480
I'm sorry. Be careful
63
00:03:23,430 --> 00:03:24,670
Study room
64
00:03:28,150 --> 00:03:29,280
Excuse me
65
00:03:30,230 --> 00:03:32,230
Have you ever met a childe
66
00:03:32,360 --> 00:03:34,070
I've never seen him. He's about this tall
67
00:03:36,150 --> 00:03:37,040
Stop
68
00:03:41,790 --> 00:03:42,480
How do you do
69
00:03:42,560 --> 00:03:45,230
Have you seen such a tall son
70
00:03:45,280 --> 00:03:46,510
Haven't seen it
71
00:03:50,510 --> 00:03:51,920
Wen Gongzi
72
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Come with me
73
00:04:13,480 --> 00:04:15,230
What are you doing? Don't watch it
74
00:04:15,360 --> 00:04:17,640
Go, go, go
75
00:04:24,080 --> 00:04:25,360
Wen childe shh
76
00:04:31,710 --> 00:04:33,040
You're hurt
77
00:04:33,590 --> 00:04:34,870
Are you all right
78
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
Bao Er Girl
79
00:04:36,830 --> 00:04:37,800
I'm okay
80
00:04:39,590 --> 00:04:40,760
I knew it
81
00:04:40,960 --> 00:04:42,520
You will definitely come to me
82
00:04:43,960 --> 00:04:45,110
I said I would come
83
00:04:45,360 --> 00:04:46,550
I will definitely come
84
00:04:47,640 --> 00:04:49,080
What I promised you
85
00:04:49,270 --> 00:04:50,590
I will definitely do it
86
00:05:30,150 --> 00:05:31,240
Xiao Nian
87
00:05:45,800 --> 00:05:46,990
Xiao Nian
88
00:05:55,830 --> 00:05:56,830
Who hurt you
89
00:05:57,200 --> 00:05:58,590
Who hurt you talking
90
00:05:58,990 --> 00:06:00,240
Have you seen a woman
91
00:06:03,760 --> 00:06:04,870
It's not him
92
00:06:05,550 --> 00:06:06,800
It's not him
93
00:06:07,110 --> 00:06:08,680
As long as it's not him
94
00:06:09,150 --> 00:06:10,590
Have you seen a woman
95
00:06:11,360 --> 00:06:13,480
You talk and talk and talk
96
00:06:13,990 --> 00:06:15,110
You tell me
97
00:06:16,960 --> 00:06:18,480
Say something
98
00:06:27,150 --> 00:06:27,990
Your Highness
99
00:06:28,240 --> 00:06:30,240
We've been wanted all over the city for over a month
100
00:06:30,640 --> 00:06:32,710
But no trace of Yan Wuming has been found yet
101
00:06:32,920 --> 00:06:34,590
Do you want to invite Dali Temple Association
102
00:06:39,480 --> 00:06:40,710
He's dead
103
00:06:41,870 --> 00:06:43,270
Give him a tombstone
104
00:06:53,480 --> 00:06:54,590
How is it
105
00:06:57,990 --> 00:06:59,430
Sister, you can rest assured
106
00:06:59,640 --> 00:07:00,800
The tomb is empty
107
00:07:01,200 --> 00:07:02,550
My Lord must still be alive
108
00:07:02,760 --> 00:07:04,520
Sister, you can rest assured
109
00:07:04,680 --> 00:07:06,080
Brother-in-law will be fine
110
00:07:07,480 --> 00:07:08,480
Let's go back first
111
00:07:08,710 --> 00:07:10,480
Your Excellency will definitely find a way to contact us
112
00:07:11,800 --> 00:07:12,590
Study room
113
00:07:12,710 --> 00:07:14,040
You take Bao Er back first
114
00:07:14,680 --> 00:07:15,520
I'll get him for you
115
00:07:15,710 --> 00:07:17,760
But as long as he's alive
116
00:07:18,800 --> 00:07:20,640
I will definitely find him
117
00:08:29,270 --> 00:08:31,430
Girl, look at the mask
118
00:08:31,640 --> 00:08:32,710
Buy one
119
00:08:37,270 --> 00:08:39,320
You will remember that we agreed
120
00:08:40,880 --> 00:08:42,590
Shangyuan Festival every year
121
00:08:43,880 --> 00:08:46,000
We have to spend time together here
122
00:10:26,000 --> 00:10:27,710
I remember our agreement
123
00:10:30,070 --> 00:10:31,880
The Shangyuan Festival every year in the future
124
00:10:33,710 --> 00:10:35,390
We have to spend time together here
125
00:10:40,680 --> 00:10:41,950
I miss you so much
126
00:11:12,800 --> 00:11:14,040
These two fish today
127
00:11:14,240 --> 00:11:15,480
It's quite big and fat
128
00:11:16,190 --> 00:11:17,510
Stop talking to me about fish
129
00:11:17,630 --> 00:11:19,950
Eating fish every day makes me a fish
130
00:11:20,070 --> 00:11:21,630
Why don't we eat something else tomorrow
131
00:11:21,830 --> 00:11:22,680
For what
132
00:11:23,120 --> 00:11:23,800
Mushrooms
133
00:11:23,920 --> 00:11:26,270
Or wild vegetables and mushrooms
134
00:11:26,320 --> 00:11:27,800
I don't want to eat mushrooms
135
00:11:27,800 --> 00:11:29,150
Eat fish in addition to mushrooms every day
136
00:11:29,190 --> 00:11:30,590
Or eat wild vegetables
137
00:11:30,800 --> 00:11:33,320
I want to eat out in the city
138
00:11:33,750 --> 00:11:36,510
But there are only mushrooms, wild vegetables and fish in this village
139
00:11:37,880 --> 00:11:40,120
Suddenly thought of the steamed buns in Zuixian Building
140
00:11:40,390 --> 00:11:41,560
Do you think it's still on sale
141
00:11:42,480 --> 00:11:43,680
I couldn't understand it before
142
00:11:43,710 --> 00:11:45,710
Why do you like steamed buns so much
143
00:11:47,240 --> 00:11:47,920
Otherwise
144
00:11:47,920 --> 00:11:49,950
I'll tie up chef Liu from Drunken Fairy Building
145
00:11:49,950 --> 00:11:51,440
Cook us a meal
146
00:11:54,390 --> 00:11:55,270
What's the matter
147
00:11:55,950 --> 00:11:57,270
It's not that you can't
148
00:11:58,750 --> 00:11:59,510
Seriously
149
00:12:05,560 --> 00:12:06,320
Come
150
00:12:06,920 --> 00:12:07,630
Go
151
00:12:08,390 --> 00:12:10,190
At least put things back first
152
00:12:10,590 --> 00:12:11,270
It's okay
153
00:12:11,390 --> 00:12:13,120
Bao Er and the study room will take it in when they see it
154
00:12:13,360 --> 00:12:14,440
We're brother and sister-in-law
155
00:12:14,480 --> 00:12:16,040
Isn't that very kind
156
00:12:19,680 --> 00:12:20,480
How about this
157
00:12:20,830 --> 00:12:22,480
Let's have dinner at the drunken fairy building first
158
00:12:22,680 --> 00:12:23,710
What about after eating
159
00:12:23,750 --> 00:12:25,630
Then put all the delicious food in Zuixian Building
160
00:12:26,000 --> 00:12:27,920
Bring a copy back to Bao Er and the study room
161
00:12:28,040 --> 00:12:28,750
How is it
162
00:12:29,070 --> 00:12:30,070
Very good
163
00:12:30,150 --> 00:12:32,390
Anyway, we'll go to the city once
164
00:12:32,480 --> 00:12:33,190
Go this time
165
00:12:33,190 --> 00:12:35,510
It shouldn't be found out, should it
166
00:12:36,390 --> 00:12:37,150
Go
167
00:12:49,360 --> 00:12:51,000
Why is there a word on this fish
168
00:12:51,070 --> 00:12:53,630
I thought you wanted to eat grilled fish with iron plate
169
00:13:03,880 --> 00:13:06,120
This letter of appointment has so many functions
170
00:13:06,480 --> 00:13:09,040
Can be a shield and grill fish
171
00:13:11,390 --> 00:13:12,150
Bao Er
172
00:13:16,830 --> 00:13:18,440
How is it? Is it delicious
173
00:13:18,560 --> 00:13:19,480
Delicious
174
00:13:19,680 --> 00:13:21,240
Of course the fish baked in Bao Er is delicious
175
00:13:21,390 --> 00:13:23,040
I'll leave more for sister and brother-in-law
176
00:13:23,150 --> 00:13:24,000
No need
177
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Eat more if you like it
178
00:13:26,070 --> 00:13:26,590
In a moment I
179
00:13:26,630 --> 00:13:28,630
Just bake it for sister and brother-in-law
180
00:13:28,800 --> 00:13:29,710
Ah
181
00:13:30,630 --> 00:13:31,750
Try it quickly
182
00:13:36,390 --> 00:13:38,270
Our Jia Bao Er decathlon
183
00:13:38,360 --> 00:13:40,120
Can make weapons and make wine
184
00:13:40,560 --> 00:13:41,880
But cooking
185
00:13:44,800 --> 00:13:46,150
Not very good
186
00:13:47,630 --> 00:13:49,480
How is it? Is it delicious
187
00:13:51,360 --> 00:13:52,320
Delicious
188
00:13:53,680 --> 00:13:55,590
There are people everywhere in this street
189
00:13:55,590 --> 00:13:57,830
It's so happy
190
00:13:58,040 --> 00:13:58,750
How is it
191
00:13:58,800 --> 00:13:59,680
Steamed buns in Zui Xian Lou
192
00:13:59,710 --> 00:14:00,800
Sure enough, there is another taste
193
00:14:00,830 --> 00:14:02,270
It's delicious
194
00:14:02,390 --> 00:14:04,190
Can I eat it every day in the future
195
00:14:04,240 --> 00:14:04,920
Sure
196
00:14:05,120 --> 00:14:06,390
I'll do it for you
197
00:14:08,190 --> 00:14:09,120
Xiao Nian
198
00:14:14,120 --> 00:14:15,590
Your favorite sunset red
199
00:14:16,480 --> 00:14:17,240
You can't believe
200
00:14:17,240 --> 00:14:19,510
Now you can tell the color of rouge
201
00:14:19,800 --> 00:14:20,710
You said that
202
00:14:20,830 --> 00:14:22,000
I remember everything you said
203
00:14:22,040 --> 00:14:23,150
And it's not hard to remember
204
00:14:24,070 --> 00:14:25,240
Don't buy it
205
00:14:25,270 --> 00:14:26,800
I can't use these now either
206
00:14:26,880 --> 00:14:28,440
I'm glad you can remember
207
00:14:28,590 --> 00:14:30,270
You two are dead and poor
208
00:14:30,710 --> 00:14:32,190
Don't touch my rouge if you don't buy it
209
00:14:32,270 --> 00:14:33,360
It's very expensive
210
00:14:34,190 --> 00:14:34,950
Husband
211
00:14:35,000 --> 00:14:37,480
What's so heavy
212
00:14:38,750 --> 00:14:39,800
It's quite heavy
213
00:14:39,880 --> 00:14:41,800
This, this, this and that
214
00:14:41,830 --> 00:14:44,480
I don't want it all for you
215
00:14:44,710 --> 00:14:46,800
My husband took advantage of it before dark
216
00:14:46,830 --> 00:14:48,590
Let's go around more. There are thieves
217
00:14:48,630 --> 00:14:50,680
Help catch the thief
218
00:14:50,680 --> 00:14:52,040
There's a thief
219
00:14:53,510 --> 00:14:55,800
We agreed to mind our own business
220
00:14:56,510 --> 00:14:57,480
For the sake of our children
221
00:14:57,510 --> 00:14:59,150
Never make trouble, but catch thieves
222
00:14:59,150 --> 00:15:01,040
You shouldn't mind your own business, should you
223
00:15:02,120 --> 00:15:03,390
Just this once anyway
224
00:15:03,680 --> 00:15:05,680
I'll go back later. What are you waiting for
225
00:15:06,150 --> 00:15:07,150
Chase
14031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.