Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,133 --> 00:00:26,334
Hello?
2
00:00:26,400 --> 00:00:27,700
I'm off.
3
00:00:27,766 --> 00:00:28,834
I'll see you there, then.
4
00:00:28,900 --> 00:00:30,467
Can you really find your way?
5
00:00:30,533 --> 00:00:31,733
Of course.
6
00:00:39,800 --> 00:00:40,965
Water ghost!
7
00:00:58,066 --> 00:01:00,034
You have it very nice
over here, don't you?
8
00:01:00,100 --> 00:01:01,267
Mr. Half-God, Half-mortal.
9
00:01:01,333 --> 00:01:04,634
Passing time growing
trees and flowers
10
00:01:04,700 --> 00:01:05,967
and even earthworms, too.
11
00:01:06,033 --> 00:01:08,234
I guess you play "Mr. Nice" here?
12
00:01:08,300 --> 00:01:09,334
What is it that you want?
13
00:01:09,400 --> 00:01:10,800
To get acquainted, what else?
14
00:01:10,866 --> 00:01:13,567
And to discuss that thing…
15
00:01:13,633 --> 00:01:15,333
…That thing on your body.
16
00:01:15,400 --> 00:01:16,733
Mister…
17
00:01:18,666 --> 00:01:21,300
Your friends are here.
18
00:01:21,366 --> 00:01:24,200
I told them today is not the
day you come by, though.
19
00:01:24,266 --> 00:01:26,200
Oh, hey, Min.
20
00:01:26,266 --> 00:01:28,000
Can I talk to my friend again?
21
00:01:33,166 --> 00:01:36,167
I came here to see you
and found her alone.
22
00:01:36,233 --> 00:01:37,734
She's got nothing to do with this!
23
00:01:37,800 --> 00:01:39,300
Of course not.
24
00:01:39,900 --> 00:01:41,300
So hurry up and come here.
25
00:01:42,466 --> 00:01:44,100
I'm really not so sure about this.
26
00:01:47,066 --> 00:01:49,633
Run along home now, kid.
27
00:02:25,733 --> 00:02:27,233
I sent the child home.
28
00:02:27,733 --> 00:02:29,034
So let's introduce ourselves.
29
00:02:29,100 --> 00:02:32,333
I'm sure you're already acquainted
with Habaek from yesterday.
30
00:02:32,900 --> 00:02:34,500
I'm Biryum
31
00:02:34,566 --> 00:02:35,666
and this is Mura.
32
00:02:40,400 --> 00:02:43,667
At least you have a conscience,
not parading around as a God.
33
00:02:43,733 --> 00:02:46,134
Looks like you're not so
hopeless like the rumors,
34
00:02:46,200 --> 00:02:48,733
from how you're so particular
35
00:02:48,800 --> 00:02:50,634
about a mere blind child.
36
00:02:50,700 --> 00:02:53,767
Or maybe mortals don't really
matter to you at all?
37
00:02:53,833 --> 00:02:55,667
I have no ill will
towards all of you.
38
00:02:55,733 --> 00:02:57,700
Well, we do.
39
00:02:57,766 --> 00:02:59,799
In our own different ways.
40
00:03:00,966 --> 00:03:02,334
Mura over here,
41
00:03:02,400 --> 00:03:05,233
used to rage about how
you're a shame to us all.
42
00:03:05,700 --> 00:03:07,767
But now her attitude
has become very cautious.
43
00:03:07,833 --> 00:03:10,733
She keeps giving you leeway.
Probably because she's old.
44
00:03:11,766 --> 00:03:13,334
Habaek's position is as
you've seen him
45
00:03:13,400 --> 00:03:15,300
and as for me,
it's quite simple, really.
46
00:03:16,300 --> 00:03:17,300
I don’t like you.
47
00:03:17,366 --> 00:03:20,667
And that won't change
in the future either.
48
00:03:20,733 --> 00:03:22,700
Is it because…
49
00:03:22,766 --> 00:03:24,333
…I'm different from you?
50
00:03:26,333 --> 00:03:28,633
Let's just put it
that way, halfie.
51
00:03:29,766 --> 00:03:32,367
Just tell us
52
00:03:32,433 --> 00:03:33,666
why you have that
mark on your body.
53
00:03:57,500 --> 00:03:59,667
Have you ever met with
the bearer of that mark?
54
00:03:59,733 --> 00:04:00,800
Once, by pure coincidence.
55
00:04:00,866 --> 00:04:02,300
When? Where?
56
00:04:02,366 --> 00:04:04,267
The day I came here,
the place I came to.
57
00:04:04,333 --> 00:04:05,466
…The land of the Gods.
58
00:04:08,000 --> 00:04:10,200
He suddenly appeared
and leapt toward me.
59
00:04:17,100 --> 00:04:18,734
Then the thunderbolts
pierced his back.
60
00:04:18,800 --> 00:04:19,966
That was when…
61
00:04:20,033 --> 00:04:21,333
…I got this mark.
62
00:04:22,633 --> 00:04:23,933
You knew he was a God?
63
00:04:24,000 --> 00:04:25,667
Because of his mark.
64
00:04:25,733 --> 00:04:26,833
So did you kill him, too?
65
00:04:41,666 --> 00:04:44,834
I hear you can only kill or destroy.
66
00:04:44,900 --> 00:04:46,366
So you hate us Gods, do you?
67
00:04:46,433 --> 00:04:48,134
I hear you even killed a few when
you were in the divine realm.
68
00:04:48,200 --> 00:04:49,400
I've done no such thing.
69
00:04:49,466 --> 00:04:51,934
You're nothing but a halfie,
70
00:04:52,000 --> 00:04:53,700
yet were you that desperate
to prove you're one of us, too?
71
00:04:53,766 --> 00:04:55,900
Biryum! Stop it.
72
00:05:02,200 --> 00:05:03,400
What is it?
73
00:05:05,166 --> 00:05:06,200
There's nothing on there.
74
00:05:06,266 --> 00:05:07,434
Why are the coordinates here…
75
00:05:07,500 --> 00:05:08,467
Coordinates?
76
00:05:08,533 --> 00:05:09,866
Why is this stuck here?
77
00:05:28,833 --> 00:05:30,466
What?
78
00:05:31,033 --> 00:05:32,600
What about this?
79
00:05:37,600 --> 00:05:41,634
He didn't move, so
I just went my own way.
80
00:05:41,700 --> 00:05:43,534
You just went your own way?
81
00:05:43,600 --> 00:05:45,500
Judong took those lightning
bolts for your sake!
82
00:05:45,566 --> 00:05:47,467
He saved you, because he
thought you were a mortal!
83
00:05:47,533 --> 00:05:48,834
Yet…
84
00:05:48,900 --> 00:05:50,299
You just ignore him and go?
85
00:05:50,366 --> 00:05:52,099
It wasn't me
86
00:05:52,166 --> 00:05:54,332
who threw that lightning bolt!
87
00:05:56,133 --> 00:05:58,233
That day, I wasn't
the person I am now.
88
00:06:01,066 --> 00:06:02,566
I was scared.
89
00:06:02,633 --> 00:06:04,400
The only thing I could
do back then and there,
90
00:06:04,466 --> 00:06:05,767
was to run away,
as hard as I could.
91
00:06:05,833 --> 00:06:07,600
And I did my best to.
92
00:06:07,666 --> 00:06:10,134
My lightning bolts
can't hurt deities.
93
00:06:10,200 --> 00:06:11,866
The same applies to Judong.
94
00:06:11,933 --> 00:06:13,533
You must have done something to him.
95
00:06:25,400 --> 00:06:26,566
Yes?
96
00:06:28,133 --> 00:06:29,666
What?
97
00:06:36,266 --> 00:06:37,900
What? But how can that be?
98
00:06:37,966 --> 00:06:40,700
So your "coordinates" were
stuck to my map?
99
00:06:40,766 --> 00:06:43,567
Where are those two and
why are they together?
100
00:06:43,633 --> 00:06:45,400
But why? How?
101
00:06:45,466 --> 00:06:47,067
Don't try to know and understand
102
00:06:47,133 --> 00:06:49,200
everything that happens
in this world.
103
00:06:50,800 --> 00:06:52,933
But it just doesn't make sense!
104
00:06:59,766 --> 00:07:00,966
Then does this mean…
105
00:07:03,033 --> 00:07:04,800
…you're going back?
106
00:07:11,466 --> 00:07:12,933
I guess you are.
107
00:07:14,100 --> 00:07:15,333
Yes.
108
00:07:17,600 --> 00:07:19,600
Congratulations.
109
00:07:19,666 --> 00:07:22,234
It's goodbye to hard times
and hello to happiness!
110
00:07:22,300 --> 00:07:24,500
It'll be hard for you to invite me
to your coronation, right?
111
00:07:24,566 --> 00:07:27,532
I knew I would get nothing
out of knowing you.
112
00:07:36,633 --> 00:07:38,767
So, about your "coordinates…"
113
00:07:38,833 --> 00:07:41,300
You don't read them like a map,
114
00:07:41,366 --> 00:07:45,000
but you just hold it in your hand
and you know where to go?
115
00:07:45,066 --> 00:07:47,700
You asked me 46 times already.
116
00:07:47,766 --> 00:07:49,000
But no matter where I look,
117
00:07:49,066 --> 00:07:50,967
this isn't a place for
any person to be at.
118
00:07:51,033 --> 00:07:52,566
He's not a person.
119
00:07:53,800 --> 00:07:54,967
Oh, right.
120
00:07:55,033 --> 00:07:56,800
About that... Resort CEO.
121
00:07:57,866 --> 00:07:59,300
He hasn't done anything suspicious?
122
00:07:59,366 --> 00:08:01,800
- Like what?
- Don't get close to him.
123
00:08:01,866 --> 00:08:03,334
He won't do you any good.
124
00:08:03,400 --> 00:08:06,234
Why do you keep
saying that over and over?
125
00:08:06,300 --> 00:08:07,667
At least from what I can see,
he looks more put together
126
00:08:07,733 --> 00:08:08,734
than you, Mr. Nature.
127
00:08:08,800 --> 00:08:11,734
Just because he seems like one
doesn't mean he's a good person.
128
00:08:11,800 --> 00:08:13,467
Don't worry.
129
00:08:13,533 --> 00:08:15,567
I'm a psychologist!
130
00:08:15,633 --> 00:08:18,466
I think I can see people's nature
if nothing else!
131
00:08:19,533 --> 00:08:21,300
From what I see, Mr. Shin is
132
00:08:21,366 --> 00:08:22,966
close to being a perfect man.
133
00:08:24,333 --> 00:08:25,900
A perfect man?
134
00:08:25,966 --> 00:08:29,100
The more you know,
the more you see.
135
00:08:29,166 --> 00:08:31,933
So don't hold prejudices
when you don't even know him.
136
00:08:32,000 --> 00:08:33,833
Then…
137
00:08:33,900 --> 00:08:35,766
Just how much do you know about him?
138
00:08:35,832 --> 00:08:39,232
- Sorry?
- So bland and naive…
139
00:08:41,500 --> 00:08:42,600
Um…
140
00:08:48,266 --> 00:08:49,400
Sorry.
141
00:08:52,800 --> 00:08:54,065
Hold onto my hand.
142
00:09:04,300 --> 00:09:05,800
It's alright, I'll be fine.
143
00:09:08,800 --> 00:09:11,800
I've always been fine alone.
144
00:09:28,533 --> 00:09:29,800
What are you doing?
145
00:09:32,700 --> 00:09:34,800
What are you doing
in a place like this?
146
00:09:56,366 --> 00:09:57,766
Uh…
147
00:10:00,300 --> 00:10:01,800
Who are you?
148
00:10:06,000 --> 00:10:07,366
What... are you talking about?
149
00:10:21,133 --> 00:10:22,800
Do you…
150
00:10:29,233 --> 00:10:32,333
…know who I am?
151
00:10:33,600 --> 00:10:36,633
So why am I so
obsessed with the earth?
152
00:10:37,833 --> 00:10:40,766
I just can't stop myself.
I must be a mole!
153
00:10:47,266 --> 00:10:49,467
But how can a God
lose his memories…
154
00:10:49,533 --> 00:10:51,900
Hey, you.
155
00:10:51,966 --> 00:10:53,366
Did you reset yourself?
156
00:10:54,533 --> 00:10:56,366
Someone loses his powers
157
00:10:57,366 --> 00:10:58,866
and someone else, his memories!
158
00:11:00,866 --> 00:11:02,900
What's with all these faults?
159
00:11:02,966 --> 00:11:05,200
So the reason we lost contact
all this time…
160
00:11:05,266 --> 00:11:06,833
…was because he'd lost his memories?
161
00:11:08,900 --> 00:11:09,967
What about the sacred stones?
162
00:11:10,033 --> 00:11:11,100
What did you do with mine?
163
00:11:11,166 --> 00:11:13,667
Nam Amitabha Buddha…
164
00:11:13,733 --> 00:11:15,933
Save us, merciful Buddha!
165
00:11:16,866 --> 00:11:17,900
Huh?
166
00:11:20,800 --> 00:11:22,467
Let him sleep for a while.
167
00:11:22,533 --> 00:11:25,533
It'll take some time for him
to get his memories back.
168
00:11:26,866 --> 00:11:28,133
But how did he lose his memories?
169
00:11:29,200 --> 00:11:30,633
But how did he lose his memories?
170
00:11:31,666 --> 00:11:33,234
Why are you still here?
171
00:11:33,300 --> 00:11:34,599
Sorry?
172
00:11:34,666 --> 00:11:35,867
Send her away.
173
00:11:35,933 --> 00:11:38,165
A mere servant doesn't
need to know everything.
174
00:11:39,166 --> 00:11:40,766
- She'll be leaving with me any…
- Oh, sure.
175
00:11:41,866 --> 00:11:43,667
Looks like you won't be
coming home tonight.
176
00:11:43,733 --> 00:11:45,400
Hope everything works out.
177
00:11:48,666 --> 00:11:49,766
Do you want me to take you home?
178
00:11:53,333 --> 00:11:55,166
Um, Miss Hye-ra.
179
00:11:55,233 --> 00:11:58,000
We both know that
Habaek has been like this forever,
180
00:11:58,066 --> 00:12:00,634
but why must you
talk down to me as well?
181
00:12:00,700 --> 00:12:02,567
I mean, I understand
your situation and all,
182
00:12:02,633 --> 00:12:05,834
but it's making me experience
cognitive dissonance every time.
183
00:12:05,900 --> 00:12:07,467
What have you been
doing all this time?
184
00:12:07,533 --> 00:12:09,833
To have her still blabber
something like that.
185
00:12:12,766 --> 00:12:14,766
Listen, you lowly mortal.
186
00:12:14,833 --> 00:12:16,534
I am the fairest of the fair,
187
00:12:16,600 --> 00:12:17,834
the greatest Goddess
188
00:12:17,900 --> 00:12:19,100
of the Land of Water and…
189
00:12:19,166 --> 00:12:20,633
Yes, yes.
190
00:12:47,600 --> 00:12:49,266
Oh, man…
191
00:12:52,766 --> 00:12:54,165
You're so cruel…
192
00:13:00,200 --> 00:13:01,934
I told you, Hu-ye was right.
193
00:13:02,000 --> 00:13:03,634
You see, Biryum fired off at Hu-ye
194
00:13:03,700 --> 00:13:05,333
about why he'd "killed" Judong.
195
00:13:06,400 --> 00:13:07,766
Why do you keep taking his side?
196
00:13:07,833 --> 00:13:10,534
I'm not, I'm only telling you
to leave him alone.
197
00:13:10,600 --> 00:13:12,267
I told you before.
198
00:13:12,333 --> 00:13:14,967
When you meet him,
Biryum, you run away.
199
00:13:15,033 --> 00:13:16,667
And Habaek, just ignore him.
200
00:13:16,733 --> 00:13:18,500
As if I'm scared of him!
201
00:13:19,666 --> 00:13:21,567
You're this old already,
202
00:13:21,633 --> 00:13:23,734
so can't you mature already?
203
00:13:23,800 --> 00:13:26,300
I am mature now, that's why
I'm not running away.
204
00:13:27,333 --> 00:13:28,334
You two…
205
00:13:28,400 --> 00:13:30,867
I just can't do this anymore
because of you two idiots.
206
00:13:30,933 --> 00:13:31,900
Mura is right.
207
00:13:31,966 --> 00:13:34,667
We found Judong,
so don't provoke him anymore.
208
00:13:34,733 --> 00:13:37,500
You heard him. If you keep minding
him, you're only accepting him.
209
00:13:40,733 --> 00:13:43,400
You should go back as soon as
you have your stones.
210
00:13:44,000 --> 00:13:45,866
I already have too much
on my plate with just him.
211
00:13:53,866 --> 00:13:55,366
I thought you don't like heights.
212
00:14:03,566 --> 00:14:07,500
What a sight, huh? We only have
days and nights.
213
00:14:08,066 --> 00:14:09,466
Here, they have days, nights,
214
00:14:10,533 --> 00:14:12,333
and something like this.
215
00:14:13,000 --> 00:14:15,300
You can only imagine what
a hard life the mortals have.
216
00:14:15,366 --> 00:14:17,300
I guess Biryum likes it.
217
00:14:17,366 --> 00:14:18,300
What about you?
218
00:14:18,366 --> 00:14:21,434
Except for their pretty dresses,
I don't like this place at all.
219
00:14:21,500 --> 00:14:22,766
I want to go back as soon as I can.
220
00:14:27,800 --> 00:14:30,034
So you found Judong,
221
00:14:30,100 --> 00:14:32,233
but why don't you look too happy?
222
00:14:36,500 --> 00:14:38,366
I am.
223
00:14:41,133 --> 00:14:42,967
- Last time, you…
- I remember.
224
00:14:43,033 --> 00:14:45,233
I told you that
Biryum was wrong, didn't I?
225
00:14:46,933 --> 00:14:48,766
I want to go back as soon as I can.
226
00:14:52,700 --> 00:14:54,300
About that girl… Our servant…
227
00:14:54,366 --> 00:14:56,467
The High Priest said this to me
just before I came here.
228
00:14:56,533 --> 00:15:01,567
He told me to find the answer to
why the stones are kept here.
229
00:15:01,633 --> 00:15:05,300
I just got curious, now
that it's time to go.
230
00:15:05,366 --> 00:15:07,266
But why?
231
00:15:07,333 --> 00:15:10,367
If you do, you're only admitting
defeat. Don't you know him?
232
00:15:10,433 --> 00:15:12,800
He's always so vague about
everything to make you think.
233
00:15:12,866 --> 00:15:14,000
And you know why?
234
00:15:14,066 --> 00:15:15,700
Because he doesn't know
the answer either
235
00:15:15,766 --> 00:15:18,000
and he doesn't want to be found
out to not risk his position.
236
00:15:19,600 --> 00:15:21,000
Is that right?
237
00:15:23,900 --> 00:15:25,632
I'll tell you why.
238
00:15:26,666 --> 00:15:28,267
The reason why the
stones are kept here
239
00:15:28,333 --> 00:15:30,866
is so that you know about the
mortals before you're crowned.
240
00:15:31,933 --> 00:15:34,034
About why mortals can't enter
the divine realms
241
00:15:34,100 --> 00:15:36,966
and why that should
continue to be the case.
242
00:15:41,466 --> 00:15:42,800
But…
243
00:15:43,500 --> 00:15:45,200
You already knew that
244
00:15:45,733 --> 00:15:47,400
1,200 years ago.
245
00:15:48,400 --> 00:15:50,433
About what kind of beings
mortals are.
246
00:15:51,466 --> 00:15:54,034
We didn't even want
a human sacrifice,
247
00:15:54,100 --> 00:15:55,034
yet they threw
a live girl into the sea
248
00:15:55,100 --> 00:15:58,467
in hopes of saving themselves.
249
00:15:58,533 --> 00:16:00,934
The Gods took pity on her
and saved her,
250
00:16:01,000 --> 00:16:03,734
but she didn't know her place
and desired immortality.
251
00:16:03,800 --> 00:16:05,934
Then she paid back our
love with betrayal
252
00:16:06,000 --> 00:16:08,100
and turned our realm upside down.
253
00:16:08,166 --> 00:16:10,966
Avaricious, cruel, and
foolish are what they are.
254
00:16:12,866 --> 00:16:14,466
Is there anything
more you need to know?
255
00:16:18,400 --> 00:16:20,100
Go back.
256
00:16:21,433 --> 00:16:22,700
Yoon So-ah isn't included
in all the beings
257
00:16:22,766 --> 00:16:24,766
you'll need to look after
once you're king.
258
00:16:25,766 --> 00:16:28,099
Even if she is lucky
to be included at all,
259
00:16:29,100 --> 00:16:30,833
she's more insignificant
than a piece of dust.
260
00:16:33,100 --> 00:16:36,366
I don't know what's
making you hesitate this time,
261
00:16:37,733 --> 00:16:39,965
but this time… I'm not just
going to sit and watch either.
262
00:16:49,066 --> 00:16:50,400
I told you back when
you were an intern, didn't I?
263
00:16:50,466 --> 00:16:52,500
That you're not cut for psychiatry.
264
00:16:52,566 --> 00:16:55,167
You just have too much sympathy.
265
00:16:55,233 --> 00:16:57,300
I said orthopedics would suit you
more, since you're strong.
266
00:16:57,366 --> 00:16:59,434
I just have two people in my life
267
00:16:59,500 --> 00:17:01,767
and both of them
turn out to be naggers.
268
00:17:01,833 --> 00:17:03,766
Am I really no good?
269
00:17:03,833 --> 00:17:06,466
Having too much self-confidence
like me is a problem,
270
00:17:06,532 --> 00:17:09,300
but having too little like you
is also a problem.
271
00:17:09,366 --> 00:17:10,400
Yeom-mi.
272
00:17:10,465 --> 00:17:12,067
If I were you,
I would say to myself,
273
00:17:12,133 --> 00:17:13,800
'My friends are all worried
that they might lose me.'
274
00:17:13,866 --> 00:17:16,067
What, like that's why
Sang-yu nags at me.
275
00:17:16,133 --> 00:17:18,400
Sang-yu worries for you more than
you do for yourself.
276
00:17:18,465 --> 00:17:20,000
I mean, where can you find
a guy like that these days?
277
00:17:20,066 --> 00:17:21,334
Your father fed him
when he was an orphan,
278
00:17:21,400 --> 00:17:22,767
he clothed him,
and sent him to school,
279
00:17:22,833 --> 00:17:25,734
so now he wants to pay him back
and look after his daughter.
280
00:17:25,800 --> 00:17:28,166
Whenever I see him,
I see a glimmer of hope.
281
00:17:28,233 --> 00:17:29,167
That's why it makes me so mad
282
00:17:29,233 --> 00:17:31,100
every time I see him!
283
00:17:31,166 --> 00:17:33,767
Those kids that my dad
sacrificed his family for…
284
00:17:33,833 --> 00:17:35,900
- Those "beggars?"
- Out of those street kids,
285
00:17:35,966 --> 00:17:38,199
Sang-yu is the one that's
most successful in life!
286
00:17:39,766 --> 00:17:41,034
I mean, how can that be?
287
00:17:41,100 --> 00:17:42,399
So whenever I see him,
288
00:17:42,466 --> 00:17:45,033
I have this complicated feeling
rising up from within,
289
00:17:45,100 --> 00:17:46,667
because it makes me
realize every time
290
00:17:46,733 --> 00:17:50,399
what a failure and what a
sad man my father is.
291
00:17:50,466 --> 00:17:53,533
Then do you really want
Sang-yu to leave your side?
292
00:18:00,866 --> 00:18:02,033
Let's go karaoke-ing.
293
00:18:02,100 --> 00:18:04,234
I don’t want to go home
where I have no-one to greet me.
294
00:18:04,300 --> 00:18:06,100
But I want to go home early.
295
00:18:06,166 --> 00:18:08,666
I need to watch that cooking show.
296
00:18:15,666 --> 00:18:19,700
- Happy birthday to you!
- Happy birthday to you!
297
00:18:19,766 --> 00:18:24,666
- Happy birthday, dear Yun-mi!
- Happy birthday, dear Yun-mi!
298
00:18:26,000 --> 00:18:28,067
Happy birthday!
299
00:18:28,133 --> 00:18:30,733
- Where did you get this?
- I got it with her.
300
00:19:06,866 --> 00:19:07,800
What is it, Dr. Yoon?
301
00:19:07,866 --> 00:19:09,767
- Where are you?
- I'm at the clinic.
302
00:19:09,833 --> 00:19:11,300
Why are you still there?
303
00:19:11,366 --> 00:19:12,334
Come on, let's go karaoke-ing.
304
00:19:12,400 --> 00:19:14,534
Karaoke?
305
00:19:14,600 --> 00:19:15,966
But I'm
waiting for Hyung-sik.
306
00:19:33,800 --> 00:19:36,100
They're really no help
when I need them!
307
00:19:38,266 --> 00:19:41,200
That Yeom-mi was just
crunching ice at me…
308
00:20:07,533 --> 00:20:09,800
I've always been fine alone.
309
00:21:21,100 --> 00:21:23,433
- Hello?
- Why are you home so late?
310
00:21:41,333 --> 00:21:43,333
You said you won't be
coming home tonight.
311
00:21:44,933 --> 00:21:46,200
Did he…
312
00:21:46,533 --> 00:21:47,800
…get his memories back?
313
00:21:47,866 --> 00:21:49,200
Not yet.
314
00:21:50,333 --> 00:21:51,466
Apparently, it's going to
take a few days.
315
00:21:52,766 --> 00:21:54,166
Then…
316
00:21:55,166 --> 00:21:56,633
Why did you come back home?
317
00:22:00,866 --> 00:22:02,500
To turn on the lights.
318
00:22:30,666 --> 00:22:32,233
Why are you crying?
319
00:22:37,100 --> 00:22:39,632
I'm smiling.
320
00:23:22,700 --> 00:23:24,300
I'm sorry.
321
00:23:39,333 --> 00:23:40,866
Good night.
322
00:24:02,300 --> 00:24:04,200
How does it work?
323
00:24:04,266 --> 00:24:06,133
I hear you can kill anyone
just by laying your hands on them.
324
00:24:53,666 --> 00:24:55,100
What?
325
00:25:17,066 --> 00:25:18,800
What was that?
326
00:25:18,866 --> 00:25:21,000
What was that?
What did he just do?
327
00:25:25,600 --> 00:25:27,132
I must be seeing things!
328
00:25:30,233 --> 00:25:31,533
But…
329
00:25:32,533 --> 00:25:34,800
The flowers…
330
00:25:35,466 --> 00:25:37,233
The flowers, they…
331
00:25:47,033 --> 00:25:48,899
What is it now,
so early in the morning?
332
00:25:52,133 --> 00:25:53,100
I…
333
00:25:53,166 --> 00:25:54,466
I saw everything.
334
00:25:54,533 --> 00:25:57,199
- What?
- What you did to the flowers.
335
00:25:58,266 --> 00:26:00,400
You freaked me out, you know.
336
00:26:03,200 --> 00:26:04,234
What are you on about?
337
00:26:04,300 --> 00:26:05,899
Alright.
338
00:26:05,966 --> 00:26:07,733
You keep denying it.
339
00:26:08,766 --> 00:26:10,934
You know, I've been thinking.
340
00:26:11,000 --> 00:26:13,833
Just what was that? What?
341
00:26:15,600 --> 00:26:18,765
It's something that couldn't be
explained by reason.
342
00:26:19,466 --> 00:26:21,533
I mean, I'm a med school
graduate, you know.
343
00:26:21,600 --> 00:26:23,966
A science major!
344
00:26:25,033 --> 00:26:27,033
In the end,
345
00:26:27,100 --> 00:26:28,866
I found out.
346
00:26:29,900 --> 00:26:32,934
I knew you weren't ordinary,
347
00:26:33,000 --> 00:26:35,566
but you're really wicked,
aren't you?
348
00:26:36,633 --> 00:26:37,966
- You…
- Ja-ya.
349
00:26:40,033 --> 00:26:41,833
Do you even know how to
pull magic tricks?
350
00:26:41,900 --> 00:26:45,300
When did you learn that?
351
00:26:45,366 --> 00:26:47,033
Gosh, you're so talented.
352
00:26:48,766 --> 00:26:50,567
Though I don't know why
353
00:26:50,633 --> 00:26:52,800
you keep it a secret,
354
00:26:54,566 --> 00:26:56,066
still... respect!
355
00:27:00,533 --> 00:27:03,233
You were a real magician
back there, you know.
356
00:27:04,733 --> 00:27:08,434
But don't do something
freaky like that before.
357
00:27:08,500 --> 00:27:10,400
Why kill a pretty flower?
358
00:27:12,033 --> 00:27:15,199
Next time, why don't you
bring them back to life?
359
00:27:18,933 --> 00:27:20,533
What?
360
00:27:26,066 --> 00:27:28,200
What?
361
00:27:56,366 --> 00:27:57,900
Sorry.
362
00:27:58,700 --> 00:28:00,334
Please, leave.
363
00:28:00,400 --> 00:28:01,633
Huh?
364
00:28:02,800 --> 00:28:04,100
Oh.
365
00:28:14,066 --> 00:28:15,900
Well done.
366
00:28:34,000 --> 00:28:35,366
Are you feeling unwell today?
367
00:28:37,366 --> 00:28:38,900
Or are you still half-asleep?
368
00:28:47,766 --> 00:28:50,834
I thought it was strange
seeing her run off like that.
369
00:28:50,900 --> 00:28:53,734
Looks like she saw something
that she shouldn't have.
370
00:28:53,800 --> 00:28:55,533
I was so anxious, too.
371
00:28:56,866 --> 00:28:58,233
What were you going to
do back there?
372
00:29:01,166 --> 00:29:04,067
Alright, let's
continue with our talk.
373
00:29:04,133 --> 00:29:05,334
When did you come here?
374
00:29:05,400 --> 00:29:06,667
About 10 years ago.
375
00:29:06,733 --> 00:29:08,800
Did you run away from that cave?
376
00:29:08,866 --> 00:29:11,067
He threw me away.
377
00:29:11,133 --> 00:29:14,066
What, after snatching you
away from your mother?
378
00:29:16,866 --> 00:29:18,566
I didn't know you were here.
379
00:29:20,133 --> 00:29:22,834
You hadn't come to the
cave for a long time,
380
00:29:22,900 --> 00:29:25,134
so I thought,
381
00:29:25,200 --> 00:29:26,134
you just didn't
want to come anymore.
382
00:29:26,200 --> 00:29:28,100
I went there 500 years ago,
383
00:29:28,166 --> 00:29:31,000
but got myself involved in
trouble with the water Gods.
384
00:29:31,066 --> 00:29:33,134
When Habaek brought that
blood-stained stone to me,
385
00:29:33,200 --> 00:29:34,767
I knew right away.
386
00:29:34,833 --> 00:29:37,200
I was worried,
387
00:29:37,266 --> 00:29:39,500
but looks like you did fine.
388
00:29:39,566 --> 00:29:41,267
I met good mortals.
389
00:29:41,333 --> 00:29:43,700
Yes, so you were lucky.
390
00:29:43,766 --> 00:29:48,334
And it looks like you have control
over your powers, too.
391
00:29:48,400 --> 00:29:49,800
I told you, didn't I?
392
00:29:49,866 --> 00:29:53,267
You need to take out the thorns
for the leaves to grow.
393
00:29:53,333 --> 00:29:54,667
Whenever I thought of you,
394
00:29:54,733 --> 00:29:58,234
it pained me to think I might
have been wrong to say it.
395
00:29:58,300 --> 00:30:01,167
You were caged there
for 3,000 years,
396
00:30:01,233 --> 00:30:03,466
so what hope could
those words give you?
397
00:30:05,633 --> 00:30:09,033
I'll get going then. I just wanted
to check whether it was you.
398
00:30:10,366 --> 00:30:12,466
I won't bother you again.
399
00:30:15,200 --> 00:30:17,400
There's something I want to know.
400
00:30:19,933 --> 00:30:21,400
Habaek…
401
00:30:22,066 --> 00:30:23,900
He was with a mortal woman
402
00:30:23,966 --> 00:30:26,199
and she knew their identities.
403
00:30:40,766 --> 00:30:42,333
Do you want breakfast together?
404
00:31:01,533 --> 00:31:02,699
Is this edible?
405
00:31:02,766 --> 00:31:05,767
- Yes.
- You took 2 hours for this?
406
00:31:05,833 --> 00:31:07,100
Help yourself.
407
00:31:17,066 --> 00:31:19,034
How is it?
408
00:31:19,100 --> 00:31:20,734
Bad.
409
00:31:20,800 --> 00:31:22,134
Please!
410
00:31:22,200 --> 00:31:24,400
Can't you at least tell a white lie?
411
00:31:24,466 --> 00:31:25,833
You don't have to
embarrass me like that.
412
00:31:25,900 --> 00:31:26,934
I only tell the truth.
413
00:31:27,000 --> 00:31:28,633
Only the truth?
414
00:31:29,833 --> 00:31:31,967
Alright, I'm a psychologist.
415
00:31:32,033 --> 00:31:35,266
And boy was I a great student!
Straight A++!
416
00:31:35,333 --> 00:31:36,300
If I really want to,
417
00:31:36,366 --> 00:31:38,367
I can bust you with all your lies!
418
00:31:38,433 --> 00:31:40,567
Lies? What lies?
419
00:31:40,633 --> 00:31:42,600
So, about the reason why
the Gods punished our family.
420
00:31:44,033 --> 00:31:45,632
There's really another
reason, isn't there?
421
00:31:47,233 --> 00:31:48,367
The reason why you won't tell me
422
00:31:48,433 --> 00:31:51,134
is because you don't
want to face it again.
423
00:31:51,200 --> 00:31:52,267
That's why you keep
424
00:31:52,333 --> 00:31:54,467
running away unconsciously,
using that Shim-woman as a shield,
425
00:31:54,533 --> 00:31:57,167
who, for your information,
has nothing to do with our family.
426
00:31:57,233 --> 00:32:00,134
You just want to think that
it didn't happen.
427
00:32:00,200 --> 00:32:01,767
Maybe my ancestor was
quite a scary presence
428
00:32:01,833 --> 00:32:04,167
in the divine realms, huh?
429
00:32:04,233 --> 00:32:05,667
Ooh, how scary!
430
00:32:05,733 --> 00:32:07,366
Was he like Lord Voldemort?
431
00:32:10,566 --> 00:32:12,133
Or was it a traumatic experience?
432
00:32:13,133 --> 00:32:14,734
I'm quite good with that, you know.
433
00:32:14,800 --> 00:32:16,166
Do you want me to pick you up today?
434
00:32:17,433 --> 00:32:18,766
Uh, it's Saturday.
435
00:32:20,000 --> 00:32:21,300
Let's do something else.
436
00:32:21,366 --> 00:32:22,500
Something else?
437
00:32:43,400 --> 00:32:44,866
Ah, hot!
438
00:33:46,333 --> 00:33:47,466
Ugh, so exhausting.
439
00:33:50,533 --> 00:33:52,567
It hasn't been this sparkling
clean for decades.
440
00:33:52,633 --> 00:33:55,200
- Decades?
- We used to clean all the time.
441
00:33:55,266 --> 00:33:57,134
After all, we had many hands, too.
442
00:33:57,200 --> 00:33:58,867
Though I didn't help at all.
443
00:33:58,933 --> 00:34:01,067
- Why not?
- Back then, I hated
444
00:34:01,133 --> 00:34:02,866
seeing my house squeaky-clean.
445
00:34:04,266 --> 00:34:06,000
Lie down. Stretch your back.
446
00:34:07,033 --> 00:34:08,400
- I'm alright.
- Why?
447
00:34:08,466 --> 00:34:10,400
But it's so relaxing like this.
448
00:34:10,466 --> 00:34:12,100
- Go on, lie down.
- I'm fine.
449
00:34:16,800 --> 00:34:18,366
- Why not?
- You know I am a guy.
450
00:34:19,400 --> 00:34:20,433
So what?
451
00:34:28,266 --> 00:34:30,367
Hey, who told you to lie down here?
452
00:34:30,433 --> 00:34:31,466
You told me to.
453
00:34:37,132 --> 00:34:38,466
You told me to.
454
00:34:49,565 --> 00:34:50,832
You told me to.
455
00:34:53,565 --> 00:34:55,033
I didn't mean it like that.
456
00:34:58,466 --> 00:35:00,232
How dare you try to seduce me?
457
00:35:01,333 --> 00:35:03,366
Who was seducing who?
458
00:35:06,433 --> 00:35:09,266
There's something I came to
realize after watching the news.
459
00:35:10,766 --> 00:35:12,700
They're all beasts.
460
00:35:13,933 --> 00:35:16,500
- What?
- Mortals that aren't female.
461
00:35:17,900 --> 00:35:18,834
That's not right,
462
00:35:18,900 --> 00:35:21,234
labeling people as
"potential criminals."
463
00:35:21,300 --> 00:35:24,767
I said "beasts," not "criminals."
464
00:35:24,833 --> 00:35:26,300
Anyway,
465
00:35:26,366 --> 00:35:29,134
so don't go inviting them
to come lie down.
466
00:35:29,200 --> 00:35:31,500
And don't just hug them
and burst into tears
467
00:35:31,566 --> 00:35:33,600
like that yesterday, either.
468
00:35:33,666 --> 00:35:35,766
You're so defenseless.
469
00:35:37,533 --> 00:35:39,566
Why is he acting like my brother?
470
00:35:44,700 --> 00:35:46,500
I need a bath.
471
00:35:52,966 --> 00:35:54,500
How was the water?
472
00:35:55,533 --> 00:35:56,567
Good.
473
00:35:56,633 --> 00:35:58,399
Doesn't it smell nice in there?
474
00:35:58,466 --> 00:36:00,700
- Not really.
- Why, because it wasn't roses?
475
00:36:11,533 --> 00:36:13,734
The day flew by already,
476
00:36:13,800 --> 00:36:15,400
though we didn't do much.
477
00:36:15,466 --> 00:36:16,600
What do you mean, not much?
478
00:36:16,666 --> 00:36:19,433
We had lunch, cleaned the house,
and even took a bath.
479
00:36:20,700 --> 00:36:21,834
Right.
480
00:36:21,900 --> 00:36:23,433
What did you normally do
on your days off?
481
00:36:25,833 --> 00:36:28,666
I don't really remember.
482
00:36:29,733 --> 00:36:32,500
Maybe you don't, because
you didn't do anything.
483
00:36:32,566 --> 00:36:34,633
Huh? Maybe you're right.
484
00:36:40,166 --> 00:36:42,067
Hey, that's not how you
ride that thing.
485
00:36:42,133 --> 00:36:43,399
Hold onto this.
486
00:36:43,466 --> 00:36:45,400
Hey, kids!
487
00:36:45,466 --> 00:36:47,900
That's not how you ride it.
Just watch me.
488
00:36:47,966 --> 00:36:50,267
It's more fun this way.
So watch carefully.
489
00:36:50,333 --> 00:36:53,234
Watch and don't even blink!
490
00:36:53,300 --> 00:36:55,000
You twist yourself like this, and…
491
00:36:55,066 --> 00:36:57,334
You let go. So much fun, right?
492
00:36:57,400 --> 00:36:58,633
Argh!
493
00:37:03,633 --> 00:37:06,433
Did you get scared? Don't cry!
494
00:37:06,500 --> 00:37:10,700
What's wrong with you?
Let's go home, kids.
495
00:37:10,766 --> 00:37:12,266
It's alright. Just stay there.
496
00:37:13,666 --> 00:37:15,166
Let me help myself up.
497
00:37:18,600 --> 00:37:20,667
What?
498
00:37:20,733 --> 00:37:23,733
I didn't know she was
such an embarrassment.
499
00:37:27,533 --> 00:37:29,134
Why, that…
500
00:37:29,200 --> 00:37:30,533
Hey!
501
00:37:31,633 --> 00:37:33,200
Hey, wait up!
502
00:37:33,266 --> 00:37:34,334
Oh my...
503
00:37:34,400 --> 00:37:35,934
Hey you, Water Ghost!
504
00:37:36,000 --> 00:37:37,234
Right.
505
00:37:37,300 --> 00:37:39,167
I'm probably right.
She's the servant.
506
00:37:39,233 --> 00:37:40,267
Servant of the Gods?
507
00:37:40,333 --> 00:37:42,834
To be precise,
for the higher Gods.
508
00:37:42,900 --> 00:37:45,467
…Though it's not like they really
need her service.
509
00:37:45,533 --> 00:37:47,700
How did she end up
being their servant?
510
00:37:47,766 --> 00:37:50,333
Why, 1,200 years ago, you…
511
00:37:52,300 --> 00:37:53,967
Well…
512
00:37:54,033 --> 00:37:57,267
They say that her ancestor
committed a great sin.
513
00:37:57,333 --> 00:37:58,700
Her ancestor?
514
00:37:58,766 --> 00:38:00,400
So what does that
have to do with her?
515
00:38:00,466 --> 00:38:03,533
Yet you're the one who
actually would need a servant…
516
00:38:04,533 --> 00:38:07,634
A God's servant ought to
understand you better,
517
00:38:07,700 --> 00:38:09,600
and maybe could accept you.
518
00:38:09,666 --> 00:38:12,134
Then maybe, because you have
no-one else to lean against,
519
00:38:12,200 --> 00:38:13,966
you'll feel less lonely.
520
00:38:14,966 --> 00:38:18,700
Being born, aging, and dying…
521
00:38:18,766 --> 00:38:20,966
How can you bear the
weight of time alone?
522
00:38:33,066 --> 00:38:34,332
You're so mean.
523
00:38:35,200 --> 00:38:37,399
How could you just
leave me back there?
524
00:38:37,466 --> 00:38:38,967
I thought you told me to.
525
00:38:39,033 --> 00:38:41,634
You left before I told you to.
526
00:38:41,700 --> 00:38:44,000
Well, I did what you would've
told me to do anyway.
527
00:38:44,066 --> 00:38:45,433
How do you…
528
00:38:45,500 --> 00:38:46,767
Anyway, that's not
what we mean here.
529
00:38:46,833 --> 00:38:49,634
You're so weird with your words.
530
00:38:49,700 --> 00:38:50,834
Does it hurt a lot?
531
00:38:50,900 --> 00:38:52,634
Of course, it does.
532
00:38:52,700 --> 00:38:53,966
Let me take a look.
533
00:39:00,133 --> 00:39:01,067
Uh…
534
00:39:01,133 --> 00:39:02,533
Keep still.
535
00:39:17,433 --> 00:39:18,700
They still won't come back.
536
00:39:18,766 --> 00:39:20,667
Oh, what?
537
00:39:20,733 --> 00:39:23,667
Is he teasing me?
538
00:39:23,733 --> 00:39:25,566
Huh? Why is this still here?
539
00:39:26,366 --> 00:39:27,400
Just leave it.
540
00:39:27,466 --> 00:39:28,433
Why?
541
00:39:28,500 --> 00:39:30,267
You're not going to
keep living here. It’s confusing.
542
00:39:30,333 --> 00:39:32,467
Well, I'm not going to
leave tonight, am I?
543
00:39:32,533 --> 00:39:33,700
But you will, eventually.
544
00:39:33,766 --> 00:39:35,834
Just leave it!
545
00:39:35,900 --> 00:39:37,733
It's bad to procrastinate.
546
00:39:40,933 --> 00:39:42,767
Hey, look at this man!
Oh, right you're not a man.
547
00:39:42,833 --> 00:39:43,967
Look at this God.
548
00:39:44,033 --> 00:39:45,567
Excuse me!
549
00:39:45,633 --> 00:39:47,732
Well, that’s not the only
rock around here.
550
00:39:49,300 --> 00:39:50,800
Hey, chicken!
551
00:39:59,500 --> 00:40:02,034
I don't think I have
your favorite water.
552
00:40:02,100 --> 00:40:03,034
Is that so?
553
00:40:03,100 --> 00:40:04,933
Then I'll just go.
554
00:40:05,000 --> 00:40:06,400
Excuse me!
555
00:40:06,466 --> 00:40:07,500
The door is this way.
556
00:40:07,566 --> 00:40:10,066
I thought there's
a door that you use.
557
00:40:11,333 --> 00:40:13,534
Isn't it connected to my room?
558
00:40:13,600 --> 00:40:16,100
Your door is this way. This way!
559
00:40:19,000 --> 00:40:20,666
How cruel.
560
00:40:27,266 --> 00:40:29,533
Trying to sneak in, huh?
561
00:40:31,000 --> 00:40:32,500
Anyway, what's with his outfit?
562
00:40:32,566 --> 00:40:33,866
It's not like him.
563
00:40:33,933 --> 00:40:35,466
Or is it
trending in the divine realms?
564
00:40:36,566 --> 00:40:38,167
But at that rate, people will…
565
00:40:38,233 --> 00:40:40,000
Do I really need to
buy him new clothes?
566
00:40:41,733 --> 00:40:43,300
I brought a whole
truck with shaved ice.
567
00:40:43,366 --> 00:40:44,334
Go have some and get some rest.
568
00:40:44,400 --> 00:40:46,300
Okay. Thank you so much!
569
00:40:51,566 --> 00:40:53,200
Why did you come here?
Go look after Judong!
570
00:40:53,266 --> 00:40:54,534
Like Judong matters,
571
00:40:54,600 --> 00:40:56,232
when my Goddess has
decided to turn against me.
572
00:40:57,866 --> 00:40:59,367
Don’t stir up things and just go.
573
00:40:59,433 --> 00:41:00,900
You know what?
574
00:41:00,966 --> 00:41:04,534
The more you take his side
and shield him,
575
00:41:04,600 --> 00:41:06,534
the more I want to be bad.
576
00:41:06,600 --> 00:41:07,834
You're weird.
577
00:41:07,900 --> 00:41:09,533
Why are you being so antagonistic?
578
00:41:17,233 --> 00:41:20,100
Goodbye, my hopeless love.
579
00:41:21,900 --> 00:41:23,233
Let me just remember you…
580
00:41:25,500 --> 00:41:27,900
because you were my everything.
581
00:41:37,200 --> 00:41:39,866
I'll kill you if you faint again.
582
00:41:39,933 --> 00:41:40,900
Yes!
583
00:41:40,966 --> 00:41:42,366
Go on.
584
00:41:55,200 --> 00:41:56,767
Hye-ra…
585
00:41:56,833 --> 00:41:58,334
Either sack him or sack me!
586
00:41:58,400 --> 00:42:00,067
Tell them to choose.
587
00:42:00,133 --> 00:42:02,267
Actually, you know what?
I'll quit.
588
00:42:02,333 --> 00:42:03,866
Pay them whatever
penalties we have to!
589
00:42:04,700 --> 00:42:06,566
Hye… Hye-ra…
590
00:42:08,500 --> 00:42:10,366
Is that a no?
591
00:42:11,966 --> 00:42:13,134
Hye… Hye-ra…
592
00:42:13,200 --> 00:42:15,334
Don't worry, I'll handle this.
593
00:42:15,400 --> 00:42:16,600
The thing is…
594
00:42:16,666 --> 00:42:17,733
Thank you so much!
595
00:42:20,800 --> 00:42:22,100
Like you can handle this!
596
00:42:24,366 --> 00:42:26,034
It's not like there's
not a way out of this.
597
00:42:26,100 --> 00:42:28,167
I told you, just be the Amazoness!
598
00:42:28,233 --> 00:42:31,567
Or like Artemis who's
never been conquered!
599
00:42:31,633 --> 00:42:33,799
There's also Athena,
the Goddess of War, right?
600
00:42:33,866 --> 00:42:37,800
Sure, Aphrodite seems to be the
"definition" of a Goddess,
601
00:42:37,866 --> 00:42:39,834
but the other two still
have many fans.
602
00:42:39,900 --> 00:42:41,800
But then Athena leads victories
603
00:42:41,866 --> 00:42:44,466
by using fear, struggle,
defense, and attacks…
604
00:42:45,500 --> 00:42:47,934
So I guess you're more
"Athena" than "Artemis."
605
00:42:48,000 --> 00:42:50,366
Do you really want me to
snap off your tongue?
606
00:43:03,233 --> 00:43:04,767
Thanks to you,
we found our friend.
607
00:43:04,833 --> 00:43:06,600
That's great news.
608
00:43:09,000 --> 00:43:11,234
But he's completely out of it.
609
00:43:11,300 --> 00:43:12,933
Really, what did you do to him?
610
00:43:17,966 --> 00:43:19,165
We're currently
fixing him up, you know.
611
00:43:20,500 --> 00:43:23,034
You damage and we fix.
612
00:43:23,100 --> 00:43:25,299
That's the biggest difference
between you and us.
613
00:43:33,966 --> 00:43:35,665
We'll see you again.
614
00:43:59,166 --> 00:44:00,634
You're really weird.
615
00:44:00,700 --> 00:44:02,634
You're acting like you hold
a personal grudge against him.
616
00:44:02,700 --> 00:44:04,100
Why do you keep doing that?
617
00:44:04,166 --> 00:44:05,433
Even Habaek is leaving him alone.
618
00:44:08,100 --> 00:44:09,433
Habaek?
619
00:44:09,500 --> 00:44:11,734
He's always been the guy
to keep still.
620
00:44:11,800 --> 00:44:14,666
And I'm always the troublemaker.
621
00:44:15,666 --> 00:44:17,267
You know it,
so what's up with you?
622
00:44:17,333 --> 00:44:19,000
I've always been like this,
623
00:44:19,066 --> 00:44:20,334
so why are you being
all sensitive about it?
624
00:44:20,400 --> 00:44:22,567
Because it's so disgraceful.
625
00:44:22,633 --> 00:44:24,500
You told me, didn't you?
626
00:44:24,566 --> 00:44:26,899
Goddesses shouldn't
lose their dignity.
627
00:44:26,966 --> 00:44:28,433
I feel the same.
628
00:44:28,500 --> 00:44:30,100
Gods shouldn't
lose their dignity, either.
629
00:44:35,666 --> 00:44:37,100
About that kissing scene…
630
00:44:38,266 --> 00:44:39,700
Why don't you get some practice?
631
00:44:40,700 --> 00:44:42,200
What?
632
00:44:47,166 --> 00:44:48,666
It's the guy whose tongue
you crushed.
633
00:44:49,700 --> 00:44:50,732
What's up, Jingun.
634
00:44:51,933 --> 00:44:53,000
Stop the car.
635
00:44:58,966 --> 00:45:00,933
Go ahead first and see
if Judong wakes up.
636
00:45:02,966 --> 00:45:04,100
Where are you going?
637
00:45:14,100 --> 00:45:15,933
We're currently
fixing him up, you know.
638
00:45:16,000 --> 00:45:17,900
You damage and we fix.
639
00:45:19,300 --> 00:45:21,766
That's the biggest difference
between you and us.
640
00:45:24,733 --> 00:45:25,766
Yes?
641
00:45:27,366 --> 00:45:29,400
Our team has a meeting
with the shareholders
642
00:45:29,466 --> 00:45:32,200
regarding the Block World project.
643
00:45:32,266 --> 00:45:34,367
But first, we need to solve
Dr. Yoon's case…
644
00:45:34,433 --> 00:45:35,800
- Alright.
- Yes, sir.
645
00:46:01,533 --> 00:46:04,000
No way…
646
00:46:04,066 --> 00:46:05,633
Is it true?
647
00:47:23,966 --> 00:47:25,299
What are you trying here?
648
00:47:33,333 --> 00:47:35,133
A mere halfie like you…
649
00:47:35,733 --> 00:47:37,267
…trying to get your
hands on our land!
650
00:47:37,333 --> 00:47:38,767
You knew from the start, didn't you?
651
00:47:38,833 --> 00:47:40,334
That's why you approached So-ah.
652
00:47:40,400 --> 00:47:41,400
No.
653
00:47:41,466 --> 00:47:42,400
Lies.
654
00:47:42,466 --> 00:47:45,500
I don't tell something
childish like lies.
655
00:47:49,400 --> 00:47:51,267
I only tell the truth.
656
00:47:51,333 --> 00:47:53,034
Listen to me.
657
00:47:53,100 --> 00:47:54,633
You asked me
what I'm up to, did you?
658
00:47:55,833 --> 00:47:58,100
The biggest difference
between you and I
659
00:47:58,166 --> 00:48:00,700
is that you give life and I destroy.
660
00:48:00,766 --> 00:48:02,100
So I was thinking of doing just that
661
00:48:03,500 --> 00:48:05,000
to your mighty land.
662
00:48:06,133 --> 00:48:07,500
As for how I'll do it,
663
00:48:07,566 --> 00:48:10,332
I'll leave it to your
mighty imagination.
664
00:48:18,533 --> 00:48:19,833
Oh,
665
00:48:23,566 --> 00:48:24,866
let me tell you one more thing
666
00:48:26,066 --> 00:48:27,466
while I'm at it.
667
00:48:29,400 --> 00:48:31,934
About your friend that needs fixing…
668
00:48:32,000 --> 00:48:33,734
Alright, I admit it.
669
00:48:33,800 --> 00:48:35,166
I was the one who did it.
670
00:48:37,800 --> 00:48:39,700
But…
671
00:48:39,766 --> 00:48:43,033
Does that change anything
even if I say so?
672
00:48:44,100 --> 00:48:46,165
You say you're the Gods of life!
673
00:48:48,066 --> 00:48:49,167
So what can you do to me?
674
00:48:49,233 --> 00:48:50,833
What, are you going to kill me?
675
00:48:51,900 --> 00:48:52,900
Are you…
676
00:48:56,700 --> 00:48:59,000
…as good as me with that?
677
00:49:11,200 --> 00:49:13,899
You sold the land to him?
678
00:49:13,966 --> 00:49:15,333
You didn't know at all?
679
00:49:18,000 --> 00:49:20,134
Are you trying to sell that land
for this "moooney?"
680
00:49:20,200 --> 00:49:21,634
Because you don't have it?
681
00:49:21,700 --> 00:49:23,200
That's right.
682
00:49:23,266 --> 00:49:24,800
Though I'd rather not, you know.
683
00:49:24,866 --> 00:49:26,600
Then I'll just leave it to you.
684
00:49:26,666 --> 00:49:29,666
Did you say "moooney"
will bring you happiness?
685
00:49:35,333 --> 00:49:36,767
I told her to sell it.
686
00:49:36,833 --> 00:49:38,734
- What?
- It's not like it matters.
687
00:49:38,800 --> 00:49:40,967
Whoever the land belongs to,
the gate won't disappear.
688
00:49:41,033 --> 00:49:42,299
The gate won't disappear?
689
00:49:43,333 --> 00:49:44,700
Can you be sure that he won't
690
00:49:44,766 --> 00:49:46,367
do anything to the land?
691
00:49:46,433 --> 00:49:47,367
He could fill that place up
692
00:49:47,433 --> 00:49:49,967
and have people coming
and going all day.
693
00:49:50,033 --> 00:49:51,134
If he lights up the entire place
694
00:49:51,200 --> 00:49:53,767
and it gets flooded
with nosy mortals…
695
00:49:53,833 --> 00:49:55,900
Then the Gods will have no choice
but to desert the gate.
696
00:49:55,966 --> 00:49:58,200
And if we don't come here,
the mortal world will perish.
697
00:50:04,133 --> 00:50:06,165
Even when you'd lost your powers,
698
00:50:07,666 --> 00:50:09,300
I still thought highly of you.
699
00:50:09,733 --> 00:50:12,066
I may be up to no good and
have less power than you,
700
00:50:13,600 --> 00:50:15,334
but I don't let a mere
female mortal forget
701
00:50:15,400 --> 00:50:18,334
my duties and responsibilities.
702
00:50:18,400 --> 00:50:19,900
What's more, she's not the first.
703
00:50:21,300 --> 00:50:23,267
You know what ticks me
off about you?
704
00:50:23,333 --> 00:50:24,734
You never do anything
to change the situation
705
00:50:24,800 --> 00:50:26,600
and just play the victim.
706
00:50:26,666 --> 00:50:29,434
And you make all the
others feel bad and guilty.
707
00:50:29,500 --> 00:50:31,800
Just like how you don't
have to do anything
708
00:50:31,866 --> 00:50:33,567
to be our king.
709
00:50:33,633 --> 00:50:35,299
You really tick me off.
710
00:50:44,700 --> 00:50:46,165
Yes, alright.
711
00:50:48,933 --> 00:50:51,000
Go on. See what your servant…
712
00:50:52,000 --> 00:50:53,100
I mean,
713
00:50:54,100 --> 00:50:56,400
what your "girl" is up to.
714
00:51:12,800 --> 00:51:15,167
Hello.
715
00:51:15,233 --> 00:51:16,700
Please, have a seat.
716
00:51:25,200 --> 00:51:27,933
I thought I should
hear the real reason
717
00:51:28,000 --> 00:51:30,333
so I can better convince
myself and the employees.
718
00:51:32,200 --> 00:51:33,834
I asked you before if
anyone was against
719
00:51:33,900 --> 00:51:35,967
selling that land, didn't I?
720
00:51:36,033 --> 00:51:38,700
Is it because of him?
721
00:51:43,033 --> 00:51:44,299
Well, yes.
722
00:51:45,900 --> 00:51:48,100
But rather than it being his will,
723
00:51:48,166 --> 00:51:50,667
it's my will to take
the burden off my chest.
724
00:51:50,733 --> 00:51:53,700
Well, there's not many who'd
give up on 100,000 dollars
725
00:51:53,766 --> 00:51:54,967
just to feel at ease.
726
00:51:55,033 --> 00:51:59,634
I was taught that caring
for your neighbors in need
727
00:51:59,700 --> 00:52:02,299
is your duty in this world.
728
00:52:07,900 --> 00:52:09,434
From my father.
729
00:52:09,500 --> 00:52:11,166
And is this "neighbor in need"
730
00:52:12,233 --> 00:52:14,566
the same person I met
back at my hotel?
731
00:52:17,300 --> 00:52:18,434
Because I don’t think he's
"more in need"
732
00:52:18,500 --> 00:52:20,667
than you are, Dr. Yoon.
733
00:52:20,733 --> 00:52:26,167
The strong also need to
protect the weak.
734
00:52:26,233 --> 00:52:28,166
That's another simple
law of this world.
735
00:52:29,833 --> 00:52:32,100
I don't think "having more"
736
00:52:32,166 --> 00:52:34,000
simply means being more powerful.
737
00:52:34,066 --> 00:52:35,265
Are you saying,
738
00:52:36,266 --> 00:52:38,067
that you have more powers
than that gentleman?
739
00:52:38,133 --> 00:52:41,100
I'm saying, that I have
less to lose when
740
00:52:41,166 --> 00:52:43,533
I give up that $100,000,
741
00:52:44,533 --> 00:52:46,667
than him losing his land.
742
00:52:46,733 --> 00:52:48,734
Because he's your wind?
743
00:52:48,800 --> 00:52:50,034
Sorry?
744
00:52:50,100 --> 00:52:51,400
That wind.
745
00:52:51,466 --> 00:52:52,799
You said it stopped already.
746
00:52:59,066 --> 00:53:01,466
I don't think that's
747
00:53:01,533 --> 00:53:04,234
quite appropriate here.
748
00:53:04,300 --> 00:53:06,534
I don't see why
I should be questioned…
749
00:53:06,600 --> 00:53:08,900
I'm not questioning,
I'm just confirming.
750
00:53:12,400 --> 00:53:14,234
Anyway,
751
00:53:14,300 --> 00:53:16,600
that has nothing to
do with this decision.
752
00:53:21,066 --> 00:53:23,200
I had forgotten how nosy you are
753
00:53:23,733 --> 00:53:25,434
with other people's business.
754
00:53:25,500 --> 00:53:27,900
I'd also forgotten that was
exactly why
755
00:53:27,966 --> 00:53:29,266
I kept seeing you, too.
756
00:53:30,300 --> 00:53:31,234
Mr. Shin…
757
00:53:31,300 --> 00:53:33,034
I understand you very well,
758
00:53:33,100 --> 00:53:35,366
so I'll try to convince my staff.
759
00:53:35,433 --> 00:53:37,767
Because helping your
neighbors in need,
760
00:53:37,833 --> 00:53:41,534
and protecting the weak…
761
00:53:41,600 --> 00:53:43,900
…is also my policy.
762
00:53:43,966 --> 00:53:46,067
Though I can't agree that
763
00:53:46,133 --> 00:53:48,000
this "neighbor" you want to protect
764
00:53:48,066 --> 00:53:50,067
is weaker than you.
765
00:53:50,133 --> 00:53:52,133
I'll be in touch.
766
00:54:39,033 --> 00:54:41,700
I can read other people's emotions.
767
00:54:41,766 --> 00:54:43,767
Except yours.
768
00:54:43,833 --> 00:54:46,933
It doesn't work on you,
but I still know
769
00:54:47,933 --> 00:54:49,734
what you must be feeling right now.
770
00:54:49,800 --> 00:54:52,967
Anger, contempt, confusion…
771
00:54:53,033 --> 00:54:53,866
That's probably it.
772
00:54:53,933 --> 00:54:55,634
Even if the Gate of the Gods
ends up in your hands,
773
00:54:55,700 --> 00:54:56,933
nothing will change.
774
00:54:57,000 --> 00:54:58,667
That's not what's important here.
775
00:54:58,733 --> 00:55:00,700
I have no interest in…
776
00:55:00,766 --> 00:55:03,000
…the Gate of the Gods, whatsoever.
777
00:55:03,066 --> 00:55:04,332
What my mind is set for,
778
00:55:05,333 --> 00:55:06,766
is So-ah.
779
00:55:09,533 --> 00:55:11,433
She may be
780
00:55:11,500 --> 00:55:13,534
the first thing I have
ever desired this much,
781
00:55:13,600 --> 00:55:16,066
ever since arriving in this place.
782
00:55:17,133 --> 00:55:19,033
Of course, I'll win her
fair and square.
783
00:55:19,100 --> 00:55:21,100
So thank you,
784
00:55:21,166 --> 00:55:22,500
for making me realize that.
785
00:55:22,566 --> 00:55:24,700
What are you talking about?
786
00:55:24,766 --> 00:55:26,100
She's our servant!
787
00:55:26,166 --> 00:55:27,634
What does it matter?
788
00:55:27,700 --> 00:55:31,234
This is the mortal world
and my turf.
789
00:55:31,300 --> 00:55:33,300
I hear you're going to
return anyway.
790
00:55:33,366 --> 00:55:36,334
Dr. Yoon said you're
just a passing breeze.
791
00:55:36,400 --> 00:55:39,566
Actually, she said that
the wind stopped already.
792
00:55:41,166 --> 00:55:43,734
Your friend is worried sick
that I might do something
793
00:55:43,800 --> 00:55:46,834
to harm the divine realms,
so please, pass this along to him.
794
00:55:46,900 --> 00:55:48,234
I have no interest whatsoever,
795
00:55:48,300 --> 00:55:50,233
in you or your world.
796
00:55:51,033 --> 00:55:52,967
So you needn't worry,
797
00:55:53,033 --> 00:55:55,033
and just go back.
798
00:56:49,166 --> 00:56:51,833
- Yes?
- What took you so long?
799
00:56:53,866 --> 00:56:55,666
- Hello?
- Go on.
800
00:56:57,366 --> 00:56:59,967
Why are you acting so cold?
801
00:57:00,033 --> 00:57:01,134
What is it?
802
00:57:01,200 --> 00:57:02,500
Are you at home?
803
00:57:03,533 --> 00:57:04,799
Yes.
804
00:57:07,400 --> 00:57:11,100
What? You said you never lie!
805
00:57:12,833 --> 00:57:14,567
Are you out for a walk?
806
00:57:14,633 --> 00:57:16,866
Yes, why?
807
00:57:16,933 --> 00:57:21,600
I just did something
for you, you know.
808
00:57:21,666 --> 00:57:24,734
I can't tell you the details,
809
00:57:24,800 --> 00:57:26,900
but anyway... I did.
810
00:57:26,966 --> 00:57:27,900
So, where are you?
811
00:57:27,966 --> 00:57:28,900
I'm going back now.
812
00:57:28,966 --> 00:57:30,234
Hey, hold on!
813
00:57:30,300 --> 00:57:32,467
Enjoy yourself while you're out.
814
00:57:32,533 --> 00:57:35,467
Actually, it's dinnertime.
815
00:57:35,533 --> 00:57:37,167
Let's grab dinner together.
816
00:57:37,233 --> 00:57:40,133
Where are you? I'll head your way.
817
00:57:41,466 --> 00:57:43,366
So?
818
00:58:14,700 --> 00:58:16,466
I hear you're going to
return anyway.
819
00:58:16,866 --> 00:58:19,767
Dr. Yoon said you're
just a passing breeze.
820
00:58:19,833 --> 00:58:23,066
Actually, she said that
the wind stopped already.
821
00:58:31,666 --> 00:58:33,133
You're here!
822
00:58:37,033 --> 00:58:38,466
Why are you all serious?
823
00:58:41,000 --> 00:58:42,600
I said let's grab dinner,
so why call me out here?
824
00:58:42,666 --> 00:58:44,066
Did you…
825
00:58:45,066 --> 00:58:46,267
…sell the land?
826
00:58:46,333 --> 00:58:48,700
- Sorry?
- To that CEO.
827
00:58:51,566 --> 00:58:53,066
Yes.
828
00:58:54,133 --> 00:58:56,466
- But…
- I see.
829
00:58:56,533 --> 00:58:58,433
I said I'd leave it up to you,
830
00:58:58,500 --> 00:59:00,500
but not to him.
831
00:59:00,566 --> 00:59:01,500
I won't allow it.
832
00:59:01,566 --> 00:59:04,566
Is this why you've been
so mad all this time?
833
00:59:08,800 --> 00:59:11,766
I did sell the land, yes,
but I asked to break the deal.
834
00:59:12,933 --> 00:59:14,700
It put a weight on my chest, too.
835
00:59:16,300 --> 00:59:18,534
I kept feeling sorry
though I didn't have to,
836
00:59:18,600 --> 00:59:21,067
and I kept feeling guilty
though I didn't have to!
837
00:59:21,133 --> 00:59:23,966
I mean, it's my land,
so I don't know why I did that.
838
00:59:24,033 --> 00:59:26,634
You told me you'd
leave it up to me to decide
839
00:59:26,700 --> 00:59:29,533
and I know that you'll be
leaving anyway,
840
00:59:29,600 --> 00:59:32,067
but still... I asked him to
break the deal, for you.
841
00:59:32,133 --> 00:59:34,366
I don't know why I have to,
but I did, alright?
842
00:59:34,433 --> 00:59:37,500
It's not about whether you
broke the deal or not.
843
00:59:37,566 --> 00:59:39,100
Oh, it's not?
844
00:59:41,966 --> 00:59:43,799
If it's not so important,
845
00:59:46,166 --> 00:59:48,100
then tell me, what have I been
doing all this time?
846
00:59:50,866 --> 00:59:52,234
Tell me!
847
00:59:52,300 --> 00:59:55,567
Why should I know
what you did with him
848
00:59:55,633 --> 00:59:56,866
and what you're going to
do with him?
849
00:59:59,866 --> 01:00:01,000
What?
850
01:00:03,766 --> 01:00:05,266
Alright.
851
01:00:07,866 --> 01:00:09,366
So you're right.
852
01:00:10,466 --> 01:00:11,900
I'll be leaving…
853
01:00:14,066 --> 01:00:15,600
and you belong here.
854
01:00:17,166 --> 01:00:20,700
So we shouldn't try to be
each other's anything.
855
01:00:20,766 --> 01:00:22,666
We shouldn't try to fly…
856
01:00:26,233 --> 01:00:28,166
with what we think are wings,
when they're not.
857
01:00:35,266 --> 01:00:36,766
When things get tough,
858
01:00:38,366 --> 01:00:40,266
winners smile.
859
01:00:43,500 --> 01:00:45,400
The average man
860
01:00:45,466 --> 01:00:47,033
grits his teeth and bears it,
861
01:00:50,366 --> 01:00:51,666
and losers…
862
01:00:53,900 --> 01:00:55,600
…they cry.
863
01:01:00,966 --> 01:01:02,700
That makes me a loser.
864
01:01:10,666 --> 01:01:12,266
Because of you, I…
865
01:01:16,466 --> 01:01:17,933
I've become a loser.
866
01:01:20,900 --> 01:01:22,766
You're really a bad God.
867
01:01:24,266 --> 01:01:28,466
Do you know how hard I've worked
to make my heart all solid?
868
01:01:30,300 --> 01:01:32,800
I had to at least be average
if I can't be a winner.
869
01:01:33,833 --> 01:01:35,600
Because I'm all by myself.
870
01:01:37,966 --> 01:01:40,866
I really needed to
grit my teeth hard,
871
01:01:40,933 --> 01:01:43,266
so that I won't be crying
like a poor,
872
01:01:44,300 --> 01:01:46,933
pathetic little thing.
873
01:01:51,600 --> 01:01:53,333
After you came along,
874
01:01:54,700 --> 01:01:56,799
I thought I was winning at life.
875
01:02:00,200 --> 01:02:01,566
But now when I look at it,
876
01:02:03,833 --> 01:02:05,600
I've been losing out.
877
01:02:52,300 --> 01:02:53,833
I'm going to go.
878
01:02:56,566 --> 01:02:58,466
I have to.
879
01:03:42,300 --> 01:03:44,100
I have to return.
880
01:05:02,700 --> 01:05:03,834
Judong is back.
881
01:05:03,900 --> 01:05:06,467
- And the stones?
- We're finally seeing the end.
882
01:05:06,533 --> 01:05:07,534
Is it because of that girl?
883
01:05:07,600 --> 01:05:09,500
Because she may have
taken his heart already.
884
01:05:09,566 --> 01:05:11,600
You lost him once and
don't want to lose him again.
885
01:05:11,666 --> 01:05:14,134
- Are you crazy?
- If you don’t want to
886
01:05:14,200 --> 01:05:15,234
dirty your hands, just come to me.
887
01:05:15,300 --> 01:05:16,434
Why are you doing this to me?
888
01:05:16,500 --> 01:05:18,067
Why?
889
01:05:18,133 --> 01:05:19,700
An alternative that won't
hurt anyone...
890
01:05:19,766 --> 01:05:21,367
We should, so that
everyone can smile.
891
01:05:21,433 --> 01:05:23,034
You're just not sure
whether your feelings right now
892
01:05:23,100 --> 01:05:25,767
is sympathy for the mortals
or whether it's love.
893
01:05:25,833 --> 01:05:27,367
If I can,
894
01:05:27,433 --> 01:05:29,000
I want to spend the
rest of my time with her.
895
01:05:29,066 --> 01:05:30,966
Here, just like always.
62308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.