Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,800 --> 00:01:16,765
How did gods come to be?
2
00:01:18,866 --> 00:01:20,834
Well, if you look here,
3
00:01:20,900 --> 00:01:23,167
it tells you how male
and female mortals bond.
4
00:01:23,233 --> 00:01:24,100
Right here.
5
00:01:24,166 --> 00:01:26,967
And they really do all
kinds of things.
6
00:01:27,033 --> 00:01:28,466
- Then…
- Hmm.
7
00:01:29,966 --> 00:01:32,166
A new mortal is created
inside the female's womb,
8
00:01:32,233 --> 00:01:33,467
and it pushes itself out.
9
00:01:33,533 --> 00:01:35,500
Apparently this is what
"giving birth" is.
10
00:01:35,566 --> 00:01:38,334
- Hmmm.
- But what about us gods?
11
00:01:38,400 --> 00:01:39,900
We don't give birth,
12
00:01:39,966 --> 00:01:41,134
even if the male and female gods
13
00:01:41,200 --> 00:01:43,400
do exactly
what these mortals do here.
14
00:01:43,466 --> 00:01:44,800
E-hem.
15
00:01:44,866 --> 00:01:46,133
Lord Habaek.
16
00:01:47,100 --> 00:01:48,366
Lord Habaek!
17
00:01:49,333 --> 00:01:51,600
Gods just come into existence.
We are not given birth to.
18
00:01:51,666 --> 00:01:54,800
- Just like that?
- Yes, we come into existence.
19
00:01:54,866 --> 00:01:58,800
It may be due
to the mortals' earnest wishing,
20
00:01:58,866 --> 00:02:00,867
or due to the will
of the celestial spirit.
21
00:02:00,933 --> 00:02:02,334
Or we could just be
the fruit of nature.
22
00:02:02,400 --> 00:02:04,200
Your answer's too vague.
23
00:02:05,266 --> 00:02:08,067
But why, that's what sets us
apart from the mortals.
24
00:02:08,133 --> 00:02:11,034
Gods are vague beings.
25
00:02:11,100 --> 00:02:13,534
So it is up to the mortals
to interpret.
26
00:02:13,600 --> 00:02:16,466
If mortals are beings
that continuously throw questions,
27
00:02:16,533 --> 00:02:20,100
and seek reason to understand
28
00:02:20,166 --> 00:02:22,000
their given situation...
29
00:02:22,066 --> 00:02:23,200
Us gods...
30
00:02:24,233 --> 00:02:26,400
...are just gods.
31
00:02:26,466 --> 00:02:30,200
Because we are existences
that have transgressed it all.
32
00:02:30,266 --> 00:02:31,799
So we just come to be?
33
00:02:40,133 --> 00:02:42,934
The High Priest called us here,
saying he has a story to tell.
34
00:02:43,000 --> 00:02:44,367
- What?
- That's why
35
00:02:44,433 --> 00:02:46,799
we can never
be anyone's parents or children.
36
00:02:46,866 --> 00:02:48,234
What are you talking about?
37
00:02:48,300 --> 00:02:50,067
However…
38
00:02:50,133 --> 00:02:52,367
There is the tale of a god
39
00:02:52,433 --> 00:02:55,900
who was born from a mortal.
40
00:02:55,966 --> 00:02:59,733
He is said to possess elements
from both realms.
41
00:03:01,766 --> 00:03:04,634
Just like his mortal mother,
he ages and learns death.
42
00:03:04,700 --> 00:03:07,667
But just like his divine father,
he lives on forever.
43
00:03:07,733 --> 00:03:10,367
He is a being trapped
in reincarnation.
44
00:03:10,433 --> 00:03:13,600
Whoa, how monstrous and graceless.
45
00:03:13,666 --> 00:03:15,299
That's no god.
46
00:03:15,366 --> 00:03:17,467
If a thing like that does exist,
he would be our shame.
47
00:03:17,533 --> 00:03:19,166
So, does he really exist?
48
00:03:19,233 --> 00:03:22,433
Apparently so, although
I've never seen him.
49
00:03:28,800 --> 00:03:30,800
Can we call him one of us?
50
00:03:30,866 --> 00:03:35,034
Us gods do not show
the signs of time,
51
00:03:35,100 --> 00:03:38,434
so we can't really call him
one in that sense.
52
00:03:38,500 --> 00:03:40,567
But to call him mortal,
he still holds divine powers.
53
00:03:40,633 --> 00:03:42,333
So we can't call him mortal.
54
00:03:43,666 --> 00:03:47,900
He is certainly an unwelcome
existence to both realms.
55
00:03:47,966 --> 00:03:51,167
Not only that, his powers…
56
00:03:51,233 --> 00:03:53,734
Unlike us, they're not entirely
benign powers.
57
00:03:53,800 --> 00:03:55,200
It's not?
58
00:03:56,200 --> 00:03:58,000
Our divine powers
59
00:03:58,066 --> 00:04:00,567
serve to give life
and to nourish them.
60
00:04:00,633 --> 00:04:04,233
Whereas his powers serve
to destroy.
61
00:04:05,633 --> 00:04:07,467
His element…
62
00:04:07,533 --> 00:04:08,500
…is fire.
63
00:04:08,566 --> 00:04:09,267
- Fire?
- Fire?
64
00:04:09,333 --> 00:04:14,400
So he certainly doesn't blend
in with us.
65
00:04:14,466 --> 00:04:16,700
And he probably won't like us
very much either.
66
00:04:16,766 --> 00:04:18,100
Then is he more powerful
than Habaek?
67
00:04:18,166 --> 00:04:20,399
What? Are you being serious?
68
00:04:20,466 --> 00:04:23,434
High Priest. Does that make him
more powerful, or not?
69
00:04:23,500 --> 00:04:25,066
He's not, is he?
70
00:04:25,666 --> 00:04:27,034
I'm not quite sure.
71
00:04:27,100 --> 00:04:28,367
You don't?
72
00:04:28,433 --> 00:04:30,332
Well, Habaek's stronger,
of course!
73
00:04:34,166 --> 00:04:36,500
I'm really going to freeze
and snap off your tongue one day.
74
00:04:42,233 --> 00:04:44,134
I also agree.
75
00:04:44,200 --> 00:04:45,866
After all,
76
00:04:45,933 --> 00:04:47,533
you were born to be king.
77
00:04:52,266 --> 00:04:53,466
Half-god, half-mortal?
78
00:04:54,333 --> 00:04:56,167
How boring.
79
00:04:56,233 --> 00:04:57,700
I've heard better from mortals,
80
00:04:57,766 --> 00:05:00,834
like how a bear became
a woman after eating garlic.
81
00:05:00,900 --> 00:05:03,534
Man, but more powerful
than Habaek?
82
00:05:03,600 --> 00:05:05,234
The High Priest never said that!
83
00:05:05,300 --> 00:05:07,300
His "I'm not sure" is
what it means.
84
00:05:07,366 --> 00:05:09,532
You're the shame of gods!
85
00:05:11,433 --> 00:05:12,933
But a fire element?
86
00:05:13,000 --> 00:05:15,234
We should catch him
and make him our blacksmith.
87
00:05:15,300 --> 00:05:17,167
Catch him?
88
00:05:17,233 --> 00:05:20,834
I would advise that you run away
when you do meet him.
89
00:05:20,900 --> 00:05:23,267
Because he'll be more powerful
than you, for sure.
90
00:05:23,333 --> 00:05:26,700
As for you, Habaek,
just ignore him, if you do.
91
00:05:26,766 --> 00:05:29,700
Powers for destruction?
That's no god.
92
00:05:32,033 --> 00:05:33,234
Is he vile?
93
00:05:33,300 --> 00:05:36,600
If he uses his powers for good,
he is good. If bad, he's bad.
94
00:05:36,666 --> 00:05:39,100
And if he uses them weird,
that'll make him a weird fellow.
95
00:05:40,300 --> 00:05:43,400
Or he could just be different.
96
00:05:43,466 --> 00:05:45,500
Why? Are you scared?
97
00:05:47,533 --> 00:05:49,534
Scared? Why would I be?
98
00:05:49,600 --> 00:05:50,967
After all, we are immortal.
99
00:05:51,033 --> 00:05:52,767
But immortal doesn't always mean
we live on forever.
100
00:05:52,833 --> 00:05:56,334
- It's not?
- When we are forgotten,
101
00:05:56,400 --> 00:05:58,767
we are no longer gods.
102
00:05:58,833 --> 00:06:00,567
In other words,
103
00:06:00,633 --> 00:06:03,532
we still exist, but
you can't call that "living."
104
00:06:04,866 --> 00:06:08,032
And there are many gods like that.
105
00:06:08,966 --> 00:06:13,000
Just by being "forgotten,"
we no longer become gods?
106
00:06:15,466 --> 00:06:17,567
So this lowly being holds
such powers, does he?
107
00:06:17,633 --> 00:06:19,167
Oh, but don't worry.
108
00:06:19,233 --> 00:06:23,967
It's not like he holds
far superior powers.
109
00:06:24,033 --> 00:06:25,834
And as an unwelcome existence,
110
00:06:25,900 --> 00:06:28,200
he'll probably cloak his identity.
111
00:06:28,266 --> 00:06:30,200
But you should be able
to recognize him at once.
112
00:06:31,533 --> 00:06:33,333
Because you are our future king.
113
00:06:39,433 --> 00:06:41,200
I figured you out.
114
00:06:44,166 --> 00:06:46,166
I'm saying,
115
00:06:47,033 --> 00:06:48,300
I figured out... who you are.
116
00:07:10,766 --> 00:07:12,766
I'm not quite sure what you mean.
117
00:07:15,133 --> 00:07:17,000
So you grow old and know death
like your mortal mother
118
00:07:17,066 --> 00:07:19,433
yet you're still immortal,
like your divine father.
119
00:07:25,966 --> 00:07:27,300
This…
120
00:07:28,800 --> 00:07:30,500
This is your blood, isn't it?
121
00:07:36,266 --> 00:07:38,167
Uh, excuse me.
122
00:07:38,233 --> 00:07:39,867
Let me explain everything,
so let's just go.
123
00:07:39,933 --> 00:07:41,267
Explain?
124
00:07:41,333 --> 00:07:42,933
Does that mean you already knew?
125
00:07:44,233 --> 00:07:46,566
- Know what?
- His identity!
126
00:07:47,800 --> 00:07:49,100
Huh?
127
00:07:50,200 --> 00:07:54,366
Uh, his "identity" would be
the CEO of this resort.
128
00:07:54,433 --> 00:07:55,633
Habaek!
129
00:08:01,366 --> 00:08:03,000
Let me apologize, Mr. Shin.
130
00:08:03,066 --> 00:08:06,332
He's not only rude, but
he can be quite unexpected.
131
00:08:07,933 --> 00:08:09,734
It's alright.
132
00:08:09,800 --> 00:08:11,200
Then…
133
00:08:16,100 --> 00:08:17,900
Let's go.
134
00:08:18,466 --> 00:08:20,066
Stay with Biryum for a while.
135
00:08:21,333 --> 00:08:23,867
- What?
- Do as I say.
136
00:08:23,933 --> 00:08:25,332
There's something
I need to check.
137
00:09:13,633 --> 00:09:15,366
I figured you out.
138
00:09:17,633 --> 00:09:19,433
I'm saying,
139
00:09:20,433 --> 00:09:21,400
I figured out... who you are.
140
00:09:21,466 --> 00:09:23,267
So you grow old and know death
like your mortal mother
141
00:09:23,333 --> 00:09:25,866
yet you're still immortal,
like your divine father.
142
00:09:28,000 --> 00:09:31,800
There's this guy who can run
as fast as the wind and warp.
143
00:09:31,866 --> 00:09:34,800
Another guy can create
an infinite amount of diamonds,
144
00:09:34,866 --> 00:09:39,300
and yet another guy can do
anything after seeing it just once.
145
00:09:39,366 --> 00:09:41,234
Oh,
146
00:09:41,300 --> 00:09:44,900
and the last guy can also
morph himself.
147
00:09:52,233 --> 00:09:52,900
This is a friend of mine.
148
00:09:52,966 --> 00:09:56,633
I would say we're like
the thread and the needle.
149
00:10:05,166 --> 00:10:08,066
Let me apologize,
for holding such a prejudice.
150
00:10:12,266 --> 00:10:14,000
Yoon So-ah…
151
00:10:17,800 --> 00:10:19,099
Ugh...
152
00:10:19,166 --> 00:10:21,500
From what went on earlier,
he must've found out for sure.
153
00:10:21,566 --> 00:10:23,866
I'm saying,
154
00:10:24,633 --> 00:10:25,767
I figured out... who you are.
155
00:10:25,833 --> 00:10:28,233
I mean, he said he "figured out."
156
00:10:28,300 --> 00:10:30,133
But what was with that weird tone?
157
00:10:30,200 --> 00:10:31,767
Does that mean you already knew?
158
00:10:31,833 --> 00:10:33,900
His identity!
159
00:10:33,966 --> 00:10:36,066
Identity?
160
00:10:37,633 --> 00:10:39,166
What identity?
161
00:10:40,000 --> 00:10:44,300
But how can…
162
00:10:44,366 --> 00:10:46,600
The High Priest was right.
163
00:10:46,666 --> 00:10:48,234
I could tell right away
when I saw him.
164
00:10:48,300 --> 00:10:51,934
It can't be. No way...
165
00:10:52,000 --> 00:10:55,434
That Shin Hu-ye is
the half-god, half-human?
166
00:10:55,500 --> 00:10:57,300
And he's more powerful
than Lord Habaek?
167
00:11:00,700 --> 00:11:02,934
I thought he lived
in the divine realms.
168
00:11:03,000 --> 00:11:04,100
So how or why is he here?
169
00:11:04,166 --> 00:11:05,800
Why did you have
to tell him you know him?
170
00:11:05,866 --> 00:11:08,100
I told you to just ignore him
when you do meet him.
171
00:11:08,166 --> 00:11:09,700
I mean, you've even lost
your powers right now.
172
00:11:09,766 --> 00:11:11,634
What if Hu-ye really
is that existence?
173
00:11:11,700 --> 00:11:14,334
And what if he's up to no good?
174
00:11:14,400 --> 00:11:17,233
What, did you lose your judgment
along with your powers, too?
175
00:11:17,300 --> 00:11:19,333
This was the only way
to make him reveal it.
176
00:11:21,900 --> 00:11:23,132
That guy...
177
00:11:25,666 --> 00:11:27,533
...has something to do
with Judong's disappearance.
178
00:11:28,866 --> 00:11:30,233
I'm sure of it.
179
00:11:32,866 --> 00:11:35,699
But that's just your suspicion,
and you have no evidence.
180
00:11:36,333 --> 00:11:37,434
Evidence?
181
00:11:37,500 --> 00:11:39,800
All this time here has turned you
into a mortal too, has it?
182
00:11:39,866 --> 00:11:41,600
Well, my powers aren't
as strong as yours to begin with.
183
00:11:41,666 --> 00:11:43,834
And because you guys
keep leaving me out,
184
00:11:43,900 --> 00:11:46,933
I have no option but to rely
on logical thinking like mortals.
185
00:11:47,633 --> 00:11:51,734
Anyway, we should check
if he really is him, like you say.
186
00:11:51,800 --> 00:11:54,400
Lord Habaek, don't you step
into this any further.
187
00:11:55,300 --> 00:11:57,733
And he just has to
be acquainted with So-ah.
188
00:11:58,566 --> 00:12:00,333
Talk about coincidence, huh?
189
00:12:02,866 --> 00:12:04,167
Let me find out
190
00:12:04,233 --> 00:12:06,800
what they are, and how
they got to know each other.
191
00:12:06,866 --> 00:12:08,066
Just leave it.
192
00:12:08,833 --> 00:12:10,800
Don’t drag her into it.
193
00:12:10,866 --> 00:12:13,100
Why? I mean, who knows?
194
00:12:13,166 --> 00:12:15,000
As our servant, she's ours,
195
00:12:15,066 --> 00:12:17,634
so I won't have him trying
to claim ownership over her.
196
00:12:17,700 --> 00:12:19,634
Plus, what if she thinks
he's a god too,
197
00:12:19,700 --> 00:12:22,534
and does all kinds of things
to cater for him, too?
198
00:12:22,600 --> 00:12:25,734
Miss Servant has high pride,
you know.
199
00:12:25,800 --> 00:12:27,466
She won't ever do that.
200
00:12:28,700 --> 00:12:30,533
You've still a long way to go.
201
00:12:31,433 --> 00:12:33,367
Don't forget,
202
00:12:33,433 --> 00:12:35,734
this proud Miss Servant is still
a foolish mortal.
203
00:12:35,800 --> 00:12:38,532
I'm not quite sure whether
you're qualified to say it.
204
00:12:40,100 --> 00:12:44,034
Just because you made Nak-bin
realize the foolishness of mortals
205
00:12:44,100 --> 00:12:47,400
it doesn't mean you are qualified
to step into this matter.
206
00:12:47,966 --> 00:12:50,967
We and the divine realm may have
forgiven your ruler,
207
00:12:51,033 --> 00:12:53,666
but never his actions.
208
00:13:15,433 --> 00:13:17,867
But in the end, isn't it you
who dragged a mortal
209
00:13:17,933 --> 00:13:19,700
into this matter?
210
00:13:20,300 --> 00:13:21,467
Alright,
211
00:13:21,533 --> 00:13:25,367
so let's just say So-ah remains
a devoted servant.
212
00:13:25,433 --> 00:13:26,967
But how about him?
213
00:13:27,033 --> 00:13:29,767
Just as we're suspicious
of So-ah being by his side,
214
00:13:29,833 --> 00:13:31,100
I'm sure
215
00:13:31,166 --> 00:13:34,200
he's also curious
why she's with you.
216
00:13:34,266 --> 00:13:36,400
Or even, he might start
to develop ideas that
217
00:13:36,466 --> 00:13:38,733
he can claim her
as his servant, too.
218
00:13:41,500 --> 00:13:44,200
But who knows.
219
00:13:44,266 --> 00:13:47,166
Just like you said,
I've been here too long
220
00:13:47,233 --> 00:13:49,166
and I've lost my intuition.
221
00:13:49,233 --> 00:13:51,165
But you've still got it,
so I'll just leave it to you.
222
00:14:00,766 --> 00:14:03,367
Lord Biryum really is
a god of conflict.
223
00:14:03,433 --> 00:14:05,834
He always presents dilemmas.
224
00:14:05,900 --> 00:14:09,167
You know, I'm more worried that
225
00:14:09,233 --> 00:14:12,766
he might try harm Miss Servant,
out of vengeance.
226
00:14:18,466 --> 00:14:20,366
Well, what if he found out?
227
00:14:21,233 --> 00:14:23,099
It's my land, and I sold it!
228
00:14:25,566 --> 00:14:27,667
They'll probably say,
229
00:14:27,733 --> 00:14:30,632
that I'm a king who couldn't
even manage to defend it.
230
00:14:32,133 --> 00:14:33,900
So who cares?
231
00:14:34,766 --> 00:14:38,199
I swear I've done nothing wrong!
232
00:14:49,000 --> 00:14:50,867
Hey! Stop it,
it's getting on my nerves.
233
00:14:50,933 --> 00:14:54,000
Why? It's just a warning
to that half-god, half-human.
234
00:14:57,933 --> 00:15:01,634
We and the divine realm may have
forgiven your ruler,
235
00:15:01,700 --> 00:15:04,366
but never his actions.
236
00:15:05,800 --> 00:15:07,199
Man,
237
00:15:07,266 --> 00:15:08,900
he just had to bring it up.
238
00:15:14,833 --> 00:15:16,766
A half-god, half-mortal?
239
00:15:16,833 --> 00:15:18,665
I guess that's a goodbye
to the fun times.
240
00:15:36,766 --> 00:15:38,866
What a bolt from the blue.
241
00:15:43,533 --> 00:15:45,200
I mean,
242
00:15:45,266 --> 00:15:48,134
I'm not discriminating you
because you're not a patient.
243
00:15:48,200 --> 00:15:50,900
I get that you're her neighbor,
244
00:15:50,966 --> 00:15:54,434
but you can't just
keep barging in like this.
245
00:15:54,500 --> 00:15:57,800
If you have something to say,
then do it in your neighbor…
246
00:15:57,866 --> 00:16:00,266
No, I don't mean that
you can just bother her like that.
247
00:16:00,333 --> 00:16:05,199
Nurse Yoo Sang-yu of
"Blessed Mental Health Clinic."
248
00:16:05,266 --> 00:16:06,400
Yes?
249
00:16:08,300 --> 00:16:09,833
You talk too much.
250
00:16:11,933 --> 00:16:13,934
If, the reason for your verbosity
251
00:16:14,000 --> 00:16:16,867
is because you think
I don't have much gold on me,
252
00:16:16,933 --> 00:16:18,766
then you're making a big mistake.
253
00:16:19,300 --> 00:16:21,233
Uh…
254
00:16:21,300 --> 00:16:25,599
Have we met before?
255
00:16:25,666 --> 00:16:31,034
Anyway, you can't just barge
in on Dr. Yoon like this.
256
00:16:31,100 --> 00:16:33,200
She's already got a BF, you know!
257
00:16:33,266 --> 00:16:36,199
I think you got the wrong idea
because she's nice to everyone,
258
00:16:36,266 --> 00:16:39,400
so wake up already.
259
00:16:39,466 --> 00:16:43,500
Her boyfriend's a great guy,
you know.
260
00:16:43,566 --> 00:16:46,200
He's probably the only one who can
stop her from going to "Bananatu."
261
00:16:51,666 --> 00:16:52,800
Oh my.
262
00:16:58,300 --> 00:16:59,532
What's up?
263
00:17:21,032 --> 00:17:22,465
Here you go.
264
00:17:33,800 --> 00:17:35,000
Hold on!
265
00:17:36,933 --> 00:17:38,366
It's chipped.
266
00:17:39,200 --> 00:17:41,000
My tooth's chipped?
267
00:17:43,266 --> 00:17:44,733
No!
268
00:17:47,000 --> 00:17:48,333
I mean your cup.
269
00:17:49,400 --> 00:17:52,467
They say chipped cups
bring you bad luck.
270
00:17:52,533 --> 00:17:55,466
Don't worry, nothing can go
worse from here for me.
271
00:17:58,000 --> 00:17:59,267
So what brings you here?
272
00:17:59,333 --> 00:18:00,800
So we can go home together.
273
00:18:03,633 --> 00:18:04,700
My "going home together" means,
274
00:18:04,766 --> 00:18:07,500
going for a nice drive
with my car from Mura.
275
00:18:09,266 --> 00:18:10,434
Today's the day that Sang-yu
276
00:18:10,500 --> 00:18:12,034
gets to show off to his friends
277
00:18:12,100 --> 00:18:14,966
by taking his friends for a ride.
278
00:18:15,033 --> 00:18:16,766
He says it's his only wish,
279
00:18:16,833 --> 00:18:18,767
so can't you grant him
at least that?
280
00:18:18,833 --> 00:18:20,733
It's not like you need
your powers for it.
281
00:18:22,700 --> 00:18:24,366
You had a "BF?"
282
00:18:25,400 --> 00:18:26,633
What?
283
00:18:27,666 --> 00:18:29,866
That's what your nurse said.
284
00:18:30,500 --> 00:18:32,400
I searched on the Internet,
285
00:18:32,466 --> 00:18:33,800
and apparently "BF"
stands for "boyfriend,"
286
00:18:33,866 --> 00:18:36,167
which means a guy you're
in a relationship with.
287
00:18:36,233 --> 00:18:38,867
And "relationship" means
you are dearly
288
00:18:38,933 --> 00:18:40,634
in love with each other,
and so you're dating.
289
00:18:40,700 --> 00:18:42,034
It can't be…
290
00:18:42,100 --> 00:18:44,399
…that you're in this relationship
with that resort owner?
291
00:18:45,566 --> 00:18:47,466
What?
292
00:18:49,400 --> 00:18:52,834
No! No way.
293
00:18:52,900 --> 00:18:57,667
Anyway, do you remember
how you said sorry to me
294
00:18:57,733 --> 00:19:01,200
while I was asleep?
295
00:19:04,166 --> 00:19:07,100
- Well, I'm sorry, too.
- For what?
296
00:19:07,166 --> 00:19:09,200
Today I'll take you
somewhere fancy,
297
00:19:09,266 --> 00:19:12,867
buy you nice dinner,
and fine clothes, too.
298
00:19:12,933 --> 00:19:15,200
Think of it as an early
farewell party.
299
00:19:17,966 --> 00:19:19,266
What are you trying here?
300
00:19:19,333 --> 00:19:21,200
Trying to get this burden off
my chest, that's what.
301
00:19:58,500 --> 00:19:59,700
That was so much fun!
302
00:20:03,533 --> 00:20:05,100
Come on, let's go.
303
00:20:05,166 --> 00:20:07,366
You'll never get used to this.
But why do you keep riding this?
304
00:20:09,100 --> 00:20:11,100
I can. This time,
I think I can win for sure.
305
00:20:11,166 --> 00:20:12,134
You already did, alright?
306
00:20:12,200 --> 00:20:14,134
It's your win, Mr. Nature.
So come on!
307
00:20:14,200 --> 00:20:15,500
Don't be so embarrassing.
308
00:20:19,000 --> 00:20:20,400
A rightful servant does not block
309
00:20:20,466 --> 00:20:22,234
the way of the master.
310
00:20:22,300 --> 00:20:23,934
A rightful king does not
bet his life
311
00:20:24,000 --> 00:20:26,266
on every petty matter.
312
00:20:29,200 --> 00:20:30,534
How cute.
313
00:20:30,600 --> 00:20:33,466
- What?
- That was quite cute.
314
00:20:36,366 --> 00:20:40,566
Do you know how old I am
to call me "cute?"
315
00:20:41,966 --> 00:20:43,632
Well, I'm 2,800 years old.
316
00:20:44,300 --> 00:20:45,700
Oh. Well…
317
00:20:46,666 --> 00:20:49,100
Let's go. This place
isn't quite to my taste.
318
00:20:49,166 --> 00:20:51,500
Somehow, it makes you
feel like a failure.
319
00:20:55,800 --> 00:20:57,966
So why are you trying to go
to this "Bananatu?"
320
00:20:58,033 --> 00:20:59,733
What?
321
00:21:00,333 --> 00:21:05,800
Because going there might just
make me happier, that's why.
322
00:21:05,866 --> 00:21:09,767
For us mortals, when we find
ourselves in a helpless situation,
323
00:21:09,833 --> 00:21:11,600
sometimes we just
want to let go of it all.
324
00:21:11,666 --> 00:21:13,600
Is it because of this "moooney?"
325
00:21:13,666 --> 00:21:15,466
Because you don't have
enough of it?
326
00:21:15,533 --> 00:21:16,733
There's that too, yes.
327
00:21:18,666 --> 00:21:21,100
But also because of my dad.
328
00:21:22,233 --> 00:21:23,832
Then grant me just one wish.
329
00:21:24,566 --> 00:21:26,400
Let me meet my dad,
330
00:21:27,166 --> 00:21:28,934
so that I can ask him
why he had to leave me,
331
00:21:29,000 --> 00:21:30,367
with all this burden.
332
00:21:30,433 --> 00:21:32,034
And whether he can still gets
a good night's sleep...
333
00:21:32,100 --> 00:21:34,100
...or even eat
after all he has done...
334
00:21:34,166 --> 00:21:35,800
...and take all the burdens
back that he left me...
335
00:21:35,866 --> 00:21:37,667
He can't even
save his own daughter,
336
00:21:37,733 --> 00:21:40,533
and he wants to save the world?
I really want to ask him.
337
00:21:42,633 --> 00:21:44,233
That's my one and only wish.
338
00:21:46,966 --> 00:21:51,733
I want to re-set my life,
and I hate this country, too.
339
00:21:52,300 --> 00:21:55,067
But I think it's getting better
than I first came here.
340
00:21:55,133 --> 00:21:57,634
Especially in regard
to cars and cellphones.
341
00:21:57,700 --> 00:21:59,933
What's the use
when you're going to leave soon!
342
00:22:02,266 --> 00:22:05,933
So... What was that between
you and Mr. Shin?
343
00:22:07,066 --> 00:22:09,734
Why did you bring that up?
344
00:22:09,800 --> 00:22:11,634
Why, are you curious?
345
00:22:11,700 --> 00:22:14,500
What was that about you
"figured out" everything?
346
00:22:14,566 --> 00:22:17,533
I told him not to hit on my woman.
347
00:22:19,033 --> 00:22:19,734
What?
348
00:22:19,800 --> 00:22:21,100
I told him, you belong to me,
349
00:22:21,166 --> 00:22:23,033
and I figured out
he's trying to hit on you.
350
00:22:23,100 --> 00:22:25,333
If he must,
351
00:22:25,400 --> 00:22:27,033
I told him he needs
my permission, first.
352
00:22:32,800 --> 00:22:34,200
What was that?
353
00:22:35,433 --> 00:22:37,000
What was that all about?
354
00:22:42,700 --> 00:22:43,866
It's just that…
355
00:22:45,666 --> 00:22:49,666
I happened to make a mistake
that many others do, too.
356
00:22:52,833 --> 00:22:54,966
Relying and leaning on someone
without realizing it.
357
00:22:55,933 --> 00:22:57,300
Getting my hopes up.
358
00:22:59,533 --> 00:23:02,199
But telling him
my innermost thoughts…
359
00:23:02,266 --> 00:23:04,033
…that was the worst mistake.
360
00:23:05,766 --> 00:23:07,934
I guess it was someone
who you can do all that.
361
00:23:08,000 --> 00:23:09,266
No.
362
00:23:11,033 --> 00:23:13,533
I wasn't someone
who I can do such.
363
00:23:15,766 --> 00:23:17,900
Because he's someone
who's going to leave.
364
00:23:19,866 --> 00:23:22,066
What am I saying,
he's not even a person.
365
00:23:25,166 --> 00:23:26,765
I see…
366
00:23:58,266 --> 00:23:59,766
Right.
367
00:24:00,166 --> 00:24:02,767
You belong to a much
bigger world than this,
368
00:24:02,833 --> 00:24:05,200
with bigger duties
and responsibilities.
369
00:24:07,033 --> 00:24:08,866
So those insignificant beings
370
00:24:10,466 --> 00:24:12,632
wouldn't matter to you,
371
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
even if they were to fade away
like the sound from far.
372
00:24:31,066 --> 00:24:33,534
- Hello?
- Let's go home together.
373
00:24:33,600 --> 00:24:34,434
What?
374
00:24:34,500 --> 00:24:35,933
Let's go home together, today.
375
00:24:42,700 --> 00:24:44,100
I didn't even get to work,
376
00:24:44,166 --> 00:24:46,000
so what's that about
going home together?
377
00:24:47,200 --> 00:24:48,866
So who is this?
378
00:24:49,733 --> 00:24:52,700
You saw her TV the last time,
and said she was pretty.
379
00:24:52,766 --> 00:24:54,867
She was just a nobody,
380
00:24:54,933 --> 00:24:57,400
but one day she modelled for this,
381
00:24:57,466 --> 00:24:59,733
and that made her
a global celebrity!
382
00:25:00,400 --> 00:25:02,567
Just think, I get to be famous,
383
00:25:02,633 --> 00:25:05,300
and you get to travel
the world for free!
384
00:25:05,366 --> 00:25:06,967
Doesn't that sound nice?
385
00:25:07,033 --> 00:25:08,833
Oh no...
386
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
What is it?
387
00:25:09,966 --> 00:25:12,367
If you ever do
such a thing like this,
388
00:25:12,433 --> 00:25:14,300
I'm not leaving a penny
to your name!
389
00:25:14,366 --> 00:25:16,434
Just quit it already,
390
00:25:16,500 --> 00:25:19,634
and go run some shops
at Hu-ye's Block World.
391
00:25:19,700 --> 00:25:21,200
Hu-ye?
392
00:25:21,266 --> 00:25:23,300
So he's the one buying your land?
393
00:25:23,366 --> 00:25:26,234
He had no-one to rely on
in this world, that one,
394
00:25:26,300 --> 00:25:28,867
and still managed
to get so far ahead!
395
00:25:28,933 --> 00:25:31,700
But look at me. I have you, but…
396
00:25:32,666 --> 00:25:34,134
Oh, my blood pressure!
397
00:25:34,200 --> 00:25:35,800
Alright.
398
00:25:35,866 --> 00:25:36,967
I'll do it, I'm pretty good
at those, you know.
399
00:25:37,033 --> 00:25:41,234
Really? So you'll run
that shopping mall as I say?
400
00:25:41,300 --> 00:25:43,634
Let me still think about that.
401
00:25:43,700 --> 00:25:46,567
But I'll be inheriting
your business later anyway,
402
00:25:46,633 --> 00:25:48,300
so I guess I could do
some practicing.
403
00:25:49,133 --> 00:25:51,700
Let me handle it, then.
404
00:25:51,766 --> 00:25:53,066
Leave it to me.
405
00:26:04,933 --> 00:26:06,000
Sir.
406
00:26:08,166 --> 00:26:09,533
Sir?
407
00:26:11,533 --> 00:26:12,833
Oh, yes.
408
00:26:12,900 --> 00:26:15,500
I cancelled all your afternoon
appointments as directed,
409
00:26:15,566 --> 00:26:18,267
but you'll still have to go ahead
with the Songdo visit.
410
00:26:18,333 --> 00:26:19,534
They're guests from Laos.
411
00:26:19,600 --> 00:26:21,567
Ah…
412
00:26:21,633 --> 00:26:23,134
Sure.
413
00:26:23,200 --> 00:26:24,566
Is something wrong?
414
00:26:25,500 --> 00:26:28,400
No. I'll see you
at the site, then.
415
00:26:33,100 --> 00:26:34,766
Hey!
416
00:26:34,833 --> 00:26:36,134
Why that…
417
00:26:36,200 --> 00:26:37,567
Hey, can't you hear me?
418
00:26:37,633 --> 00:26:38,767
I have something to say
to you, you know.
419
00:26:38,833 --> 00:26:41,100
It's about that land
for Block World.
420
00:26:42,100 --> 00:26:43,399
Why that…
421
00:26:47,533 --> 00:26:49,866
I'm a bit busy,
so talk to my secretary.
422
00:26:57,033 --> 00:26:58,233
Hey!
423
00:26:59,466 --> 00:27:00,899
Hey!
424
00:27:06,400 --> 00:27:08,334
- It's…
- Alright, Mr. Min.
425
00:27:08,400 --> 00:27:09,534
What's with him today?
426
00:27:09,600 --> 00:27:11,500
- What?
- Why's he being so cold…
427
00:27:11,566 --> 00:27:13,267
I mean, why's he so busy?
428
00:27:13,333 --> 00:27:15,000
Mr. Shin's always busy.
429
00:27:15,833 --> 00:27:18,034
But he's never been like that,
even when he was really busy.
430
00:27:18,100 --> 00:27:19,734
I'm sure he can be
like that sometimes.
431
00:27:19,800 --> 00:27:21,667
No, he's never been like that.
432
00:27:21,733 --> 00:27:22,634
Like what?
433
00:27:22,700 --> 00:27:24,900
Well, like…
434
00:27:24,966 --> 00:27:25,867
Acting cold?
435
00:27:25,933 --> 00:27:28,300
Yes! He's never acted so cold.
436
00:27:28,366 --> 00:27:30,533
Well, you kept telling him
that he's rude.
437
00:27:32,766 --> 00:27:34,467
So, what's your business today?
438
00:27:34,533 --> 00:27:35,867
I'm a bit busy too, you see.
439
00:27:35,933 --> 00:27:37,233
Huh?
440
00:27:38,200 --> 00:27:40,400
Oh, it's about our land
for the Block World project.
441
00:27:40,466 --> 00:27:41,699
I'll be in charge of it
from now on,
442
00:27:41,766 --> 00:27:42,634
so if anything comes up,
discuss it with me.
443
00:27:42,700 --> 00:27:44,867
I'm sure there won't be
a need for discussions.
444
00:27:44,933 --> 00:27:46,700
All there's left to do is
sign the contract.
445
00:27:46,766 --> 00:27:49,500
We just managed
to cross the last hurdle,
446
00:27:49,566 --> 00:27:51,366
so that contract should be
sent to you in no time.
447
00:27:52,333 --> 00:27:54,166
Oh, right.
448
00:27:54,666 --> 00:27:57,567
I'm going to talk to him directly
though, and not through you.
449
00:27:57,633 --> 00:27:59,167
Oh, and I have a shooting
early morning tomorrow,
450
00:27:59,233 --> 00:28:02,434
so get me a room
for the next few days.
451
00:28:02,500 --> 00:28:04,734
But tell me, why do you think
he's acting like that?
452
00:28:04,800 --> 00:28:08,134
Huh? Huh? Come on, why?
453
00:28:08,200 --> 00:28:09,267
Hey!
454
00:28:09,333 --> 00:28:11,700
It's not like I have a crush
on him or anything.
455
00:28:11,766 --> 00:28:14,900
It's just that it pisses me off,
that's why.
456
00:28:14,966 --> 00:28:17,333
But you are, because
you have a crush on him.
457
00:28:17,400 --> 00:28:20,700
- I already knew.
- What?
458
00:28:20,766 --> 00:28:23,767
I know many girls like you
at my church, you know.
459
00:28:23,833 --> 00:28:24,800
What are you talking about?
460
00:28:24,866 --> 00:28:26,334
After the Sunday service,
461
00:28:26,400 --> 00:28:29,367
a lot of girls come to me
asking me for advice.
462
00:28:29,433 --> 00:28:30,767
Most of them are
still in high school.
463
00:28:30,833 --> 00:28:32,934
They intentionally pick on
guys they like,
464
00:28:33,000 --> 00:28:34,700
to try and convey their feelings.
465
00:28:34,766 --> 00:28:36,966
Actually, it's what a lot of
primary school kids do.
466
00:29:00,766 --> 00:29:05,366
Do you suppose all these people
know we're closing already?
467
00:29:08,733 --> 00:29:11,600
You know, Mr. Ma's father is
the head of a bank branch.
468
00:29:11,666 --> 00:29:14,767
I talked to him about our
rent situation the other day, and
469
00:29:14,833 --> 00:29:16,300
he said to bring in some papers
so he can review our case.
470
00:29:16,366 --> 00:29:18,000
But there's no need
for that now, is there?
471
00:29:18,933 --> 00:29:21,033
Huh? Did you go to a theme park?
472
00:29:22,166 --> 00:29:23,600
With who?
473
00:29:24,333 --> 00:29:25,966
- Come on, who?
- I said, get out!
474
00:29:26,733 --> 00:29:29,566
Don't just steal my wallet.
475
00:29:33,933 --> 00:29:35,700
Anyone but that neighbor, alright?
476
00:29:37,233 --> 00:29:39,366
Who's he to tell me so?
477
00:29:45,566 --> 00:29:47,900
I told him not to hit on my woman.
478
00:29:47,966 --> 00:29:49,100
I told him, you belong to me,
479
00:29:49,166 --> 00:29:51,399
and I figured out
he's trying to hit on you.
480
00:29:51,466 --> 00:29:52,533
If he must,
481
00:29:52,600 --> 00:29:55,065
I told him he needs
my permission, first.
482
00:29:56,333 --> 00:29:58,366
I really mean it about that guy!
483
00:29:58,800 --> 00:30:01,100
What's with your face?
Are you feverish?
484
00:30:01,166 --> 00:30:02,333
Uh, no. One sec, one sec.
485
00:30:02,400 --> 00:30:04,134
Let me go
get some fresh air.
486
00:30:04,200 --> 00:30:06,067
Are you feeling sick?
487
00:30:06,133 --> 00:30:08,467
Stop following me! No need...
488
00:30:08,533 --> 00:30:09,733
Ah!
489
00:30:11,900 --> 00:30:14,200
I'm here today as a patient.
490
00:30:19,666 --> 00:30:24,333
Insomnia can be due
to many causes.
491
00:30:24,400 --> 00:30:27,100
One could be due
to physical pain or discomfort...
492
00:30:27,166 --> 00:30:29,500
The memories of my past
keep haunting me.
493
00:30:29,566 --> 00:30:31,534
Do you still remember…
494
00:30:31,600 --> 00:30:33,166
…what I told you last time?
495
00:30:34,200 --> 00:30:36,934
I'd thought I'd managed
to forget them all,
496
00:30:37,000 --> 00:30:39,600
but a recent series of events
have reminded me.
497
00:30:42,800 --> 00:30:45,367
I've never really talked
about this with anyone,
498
00:30:45,433 --> 00:30:48,200
so this is quite awkward for me.
499
00:30:52,133 --> 00:30:55,333
Well, I'm a doctor,
so tell me whatever you like.
500
00:31:02,000 --> 00:31:04,200
I don't know who my mother is,
501
00:31:06,700 --> 00:31:08,933
and my father…
502
00:31:13,366 --> 00:31:14,933
My father…
503
00:31:15,966 --> 00:31:17,800
He treated me like a monster.
504
00:31:20,466 --> 00:31:22,667
Because I was never supposed
to be born.
505
00:31:22,733 --> 00:31:24,066
Shame.
506
00:31:27,233 --> 00:31:29,200
That was my name.
507
00:31:31,633 --> 00:31:34,600
He didn't want others
to find out about my existence,
508
00:31:34,666 --> 00:31:36,566
so he kept me caged
for a long time.
509
00:31:39,700 --> 00:31:42,567
And then, finally,
510
00:31:42,633 --> 00:31:44,200
on one cold winter's night…
511
00:31:49,200 --> 00:31:50,933
...he threw me out.
512
00:31:57,933 --> 00:32:01,100
The sky was pitch black,
with not a single star in sight.
513
00:32:01,166 --> 00:32:03,399
But I wasn't afraid of the dark.
514
00:32:03,466 --> 00:32:05,866
I was used to it.
515
00:32:07,566 --> 00:32:11,866
What I was afraid of,
was the foreign air.
516
00:32:17,033 --> 00:32:19,466
Because the air that surrounded
that whole new world for me,
517
00:32:19,533 --> 00:32:21,333
had a whole different feel
518
00:32:21,400 --> 00:32:23,400
and a whole different scent
519
00:32:23,466 --> 00:32:25,199
to the place I had been caged in.
520
00:32:30,500 --> 00:32:32,233
To this day, I still don't know…
521
00:32:33,933 --> 00:32:36,100
…where that place was.
522
00:32:36,166 --> 00:32:38,200
And I don't want
to find out, either.
523
00:32:40,966 --> 00:32:43,833
All I could think about
was getting out,
524
00:32:43,900 --> 00:32:45,900
because I was so scared.
525
00:32:46,633 --> 00:32:49,933
And then, I saw a flash of light.
526
00:32:52,400 --> 00:32:54,667
It flashed again.
527
00:32:54,733 --> 00:32:57,100
And I ran toward it,
with no other destination.
528
00:33:10,666 --> 00:33:12,734
That's pity.
529
00:33:12,800 --> 00:33:15,899
It's not contempt or hostility.
Nor it is fear.
530
00:33:15,966 --> 00:33:18,600
It's clear now,
she's not one of them.
531
00:33:18,666 --> 00:33:20,466
Because if she knew
just who I was…
532
00:33:20,533 --> 00:33:22,433
She wouldn't be harboring
those feelings for me.
533
00:33:23,633 --> 00:33:25,634
She's not one of them.
534
00:33:25,700 --> 00:33:27,634
But then what?
535
00:33:27,700 --> 00:33:29,833
What is she,
to know their identities?
536
00:33:31,466 --> 00:33:32,966
Uh…
537
00:33:33,966 --> 00:33:35,565
Mr. Shin?
538
00:33:36,433 --> 00:33:38,167
Oh.
539
00:33:38,233 --> 00:33:40,533
Well, that story has
a happy ending.
540
00:33:40,600 --> 00:33:43,234
That night, I stood at the fork of
541
00:33:43,300 --> 00:33:45,367
becoming either a man or a beast.
542
00:33:45,433 --> 00:33:48,866
But a kind soul
happened to rescue me.
543
00:33:50,133 --> 00:33:53,067
Thanks to this person,
I became a human,
544
00:33:53,133 --> 00:33:54,234
and just like you see now,
545
00:33:54,300 --> 00:33:57,600
I've been dutifully fulfilling
my responsibilities as one.
546
00:33:57,666 --> 00:33:58,966
Rescue?
547
00:33:59,033 --> 00:34:01,634
Yes, she took me in as her son.
548
00:34:01,700 --> 00:34:03,134
That's how I got...
549
00:34:03,200 --> 00:34:04,700
...my last name, "Shin."
550
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
Oh…
551
00:34:09,699 --> 00:34:11,832
I see.
552
00:34:12,166 --> 00:34:14,600
It's best to try to go
without medication.
553
00:34:14,666 --> 00:34:18,734
Try to distract yourself
with something else.
554
00:34:18,800 --> 00:34:22,300
If you still can't sleep,
then come see me again.
555
00:34:26,632 --> 00:34:27,799
Thank you.
556
00:34:32,933 --> 00:34:34,132
Mr. Shin!
557
00:34:37,400 --> 00:34:43,000
You said last time, that
you wanted to be a good person.
558
00:34:43,065 --> 00:34:46,134
Help out others in need,
give back to society,
559
00:34:46,199 --> 00:34:48,832
and be someone
of use in this world.
560
00:34:52,233 --> 00:34:54,966
I think I finally understand
561
00:34:55,600 --> 00:34:57,366
just why you said that.
562
00:34:58,566 --> 00:35:00,200
I'm truly sorry,
563
00:35:01,766 --> 00:35:05,067
for laughing at
564
00:35:05,133 --> 00:35:06,600
what was your sincerity.
565
00:35:10,766 --> 00:35:13,634
But this is the life you've
lead until now,
566
00:35:13,700 --> 00:35:17,933
so I'm positive you'll spend
the rest of it, like so.
567
00:35:20,100 --> 00:35:22,433
Your trees
568
00:35:22,500 --> 00:35:25,200
will surely form a great forest.
569
00:35:27,333 --> 00:35:28,933
Goodbye, then.
570
00:35:44,600 --> 00:35:48,734
But a kind soul happened
to rescue me.
571
00:35:48,800 --> 00:35:51,634
Thanks to this person,
I became a human,
572
00:35:51,700 --> 00:35:52,933
and just like you see now,
573
00:35:53,000 --> 00:35:56,034
I've been dutifully fulfilling
my responsibilities as one.
574
00:35:56,100 --> 00:35:58,400
Rescue?
575
00:35:58,466 --> 00:36:01,433
What did I have in mind just then?
576
00:36:15,200 --> 00:36:16,399
Yes, Jingun.
577
00:36:18,100 --> 00:36:20,000
What, Jingun can talk?
578
00:36:21,566 --> 00:36:23,399
Alright, keep following him.
579
00:36:25,633 --> 00:36:27,466
You froze his tongue
and shattered it to pieces,
580
00:36:27,533 --> 00:36:29,933
so how can he talk?
581
00:36:30,000 --> 00:36:31,867
Bossing around
with some lowly spirits…
582
00:36:31,933 --> 00:36:33,500
This is why Habaek
doesn't like you.
583
00:36:33,566 --> 00:36:36,200
He has a million other reasons.
584
00:36:38,800 --> 00:36:39,434
Where are we going now?
585
00:36:39,500 --> 00:36:44,000
I guess I need to prove myself
to try to win his favor, huh?
586
00:36:58,366 --> 00:37:01,800
I'm truly sorry for laughing
at what was your sincerity.
587
00:37:01,866 --> 00:37:04,200
Your trees
588
00:37:04,266 --> 00:37:06,200
will surely form a great forest.
589
00:37:24,700 --> 00:37:26,834
- Yes?
- Sir.
590
00:37:26,900 --> 00:37:30,367
Your guests from Laos will be
arriving in 20 minutes.
591
00:37:30,433 --> 00:37:34,133
Alright. I'm almost there, too.
Will be there soon.
592
00:37:43,466 --> 00:37:44,667
What are you thinking?
593
00:37:44,733 --> 00:37:48,134
Don't you think we should check
whether Habaek's right?
594
00:37:48,200 --> 00:37:50,366
This is helping him, you know.
595
00:37:51,633 --> 00:37:53,500
I don't think this is right.
596
00:37:53,566 --> 00:37:54,734
Why not?
597
00:37:54,800 --> 00:37:57,067
What if he's really not that
half-god, half-mortal?
598
00:37:57,133 --> 00:37:58,200
What if he's just a mortal?
599
00:37:58,266 --> 00:38:00,934
Then it's just his destiny.
600
00:38:01,000 --> 00:38:03,300
- What?
- So you don't believe Habaek, huh?
601
00:38:03,366 --> 00:38:04,533
It's not like that.
602
00:38:09,633 --> 00:38:11,100
Stop it, Biryum.
603
00:38:17,266 --> 00:38:18,134
This isn't right, Biryum.
604
00:38:18,200 --> 00:38:21,067
I thought you'd believe
anything that Habaek says.
605
00:38:21,133 --> 00:38:22,200
So what's with your reaction?
606
00:38:34,666 --> 00:38:36,133
Stop it, Biryum!
607
00:38:38,533 --> 00:38:39,600
Stop it!
608
00:38:39,666 --> 00:38:41,667
Come on, you half-god.
609
00:38:41,733 --> 00:38:43,200
Reveal yourself.
610
00:38:44,233 --> 00:38:45,633
Biryum!
611
00:39:00,733 --> 00:39:01,800
Mura.
612
00:39:03,000 --> 00:39:05,100
I can't stand you anymore!
613
00:39:18,100 --> 00:39:19,700
I remember you saying
he's not a bad mortal.
614
00:39:19,766 --> 00:39:22,667
What, so did you take a
liking to him or something?
615
00:39:22,733 --> 00:39:24,866
That wasn't like you!
Why did you do that?
616
00:39:29,666 --> 00:39:32,700
Or could this be just
more than a liking?
617
00:39:32,766 --> 00:39:34,500
It's because of you, you idiot.
618
00:39:35,700 --> 00:39:37,433
If Habaek had been mistaken…
619
00:39:37,500 --> 00:39:39,666
If Mr. Shin is really
just a mere mortal…
620
00:39:40,866 --> 00:39:43,934
Guardians cannot harm mortals
once inside their realms.
621
00:39:44,000 --> 00:39:45,866
If you break the rule,
you can't go back.
622
00:39:47,133 --> 00:39:49,067
What's with you?
623
00:39:49,133 --> 00:39:50,167
Why are you acting like this?
624
00:39:50,233 --> 00:39:52,033
Why are you acting so selfish?
625
00:39:59,466 --> 00:40:00,700
Hey, Habaek.
626
00:40:02,333 --> 00:40:04,167
So you be careful, too.
627
00:40:04,233 --> 00:40:05,933
That probably provoked him.
628
00:40:06,666 --> 00:40:10,034
Just why must you two
act without thinking?
629
00:40:10,100 --> 00:40:11,232
Alright.
630
00:40:19,000 --> 00:40:21,866
Biryum. Get me
an appointment with him.
631
00:40:22,966 --> 00:40:25,799
Let's go home together.
632
00:40:25,866 --> 00:40:28,533
Go home together? Go home…
633
00:40:30,700 --> 00:40:32,634
Does that mean…
634
00:40:32,700 --> 00:40:34,633
He'll come fetch me?
635
00:40:35,900 --> 00:40:39,166
Come on, there's no way!
636
00:40:41,200 --> 00:40:44,100
Yesterday, he said it meant
"going for a drive."
637
00:40:44,833 --> 00:40:47,933
Does that mean
we'll go on a drive today?
638
00:40:49,733 --> 00:40:52,833
Come on, stop that now!
639
00:40:54,666 --> 00:40:55,767
Come on.
640
00:40:55,833 --> 00:40:56,900
How long do I have to wait?
641
00:40:56,966 --> 00:40:58,466
I'm dying of curiosity here!
642
00:41:00,100 --> 00:41:01,167
Uh, Yeom-mi? You see…
643
00:41:01,233 --> 00:41:02,900
What's with that Jude Law
and that other guy?
644
00:41:02,966 --> 00:41:04,665
I can't read his cards!
645
00:41:08,633 --> 00:41:10,267
No need to give me that face.
646
00:41:10,333 --> 00:41:11,734
I've been through worse.
647
00:41:11,800 --> 00:41:13,434
Oh, and you should just
close your business.
648
00:41:13,500 --> 00:41:15,467
You can't even tell when a
real god appears in front of you,
649
00:41:15,533 --> 00:41:16,866
and you call yourself
a fortune teller?
650
00:41:16,933 --> 00:41:18,400
Are you sick?
651
00:41:18,466 --> 00:41:20,866
You've been asking that
question for an hour now.
652
00:41:20,933 --> 00:41:22,167
Just accept it.
653
00:41:22,233 --> 00:41:23,967
If you won't, then who will?
654
00:41:24,033 --> 00:41:26,933
Actually, even if you don't…
I guess I can't help it now.
655
00:41:27,000 --> 00:41:29,134
Then let me see him again.
656
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
What, Habaek?
657
00:41:30,266 --> 00:41:32,100
No, the other guy.
658
00:41:49,666 --> 00:41:51,500
You look so sturdy.
659
00:41:51,566 --> 00:41:54,665
Nice to meet you.
I'll be in your care.
660
00:41:55,300 --> 00:41:56,866
- Huh?
- C'mon.
661
00:42:59,033 --> 00:43:02,034
After that much, I thought
you'd come to me first.
662
00:43:02,100 --> 00:43:04,167
But I was yet to hear from you.
663
00:43:04,233 --> 00:43:05,634
So, I was right, wasn't I?
664
00:43:05,700 --> 00:43:07,500
The fact that you recognized me
665
00:43:07,566 --> 00:43:09,834
must mean you are the king
or in line for the throne.
666
00:43:09,900 --> 00:43:11,734
If you are aware,
then show some manners.
667
00:43:11,800 --> 00:43:13,767
But I'm not even
one of your people.
668
00:43:13,833 --> 00:43:15,700
So why should I?
669
00:43:17,400 --> 00:43:18,733
People?
670
00:43:21,300 --> 00:43:23,934
Whatever you and
that world think of me,
671
00:43:24,000 --> 00:43:25,967
I have no intention
to start a fight.
672
00:43:26,033 --> 00:43:27,732
I have no business…
673
00:43:29,900 --> 00:43:31,334
…with you and your world.
674
00:43:31,400 --> 00:43:32,866
Same here.
675
00:43:33,866 --> 00:43:35,300
However…
676
00:43:35,366 --> 00:43:37,734
There's something I need to check.
677
00:43:37,800 --> 00:43:40,400
And if what my suspicion
is correct,
678
00:43:40,466 --> 00:43:44,299
you will only be proving yourself
that you are a monster.
679
00:43:44,366 --> 00:43:45,833
Prove what?
680
00:43:54,433 --> 00:43:55,534
This is the seal of Judong.
681
00:43:55,600 --> 00:43:57,533
Why is it engraved on your body?
682
00:43:59,166 --> 00:44:00,934
- Let go.
- Where's Judong?
683
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
I don't know who he is!
684
00:44:02,066 --> 00:44:03,200
Then explain this.
685
00:44:03,266 --> 00:44:04,200
Is there a reason why I should
686
00:44:04,266 --> 00:44:06,000
explain every little detail
about my body to you?
687
00:44:06,066 --> 00:44:07,667
Oh, so you don't?
688
00:44:07,733 --> 00:44:08,900
This is the seal of Judong,
689
00:44:08,966 --> 00:44:10,433
and the seal of the Land of Earth.
690
00:44:10,500 --> 00:44:12,134
Are you saying it was an Earth God
691
00:44:12,200 --> 00:44:14,667
who was out of his mind
to break the divine rules
692
00:44:14,733 --> 00:44:16,433
and present you with
powers of immortality?
693
00:44:17,133 --> 00:44:19,299
Still, that doesn't mean
694
00:44:19,366 --> 00:44:20,967
you can still go around
with this seal.
695
00:44:21,033 --> 00:44:23,467
I guess you haven't heard
the advice
696
00:44:23,533 --> 00:44:24,799
about the powers I possessed.
697
00:44:24,866 --> 00:44:25,933
Your "powers?"
698
00:44:27,200 --> 00:44:30,200
I guess you haven't found out
whether they'll affect me.
699
00:44:34,566 --> 00:44:35,732
Habaek!
700
00:44:43,133 --> 00:44:44,732
- What are you doing?
- Shut up!
701
00:44:46,633 --> 00:44:48,399
- Leave.
- You…
702
00:44:48,466 --> 00:44:50,200
Must you embarrass yourself more?
703
00:44:54,533 --> 00:44:56,000
Mr. Shin!
704
00:45:01,633 --> 00:45:03,133
Is someone here?
705
00:45:08,800 --> 00:45:10,133
No.
706
00:45:32,700 --> 00:45:33,634
He had Judong's seal.
707
00:45:33,700 --> 00:45:35,100
Just leave it to us.
708
00:45:35,866 --> 00:45:37,866
- I…
- Habaek, please!
709
00:45:39,000 --> 00:45:40,700
You don't need to prove yourself.
710
00:45:40,766 --> 00:45:42,067
You're our king,
711
00:45:42,133 --> 00:45:44,200
and you've always been so
for the past 2,800 years.
712
00:45:45,233 --> 00:45:47,467
I'm truly sorry about
the sacred stones.
713
00:45:47,533 --> 00:45:49,533
I'll have it sorted,
so please just wait.
714
00:46:09,566 --> 00:46:12,600
Why's he not calling?
715
00:46:12,666 --> 00:46:13,700
He came so early yesterday,
716
00:46:13,766 --> 00:46:16,533
so is he trying to be
right on time today?
717
00:46:17,866 --> 00:46:19,567
Come on!
718
00:46:19,633 --> 00:46:21,366
Like he'd actually come!
719
00:46:23,466 --> 00:46:25,134
You're going home now too, right?
720
00:46:25,200 --> 00:46:26,866
Ugh, what's wrong with you?
721
00:46:26,933 --> 00:46:28,500
Hey, I'm the doctor
and I'm the one who closes.
722
00:46:28,566 --> 00:46:30,366
Look at the clock,
there's still time left!
723
00:46:30,433 --> 00:46:33,000
- What?
- Just because I sold that land!
724
00:46:33,066 --> 00:46:34,767
Before I leave for Vanuatu,
725
00:46:34,833 --> 00:46:36,634
stick to those
working hours. Got it?
726
00:46:36,700 --> 00:46:39,500
But it's the anniversary
of your late mother!
727
00:46:39,566 --> 00:46:41,267
Did you forget?
728
00:46:41,333 --> 00:46:43,366
So you didn't order
the food for the rites?
729
00:46:52,200 --> 00:46:53,765
I must be out of my mind.
730
00:46:55,333 --> 00:46:57,600
What am I doing?
731
00:47:25,366 --> 00:47:26,966
Oh no!
732
00:47:47,933 --> 00:47:49,566
Mom…
733
00:47:50,533 --> 00:47:52,299
Mom…
734
00:47:58,300 --> 00:48:00,633
You wouldn't even eat,
735
00:48:02,000 --> 00:48:04,700
and you'd just drink all day.
And now, look at you.
736
00:48:08,566 --> 00:48:10,700
I bet they don't even sell
alcohol up there,
737
00:48:11,800 --> 00:48:14,000
so what will you do?
738
00:48:17,666 --> 00:48:20,933
Why couldn't you just
enjoy yourself while here?
739
00:49:03,333 --> 00:49:04,633
What is it?
740
00:49:06,866 --> 00:49:08,533
Because of you,
741
00:49:11,266 --> 00:49:13,400
my life is a mess.
742
00:49:20,600 --> 00:49:21,766
Actually,
743
00:49:26,100 --> 00:49:27,732
it's all my fault.
744
00:49:44,566 --> 00:49:46,067
Be careful.
745
00:49:46,133 --> 00:49:48,332
My mom sometimes tries
to come down to this world.
746
00:50:25,733 --> 00:50:27,200
Mom,
747
00:50:28,600 --> 00:50:32,500
sorry I forgot your dinner,
a water ghost bewitched me.
748
00:50:33,366 --> 00:50:35,733
But I still came here
so you won't be disappointed.
749
00:50:38,633 --> 00:50:40,433
I hope just seeing
your daughter's face
750
00:50:40,500 --> 00:50:42,533
will be more than enough for you.
751
00:51:05,933 --> 00:51:10,300
Dad left me and my mom.
752
00:51:12,466 --> 00:51:16,866
My mom couldn't get over it,
so she'd drink all day
753
00:51:18,033 --> 00:51:20,366
and she passed away
from liver cancer.
754
00:51:24,433 --> 00:51:27,067
I really hate my dad,
755
00:51:27,133 --> 00:51:29,265
but I hate my mom just as much.
756
00:51:30,400 --> 00:51:32,400
Both my mom and dad…
757
00:51:32,466 --> 00:51:35,366
They're both
self-important egoists.
758
00:51:40,433 --> 00:51:43,734
In the past 2,800 years
you've lived,
759
00:51:43,800 --> 00:51:47,634
have you ever had any regrets
or embarrassments?
760
00:51:47,700 --> 00:51:49,000
No.
761
00:51:51,400 --> 00:51:54,500
Well, I've had so many regrets,
762
00:51:54,566 --> 00:51:58,933
but just one embarrassing moment.
763
00:51:59,000 --> 00:52:02,067
But it was quite a big one,
so nothing really
764
00:52:02,133 --> 00:52:03,933
embarrasses me now after that.
765
00:52:06,266 --> 00:52:12,567
After sending mom off like that,
I blamed my dad for everything.
766
00:52:12,633 --> 00:52:15,033
My life was so miserable,
767
00:52:16,866 --> 00:52:19,234
so one day…
768
00:52:19,300 --> 00:52:22,466
I thought I should just
take revenge.
769
00:52:23,866 --> 00:52:27,533
So I jumped into the river
in the middle of winter.
770
00:52:31,300 --> 00:52:32,866
Why's it so funny?
771
00:52:34,000 --> 00:52:36,067
But it was so cold in there,
772
00:52:36,133 --> 00:52:39,533
and I just couldn't bear it
until I actually died.
773
00:52:40,333 --> 00:52:43,100
Actually, I thought I was going
to freeze to death,
774
00:52:43,166 --> 00:52:45,566
so all that was on my mind was,
'I should get out of here.'
775
00:52:46,333 --> 00:52:48,867
The brief swimming lessons
I'd taken as a child
776
00:52:48,933 --> 00:52:50,800
really helped me out back then.
777
00:52:53,033 --> 00:52:55,000
So I managed to live.
778
00:52:56,033 --> 00:52:58,334
Although,
779
00:52:58,400 --> 00:53:01,433
I couldn't ever swim after that.
780
00:53:04,900 --> 00:53:07,467
Ah, this is embarrassing.
781
00:53:07,533 --> 00:53:09,299
It's so embarrassing.
782
00:53:19,233 --> 00:53:20,866
Thank God it's dark here.
783
00:53:21,900 --> 00:53:24,466
You should be thankful
that I've lost my powers.
784
00:53:25,900 --> 00:53:28,766
Otherwise, it wouldn’t have been
so dark here.
785
00:53:29,666 --> 00:53:30,933
Hmmm?
786
00:53:32,466 --> 00:53:34,633
What, would you have put up
lamp posts here?
787
00:53:36,066 --> 00:53:37,600
You've no taste.
788
00:53:40,866 --> 00:53:42,400
I'd do this.
789
00:53:45,433 --> 00:53:47,400
This?
790
00:53:47,466 --> 00:53:48,667
That's right.
791
00:53:48,733 --> 00:53:53,666
And you'd get the brightest
glowworms you'll ever see.
792
00:53:54,600 --> 00:53:56,232
Glowworms?
793
00:54:00,833 --> 00:54:02,233
Can you see them?
794
00:54:03,366 --> 00:54:05,033
Ah!
795
00:54:06,133 --> 00:54:08,165
Nope, I don't see anything.
796
00:54:09,400 --> 00:54:11,267
Try harder.
797
00:54:11,333 --> 00:54:12,766
With your heart.
798
00:55:28,800 --> 00:55:30,267
Oh, I wanted to ask.
799
00:55:30,333 --> 00:55:33,533
What did you mean by,
"Let's go home together?"
800
00:55:34,366 --> 00:55:37,933
I mean, if you say that to someone
who's on her way to work...
801
00:55:38,700 --> 00:55:41,533
It means I'll come fetch you.
802
00:55:41,600 --> 00:55:42,732
Huh?
803
00:55:44,000 --> 00:55:46,167
Why, all of a sudden?
804
00:55:46,233 --> 00:55:47,434
Just.
805
00:55:47,500 --> 00:55:49,866
So I went to your clinic, but
you'd left early.
806
00:55:51,100 --> 00:55:52,466
After you.
807
00:56:54,533 --> 00:56:55,900
Um, so…
808
00:56:56,833 --> 00:56:59,534
What we couldn't do today...
809
00:56:59,600 --> 00:57:01,834
Why don't we
go home together tomorrow?
810
00:57:01,900 --> 00:57:04,600
And why don't we do…
811
00:57:04,666 --> 00:57:05,967
…what we couldn't yesterday?
812
00:57:06,033 --> 00:57:07,200
What we couldn't do yesterday?
813
00:57:07,266 --> 00:57:09,834
Yes, so I mean...
814
00:57:09,900 --> 00:57:11,300
I'll buy you nice dinner,
815
00:57:11,366 --> 00:57:13,866
and take you somewhere nice.
You know.
816
00:57:20,300 --> 00:57:21,766
Whatever.
817
00:57:24,233 --> 00:57:26,000
Alright, then.
818
00:57:26,066 --> 00:57:28,200
See you tomorrow.
819
00:58:02,900 --> 00:58:04,300
You're off early today!
820
00:58:04,366 --> 00:58:07,233
Yes, we have a group tour
from a nearby kindergarten.
821
00:58:08,700 --> 00:58:10,834
Uh, so Mr. Namsuri…
822
00:58:10,900 --> 00:58:12,900
It's about that land.
823
00:58:12,966 --> 00:58:14,667
Even if I do sell it off,
824
00:58:14,733 --> 00:58:18,100
it won't affect Habaek's path
to the throne, right?
825
00:58:18,166 --> 00:58:21,400
Well, no.
826
00:58:22,233 --> 00:58:23,500
Alright.
827
00:58:24,666 --> 00:58:27,500
Then…
828
00:58:27,566 --> 00:58:29,366
"But even in our realms
829
00:58:29,433 --> 00:58:32,000
there are still those
who are thirsty."
830
00:58:32,066 --> 00:58:33,832
What did he mean by that?
831
00:58:34,300 --> 00:58:36,100
Lord Habaek said that?
832
00:58:36,166 --> 00:58:38,633
- Yes.
- Well, uh…
833
00:58:39,866 --> 00:58:42,234
There were some attempts,
in the past,
834
00:58:42,300 --> 00:58:45,067
to take the throne
away from Habaek.
835
00:58:45,133 --> 00:58:48,933
But I thought these things
don't happen in your world.
836
00:58:49,000 --> 00:58:51,167
No, but the ruler
of the Kingdom of Heaven
837
00:58:51,233 --> 00:58:53,534
tried to wish for what's
not rightfully his.
838
00:58:53,600 --> 00:58:58,200
So he did something
unspeakable to Habaek.
839
00:58:58,266 --> 00:58:59,867
He did?
840
00:58:59,933 --> 00:59:01,900
Oops! Forget I said.
841
00:59:38,800 --> 00:59:40,600
Are you off somewhere?
842
00:59:41,266 --> 00:59:42,800
We've no appointments, right?
843
00:59:43,800 --> 00:59:46,234
Word must've got out
that we're closing soon,
844
00:59:46,300 --> 00:59:47,767
because we didn't even
get a single call.
845
00:59:47,833 --> 00:59:49,200
Then work harder.
846
00:59:49,800 --> 00:59:52,900
Pass our cards around,
update that blog,
847
00:59:52,966 --> 00:59:54,967
and isn't there a website
that promotes clinics?
848
00:59:55,033 --> 00:59:56,366
Put in an enquiry.
849
00:59:56,433 --> 00:59:58,166
And be nice to our patients.
850
01:00:00,033 --> 01:00:02,034
Guess we can't help it.
851
01:00:02,100 --> 01:00:03,732
Let's work day and night!
852
01:00:05,100 --> 01:00:08,566
Oh, and see if you can ask
Mr. Ma's father again.
853
01:00:09,733 --> 01:00:12,767
And were there any updates
from that leopard association?
854
01:00:12,833 --> 01:00:15,167
- No.
- Damn it…
855
01:00:15,233 --> 01:00:17,866
They're just not around when
I could use help, too.
856
01:00:38,966 --> 01:00:41,167
I'm truly sorry, I am.
857
01:00:41,233 --> 01:00:42,300
Dr. Yoon.
858
01:00:43,266 --> 01:00:47,200
I know very well
how nonsense this is, but…
859
01:00:49,833 --> 01:00:53,800
I'll pay the penalty somehow.
860
01:00:54,700 --> 01:00:56,866
May I know why?
861
01:00:57,800 --> 01:00:59,534
Why you're willing to go this far.
862
01:00:59,600 --> 01:01:01,433
I thought you needed
the money, too.
863
01:01:04,833 --> 01:01:06,766
You see…
864
01:01:12,000 --> 01:01:13,934
Because of leopard feces.
865
01:01:14,000 --> 01:01:15,400
Sorry?
866
01:01:15,466 --> 01:01:21,967
The feces of the Korean leopard
was discovered on my land.
867
01:01:22,033 --> 01:01:25,200
The Korean Leopard Association
had been trying to
868
01:01:25,266 --> 01:01:29,667
revive the extinct species
with help from Russia,
869
01:01:29,733 --> 01:01:34,600
and it just so happens that these
leopards pooped on my land.
870
01:01:34,666 --> 01:01:36,934
Some hundred years ago.
871
01:01:37,000 --> 01:01:40,067
And as a citizen of this country,
872
01:01:40,133 --> 01:01:42,799
I also think
their revival is urgent…
873
01:01:42,866 --> 01:01:44,233
Dr. Yoon!
874
01:01:46,633 --> 01:01:48,200
Let me…
875
01:01:49,900 --> 01:01:51,533
…discuss it with my team.
876
01:01:57,833 --> 01:02:00,200
What did I do?
877
01:02:01,900 --> 01:02:03,966
It's not like I was bewitched
by some ghost.
878
01:02:05,033 --> 01:02:06,799
Actually, I guess I am.
879
01:02:06,866 --> 01:02:08,200
By a water ghost.
880
01:02:13,566 --> 01:02:14,700
Hello?
881
01:02:14,766 --> 01:02:16,234
I'm off.
882
01:02:16,300 --> 01:02:18,900
I'll see you there, then.
Can you really find your way?
883
01:02:18,966 --> 01:02:20,232
Of course.
884
01:02:28,400 --> 01:02:29,766
Water ghost!
885
01:02:45,400 --> 01:02:46,633
Hey!
886
01:02:47,733 --> 01:02:49,767
Let me help you with that.
887
01:02:49,833 --> 01:02:51,467
Thank you.
888
01:02:51,533 --> 01:02:53,567
Just up to there is fine.
889
01:02:53,633 --> 01:02:55,933
Thank you, thank you.
890
01:03:00,300 --> 01:03:02,700
Excuse me, how do I
get to the other side?
891
01:03:02,766 --> 01:03:07,134
Oh, you go through up there.
892
01:03:07,200 --> 01:03:08,466
Thank you.
893
01:03:12,366 --> 01:03:14,033
Am I here too early?
894
01:03:22,433 --> 01:03:25,734
You'll just have
to wait a little longer.
895
01:03:25,800 --> 01:03:29,033
I guess I still have
things to do here.
896
01:03:53,433 --> 01:03:54,533
Oh!
897
01:04:01,033 --> 01:04:02,200
Huh?
898
01:04:07,133 --> 01:04:08,700
What's up with him?
899
01:04:49,133 --> 01:04:50,834
I guess you play "Mr. Nice" here?
900
01:04:50,900 --> 01:04:51,867
What is it that you want?
901
01:04:51,933 --> 01:04:54,134
I don't know what's
making you hesitate this time,
902
01:04:54,200 --> 01:04:55,866
but this time… I'm not just
going to sit and watch either.
903
01:04:55,933 --> 01:04:58,167
Then does this mean…
you're going back?
904
01:04:58,233 --> 01:04:59,167
I have to go.
905
01:04:59,233 --> 01:05:00,234
So what can you do to me?
906
01:05:00,300 --> 01:05:01,900
What, are you going to kill me?
907
01:05:01,966 --> 01:05:03,366
You're really a bad God.
908
01:05:03,433 --> 01:05:06,367
Are you…
as good as me with that?
909
01:05:06,433 --> 01:05:07,134
Did you kill him, too?
910
01:05:07,200 --> 01:05:08,466
What my mind is set for, is...
911
01:05:08,533 --> 01:05:10,767
Go on. See what your "girl" is up to.
912
01:05:10,833 --> 01:05:11,800
...is Yoon So-ah.
913
01:05:11,866 --> 01:05:13,100
What are you talking about?
914
01:05:14,900 --> 01:05:16,466
Mr. Shin...
64697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.