All language subtitles for The Bride of Habaek E8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,800 --> 00:01:16,765 How did gods come to be? 2 00:01:18,866 --> 00:01:20,834 Well, if you look here, 3 00:01:20,900 --> 00:01:23,167 it tells you how male and female mortals bond. 4 00:01:23,233 --> 00:01:24,100 Right here. 5 00:01:24,166 --> 00:01:26,967 And they really do all kinds of things. 6 00:01:27,033 --> 00:01:28,466 - Then… - Hmm. 7 00:01:29,966 --> 00:01:32,166 A new mortal is created inside the female's womb, 8 00:01:32,233 --> 00:01:33,467 and it pushes itself out. 9 00:01:33,533 --> 00:01:35,500 Apparently this is what "giving birth" is. 10 00:01:35,566 --> 00:01:38,334 - Hmmm. - But what about us gods? 11 00:01:38,400 --> 00:01:39,900 We don't give birth, 12 00:01:39,966 --> 00:01:41,134 even if the male and female gods 13 00:01:41,200 --> 00:01:43,400 do exactly what these mortals do here. 14 00:01:43,466 --> 00:01:44,800 E-hem. 15 00:01:44,866 --> 00:01:46,133 Lord Habaek. 16 00:01:47,100 --> 00:01:48,366 Lord Habaek! 17 00:01:49,333 --> 00:01:51,600 Gods just come into existence. We are not given birth to. 18 00:01:51,666 --> 00:01:54,800 - Just like that? - Yes, we come into existence. 19 00:01:54,866 --> 00:01:58,800 It may be due to the mortals' earnest wishing, 20 00:01:58,866 --> 00:02:00,867 or due to the will of the celestial spirit. 21 00:02:00,933 --> 00:02:02,334 Or we could just be the fruit of nature. 22 00:02:02,400 --> 00:02:04,200 Your answer's too vague. 23 00:02:05,266 --> 00:02:08,067 But why, that's what sets us apart from the mortals. 24 00:02:08,133 --> 00:02:11,034 Gods are vague beings. 25 00:02:11,100 --> 00:02:13,534 So it is up to the mortals to interpret. 26 00:02:13,600 --> 00:02:16,466 If mortals are beings that continuously throw questions, 27 00:02:16,533 --> 00:02:20,100 and seek reason to understand 28 00:02:20,166 --> 00:02:22,000 their given situation... 29 00:02:22,066 --> 00:02:23,200 Us gods... 30 00:02:24,233 --> 00:02:26,400 ...are just gods. 31 00:02:26,466 --> 00:02:30,200 Because we are existences that have transgressed it all. 32 00:02:30,266 --> 00:02:31,799 So we just come to be? 33 00:02:40,133 --> 00:02:42,934 The High Priest called us here, saying he has a story to tell. 34 00:02:43,000 --> 00:02:44,367 - What? - That's why 35 00:02:44,433 --> 00:02:46,799 we can never be anyone's parents or children. 36 00:02:46,866 --> 00:02:48,234 What are you talking about? 37 00:02:48,300 --> 00:02:50,067 However… 38 00:02:50,133 --> 00:02:52,367 There is the tale of a god 39 00:02:52,433 --> 00:02:55,900 who was born from a mortal. 40 00:02:55,966 --> 00:02:59,733 He is said to possess elements from both realms. 41 00:03:01,766 --> 00:03:04,634 Just like his mortal mother, he ages and learns death. 42 00:03:04,700 --> 00:03:07,667 But just like his divine father, he lives on forever. 43 00:03:07,733 --> 00:03:10,367 He is a being trapped in reincarnation. 44 00:03:10,433 --> 00:03:13,600 Whoa, how monstrous and graceless. 45 00:03:13,666 --> 00:03:15,299 That's no god. 46 00:03:15,366 --> 00:03:17,467 If a thing like that does exist, he would be our shame. 47 00:03:17,533 --> 00:03:19,166 So, does he really exist? 48 00:03:19,233 --> 00:03:22,433 Apparently so, although I've never seen him. 49 00:03:28,800 --> 00:03:30,800 Can we call him one of us? 50 00:03:30,866 --> 00:03:35,034 Us gods do not show the signs of time, 51 00:03:35,100 --> 00:03:38,434 so we can't really call him one in that sense. 52 00:03:38,500 --> 00:03:40,567 But to call him mortal, he still holds divine powers. 53 00:03:40,633 --> 00:03:42,333 So we can't call him mortal. 54 00:03:43,666 --> 00:03:47,900 He is certainly an unwelcome existence to both realms. 55 00:03:47,966 --> 00:03:51,167 Not only that, his powers… 56 00:03:51,233 --> 00:03:53,734 Unlike us, they're not entirely benign powers. 57 00:03:53,800 --> 00:03:55,200 It's not? 58 00:03:56,200 --> 00:03:58,000 Our divine powers 59 00:03:58,066 --> 00:04:00,567 serve to give life and to nourish them. 60 00:04:00,633 --> 00:04:04,233 Whereas his powers serve to destroy. 61 00:04:05,633 --> 00:04:07,467 His element… 62 00:04:07,533 --> 00:04:08,500 …is fire. 63 00:04:08,566 --> 00:04:09,267 - Fire? - Fire? 64 00:04:09,333 --> 00:04:14,400 So he certainly doesn't blend in with us. 65 00:04:14,466 --> 00:04:16,700 And he probably won't like us very much either. 66 00:04:16,766 --> 00:04:18,100 Then is he more powerful than Habaek? 67 00:04:18,166 --> 00:04:20,399 What? Are you being serious? 68 00:04:20,466 --> 00:04:23,434 High Priest. Does that make him more powerful, or not? 69 00:04:23,500 --> 00:04:25,066 He's not, is he? 70 00:04:25,666 --> 00:04:27,034 I'm not quite sure. 71 00:04:27,100 --> 00:04:28,367 You don't? 72 00:04:28,433 --> 00:04:30,332 Well, Habaek's stronger, of course! 73 00:04:34,166 --> 00:04:36,500 I'm really going to freeze and snap off your tongue one day. 74 00:04:42,233 --> 00:04:44,134 I also agree. 75 00:04:44,200 --> 00:04:45,866 After all, 76 00:04:45,933 --> 00:04:47,533 you were born to be king. 77 00:04:52,266 --> 00:04:53,466 Half-god, half-mortal? 78 00:04:54,333 --> 00:04:56,167 How boring. 79 00:04:56,233 --> 00:04:57,700 I've heard better from mortals, 80 00:04:57,766 --> 00:05:00,834 like how a bear became a woman after eating garlic. 81 00:05:00,900 --> 00:05:03,534 Man, but more powerful than Habaek? 82 00:05:03,600 --> 00:05:05,234 The High Priest never said that! 83 00:05:05,300 --> 00:05:07,300 His "I'm not sure" is what it means. 84 00:05:07,366 --> 00:05:09,532 You're the shame of gods! 85 00:05:11,433 --> 00:05:12,933 But a fire element? 86 00:05:13,000 --> 00:05:15,234 We should catch him and make him our blacksmith. 87 00:05:15,300 --> 00:05:17,167 Catch him? 88 00:05:17,233 --> 00:05:20,834 I would advise that you run away when you do meet him. 89 00:05:20,900 --> 00:05:23,267 Because he'll be more powerful than you, for sure. 90 00:05:23,333 --> 00:05:26,700 As for you, Habaek, just ignore him, if you do. 91 00:05:26,766 --> 00:05:29,700 Powers for destruction? That's no god. 92 00:05:32,033 --> 00:05:33,234 Is he vile? 93 00:05:33,300 --> 00:05:36,600 If he uses his powers for good, he is good. If bad, he's bad. 94 00:05:36,666 --> 00:05:39,100 And if he uses them weird, that'll make him a weird fellow. 95 00:05:40,300 --> 00:05:43,400 Or he could just be different. 96 00:05:43,466 --> 00:05:45,500 Why? Are you scared? 97 00:05:47,533 --> 00:05:49,534 Scared? Why would I be? 98 00:05:49,600 --> 00:05:50,967 After all, we are immortal. 99 00:05:51,033 --> 00:05:52,767 But immortal doesn't always mean we live on forever. 100 00:05:52,833 --> 00:05:56,334 - It's not? - When we are forgotten, 101 00:05:56,400 --> 00:05:58,767 we are no longer gods. 102 00:05:58,833 --> 00:06:00,567 In other words, 103 00:06:00,633 --> 00:06:03,532 we still exist, but you can't call that "living." 104 00:06:04,866 --> 00:06:08,032 And there are many gods like that. 105 00:06:08,966 --> 00:06:13,000 Just by being "forgotten," we no longer become gods? 106 00:06:15,466 --> 00:06:17,567 So this lowly being holds such powers, does he? 107 00:06:17,633 --> 00:06:19,167 Oh, but don't worry. 108 00:06:19,233 --> 00:06:23,967 It's not like he holds far superior powers. 109 00:06:24,033 --> 00:06:25,834 And as an unwelcome existence, 110 00:06:25,900 --> 00:06:28,200 he'll probably cloak his identity. 111 00:06:28,266 --> 00:06:30,200 But you should be able to recognize him at once. 112 00:06:31,533 --> 00:06:33,333 Because you are our future king. 113 00:06:39,433 --> 00:06:41,200 I figured you out. 114 00:06:44,166 --> 00:06:46,166 I'm saying, 115 00:06:47,033 --> 00:06:48,300 I figured out... who you are. 116 00:07:10,766 --> 00:07:12,766 I'm not quite sure what you mean. 117 00:07:15,133 --> 00:07:17,000 So you grow old and know death like your mortal mother 118 00:07:17,066 --> 00:07:19,433 yet you're still immortal, like your divine father. 119 00:07:25,966 --> 00:07:27,300 This… 120 00:07:28,800 --> 00:07:30,500 This is your blood, isn't it? 121 00:07:36,266 --> 00:07:38,167 Uh, excuse me. 122 00:07:38,233 --> 00:07:39,867 Let me explain everything, so let's just go. 123 00:07:39,933 --> 00:07:41,267 Explain? 124 00:07:41,333 --> 00:07:42,933 Does that mean you already knew? 125 00:07:44,233 --> 00:07:46,566 - Know what? - His identity! 126 00:07:47,800 --> 00:07:49,100 Huh? 127 00:07:50,200 --> 00:07:54,366 Uh, his "identity" would be the CEO of this resort. 128 00:07:54,433 --> 00:07:55,633 Habaek! 129 00:08:01,366 --> 00:08:03,000 Let me apologize, Mr. Shin. 130 00:08:03,066 --> 00:08:06,332 He's not only rude, but he can be quite unexpected. 131 00:08:07,933 --> 00:08:09,734 It's alright. 132 00:08:09,800 --> 00:08:11,200 Then… 133 00:08:16,100 --> 00:08:17,900 Let's go. 134 00:08:18,466 --> 00:08:20,066 Stay with Biryum for a while. 135 00:08:21,333 --> 00:08:23,867 - What? - Do as I say. 136 00:08:23,933 --> 00:08:25,332 There's something I need to check. 137 00:09:13,633 --> 00:09:15,366 I figured you out. 138 00:09:17,633 --> 00:09:19,433 I'm saying, 139 00:09:20,433 --> 00:09:21,400 I figured out... who you are. 140 00:09:21,466 --> 00:09:23,267 So you grow old and know death like your mortal mother 141 00:09:23,333 --> 00:09:25,866 yet you're still immortal, like your divine father. 142 00:09:28,000 --> 00:09:31,800 There's this guy who can run as fast as the wind and warp. 143 00:09:31,866 --> 00:09:34,800 Another guy can create an infinite amount of diamonds, 144 00:09:34,866 --> 00:09:39,300 and yet another guy can do anything after seeing it just once. 145 00:09:39,366 --> 00:09:41,234 Oh, 146 00:09:41,300 --> 00:09:44,900 and the last guy can also morph himself. 147 00:09:52,233 --> 00:09:52,900 This is a friend of mine. 148 00:09:52,966 --> 00:09:56,633 I would say we're like the thread and the needle. 149 00:10:05,166 --> 00:10:08,066 Let me apologize, for holding such a prejudice. 150 00:10:12,266 --> 00:10:14,000 Yoon So-ah… 151 00:10:17,800 --> 00:10:19,099 Ugh... 152 00:10:19,166 --> 00:10:21,500 From what went on earlier, he must've found out for sure. 153 00:10:21,566 --> 00:10:23,866 I'm saying, 154 00:10:24,633 --> 00:10:25,767 I figured out... who you are. 155 00:10:25,833 --> 00:10:28,233 I mean, he said he "figured out." 156 00:10:28,300 --> 00:10:30,133 But what was with that weird tone? 157 00:10:30,200 --> 00:10:31,767 Does that mean you already knew? 158 00:10:31,833 --> 00:10:33,900 His identity! 159 00:10:33,966 --> 00:10:36,066 Identity? 160 00:10:37,633 --> 00:10:39,166 What identity? 161 00:10:40,000 --> 00:10:44,300 But how can… 162 00:10:44,366 --> 00:10:46,600 The High Priest was right. 163 00:10:46,666 --> 00:10:48,234 I could tell right away when I saw him. 164 00:10:48,300 --> 00:10:51,934 It can't be. No way... 165 00:10:52,000 --> 00:10:55,434 That Shin Hu-ye is the half-god, half-human? 166 00:10:55,500 --> 00:10:57,300 And he's more powerful than Lord Habaek? 167 00:11:00,700 --> 00:11:02,934 I thought he lived in the divine realms. 168 00:11:03,000 --> 00:11:04,100 So how or why is he here? 169 00:11:04,166 --> 00:11:05,800 Why did you have to tell him you know him? 170 00:11:05,866 --> 00:11:08,100 I told you to just ignore him when you do meet him. 171 00:11:08,166 --> 00:11:09,700 I mean, you've even lost your powers right now. 172 00:11:09,766 --> 00:11:11,634 What if Hu-ye really is that existence? 173 00:11:11,700 --> 00:11:14,334 And what if he's up to no good? 174 00:11:14,400 --> 00:11:17,233 What, did you lose your judgment along with your powers, too? 175 00:11:17,300 --> 00:11:19,333 This was the only way to make him reveal it. 176 00:11:21,900 --> 00:11:23,132 That guy... 177 00:11:25,666 --> 00:11:27,533 ...has something to do with Judong's disappearance. 178 00:11:28,866 --> 00:11:30,233 I'm sure of it. 179 00:11:32,866 --> 00:11:35,699 But that's just your suspicion, and you have no evidence. 180 00:11:36,333 --> 00:11:37,434 Evidence? 181 00:11:37,500 --> 00:11:39,800 All this time here has turned you into a mortal too, has it? 182 00:11:39,866 --> 00:11:41,600 Well, my powers aren't as strong as yours to begin with. 183 00:11:41,666 --> 00:11:43,834 And because you guys keep leaving me out, 184 00:11:43,900 --> 00:11:46,933 I have no option but to rely on logical thinking like mortals. 185 00:11:47,633 --> 00:11:51,734 Anyway, we should check if he really is him, like you say. 186 00:11:51,800 --> 00:11:54,400 Lord Habaek, don't you step into this any further. 187 00:11:55,300 --> 00:11:57,733 And he just has to be acquainted with So-ah. 188 00:11:58,566 --> 00:12:00,333 Talk about coincidence, huh? 189 00:12:02,866 --> 00:12:04,167 Let me find out 190 00:12:04,233 --> 00:12:06,800 what they are, and how they got to know each other. 191 00:12:06,866 --> 00:12:08,066 Just leave it. 192 00:12:08,833 --> 00:12:10,800 Don’t drag her into it. 193 00:12:10,866 --> 00:12:13,100 Why? I mean, who knows? 194 00:12:13,166 --> 00:12:15,000 As our servant, she's ours, 195 00:12:15,066 --> 00:12:17,634 so I won't have him trying to claim ownership over her. 196 00:12:17,700 --> 00:12:19,634 Plus, what if she thinks he's a god too, 197 00:12:19,700 --> 00:12:22,534 and does all kinds of things to cater for him, too? 198 00:12:22,600 --> 00:12:25,734 Miss Servant has high pride, you know. 199 00:12:25,800 --> 00:12:27,466 She won't ever do that. 200 00:12:28,700 --> 00:12:30,533 You've still a long way to go. 201 00:12:31,433 --> 00:12:33,367 Don't forget, 202 00:12:33,433 --> 00:12:35,734 this proud Miss Servant is still a foolish mortal. 203 00:12:35,800 --> 00:12:38,532 I'm not quite sure whether you're qualified to say it. 204 00:12:40,100 --> 00:12:44,034 Just because you made Nak-bin realize the foolishness of mortals 205 00:12:44,100 --> 00:12:47,400 it doesn't mean you are qualified to step into this matter. 206 00:12:47,966 --> 00:12:50,967 We and the divine realm may have forgiven your ruler, 207 00:12:51,033 --> 00:12:53,666 but never his actions. 208 00:13:15,433 --> 00:13:17,867 But in the end, isn't it you who dragged a mortal 209 00:13:17,933 --> 00:13:19,700 into this matter? 210 00:13:20,300 --> 00:13:21,467 Alright, 211 00:13:21,533 --> 00:13:25,367 so let's just say So-ah remains a devoted servant. 212 00:13:25,433 --> 00:13:26,967 But how about him? 213 00:13:27,033 --> 00:13:29,767 Just as we're suspicious of So-ah being by his side, 214 00:13:29,833 --> 00:13:31,100 I'm sure 215 00:13:31,166 --> 00:13:34,200 he's also curious why she's with you. 216 00:13:34,266 --> 00:13:36,400 Or even, he might start to develop ideas that 217 00:13:36,466 --> 00:13:38,733 he can claim her as his servant, too. 218 00:13:41,500 --> 00:13:44,200 But who knows. 219 00:13:44,266 --> 00:13:47,166 Just like you said, I've been here too long 220 00:13:47,233 --> 00:13:49,166 and I've lost my intuition. 221 00:13:49,233 --> 00:13:51,165 But you've still got it, so I'll just leave it to you. 222 00:14:00,766 --> 00:14:03,367 Lord Biryum really is a god of conflict. 223 00:14:03,433 --> 00:14:05,834 He always presents dilemmas. 224 00:14:05,900 --> 00:14:09,167 You know, I'm more worried that 225 00:14:09,233 --> 00:14:12,766 he might try harm Miss Servant, out of vengeance. 226 00:14:18,466 --> 00:14:20,366 Well, what if he found out? 227 00:14:21,233 --> 00:14:23,099 It's my land, and I sold it! 228 00:14:25,566 --> 00:14:27,667 They'll probably say, 229 00:14:27,733 --> 00:14:30,632 that I'm a king who couldn't even manage to defend it. 230 00:14:32,133 --> 00:14:33,900 So who cares? 231 00:14:34,766 --> 00:14:38,199 I swear I've done nothing wrong! 232 00:14:49,000 --> 00:14:50,867 Hey! Stop it, it's getting on my nerves. 233 00:14:50,933 --> 00:14:54,000 Why? It's just a warning to that half-god, half-human. 234 00:14:57,933 --> 00:15:01,634 We and the divine realm may have forgiven your ruler, 235 00:15:01,700 --> 00:15:04,366 but never his actions. 236 00:15:05,800 --> 00:15:07,199 Man, 237 00:15:07,266 --> 00:15:08,900 he just had to bring it up. 238 00:15:14,833 --> 00:15:16,766 A half-god, half-mortal? 239 00:15:16,833 --> 00:15:18,665 I guess that's a goodbye to the fun times. 240 00:15:36,766 --> 00:15:38,866 What a bolt from the blue. 241 00:15:43,533 --> 00:15:45,200 I mean, 242 00:15:45,266 --> 00:15:48,134 I'm not discriminating you because you're not a patient. 243 00:15:48,200 --> 00:15:50,900 I get that you're her neighbor, 244 00:15:50,966 --> 00:15:54,434 but you can't just keep barging in like this. 245 00:15:54,500 --> 00:15:57,800 If you have something to say, then do it in your neighbor… 246 00:15:57,866 --> 00:16:00,266 No, I don't mean that you can just bother her like that. 247 00:16:00,333 --> 00:16:05,199 Nurse Yoo Sang-yu of "Blessed Mental Health Clinic." 248 00:16:05,266 --> 00:16:06,400 Yes? 249 00:16:08,300 --> 00:16:09,833 You talk too much. 250 00:16:11,933 --> 00:16:13,934 If, the reason for your verbosity 251 00:16:14,000 --> 00:16:16,867 is because you think I don't have much gold on me, 252 00:16:16,933 --> 00:16:18,766 then you're making a big mistake. 253 00:16:19,300 --> 00:16:21,233 Uh… 254 00:16:21,300 --> 00:16:25,599 Have we met before? 255 00:16:25,666 --> 00:16:31,034 Anyway, you can't just barge in on Dr. Yoon like this. 256 00:16:31,100 --> 00:16:33,200 She's already got a BF, you know! 257 00:16:33,266 --> 00:16:36,199 I think you got the wrong idea because she's nice to everyone, 258 00:16:36,266 --> 00:16:39,400 so wake up already. 259 00:16:39,466 --> 00:16:43,500 Her boyfriend's a great guy, you know. 260 00:16:43,566 --> 00:16:46,200 He's probably the only one who can stop her from going to "Bananatu." 261 00:16:51,666 --> 00:16:52,800 Oh my. 262 00:16:58,300 --> 00:16:59,532 What's up? 263 00:17:21,032 --> 00:17:22,465 Here you go. 264 00:17:33,800 --> 00:17:35,000 Hold on! 265 00:17:36,933 --> 00:17:38,366 It's chipped. 266 00:17:39,200 --> 00:17:41,000 My tooth's chipped? 267 00:17:43,266 --> 00:17:44,733 No! 268 00:17:47,000 --> 00:17:48,333 I mean your cup. 269 00:17:49,400 --> 00:17:52,467 They say chipped cups bring you bad luck. 270 00:17:52,533 --> 00:17:55,466 Don't worry, nothing can go worse from here for me. 271 00:17:58,000 --> 00:17:59,267 So what brings you here? 272 00:17:59,333 --> 00:18:00,800 So we can go home together. 273 00:18:03,633 --> 00:18:04,700 My "going home together" means, 274 00:18:04,766 --> 00:18:07,500 going for a nice drive with my car from Mura. 275 00:18:09,266 --> 00:18:10,434 Today's the day that Sang-yu 276 00:18:10,500 --> 00:18:12,034 gets to show off to his friends 277 00:18:12,100 --> 00:18:14,966 by taking his friends for a ride. 278 00:18:15,033 --> 00:18:16,766 He says it's his only wish, 279 00:18:16,833 --> 00:18:18,767 so can't you grant him at least that? 280 00:18:18,833 --> 00:18:20,733 It's not like you need your powers for it. 281 00:18:22,700 --> 00:18:24,366 You had a "BF?" 282 00:18:25,400 --> 00:18:26,633 What? 283 00:18:27,666 --> 00:18:29,866 That's what your nurse said. 284 00:18:30,500 --> 00:18:32,400 I searched on the Internet, 285 00:18:32,466 --> 00:18:33,800 and apparently "BF" stands for "boyfriend," 286 00:18:33,866 --> 00:18:36,167 which means a guy you're in a relationship with. 287 00:18:36,233 --> 00:18:38,867 And "relationship" means you are dearly 288 00:18:38,933 --> 00:18:40,634 in love with each other, and so you're dating. 289 00:18:40,700 --> 00:18:42,034 It can't be… 290 00:18:42,100 --> 00:18:44,399 …that you're in this relationship with that resort owner? 291 00:18:45,566 --> 00:18:47,466 What? 292 00:18:49,400 --> 00:18:52,834 No! No way. 293 00:18:52,900 --> 00:18:57,667 Anyway, do you remember how you said sorry to me 294 00:18:57,733 --> 00:19:01,200 while I was asleep? 295 00:19:04,166 --> 00:19:07,100 - Well, I'm sorry, too. - For what? 296 00:19:07,166 --> 00:19:09,200 Today I'll take you somewhere fancy, 297 00:19:09,266 --> 00:19:12,867 buy you nice dinner, and fine clothes, too. 298 00:19:12,933 --> 00:19:15,200 Think of it as an early farewell party. 299 00:19:17,966 --> 00:19:19,266 What are you trying here? 300 00:19:19,333 --> 00:19:21,200 Trying to get this burden off my chest, that's what. 301 00:19:58,500 --> 00:19:59,700 That was so much fun! 302 00:20:03,533 --> 00:20:05,100 Come on, let's go. 303 00:20:05,166 --> 00:20:07,366 You'll never get used to this. But why do you keep riding this? 304 00:20:09,100 --> 00:20:11,100 I can. This time, I think I can win for sure. 305 00:20:11,166 --> 00:20:12,134 You already did, alright? 306 00:20:12,200 --> 00:20:14,134 It's your win, Mr. Nature. So come on! 307 00:20:14,200 --> 00:20:15,500 Don't be so embarrassing. 308 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 A rightful servant does not block 309 00:20:20,466 --> 00:20:22,234 the way of the master. 310 00:20:22,300 --> 00:20:23,934 A rightful king does not bet his life 311 00:20:24,000 --> 00:20:26,266 on every petty matter. 312 00:20:29,200 --> 00:20:30,534 How cute. 313 00:20:30,600 --> 00:20:33,466 - What? - That was quite cute. 314 00:20:36,366 --> 00:20:40,566 Do you know how old I am to call me "cute?" 315 00:20:41,966 --> 00:20:43,632 Well, I'm 2,800 years old. 316 00:20:44,300 --> 00:20:45,700 Oh. Well… 317 00:20:46,666 --> 00:20:49,100 Let's go. This place isn't quite to my taste. 318 00:20:49,166 --> 00:20:51,500 Somehow, it makes you feel like a failure. 319 00:20:55,800 --> 00:20:57,966 So why are you trying to go to this "Bananatu?" 320 00:20:58,033 --> 00:20:59,733 What? 321 00:21:00,333 --> 00:21:05,800 Because going there might just make me happier, that's why. 322 00:21:05,866 --> 00:21:09,767 For us mortals, when we find ourselves in a helpless situation, 323 00:21:09,833 --> 00:21:11,600 sometimes we just want to let go of it all. 324 00:21:11,666 --> 00:21:13,600 Is it because of this "moooney?" 325 00:21:13,666 --> 00:21:15,466 Because you don't have enough of it? 326 00:21:15,533 --> 00:21:16,733 There's that too, yes. 327 00:21:18,666 --> 00:21:21,100 But also because of my dad. 328 00:21:22,233 --> 00:21:23,832 Then grant me just one wish. 329 00:21:24,566 --> 00:21:26,400 Let me meet my dad, 330 00:21:27,166 --> 00:21:28,934 so that I can ask him why he had to leave me, 331 00:21:29,000 --> 00:21:30,367 with all this burden. 332 00:21:30,433 --> 00:21:32,034 And whether he can still gets a good night's sleep... 333 00:21:32,100 --> 00:21:34,100 ...or even eat after all he has done... 334 00:21:34,166 --> 00:21:35,800 ...and take all the burdens back that he left me... 335 00:21:35,866 --> 00:21:37,667 He can't even save his own daughter, 336 00:21:37,733 --> 00:21:40,533 and he wants to save the world? I really want to ask him. 337 00:21:42,633 --> 00:21:44,233 That's my one and only wish. 338 00:21:46,966 --> 00:21:51,733 I want to re-set my life, and I hate this country, too. 339 00:21:52,300 --> 00:21:55,067 But I think it's getting better than I first came here. 340 00:21:55,133 --> 00:21:57,634 Especially in regard to cars and cellphones. 341 00:21:57,700 --> 00:21:59,933 What's the use when you're going to leave soon! 342 00:22:02,266 --> 00:22:05,933 So... What was that between you and Mr. Shin? 343 00:22:07,066 --> 00:22:09,734 Why did you bring that up? 344 00:22:09,800 --> 00:22:11,634 Why, are you curious? 345 00:22:11,700 --> 00:22:14,500 What was that about you "figured out" everything? 346 00:22:14,566 --> 00:22:17,533 I told him not to hit on my woman. 347 00:22:19,033 --> 00:22:19,734 What? 348 00:22:19,800 --> 00:22:21,100 I told him, you belong to me, 349 00:22:21,166 --> 00:22:23,033 and I figured out he's trying to hit on you. 350 00:22:23,100 --> 00:22:25,333 If he must, 351 00:22:25,400 --> 00:22:27,033 I told him he needs my permission, first. 352 00:22:32,800 --> 00:22:34,200 What was that? 353 00:22:35,433 --> 00:22:37,000 What was that all about? 354 00:22:42,700 --> 00:22:43,866 It's just that… 355 00:22:45,666 --> 00:22:49,666 I happened to make a mistake that many others do, too. 356 00:22:52,833 --> 00:22:54,966 Relying and leaning on someone without realizing it. 357 00:22:55,933 --> 00:22:57,300 Getting my hopes up. 358 00:22:59,533 --> 00:23:02,199 But telling him my innermost thoughts… 359 00:23:02,266 --> 00:23:04,033 …that was the worst mistake. 360 00:23:05,766 --> 00:23:07,934 I guess it was someone who you can do all that. 361 00:23:08,000 --> 00:23:09,266 No. 362 00:23:11,033 --> 00:23:13,533 I wasn't someone who I can do such. 363 00:23:15,766 --> 00:23:17,900 Because he's someone who's going to leave. 364 00:23:19,866 --> 00:23:22,066 What am I saying, he's not even a person. 365 00:23:25,166 --> 00:23:26,765 I see… 366 00:23:58,266 --> 00:23:59,766 Right. 367 00:24:00,166 --> 00:24:02,767 You belong to a much bigger world than this, 368 00:24:02,833 --> 00:24:05,200 with bigger duties and responsibilities. 369 00:24:07,033 --> 00:24:08,866 So those insignificant beings 370 00:24:10,466 --> 00:24:12,632 wouldn't matter to you, 371 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 even if they were to fade away like the sound from far. 372 00:24:31,066 --> 00:24:33,534 - Hello? - Let's go home together. 373 00:24:33,600 --> 00:24:34,434 What? 374 00:24:34,500 --> 00:24:35,933 Let's go home together, today. 375 00:24:42,700 --> 00:24:44,100 I didn't even get to work, 376 00:24:44,166 --> 00:24:46,000 so what's that about going home together? 377 00:24:47,200 --> 00:24:48,866 So who is this? 378 00:24:49,733 --> 00:24:52,700 You saw her TV the last time, and said she was pretty. 379 00:24:52,766 --> 00:24:54,867 She was just a nobody, 380 00:24:54,933 --> 00:24:57,400 but one day she modelled for this, 381 00:24:57,466 --> 00:24:59,733 and that made her a global celebrity! 382 00:25:00,400 --> 00:25:02,567 Just think, I get to be famous, 383 00:25:02,633 --> 00:25:05,300 and you get to travel the world for free! 384 00:25:05,366 --> 00:25:06,967 Doesn't that sound nice? 385 00:25:07,033 --> 00:25:08,833 Oh no... 386 00:25:08,900 --> 00:25:09,900 What is it? 387 00:25:09,966 --> 00:25:12,367 If you ever do such a thing like this, 388 00:25:12,433 --> 00:25:14,300 I'm not leaving a penny to your name! 389 00:25:14,366 --> 00:25:16,434 Just quit it already, 390 00:25:16,500 --> 00:25:19,634 and go run some shops at Hu-ye's Block World. 391 00:25:19,700 --> 00:25:21,200 Hu-ye? 392 00:25:21,266 --> 00:25:23,300 So he's the one buying your land? 393 00:25:23,366 --> 00:25:26,234 He had no-one to rely on in this world, that one, 394 00:25:26,300 --> 00:25:28,867 and still managed to get so far ahead! 395 00:25:28,933 --> 00:25:31,700 But look at me. I have you, but… 396 00:25:32,666 --> 00:25:34,134 Oh, my blood pressure! 397 00:25:34,200 --> 00:25:35,800 Alright. 398 00:25:35,866 --> 00:25:36,967 I'll do it, I'm pretty good at those, you know. 399 00:25:37,033 --> 00:25:41,234 Really? So you'll run that shopping mall as I say? 400 00:25:41,300 --> 00:25:43,634 Let me still think about that. 401 00:25:43,700 --> 00:25:46,567 But I'll be inheriting your business later anyway, 402 00:25:46,633 --> 00:25:48,300 so I guess I could do some practicing. 403 00:25:49,133 --> 00:25:51,700 Let me handle it, then. 404 00:25:51,766 --> 00:25:53,066 Leave it to me. 405 00:26:04,933 --> 00:26:06,000 Sir. 406 00:26:08,166 --> 00:26:09,533 Sir? 407 00:26:11,533 --> 00:26:12,833 Oh, yes. 408 00:26:12,900 --> 00:26:15,500 I cancelled all your afternoon appointments as directed, 409 00:26:15,566 --> 00:26:18,267 but you'll still have to go ahead with the Songdo visit. 410 00:26:18,333 --> 00:26:19,534 They're guests from Laos. 411 00:26:19,600 --> 00:26:21,567 Ah… 412 00:26:21,633 --> 00:26:23,134 Sure. 413 00:26:23,200 --> 00:26:24,566 Is something wrong? 414 00:26:25,500 --> 00:26:28,400 No. I'll see you at the site, then. 415 00:26:33,100 --> 00:26:34,766 Hey! 416 00:26:34,833 --> 00:26:36,134 Why that… 417 00:26:36,200 --> 00:26:37,567 Hey, can't you hear me? 418 00:26:37,633 --> 00:26:38,767 I have something to say to you, you know. 419 00:26:38,833 --> 00:26:41,100 It's about that land for Block World. 420 00:26:42,100 --> 00:26:43,399 Why that… 421 00:26:47,533 --> 00:26:49,866 I'm a bit busy, so talk to my secretary. 422 00:26:57,033 --> 00:26:58,233 Hey! 423 00:26:59,466 --> 00:27:00,899 Hey! 424 00:27:06,400 --> 00:27:08,334 - It's… - Alright, Mr. Min. 425 00:27:08,400 --> 00:27:09,534 What's with him today? 426 00:27:09,600 --> 00:27:11,500 - What? - Why's he being so cold… 427 00:27:11,566 --> 00:27:13,267 I mean, why's he so busy? 428 00:27:13,333 --> 00:27:15,000 Mr. Shin's always busy. 429 00:27:15,833 --> 00:27:18,034 But he's never been like that, even when he was really busy. 430 00:27:18,100 --> 00:27:19,734 I'm sure he can be like that sometimes. 431 00:27:19,800 --> 00:27:21,667 No, he's never been like that. 432 00:27:21,733 --> 00:27:22,634 Like what? 433 00:27:22,700 --> 00:27:24,900 Well, like… 434 00:27:24,966 --> 00:27:25,867 Acting cold? 435 00:27:25,933 --> 00:27:28,300 Yes! He's never acted so cold. 436 00:27:28,366 --> 00:27:30,533 Well, you kept telling him that he's rude. 437 00:27:32,766 --> 00:27:34,467 So, what's your business today? 438 00:27:34,533 --> 00:27:35,867 I'm a bit busy too, you see. 439 00:27:35,933 --> 00:27:37,233 Huh? 440 00:27:38,200 --> 00:27:40,400 Oh, it's about our land for the Block World project. 441 00:27:40,466 --> 00:27:41,699 I'll be in charge of it from now on, 442 00:27:41,766 --> 00:27:42,634 so if anything comes up, discuss it with me. 443 00:27:42,700 --> 00:27:44,867 I'm sure there won't be a need for discussions. 444 00:27:44,933 --> 00:27:46,700 All there's left to do is sign the contract. 445 00:27:46,766 --> 00:27:49,500 We just managed to cross the last hurdle, 446 00:27:49,566 --> 00:27:51,366 so that contract should be sent to you in no time. 447 00:27:52,333 --> 00:27:54,166 Oh, right. 448 00:27:54,666 --> 00:27:57,567 I'm going to talk to him directly though, and not through you. 449 00:27:57,633 --> 00:27:59,167 Oh, and I have a shooting early morning tomorrow, 450 00:27:59,233 --> 00:28:02,434 so get me a room for the next few days. 451 00:28:02,500 --> 00:28:04,734 But tell me, why do you think he's acting like that? 452 00:28:04,800 --> 00:28:08,134 Huh? Huh? Come on, why? 453 00:28:08,200 --> 00:28:09,267 Hey! 454 00:28:09,333 --> 00:28:11,700 It's not like I have a crush on him or anything. 455 00:28:11,766 --> 00:28:14,900 It's just that it pisses me off, that's why. 456 00:28:14,966 --> 00:28:17,333 But you are, because you have a crush on him. 457 00:28:17,400 --> 00:28:20,700 - I already knew. - What? 458 00:28:20,766 --> 00:28:23,767 I know many girls like you at my church, you know. 459 00:28:23,833 --> 00:28:24,800 What are you talking about? 460 00:28:24,866 --> 00:28:26,334 After the Sunday service, 461 00:28:26,400 --> 00:28:29,367 a lot of girls come to me asking me for advice. 462 00:28:29,433 --> 00:28:30,767 Most of them are still in high school. 463 00:28:30,833 --> 00:28:32,934 They intentionally pick on guys they like, 464 00:28:33,000 --> 00:28:34,700 to try and convey their feelings. 465 00:28:34,766 --> 00:28:36,966 Actually, it's what a lot of primary school kids do. 466 00:29:00,766 --> 00:29:05,366 Do you suppose all these people know we're closing already? 467 00:29:08,733 --> 00:29:11,600 You know, Mr. Ma's father is the head of a bank branch. 468 00:29:11,666 --> 00:29:14,767 I talked to him about our rent situation the other day, and 469 00:29:14,833 --> 00:29:16,300 he said to bring in some papers so he can review our case. 470 00:29:16,366 --> 00:29:18,000 But there's no need for that now, is there? 471 00:29:18,933 --> 00:29:21,033 Huh? Did you go to a theme park? 472 00:29:22,166 --> 00:29:23,600 With who? 473 00:29:24,333 --> 00:29:25,966 - Come on, who? - I said, get out! 474 00:29:26,733 --> 00:29:29,566 Don't just steal my wallet. 475 00:29:33,933 --> 00:29:35,700 Anyone but that neighbor, alright? 476 00:29:37,233 --> 00:29:39,366 Who's he to tell me so? 477 00:29:45,566 --> 00:29:47,900 I told him not to hit on my woman. 478 00:29:47,966 --> 00:29:49,100 I told him, you belong to me, 479 00:29:49,166 --> 00:29:51,399 and I figured out he's trying to hit on you. 480 00:29:51,466 --> 00:29:52,533 If he must, 481 00:29:52,600 --> 00:29:55,065 I told him he needs my permission, first. 482 00:29:56,333 --> 00:29:58,366 I really mean it about that guy! 483 00:29:58,800 --> 00:30:01,100 What's with your face? Are you feverish? 484 00:30:01,166 --> 00:30:02,333 Uh, no. One sec, one sec. 485 00:30:02,400 --> 00:30:04,134 Let me go get some fresh air. 486 00:30:04,200 --> 00:30:06,067 Are you feeling sick? 487 00:30:06,133 --> 00:30:08,467 Stop following me! No need... 488 00:30:08,533 --> 00:30:09,733 Ah! 489 00:30:11,900 --> 00:30:14,200 I'm here today as a patient. 490 00:30:19,666 --> 00:30:24,333 Insomnia can be due to many causes. 491 00:30:24,400 --> 00:30:27,100 One could be due to physical pain or discomfort... 492 00:30:27,166 --> 00:30:29,500 The memories of my past keep haunting me. 493 00:30:29,566 --> 00:30:31,534 Do you still remember… 494 00:30:31,600 --> 00:30:33,166 …what I told you last time? 495 00:30:34,200 --> 00:30:36,934 I'd thought I'd managed to forget them all, 496 00:30:37,000 --> 00:30:39,600 but a recent series of events have reminded me. 497 00:30:42,800 --> 00:30:45,367 I've never really talked about this with anyone, 498 00:30:45,433 --> 00:30:48,200 so this is quite awkward for me. 499 00:30:52,133 --> 00:30:55,333 Well, I'm a doctor, so tell me whatever you like. 500 00:31:02,000 --> 00:31:04,200 I don't know who my mother is, 501 00:31:06,700 --> 00:31:08,933 and my father… 502 00:31:13,366 --> 00:31:14,933 My father… 503 00:31:15,966 --> 00:31:17,800 He treated me like a monster. 504 00:31:20,466 --> 00:31:22,667 Because I was never supposed to be born. 505 00:31:22,733 --> 00:31:24,066 Shame. 506 00:31:27,233 --> 00:31:29,200 That was my name. 507 00:31:31,633 --> 00:31:34,600 He didn't want others to find out about my existence, 508 00:31:34,666 --> 00:31:36,566 so he kept me caged for a long time. 509 00:31:39,700 --> 00:31:42,567 And then, finally, 510 00:31:42,633 --> 00:31:44,200 on one cold winter's night… 511 00:31:49,200 --> 00:31:50,933 ...he threw me out. 512 00:31:57,933 --> 00:32:01,100 The sky was pitch black, with not a single star in sight. 513 00:32:01,166 --> 00:32:03,399 But I wasn't afraid of the dark. 514 00:32:03,466 --> 00:32:05,866 I was used to it. 515 00:32:07,566 --> 00:32:11,866 What I was afraid of, was the foreign air. 516 00:32:17,033 --> 00:32:19,466 Because the air that surrounded that whole new world for me, 517 00:32:19,533 --> 00:32:21,333 had a whole different feel 518 00:32:21,400 --> 00:32:23,400 and a whole different scent 519 00:32:23,466 --> 00:32:25,199 to the place I had been caged in. 520 00:32:30,500 --> 00:32:32,233 To this day, I still don't know… 521 00:32:33,933 --> 00:32:36,100 …where that place was. 522 00:32:36,166 --> 00:32:38,200 And I don't want to find out, either. 523 00:32:40,966 --> 00:32:43,833 All I could think about was getting out, 524 00:32:43,900 --> 00:32:45,900 because I was so scared. 525 00:32:46,633 --> 00:32:49,933 And then, I saw a flash of light. 526 00:32:52,400 --> 00:32:54,667 It flashed again. 527 00:32:54,733 --> 00:32:57,100 And I ran toward it, with no other destination. 528 00:33:10,666 --> 00:33:12,734 That's pity. 529 00:33:12,800 --> 00:33:15,899 It's not contempt or hostility. Nor it is fear. 530 00:33:15,966 --> 00:33:18,600 It's clear now, she's not one of them. 531 00:33:18,666 --> 00:33:20,466 Because if she knew just who I was… 532 00:33:20,533 --> 00:33:22,433 She wouldn't be harboring those feelings for me. 533 00:33:23,633 --> 00:33:25,634 She's not one of them. 534 00:33:25,700 --> 00:33:27,634 But then what? 535 00:33:27,700 --> 00:33:29,833 What is she, to know their identities? 536 00:33:31,466 --> 00:33:32,966 Uh… 537 00:33:33,966 --> 00:33:35,565 Mr. Shin? 538 00:33:36,433 --> 00:33:38,167 Oh. 539 00:33:38,233 --> 00:33:40,533 Well, that story has a happy ending. 540 00:33:40,600 --> 00:33:43,234 That night, I stood at the fork of 541 00:33:43,300 --> 00:33:45,367 becoming either a man or a beast. 542 00:33:45,433 --> 00:33:48,866 But a kind soul happened to rescue me. 543 00:33:50,133 --> 00:33:53,067 Thanks to this person, I became a human, 544 00:33:53,133 --> 00:33:54,234 and just like you see now, 545 00:33:54,300 --> 00:33:57,600 I've been dutifully fulfilling my responsibilities as one. 546 00:33:57,666 --> 00:33:58,966 Rescue? 547 00:33:59,033 --> 00:34:01,634 Yes, she took me in as her son. 548 00:34:01,700 --> 00:34:03,134 That's how I got... 549 00:34:03,200 --> 00:34:04,700 ...my last name, "Shin." 550 00:34:06,000 --> 00:34:07,500 Oh… 551 00:34:09,699 --> 00:34:11,832 I see. 552 00:34:12,166 --> 00:34:14,600 It's best to try to go without medication. 553 00:34:14,666 --> 00:34:18,734 Try to distract yourself with something else. 554 00:34:18,800 --> 00:34:22,300 If you still can't sleep, then come see me again. 555 00:34:26,632 --> 00:34:27,799 Thank you. 556 00:34:32,933 --> 00:34:34,132 Mr. Shin! 557 00:34:37,400 --> 00:34:43,000 You said last time, that you wanted to be a good person. 558 00:34:43,065 --> 00:34:46,134 Help out others in need, give back to society, 559 00:34:46,199 --> 00:34:48,832 and be someone of use in this world. 560 00:34:52,233 --> 00:34:54,966 I think I finally understand 561 00:34:55,600 --> 00:34:57,366 just why you said that. 562 00:34:58,566 --> 00:35:00,200 I'm truly sorry, 563 00:35:01,766 --> 00:35:05,067 for laughing at 564 00:35:05,133 --> 00:35:06,600 what was your sincerity. 565 00:35:10,766 --> 00:35:13,634 But this is the life you've lead until now, 566 00:35:13,700 --> 00:35:17,933 so I'm positive you'll spend the rest of it, like so. 567 00:35:20,100 --> 00:35:22,433 Your trees 568 00:35:22,500 --> 00:35:25,200 will surely form a great forest. 569 00:35:27,333 --> 00:35:28,933 Goodbye, then. 570 00:35:44,600 --> 00:35:48,734 But a kind soul happened to rescue me. 571 00:35:48,800 --> 00:35:51,634 Thanks to this person, I became a human, 572 00:35:51,700 --> 00:35:52,933 and just like you see now, 573 00:35:53,000 --> 00:35:56,034 I've been dutifully fulfilling my responsibilities as one. 574 00:35:56,100 --> 00:35:58,400 Rescue? 575 00:35:58,466 --> 00:36:01,433 What did I have in mind just then? 576 00:36:15,200 --> 00:36:16,399 Yes, Jingun. 577 00:36:18,100 --> 00:36:20,000 What, Jingun can talk? 578 00:36:21,566 --> 00:36:23,399 Alright, keep following him. 579 00:36:25,633 --> 00:36:27,466 You froze his tongue and shattered it to pieces, 580 00:36:27,533 --> 00:36:29,933 so how can he talk? 581 00:36:30,000 --> 00:36:31,867 Bossing around with some lowly spirits… 582 00:36:31,933 --> 00:36:33,500 This is why Habaek doesn't like you. 583 00:36:33,566 --> 00:36:36,200 He has a million other reasons. 584 00:36:38,800 --> 00:36:39,434 Where are we going now? 585 00:36:39,500 --> 00:36:44,000 I guess I need to prove myself to try to win his favor, huh? 586 00:36:58,366 --> 00:37:01,800 I'm truly sorry for laughing at what was your sincerity. 587 00:37:01,866 --> 00:37:04,200 Your trees 588 00:37:04,266 --> 00:37:06,200 will surely form a great forest. 589 00:37:24,700 --> 00:37:26,834 - Yes? - Sir. 590 00:37:26,900 --> 00:37:30,367 Your guests from Laos will be arriving in 20 minutes. 591 00:37:30,433 --> 00:37:34,133 Alright. I'm almost there, too. Will be there soon. 592 00:37:43,466 --> 00:37:44,667 What are you thinking? 593 00:37:44,733 --> 00:37:48,134 Don't you think we should check whether Habaek's right? 594 00:37:48,200 --> 00:37:50,366 This is helping him, you know. 595 00:37:51,633 --> 00:37:53,500 I don't think this is right. 596 00:37:53,566 --> 00:37:54,734 Why not? 597 00:37:54,800 --> 00:37:57,067 What if he's really not that half-god, half-mortal? 598 00:37:57,133 --> 00:37:58,200 What if he's just a mortal? 599 00:37:58,266 --> 00:38:00,934 Then it's just his destiny. 600 00:38:01,000 --> 00:38:03,300 - What? - So you don't believe Habaek, huh? 601 00:38:03,366 --> 00:38:04,533 It's not like that. 602 00:38:09,633 --> 00:38:11,100 Stop it, Biryum. 603 00:38:17,266 --> 00:38:18,134 This isn't right, Biryum. 604 00:38:18,200 --> 00:38:21,067 I thought you'd believe anything that Habaek says. 605 00:38:21,133 --> 00:38:22,200 So what's with your reaction? 606 00:38:34,666 --> 00:38:36,133 Stop it, Biryum! 607 00:38:38,533 --> 00:38:39,600 Stop it! 608 00:38:39,666 --> 00:38:41,667 Come on, you half-god. 609 00:38:41,733 --> 00:38:43,200 Reveal yourself. 610 00:38:44,233 --> 00:38:45,633 Biryum! 611 00:39:00,733 --> 00:39:01,800 Mura. 612 00:39:03,000 --> 00:39:05,100 I can't stand you anymore! 613 00:39:18,100 --> 00:39:19,700 I remember you saying he's not a bad mortal. 614 00:39:19,766 --> 00:39:22,667 What, so did you take a liking to him or something? 615 00:39:22,733 --> 00:39:24,866 That wasn't like you! Why did you do that? 616 00:39:29,666 --> 00:39:32,700 Or could this be just more than a liking? 617 00:39:32,766 --> 00:39:34,500 It's because of you, you idiot. 618 00:39:35,700 --> 00:39:37,433 If Habaek had been mistaken… 619 00:39:37,500 --> 00:39:39,666 If Mr. Shin is really just a mere mortal… 620 00:39:40,866 --> 00:39:43,934 Guardians cannot harm mortals once inside their realms. 621 00:39:44,000 --> 00:39:45,866 If you break the rule, you can't go back. 622 00:39:47,133 --> 00:39:49,067 What's with you? 623 00:39:49,133 --> 00:39:50,167 Why are you acting like this? 624 00:39:50,233 --> 00:39:52,033 Why are you acting so selfish? 625 00:39:59,466 --> 00:40:00,700 Hey, Habaek. 626 00:40:02,333 --> 00:40:04,167 So you be careful, too. 627 00:40:04,233 --> 00:40:05,933 That probably provoked him. 628 00:40:06,666 --> 00:40:10,034 Just why must you two act without thinking? 629 00:40:10,100 --> 00:40:11,232 Alright. 630 00:40:19,000 --> 00:40:21,866 Biryum. Get me an appointment with him. 631 00:40:22,966 --> 00:40:25,799 Let's go home together. 632 00:40:25,866 --> 00:40:28,533 Go home together? Go home… 633 00:40:30,700 --> 00:40:32,634 Does that mean… 634 00:40:32,700 --> 00:40:34,633 He'll come fetch me? 635 00:40:35,900 --> 00:40:39,166 Come on, there's no way! 636 00:40:41,200 --> 00:40:44,100 Yesterday, he said it meant "going for a drive." 637 00:40:44,833 --> 00:40:47,933 Does that mean we'll go on a drive today? 638 00:40:49,733 --> 00:40:52,833 Come on, stop that now! 639 00:40:54,666 --> 00:40:55,767 Come on. 640 00:40:55,833 --> 00:40:56,900 How long do I have to wait? 641 00:40:56,966 --> 00:40:58,466 I'm dying of curiosity here! 642 00:41:00,100 --> 00:41:01,167 Uh, Yeom-mi? You see… 643 00:41:01,233 --> 00:41:02,900 What's with that Jude Law and that other guy? 644 00:41:02,966 --> 00:41:04,665 I can't read his cards! 645 00:41:08,633 --> 00:41:10,267 No need to give me that face. 646 00:41:10,333 --> 00:41:11,734 I've been through worse. 647 00:41:11,800 --> 00:41:13,434 Oh, and you should just close your business. 648 00:41:13,500 --> 00:41:15,467 You can't even tell when a real god appears in front of you, 649 00:41:15,533 --> 00:41:16,866 and you call yourself a fortune teller? 650 00:41:16,933 --> 00:41:18,400 Are you sick? 651 00:41:18,466 --> 00:41:20,866 You've been asking that question for an hour now. 652 00:41:20,933 --> 00:41:22,167 Just accept it. 653 00:41:22,233 --> 00:41:23,967 If you won't, then who will? 654 00:41:24,033 --> 00:41:26,933 Actually, even if you don't… I guess I can't help it now. 655 00:41:27,000 --> 00:41:29,134 Then let me see him again. 656 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 What, Habaek? 657 00:41:30,266 --> 00:41:32,100 No, the other guy. 658 00:41:49,666 --> 00:41:51,500 You look so sturdy. 659 00:41:51,566 --> 00:41:54,665 Nice to meet you. I'll be in your care. 660 00:41:55,300 --> 00:41:56,866 - Huh? - C'mon. 661 00:42:59,033 --> 00:43:02,034 After that much, I thought you'd come to me first. 662 00:43:02,100 --> 00:43:04,167 But I was yet to hear from you. 663 00:43:04,233 --> 00:43:05,634 So, I was right, wasn't I? 664 00:43:05,700 --> 00:43:07,500 The fact that you recognized me 665 00:43:07,566 --> 00:43:09,834 must mean you are the king or in line for the throne. 666 00:43:09,900 --> 00:43:11,734 If you are aware, then show some manners. 667 00:43:11,800 --> 00:43:13,767 But I'm not even one of your people. 668 00:43:13,833 --> 00:43:15,700 So why should I? 669 00:43:17,400 --> 00:43:18,733 People? 670 00:43:21,300 --> 00:43:23,934 Whatever you and that world think of me, 671 00:43:24,000 --> 00:43:25,967 I have no intention to start a fight. 672 00:43:26,033 --> 00:43:27,732 I have no business… 673 00:43:29,900 --> 00:43:31,334 …with you and your world. 674 00:43:31,400 --> 00:43:32,866 Same here. 675 00:43:33,866 --> 00:43:35,300 However… 676 00:43:35,366 --> 00:43:37,734 There's something I need to check. 677 00:43:37,800 --> 00:43:40,400 And if what my suspicion is correct, 678 00:43:40,466 --> 00:43:44,299 you will only be proving yourself that you are a monster. 679 00:43:44,366 --> 00:43:45,833 Prove what? 680 00:43:54,433 --> 00:43:55,534 This is the seal of Judong. 681 00:43:55,600 --> 00:43:57,533 Why is it engraved on your body? 682 00:43:59,166 --> 00:44:00,934 - Let go. - Where's Judong? 683 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 I don't know who he is! 684 00:44:02,066 --> 00:44:03,200 Then explain this. 685 00:44:03,266 --> 00:44:04,200 Is there a reason why I should 686 00:44:04,266 --> 00:44:06,000 explain every little detail about my body to you? 687 00:44:06,066 --> 00:44:07,667 Oh, so you don't? 688 00:44:07,733 --> 00:44:08,900 This is the seal of Judong, 689 00:44:08,966 --> 00:44:10,433 and the seal of the Land of Earth. 690 00:44:10,500 --> 00:44:12,134 Are you saying it was an Earth God 691 00:44:12,200 --> 00:44:14,667 who was out of his mind to break the divine rules 692 00:44:14,733 --> 00:44:16,433 and present you with powers of immortality? 693 00:44:17,133 --> 00:44:19,299 Still, that doesn't mean 694 00:44:19,366 --> 00:44:20,967 you can still go around with this seal. 695 00:44:21,033 --> 00:44:23,467 I guess you haven't heard the advice 696 00:44:23,533 --> 00:44:24,799 about the powers I possessed. 697 00:44:24,866 --> 00:44:25,933 Your "powers?" 698 00:44:27,200 --> 00:44:30,200 I guess you haven't found out whether they'll affect me. 699 00:44:34,566 --> 00:44:35,732 Habaek! 700 00:44:43,133 --> 00:44:44,732 - What are you doing? - Shut up! 701 00:44:46,633 --> 00:44:48,399 - Leave. - You… 702 00:44:48,466 --> 00:44:50,200 Must you embarrass yourself more? 703 00:44:54,533 --> 00:44:56,000 Mr. Shin! 704 00:45:01,633 --> 00:45:03,133 Is someone here? 705 00:45:08,800 --> 00:45:10,133 No. 706 00:45:32,700 --> 00:45:33,634 He had Judong's seal. 707 00:45:33,700 --> 00:45:35,100 Just leave it to us. 708 00:45:35,866 --> 00:45:37,866 - I… - Habaek, please! 709 00:45:39,000 --> 00:45:40,700 You don't need to prove yourself. 710 00:45:40,766 --> 00:45:42,067 You're our king, 711 00:45:42,133 --> 00:45:44,200 and you've always been so for the past 2,800 years. 712 00:45:45,233 --> 00:45:47,467 I'm truly sorry about the sacred stones. 713 00:45:47,533 --> 00:45:49,533 I'll have it sorted, so please just wait. 714 00:46:09,566 --> 00:46:12,600 Why's he not calling? 715 00:46:12,666 --> 00:46:13,700 He came so early yesterday, 716 00:46:13,766 --> 00:46:16,533 so is he trying to be right on time today? 717 00:46:17,866 --> 00:46:19,567 Come on! 718 00:46:19,633 --> 00:46:21,366 Like he'd actually come! 719 00:46:23,466 --> 00:46:25,134 You're going home now too, right? 720 00:46:25,200 --> 00:46:26,866 Ugh, what's wrong with you? 721 00:46:26,933 --> 00:46:28,500 Hey, I'm the doctor and I'm the one who closes. 722 00:46:28,566 --> 00:46:30,366 Look at the clock, there's still time left! 723 00:46:30,433 --> 00:46:33,000 - What? - Just because I sold that land! 724 00:46:33,066 --> 00:46:34,767 Before I leave for Vanuatu, 725 00:46:34,833 --> 00:46:36,634 stick to those working hours. Got it? 726 00:46:36,700 --> 00:46:39,500 But it's the anniversary of your late mother! 727 00:46:39,566 --> 00:46:41,267 Did you forget? 728 00:46:41,333 --> 00:46:43,366 So you didn't order the food for the rites? 729 00:46:52,200 --> 00:46:53,765 I must be out of my mind. 730 00:46:55,333 --> 00:46:57,600 What am I doing? 731 00:47:25,366 --> 00:47:26,966 Oh no! 732 00:47:47,933 --> 00:47:49,566 Mom… 733 00:47:50,533 --> 00:47:52,299 Mom… 734 00:47:58,300 --> 00:48:00,633 You wouldn't even eat, 735 00:48:02,000 --> 00:48:04,700 and you'd just drink all day. And now, look at you. 736 00:48:08,566 --> 00:48:10,700 I bet they don't even sell alcohol up there, 737 00:48:11,800 --> 00:48:14,000 so what will you do? 738 00:48:17,666 --> 00:48:20,933 Why couldn't you just enjoy yourself while here? 739 00:49:03,333 --> 00:49:04,633 What is it? 740 00:49:06,866 --> 00:49:08,533 Because of you, 741 00:49:11,266 --> 00:49:13,400 my life is a mess. 742 00:49:20,600 --> 00:49:21,766 Actually, 743 00:49:26,100 --> 00:49:27,732 it's all my fault. 744 00:49:44,566 --> 00:49:46,067 Be careful. 745 00:49:46,133 --> 00:49:48,332 My mom sometimes tries to come down to this world. 746 00:50:25,733 --> 00:50:27,200 Mom, 747 00:50:28,600 --> 00:50:32,500 sorry I forgot your dinner, a water ghost bewitched me. 748 00:50:33,366 --> 00:50:35,733 But I still came here so you won't be disappointed. 749 00:50:38,633 --> 00:50:40,433 I hope just seeing your daughter's face 750 00:50:40,500 --> 00:50:42,533 will be more than enough for you. 751 00:51:05,933 --> 00:51:10,300 Dad left me and my mom. 752 00:51:12,466 --> 00:51:16,866 My mom couldn't get over it, so she'd drink all day 753 00:51:18,033 --> 00:51:20,366 and she passed away from liver cancer. 754 00:51:24,433 --> 00:51:27,067 I really hate my dad, 755 00:51:27,133 --> 00:51:29,265 but I hate my mom just as much. 756 00:51:30,400 --> 00:51:32,400 Both my mom and dad… 757 00:51:32,466 --> 00:51:35,366 They're both self-important egoists. 758 00:51:40,433 --> 00:51:43,734 In the past 2,800 years you've lived, 759 00:51:43,800 --> 00:51:47,634 have you ever had any regrets or embarrassments? 760 00:51:47,700 --> 00:51:49,000 No. 761 00:51:51,400 --> 00:51:54,500 Well, I've had so many regrets, 762 00:51:54,566 --> 00:51:58,933 but just one embarrassing moment. 763 00:51:59,000 --> 00:52:02,067 But it was quite a big one, so nothing really 764 00:52:02,133 --> 00:52:03,933 embarrasses me now after that. 765 00:52:06,266 --> 00:52:12,567 After sending mom off like that, I blamed my dad for everything. 766 00:52:12,633 --> 00:52:15,033 My life was so miserable, 767 00:52:16,866 --> 00:52:19,234 so one day… 768 00:52:19,300 --> 00:52:22,466 I thought I should just take revenge. 769 00:52:23,866 --> 00:52:27,533 So I jumped into the river in the middle of winter. 770 00:52:31,300 --> 00:52:32,866 Why's it so funny? 771 00:52:34,000 --> 00:52:36,067 But it was so cold in there, 772 00:52:36,133 --> 00:52:39,533 and I just couldn't bear it until I actually died. 773 00:52:40,333 --> 00:52:43,100 Actually, I thought I was going to freeze to death, 774 00:52:43,166 --> 00:52:45,566 so all that was on my mind was, 'I should get out of here.' 775 00:52:46,333 --> 00:52:48,867 The brief swimming lessons I'd taken as a child 776 00:52:48,933 --> 00:52:50,800 really helped me out back then. 777 00:52:53,033 --> 00:52:55,000 So I managed to live. 778 00:52:56,033 --> 00:52:58,334 Although, 779 00:52:58,400 --> 00:53:01,433 I couldn't ever swim after that. 780 00:53:04,900 --> 00:53:07,467 Ah, this is embarrassing. 781 00:53:07,533 --> 00:53:09,299 It's so embarrassing. 782 00:53:19,233 --> 00:53:20,866 Thank God it's dark here. 783 00:53:21,900 --> 00:53:24,466 You should be thankful that I've lost my powers. 784 00:53:25,900 --> 00:53:28,766 Otherwise, it wouldn’t have been so dark here. 785 00:53:29,666 --> 00:53:30,933 Hmmm? 786 00:53:32,466 --> 00:53:34,633 What, would you have put up lamp posts here? 787 00:53:36,066 --> 00:53:37,600 You've no taste. 788 00:53:40,866 --> 00:53:42,400 I'd do this. 789 00:53:45,433 --> 00:53:47,400 This? 790 00:53:47,466 --> 00:53:48,667 That's right. 791 00:53:48,733 --> 00:53:53,666 And you'd get the brightest glowworms you'll ever see. 792 00:53:54,600 --> 00:53:56,232 Glowworms? 793 00:54:00,833 --> 00:54:02,233 Can you see them? 794 00:54:03,366 --> 00:54:05,033 Ah! 795 00:54:06,133 --> 00:54:08,165 Nope, I don't see anything. 796 00:54:09,400 --> 00:54:11,267 Try harder. 797 00:54:11,333 --> 00:54:12,766 With your heart. 798 00:55:28,800 --> 00:55:30,267 Oh, I wanted to ask. 799 00:55:30,333 --> 00:55:33,533 What did you mean by, "Let's go home together?" 800 00:55:34,366 --> 00:55:37,933 I mean, if you say that to someone who's on her way to work... 801 00:55:38,700 --> 00:55:41,533 It means I'll come fetch you. 802 00:55:41,600 --> 00:55:42,732 Huh? 803 00:55:44,000 --> 00:55:46,167 Why, all of a sudden? 804 00:55:46,233 --> 00:55:47,434 Just. 805 00:55:47,500 --> 00:55:49,866 So I went to your clinic, but you'd left early. 806 00:55:51,100 --> 00:55:52,466 After you. 807 00:56:54,533 --> 00:56:55,900 Um, so… 808 00:56:56,833 --> 00:56:59,534 What we couldn't do today... 809 00:56:59,600 --> 00:57:01,834 Why don't we go home together tomorrow? 810 00:57:01,900 --> 00:57:04,600 And why don't we do… 811 00:57:04,666 --> 00:57:05,967 …what we couldn't yesterday? 812 00:57:06,033 --> 00:57:07,200 What we couldn't do yesterday? 813 00:57:07,266 --> 00:57:09,834 Yes, so I mean... 814 00:57:09,900 --> 00:57:11,300 I'll buy you nice dinner, 815 00:57:11,366 --> 00:57:13,866 and take you somewhere nice. You know. 816 00:57:20,300 --> 00:57:21,766 Whatever. 817 00:57:24,233 --> 00:57:26,000 Alright, then. 818 00:57:26,066 --> 00:57:28,200 See you tomorrow. 819 00:58:02,900 --> 00:58:04,300 You're off early today! 820 00:58:04,366 --> 00:58:07,233 Yes, we have a group tour from a nearby kindergarten. 821 00:58:08,700 --> 00:58:10,834 Uh, so Mr. Namsuri… 822 00:58:10,900 --> 00:58:12,900 It's about that land. 823 00:58:12,966 --> 00:58:14,667 Even if I do sell it off, 824 00:58:14,733 --> 00:58:18,100 it won't affect Habaek's path to the throne, right? 825 00:58:18,166 --> 00:58:21,400 Well, no. 826 00:58:22,233 --> 00:58:23,500 Alright. 827 00:58:24,666 --> 00:58:27,500 Then… 828 00:58:27,566 --> 00:58:29,366 "But even in our realms 829 00:58:29,433 --> 00:58:32,000 there are still those who are thirsty." 830 00:58:32,066 --> 00:58:33,832 What did he mean by that? 831 00:58:34,300 --> 00:58:36,100 Lord Habaek said that? 832 00:58:36,166 --> 00:58:38,633 - Yes. - Well, uh… 833 00:58:39,866 --> 00:58:42,234 There were some attempts, in the past, 834 00:58:42,300 --> 00:58:45,067 to take the throne away from Habaek. 835 00:58:45,133 --> 00:58:48,933 But I thought these things don't happen in your world. 836 00:58:49,000 --> 00:58:51,167 No, but the ruler of the Kingdom of Heaven 837 00:58:51,233 --> 00:58:53,534 tried to wish for what's not rightfully his. 838 00:58:53,600 --> 00:58:58,200 So he did something unspeakable to Habaek. 839 00:58:58,266 --> 00:58:59,867 He did? 840 00:58:59,933 --> 00:59:01,900 Oops! Forget I said. 841 00:59:38,800 --> 00:59:40,600 Are you off somewhere? 842 00:59:41,266 --> 00:59:42,800 We've no appointments, right? 843 00:59:43,800 --> 00:59:46,234 Word must've got out that we're closing soon, 844 00:59:46,300 --> 00:59:47,767 because we didn't even get a single call. 845 00:59:47,833 --> 00:59:49,200 Then work harder. 846 00:59:49,800 --> 00:59:52,900 Pass our cards around, update that blog, 847 00:59:52,966 --> 00:59:54,967 and isn't there a website that promotes clinics? 848 00:59:55,033 --> 00:59:56,366 Put in an enquiry. 849 00:59:56,433 --> 00:59:58,166 And be nice to our patients. 850 01:00:00,033 --> 01:00:02,034 Guess we can't help it. 851 01:00:02,100 --> 01:00:03,732 Let's work day and night! 852 01:00:05,100 --> 01:00:08,566 Oh, and see if you can ask Mr. Ma's father again. 853 01:00:09,733 --> 01:00:12,767 And were there any updates from that leopard association? 854 01:00:12,833 --> 01:00:15,167 - No. - Damn it… 855 01:00:15,233 --> 01:00:17,866 They're just not around when I could use help, too. 856 01:00:38,966 --> 01:00:41,167 I'm truly sorry, I am. 857 01:00:41,233 --> 01:00:42,300 Dr. Yoon. 858 01:00:43,266 --> 01:00:47,200 I know very well how nonsense this is, but… 859 01:00:49,833 --> 01:00:53,800 I'll pay the penalty somehow. 860 01:00:54,700 --> 01:00:56,866 May I know why? 861 01:00:57,800 --> 01:00:59,534 Why you're willing to go this far. 862 01:00:59,600 --> 01:01:01,433 I thought you needed the money, too. 863 01:01:04,833 --> 01:01:06,766 You see… 864 01:01:12,000 --> 01:01:13,934 Because of leopard feces. 865 01:01:14,000 --> 01:01:15,400 Sorry? 866 01:01:15,466 --> 01:01:21,967 The feces of the Korean leopard was discovered on my land. 867 01:01:22,033 --> 01:01:25,200 The Korean Leopard Association had been trying to 868 01:01:25,266 --> 01:01:29,667 revive the extinct species with help from Russia, 869 01:01:29,733 --> 01:01:34,600 and it just so happens that these leopards pooped on my land. 870 01:01:34,666 --> 01:01:36,934 Some hundred years ago. 871 01:01:37,000 --> 01:01:40,067 And as a citizen of this country, 872 01:01:40,133 --> 01:01:42,799 I also think their revival is urgent… 873 01:01:42,866 --> 01:01:44,233 Dr. Yoon! 874 01:01:46,633 --> 01:01:48,200 Let me… 875 01:01:49,900 --> 01:01:51,533 …discuss it with my team. 876 01:01:57,833 --> 01:02:00,200 What did I do? 877 01:02:01,900 --> 01:02:03,966 It's not like I was bewitched by some ghost. 878 01:02:05,033 --> 01:02:06,799 Actually, I guess I am. 879 01:02:06,866 --> 01:02:08,200 By a water ghost. 880 01:02:13,566 --> 01:02:14,700 Hello? 881 01:02:14,766 --> 01:02:16,234 I'm off. 882 01:02:16,300 --> 01:02:18,900 I'll see you there, then. Can you really find your way? 883 01:02:18,966 --> 01:02:20,232 Of course. 884 01:02:28,400 --> 01:02:29,766 Water ghost! 885 01:02:45,400 --> 01:02:46,633 Hey! 886 01:02:47,733 --> 01:02:49,767 Let me help you with that. 887 01:02:49,833 --> 01:02:51,467 Thank you. 888 01:02:51,533 --> 01:02:53,567 Just up to there is fine. 889 01:02:53,633 --> 01:02:55,933 Thank you, thank you. 890 01:03:00,300 --> 01:03:02,700 Excuse me, how do I get to the other side? 891 01:03:02,766 --> 01:03:07,134 Oh, you go through up there. 892 01:03:07,200 --> 01:03:08,466 Thank you. 893 01:03:12,366 --> 01:03:14,033 Am I here too early? 894 01:03:22,433 --> 01:03:25,734 You'll just have to wait a little longer. 895 01:03:25,800 --> 01:03:29,033 I guess I still have things to do here. 896 01:03:53,433 --> 01:03:54,533 Oh! 897 01:04:01,033 --> 01:04:02,200 Huh? 898 01:04:07,133 --> 01:04:08,700 What's up with him? 899 01:04:49,133 --> 01:04:50,834 I guess you play "Mr. Nice" here? 900 01:04:50,900 --> 01:04:51,867 What is it that you want? 901 01:04:51,933 --> 01:04:54,134 I don't know what's making you hesitate this time, 902 01:04:54,200 --> 01:04:55,866 but this time… I'm not just going to sit and watch either. 903 01:04:55,933 --> 01:04:58,167 Then does this mean… you're going back? 904 01:04:58,233 --> 01:04:59,167 I have to go. 905 01:04:59,233 --> 01:05:00,234 So what can you do to me? 906 01:05:00,300 --> 01:05:01,900 What, are you going to kill me? 907 01:05:01,966 --> 01:05:03,366 You're really a bad God. 908 01:05:03,433 --> 01:05:06,367 Are you… as good as me with that? 909 01:05:06,433 --> 01:05:07,134 Did you kill him, too? 910 01:05:07,200 --> 01:05:08,466 What my mind is set for, is... 911 01:05:08,533 --> 01:05:10,767 Go on. See what your "girl" is up to. 912 01:05:10,833 --> 01:05:11,800 ...is Yoon So-ah. 913 01:05:11,866 --> 01:05:13,100 What are you talking about? 914 01:05:14,900 --> 01:05:16,466 Mr. Shin... 64697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.