Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,233
Yoon So-ah!
2
00:00:30,466 --> 00:00:31,766
Yoon So-ah!
3
00:00:41,800 --> 00:00:42,866
Where did she go?
4
00:00:44,600 --> 00:00:46,133
Yoon So-ah!
5
00:00:47,766 --> 00:00:49,132
Yoon So-ah!
6
00:00:51,400 --> 00:00:52,833
Yoon So-ah!
7
00:00:53,966 --> 00:00:55,333
Lord Habaek!
8
00:01:19,500 --> 00:01:21,366
- Ouch!
- Wake up!
9
00:01:24,300 --> 00:01:24,967
What's going on?
10
00:01:25,033 --> 00:01:26,400
I'm off today, you see.
11
00:01:26,466 --> 00:01:28,166
I was curious about you two,
12
00:01:28,233 --> 00:01:29,734
so I followed you guys
the whole day.
13
00:01:29,800 --> 00:01:31,765
So, why did you guys fight?
14
00:01:33,833 --> 00:01:34,966
Hmm?
15
00:01:37,366 --> 00:01:39,100
Hey, aren't you going to thank me?
16
00:01:40,066 --> 00:01:42,200
Alright, let's call it even
from yesterday, then.
17
00:01:55,400 --> 00:01:57,300
Acting shy, is she?
18
00:02:11,666 --> 00:02:14,933
Come on, what's the worry?
19
00:02:16,366 --> 00:02:17,500
It's nothing.
20
00:02:19,100 --> 00:02:22,767
Aww... You look like
you had a brush with death.
21
00:02:22,833 --> 00:02:24,767
You know, the customer
just before you said
22
00:02:24,833 --> 00:02:27,466
he got into 4 near-death accidents
just this month alone.
23
00:02:27,533 --> 00:02:28,600
Four accidents?
24
00:02:28,666 --> 00:02:31,400
Yes, so after that,
25
00:02:31,466 --> 00:02:34,100
he just accepted it saying,
26
00:02:34,166 --> 00:02:36,500
"it may just be my destiny."
27
00:02:36,566 --> 00:02:39,900
I can understand why,
if it comes down to "destiny."
28
00:02:39,966 --> 00:02:42,800
So you haven't got it
quite right, either.
29
00:02:42,866 --> 00:02:43,534
Huh?
30
00:02:43,600 --> 00:02:47,299
It's true you can't change
your "fate,"
31
00:02:47,366 --> 00:02:48,700
because it's pre-written for you.
32
00:02:48,766 --> 00:02:51,500
But not your "luck."
33
00:02:51,566 --> 00:02:54,500
Depending how you steer it,
it may just change your path.
34
00:02:54,566 --> 00:02:57,834
In other words,
it is possible, after all,
35
00:02:57,900 --> 00:02:59,366
to change your destiny.
36
00:03:00,200 --> 00:03:02,367
Depending on how you steer
your path,
37
00:03:02,433 --> 00:03:05,500
you may get there faster, slower,
38
00:03:05,566 --> 00:03:07,400
take the easy way,
or the hard way.
39
00:03:07,466 --> 00:03:10,100
Or you may even
not get there at all.
40
00:03:10,166 --> 00:03:13,000
But today, you happened
to meet a nice driver,
41
00:03:13,066 --> 00:03:15,767
who'll take you there
42
00:03:15,833 --> 00:03:17,500
fast and sound.
43
00:03:27,366 --> 00:03:29,034
- What's with the laughter?
- After following you all day,
44
00:03:29,100 --> 00:03:31,534
I feel like I've
watched a rom-com.
45
00:03:31,600 --> 00:03:33,100
Though it's not
my preferred genre.
46
00:03:33,166 --> 00:03:34,700
Rom-com?
47
00:03:34,766 --> 00:03:36,299
- What is that?
- Even that fight and that
48
00:03:36,366 --> 00:03:38,133
farewell were perfect.
49
00:03:39,700 --> 00:03:41,866
So... why did you guys fight?
50
00:04:02,666 --> 00:04:03,833
So-ah!
51
00:04:08,600 --> 00:04:10,833
Something urgent came up.
52
00:04:11,400 --> 00:04:13,167
Despite its state, I'm sure
there would be no problems
53
00:04:13,233 --> 00:04:15,067
sealing the deal.
54
00:04:15,133 --> 00:04:16,500
Did something happen?
55
00:04:16,565 --> 00:04:17,832
No!
56
00:04:18,399 --> 00:04:20,200
Let's just seal this, quick.
57
00:04:23,866 --> 00:04:25,800
Like, right now.
58
00:04:27,966 --> 00:04:30,234
I guess someone must be
against you selling it.
59
00:04:30,300 --> 00:04:34,267
Um... no. Not at all.
There's no-one like that at all.
60
00:04:34,333 --> 00:04:35,700
Just hold onto it.
61
00:04:35,766 --> 00:04:36,700
I'll send you a new copy.
62
00:04:36,766 --> 00:04:38,034
No, let's just do it today.
63
00:04:38,100 --> 00:04:39,767
We can't today.
64
00:04:39,833 --> 00:04:41,533
I'll need my company's
official seal.
65
00:04:43,233 --> 00:04:46,134
Ah, I...
66
00:04:46,200 --> 00:04:49,300
I was in such a hurry
that I didn't really think...
67
00:04:51,700 --> 00:04:53,500
I'm so sorry.
68
00:04:54,200 --> 00:04:55,832
Alright, then. Goodbye.
69
00:04:57,766 --> 00:04:59,200
Are you kidding me?
70
00:05:00,066 --> 00:05:01,099
Sorry?
71
00:05:02,166 --> 00:05:03,834
You came all this way,
72
00:05:03,900 --> 00:05:05,532
do you think I'll just let you
leave like that?
73
00:05:16,733 --> 00:05:18,333
- Oh!
- Whoa!
74
00:05:20,166 --> 00:05:21,200
Are you alright?
75
00:05:23,633 --> 00:05:26,633
There's nothing better than hard labor
when you're in a dilemma.
76
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
You're right.
77
00:05:29,000 --> 00:05:32,367
At first, you seemed cold-blooded
and would never shed a tear,
78
00:05:32,433 --> 00:05:34,134
but who knew you had
a hobby like this.
79
00:05:34,200 --> 00:05:35,733
That's a prejudice.
80
00:05:35,966 --> 00:05:37,100
Even a cold-blooded person
81
00:05:37,166 --> 00:05:38,700
can still love trees.
82
00:05:38,766 --> 00:05:41,034
Plus, my blood is
perfectly nice and warm,
83
00:05:41,100 --> 00:05:42,767
and I've shed a lot of tears,
I must say.
84
00:05:42,833 --> 00:05:46,267
Anyway, you come across
as not approachable.
85
00:05:46,333 --> 00:05:49,066
Which makes me wonder, how did you
get so successful in business?
86
00:05:50,566 --> 00:05:52,200
If I want to,
87
00:05:52,266 --> 00:05:54,266
I can see other people's emotions.
88
00:05:55,066 --> 00:05:56,833
But most of the time,
I just try not to.
89
00:05:56,900 --> 00:05:58,234
Oh, I see.
90
00:05:58,300 --> 00:06:00,467
What, so you have supernatural
powers or something?
91
00:06:00,533 --> 00:06:01,700
Aren't I amazing, though?
92
00:06:01,766 --> 00:06:03,400
Unfortunately, not really.
93
00:06:03,466 --> 00:06:05,700
Because there are plenty of people
like you lot around me.
94
00:06:05,766 --> 00:06:06,800
There's this guy who can run
95
00:06:06,866 --> 00:06:09,200
as fast as the wind and warp.
96
00:06:09,266 --> 00:06:11,867
Another guy can create
an infinite amount of diamonds,
97
00:06:11,933 --> 00:06:13,300
and yet another guy
can do anything
98
00:06:13,366 --> 00:06:15,200
after seeing it just once.
99
00:06:16,333 --> 00:06:17,466
Oh,
100
00:06:18,200 --> 00:06:19,433
and the last guy can also
morph himself,
101
00:06:19,500 --> 00:06:21,567
like Jeon Woo Chi in the movie.
102
00:06:21,633 --> 00:06:22,967
Sounds quite dangerous.
103
00:06:23,033 --> 00:06:24,366
That's right.
104
00:07:10,000 --> 00:07:11,333
Thank you.
105
00:07:17,566 --> 00:07:20,232
So, out of all the hobbies,
why do you plant trees?
106
00:07:24,633 --> 00:07:27,000
Because trees will live longer
than I ever will.
107
00:07:27,066 --> 00:07:30,767
Trees form forests,
but they don't try to rule it.
108
00:07:30,833 --> 00:07:34,400
Whether it's a weed or a bug,
or a troublesome breeze,
109
00:07:34,466 --> 00:07:35,800
trees just embrace them all.
110
00:07:36,433 --> 00:07:38,134
They co-exist in harmony,
111
00:07:38,200 --> 00:07:41,133
and prove their existence
by merely giving.
112
00:07:44,433 --> 00:07:45,700
I was right, huh?
113
00:07:46,366 --> 00:07:48,765
Exhaust yourself, and
you forget your worries.
114
00:07:51,933 --> 00:07:53,233
So tell me, what happened?
115
00:07:55,333 --> 00:07:56,666
How strange.
116
00:07:58,000 --> 00:07:59,234
Why do I suddenly want
to just confide in you?
117
00:07:59,300 --> 00:08:01,300
Because I'm not you.
118
00:08:01,366 --> 00:08:02,967
Because you're not me?
119
00:08:03,033 --> 00:08:05,067
You may well try
confiding in yourself,
120
00:08:05,133 --> 00:08:06,832
but that's cutting off your nose
to spite your face.
121
00:08:10,066 --> 00:08:11,465
How strange.
122
00:08:12,533 --> 00:08:14,666
That shouldn't make sense,
but somehow it just does.
123
00:08:15,300 --> 00:08:18,200
Just think of me as a tree.
124
00:08:22,466 --> 00:08:24,133
It's just that...
125
00:08:25,833 --> 00:08:29,666
I happened to make a mistake
that many others do, too.
126
00:08:32,933 --> 00:08:35,232
Relying and leaning on someone
without realizing it.
127
00:08:36,066 --> 00:08:37,533
Getting my hopes up.
128
00:08:39,732 --> 00:08:42,333
But sharing
my innermost thoughts...
129
00:08:42,400 --> 00:08:44,000
...was the worst of all.
130
00:08:45,800 --> 00:08:47,666
I guess it was someone
who you can do all that.
131
00:08:47,733 --> 00:08:49,199
No.
132
00:08:50,766 --> 00:08:53,132
I wasn't someone
who I can do such.
133
00:08:55,766 --> 00:08:57,766
Because he's someone
who's going to leave.
134
00:08:59,633 --> 00:09:01,666
What am I saying,
he's not even a person.
135
00:09:05,933 --> 00:09:07,800
What a bad guy.
136
00:09:07,866 --> 00:09:08,900
Sorry?
137
00:09:08,966 --> 00:09:10,500
He knew he was going to leave,
138
00:09:13,400 --> 00:09:15,866
but still he shook your heart.
139
00:09:54,500 --> 00:09:55,866
Thank you.
140
00:09:57,000 --> 00:09:58,766
The gate to my farm's always open.
141
00:09:59,566 --> 00:10:02,000
We're always short of hands, too.
142
00:10:03,133 --> 00:10:04,633
Um, Mr. Shin...
143
00:10:07,200 --> 00:10:08,867
Let me apologize.
144
00:10:08,933 --> 00:10:10,766
For holding a prejudice.
145
00:10:12,433 --> 00:10:14,165
Well, well.
146
00:10:18,266 --> 00:10:19,966
Okay, then.
147
00:11:08,233 --> 00:11:09,833
He knew he was going to leave,
148
00:11:10,500 --> 00:11:12,633
but still he shook your heart.
149
00:11:37,566 --> 00:11:39,033
What are you doing here?
150
00:11:41,666 --> 00:11:44,566
Thinking of ways
to get my powers back.
151
00:11:45,633 --> 00:11:46,866
Let's go.
152
00:11:52,266 --> 00:11:54,300
Did you go see that land?
153
00:11:54,900 --> 00:11:56,100
No.
154
00:11:56,166 --> 00:11:57,700
Why not?
155
00:11:57,766 --> 00:11:59,733
You were acting like
it had to be today.
156
00:12:00,800 --> 00:12:02,500
Well, I don't have
a driver license.
157
00:12:04,400 --> 00:12:08,066
You have Ahn Bin.
Why didn't you ask him?
158
00:12:08,566 --> 00:12:10,333
I told you, he can't be trusted.
159
00:12:13,433 --> 00:12:15,266
So, are we good now?
160
00:12:29,166 --> 00:12:30,700
Or are you still upset with me?
161
00:12:34,033 --> 00:12:35,434
About me saying, I'll protect you...
162
00:12:35,500 --> 00:12:37,100
It was all a lie.
163
00:12:39,666 --> 00:12:41,667
All the words I said earlier today...
164
00:12:41,733 --> 00:12:43,333
...were all lies.
165
00:12:47,600 --> 00:12:49,834
Us mortals are like that.
166
00:12:49,900 --> 00:12:52,333
When we get mad, we just throw
whatever words that come to mind.
167
00:12:55,300 --> 00:12:57,967
Anyway, I didn't mean them,
so don't worry.
168
00:12:58,033 --> 00:13:00,433
Like there's any truth
to spontaneous words, right?
169
00:13:03,000 --> 00:13:04,266
No need to worry.
170
00:13:06,133 --> 00:13:07,733
I already knew.
171
00:13:10,566 --> 00:13:13,000
You see, your lies are so obvious.
172
00:14:46,333 --> 00:14:47,300
Where are you?
173
00:14:47,366 --> 00:14:48,300
Working.
174
00:14:48,366 --> 00:14:49,300
Where?
175
00:14:49,366 --> 00:14:50,833
I'll kill you if you come here.
176
00:14:52,766 --> 00:14:54,233
So I'm the only one
who's having a hard time.
177
00:14:54,800 --> 00:14:55,934
Even with Judong's gone,
178
00:14:56,000 --> 00:14:58,234
everything is fine
with the life on earth.
179
00:14:58,300 --> 00:15:01,199
And you're playing around,
yet all's fine up there as well.
180
00:15:01,266 --> 00:15:02,934
It's not fine.
181
00:15:03,000 --> 00:15:04,866
It's the waters that are
suffering the most!
182
00:15:13,333 --> 00:15:15,833
I'm performing CPR here,
but if this continues,
183
00:15:16,566 --> 00:15:18,566
someday we may just
have to give up.
184
00:15:20,500 --> 00:15:22,634
After all, we can't bring back
the dead.
185
00:15:22,700 --> 00:15:24,067
Guess what I've been up to
this whole day.
186
00:15:24,133 --> 00:15:25,734
Why would I want to know?
187
00:15:25,800 --> 00:15:28,199
I tagged along
with Habaek all day, and...
188
00:15:28,266 --> 00:15:30,334
Don’t stir up your
inferiority complex now,
189
00:15:30,400 --> 00:15:31,733
but just do your job!
190
00:15:31,800 --> 00:15:33,266
I saw Joogulrin.
191
00:15:41,800 --> 00:15:43,967
Coming and going like the wind
is my thing, you know?
192
00:15:44,033 --> 00:15:46,466
And? Did Habaek find out
about everything?
193
00:15:47,300 --> 00:15:48,934
Did he, or did he not?
194
00:15:49,000 --> 00:15:50,734
Did Joogulrin spill the beans?
195
00:15:50,800 --> 00:15:52,433
He was quite impressive.
196
00:15:53,100 --> 00:15:55,233
He dodged and somehow managed
to get away!
197
00:15:56,566 --> 00:15:59,167
But then, is he even worth
worrying about?
198
00:15:59,233 --> 00:16:01,066
Just find me Judong, quick.
199
00:16:01,133 --> 00:16:03,566
We should send him back quick,
this is all getting on my nerves.
200
00:16:06,300 --> 00:16:08,133
Then why are you
looking for a house?
201
00:16:08,200 --> 00:16:10,000
Wasn't it to live with him?
202
00:16:10,066 --> 00:16:11,767
I suggest you find a nice one.
203
00:16:11,833 --> 00:16:13,834
Because I don't think...
204
00:16:13,900 --> 00:16:16,434
...Habaek wants
to go back just yet.
205
00:16:16,500 --> 00:16:17,834
What?
206
00:16:17,900 --> 00:16:19,033
Why not?
207
00:16:23,666 --> 00:16:25,267
Let's start with breathing.
208
00:16:25,333 --> 00:16:27,565
Breathe in throw your nose,
209
00:16:27,966 --> 00:16:30,100
and exhale.
210
00:16:31,133 --> 00:16:34,267
Take your right arm
to wrap around your left arm,
211
00:16:34,333 --> 00:16:38,100
left leg over your right leg
to hold twist.
212
00:16:38,433 --> 00:16:40,667
Put your palms together,
213
00:16:40,733 --> 00:16:44,000
inhale, and exhale.
214
00:16:44,866 --> 00:16:46,199
Ah, Ja-ya! Ja-ya!
215
00:16:46,266 --> 00:16:48,000
Find your balance.
216
00:16:48,066 --> 00:16:51,266
Roll your body in more. More!
217
00:16:52,033 --> 00:16:53,766
Alright, relax.
218
00:16:54,366 --> 00:16:56,234
That's it for today.
219
00:16:56,300 --> 00:16:58,867
One of the morning live shows
wants to use our resort
220
00:16:58,933 --> 00:17:01,100
as their outdoor studio.
221
00:17:01,633 --> 00:17:04,566
They say they need it
for 2 hours from 6 am to 8 am.
222
00:17:05,532 --> 00:17:07,134
What does the marketing team say?
223
00:17:07,200 --> 00:17:08,400
Well...
224
00:17:08,465 --> 00:17:10,532
They said we can't expect much
in return...
225
00:17:11,133 --> 00:17:13,267
They'll probably try
to use Ja-ya, again.
226
00:17:13,333 --> 00:17:16,133
She bothered us all day yesterday
about an interview with you.
227
00:17:16,933 --> 00:17:18,200
Alright, thanks.
228
00:17:20,566 --> 00:17:23,100
I still haven't received
the summer package proposal.
229
00:17:23,165 --> 00:17:24,200
Please follow up on that.
230
00:17:24,266 --> 00:17:25,300
Yes, sir.
231
00:17:25,366 --> 00:17:27,834
Oh, and you can find
the peformance materials sent
232
00:17:27,900 --> 00:17:29,467
by Culture Space in my computer.
233
00:17:29,533 --> 00:17:30,833
Forward it to my e-mail.
234
00:17:30,900 --> 00:17:32,233
Yes, sir.
235
00:17:43,900 --> 00:17:45,100
Hey!
236
00:17:46,366 --> 00:17:47,867
Mr. Min, where's Hu-ye?
237
00:17:47,933 --> 00:17:49,300
He's off to a meeting.
238
00:17:49,366 --> 00:17:50,567
He's always busy.
239
00:17:50,633 --> 00:17:51,567
About that interview,
240
00:17:51,633 --> 00:17:53,534
I thought we had
clearly declined it.
241
00:17:53,600 --> 00:17:56,466
I know, you guys are heartless.
242
00:17:56,933 --> 00:17:57,933
Anyway.
243
00:17:58,433 --> 00:18:00,300
Uh...
244
00:18:00,366 --> 00:18:01,833
It's about just before.
245
00:18:02,266 --> 00:18:04,233
Why did Hu-ye smile at me?
246
00:18:05,866 --> 00:18:06,800
He smiled?
247
00:18:06,866 --> 00:18:08,667
Yes, he did.
248
00:18:08,733 --> 00:18:12,367
But it was more like an evil grin.
249
00:18:12,433 --> 00:18:13,367
So why did he?
250
00:18:13,433 --> 00:18:15,734
Well, I don't know
what's on his mind,
251
00:18:15,800 --> 00:18:17,734
but if I were him,
probably because it's funny.
252
00:18:17,800 --> 00:18:19,033
What?
253
00:18:21,133 --> 00:18:22,967
Your body was all twisted.
254
00:18:23,033 --> 00:18:24,832
Anyone would've found it funny.
255
00:18:25,500 --> 00:18:26,700
Hey, you... you!
256
00:18:26,766 --> 00:18:28,066
Call me, Mr. Min.
257
00:18:31,900 --> 00:18:33,700
Hey! Hey!
258
00:18:36,500 --> 00:18:38,367
Did I really look funny
back there?
259
00:18:38,433 --> 00:18:40,033
I can't be looking funny!
260
00:18:47,666 --> 00:18:48,767
Yes, hello?
261
00:18:48,833 --> 00:18:50,234
Oh, no.
262
00:18:50,300 --> 00:18:51,566
Did I call too early
in the morning?
263
00:18:52,633 --> 00:18:53,834
No, no.
264
00:18:53,900 --> 00:18:55,267
I have the contract ready,
265
00:18:55,333 --> 00:18:57,533
how about meeting on Monday
with my staff?
266
00:19:00,100 --> 00:19:01,533
Yes, sounds good.
267
00:19:01,600 --> 00:19:02,500
Wait, no.
268
00:19:02,566 --> 00:19:04,834
Actually, let's make it today.
269
00:19:04,900 --> 00:19:06,934
- Sorry?
- Who knows what'll happen again,
270
00:19:07,000 --> 00:19:07,967
so let's just get it over with.
271
00:19:08,033 --> 00:19:09,632
I'll bring the company seal.
272
00:19:10,833 --> 00:19:11,734
Sounds good!
273
00:19:11,800 --> 00:19:12,834
I'll see you in the evening, then.
274
00:19:12,900 --> 00:19:15,900
I have to stop by at my farm
this afternoon.
275
00:19:15,966 --> 00:19:17,800
This hard-to-find seedling I got,
finally arrived today.
276
00:19:17,866 --> 00:19:19,834
Sure, alright.
See you in the evening, then.
277
00:19:19,900 --> 00:19:23,134
Why are you gleaming?
Who was that?
278
00:19:23,200 --> 00:19:25,500
What?
279
00:19:25,566 --> 00:19:27,200
How did you come in here?
280
00:19:33,300 --> 00:19:34,533
That's my key!
281
00:19:37,033 --> 00:19:39,134
How dare you...
282
00:19:39,200 --> 00:19:40,300
It was on the door.
283
00:19:40,366 --> 00:19:41,366
What?
284
00:19:58,033 --> 00:19:59,367
I think me leaving my keys
at the door
285
00:19:59,433 --> 00:20:01,800
and you entering here
without permission
286
00:20:01,866 --> 00:20:03,434
is a completely different matters.
287
00:20:03,500 --> 00:20:04,534
What's the issue
288
00:20:04,600 --> 00:20:06,300
with me coming into your place?
289
00:20:07,833 --> 00:20:10,966
I repeated it so many times,
but you still don't get it, huh?
290
00:20:14,400 --> 00:20:15,666
What about the land?
291
00:20:18,700 --> 00:20:20,766
Are you selling the land
because of the "moooney?"
292
00:20:21,666 --> 00:20:23,966
Because you don't have any?
293
00:20:24,033 --> 00:20:25,934
That's right.
294
00:20:26,000 --> 00:20:27,534
I really tried not to, but...
295
00:20:27,600 --> 00:20:28,899
I'll leave it to you, then.
296
00:20:29,900 --> 00:20:31,534
- Sorry?
- You said it'll make you happy
297
00:20:31,600 --> 00:20:33,000
if you had a lot of "moooney."
298
00:20:35,566 --> 00:20:37,100
So I'll leave it to you.
299
00:20:43,900 --> 00:20:46,300
By the way,
who were you talking to?
300
00:20:46,366 --> 00:20:48,067
Why were you laughing
away like an idiot?
301
00:20:48,133 --> 00:20:49,533
It's someone
you don't need to know about.
302
00:21:28,266 --> 00:21:29,634
What?
303
00:21:29,700 --> 00:21:31,200
It's a man!
304
00:21:31,266 --> 00:21:32,534
What?
305
00:21:32,600 --> 00:21:34,065
It's a man.
306
00:21:35,333 --> 00:21:37,500
Your face is red,
307
00:21:37,566 --> 00:21:39,366
and your heart's beating fast.
308
00:21:43,466 --> 00:21:45,199
Your breathing's getting heavier,
309
00:21:47,033 --> 00:21:49,233
and your eyes are shaking.
310
00:21:51,900 --> 00:21:53,134
So it's a man.
311
00:21:53,200 --> 00:21:54,634
It was a man you were talking to.
312
00:21:54,700 --> 00:21:56,233
That's just like in the movies?
313
00:22:03,400 --> 00:22:05,866
What was that?
314
00:22:10,900 --> 00:22:12,100
What do I do?
315
00:22:12,166 --> 00:22:13,200
What do you mean, what?
316
00:22:13,266 --> 00:22:15,366
If the bus won't come,
then call a taxi!
317
00:22:16,400 --> 00:22:17,766
No, I mean...
318
00:22:18,666 --> 00:22:20,366
I didn't mean that,
I mean about us.
319
00:22:24,866 --> 00:22:26,467
Where did you go
in the middle of the movie?
320
00:22:26,533 --> 00:22:27,699
Should we fill it all?
321
00:22:29,833 --> 00:22:32,034
I guess I share the same taste
with Biryum.
322
00:22:32,100 --> 00:22:34,934
I can't stand this rom-com thing.
323
00:22:35,000 --> 00:22:37,033
Well, I feel the same way,
except mine was in real life!
324
00:22:38,333 --> 00:22:39,567
Where's my fruit water?
325
00:22:39,633 --> 00:22:41,200
What did you... Oops.
326
00:22:45,833 --> 00:22:47,167
Wait, what is...
327
00:22:47,233 --> 00:22:48,800
What's all this?
328
00:22:48,866 --> 00:22:50,800
Lady Mura wasn't happy
with his outfits,
329
00:22:50,866 --> 00:22:52,600
so she had these sent
this morning.
330
00:22:55,433 --> 00:22:56,934
It's not like I was talking
to a guy.
331
00:22:57,000 --> 00:22:58,367
What, then were you talking
to a woman?
332
00:22:58,433 --> 00:23:01,867
Alright, so it was a guy...
333
00:23:01,933 --> 00:23:04,800
...but about my face getting red,
334
00:23:04,866 --> 00:23:06,867
it wasn't because
I was talking to him.
335
00:23:06,933 --> 00:23:08,433
He's just a potential land...
336
00:23:12,666 --> 00:23:15,800
It's nothing. Alright.
337
00:23:15,866 --> 00:23:17,033
Let's just put it that way.
338
00:23:24,600 --> 00:23:27,033
So is Miss Servant saying
339
00:23:27,100 --> 00:23:28,000
she talked to a guy or not?
340
00:23:28,066 --> 00:23:29,800
She's saying she did!
341
00:23:32,000 --> 00:23:33,600
But does it matter?
342
00:23:35,300 --> 00:23:39,533
Why were you coming up
with excuses back there?
343
00:23:39,600 --> 00:23:41,199
Like, why does it even matter?
344
00:23:41,266 --> 00:23:42,434
You almost blurted out that
345
00:23:42,500 --> 00:23:44,633
he's the guy who's going
to buy the land!
346
00:23:45,200 --> 00:23:46,833
Sell off anything you like,
347
00:23:47,266 --> 00:23:48,833
but not the land of God.
348
00:23:50,533 --> 00:23:51,966
I'll leave you to decide, then.
349
00:24:00,166 --> 00:24:02,533
So why did he change his mind?
350
00:24:02,600 --> 00:24:04,065
It's making me confused.
351
00:24:04,833 --> 00:24:07,666
So you say this "moooney" will
make you happy.
352
00:24:08,933 --> 00:24:10,400
Perhaps...
353
00:24:11,366 --> 00:24:13,833
...he wants me to be happy?
Like he would!
354
00:24:16,300 --> 00:24:18,633
He's testing me, isn't he?
That's not fair!
355
00:24:27,800 --> 00:24:29,000
Ah, you're here.
356
00:24:29,066 --> 00:24:31,667
- Who was that?
- Dr. Yoon, they said
357
00:24:31,733 --> 00:24:34,466
they found what might be
the feces of a Korean leopard.
358
00:24:35,100 --> 00:24:36,399
They found what?
359
00:24:36,466 --> 00:24:38,433
Poop. A leopard's poop.
360
00:24:40,100 --> 00:24:41,199
And?
361
00:24:42,433 --> 00:24:43,367
According to them,
362
00:24:43,433 --> 00:24:44,767
the Korean leopard gone extinct
363
00:24:44,833 --> 00:24:47,167
after the Japanese Colonial Period
and the Korean War.
364
00:24:47,233 --> 00:24:49,234
The last known leopard was kept
at the Changgyeonggung Zoo,
365
00:24:49,300 --> 00:24:50,934
and it died in 1973.
366
00:24:51,000 --> 00:24:53,833
After that, there were
no more Korean leopards.
367
00:24:55,266 --> 00:24:56,200
And?
368
00:24:56,266 --> 00:24:58,800
The Korean Leopard Association
is currently working with Russia
369
00:24:58,866 --> 00:25:01,100
to restore the Korean
leopard bloodline.
370
00:25:01,166 --> 00:25:02,600
And it just so happens
that they found what's
371
00:25:02,666 --> 00:25:05,300
thought to be their faces,
on your land!
372
00:25:05,366 --> 00:25:07,500
Oh geez. And?
373
00:25:07,566 --> 00:25:09,400
They want to ask you not
to sell off that land
374
00:25:09,466 --> 00:25:10,766
until their research is done.
375
00:25:10,833 --> 00:25:13,067
They said they heard
about the potential land sale.
376
00:25:13,133 --> 00:25:16,166
Are you done? Then get out.
377
00:25:16,866 --> 00:25:19,800
But someone needs
to restore those Korean leopards!
378
00:25:20,500 --> 00:25:21,966
Hey, Sang-yu.
379
00:25:22,833 --> 00:25:24,400
I'm sure this leopard
380
00:25:24,466 --> 00:25:26,933
wouldn't have just pooped
on my land, right?
381
00:25:28,400 --> 00:25:31,267
Mr. Ma's coming in today
with his father right?
382
00:25:31,333 --> 00:25:33,334
He said he's off
to a nice family trip with him,
383
00:25:33,400 --> 00:25:34,700
so had to cancel the appointment.
384
00:25:34,766 --> 00:25:37,067
We've no other patients
besides him,
385
00:25:37,133 --> 00:25:38,234
so do you want to just go home
and get some rest?
386
00:25:38,300 --> 00:25:40,533
You're going to close the clinic
early anyway, right?
387
00:25:40,600 --> 00:25:42,800
Are you trying to be funny,
or are you rebelling against me?
388
00:25:47,966 --> 00:25:49,800
Goodbye,
389
00:25:49,866 --> 00:25:51,600
my drunken love.
390
00:25:53,733 --> 00:25:55,733
Don't ever come here again.
391
00:25:57,566 --> 00:25:59,800
Don't ask
forest for the directions,
392
00:26:01,933 --> 00:26:04,066
or try to send a message
through the passing breeze.
393
00:26:05,900 --> 00:26:07,366
Let me just remember you,
394
00:26:09,466 --> 00:26:12,500
as my everything in my life.
395
00:26:35,366 --> 00:26:37,200
Just breathe.
396
00:26:40,066 --> 00:26:42,234
- Oh, no!
- What now...
397
00:26:42,300 --> 00:26:44,066
What's he doing?
398
00:26:49,933 --> 00:26:51,734
Gosh, how many times
has it been already?
399
00:26:51,800 --> 00:26:53,134
He's supposed to be
the "King of Romance,"
400
00:26:53,200 --> 00:26:55,700
and he faints like that
during the kissing scene?
401
00:26:55,766 --> 00:26:57,600
What, like Hye-ra would
eat him alive?
402
00:26:57,666 --> 00:26:59,134
I know, right?
403
00:26:59,200 --> 00:27:01,400
I know
Hye-ra comes across strong but...
404
00:27:01,466 --> 00:27:03,466
That's just her
charisma, you know!
405
00:27:03,533 --> 00:27:05,466
Charisma! It's called "charisma!"
406
00:27:05,533 --> 00:27:08,567
Male actors keep fainting...
407
00:27:08,633 --> 00:27:11,634
It's not like our Hye-ra's
a bad actress, you know.
408
00:27:11,700 --> 00:27:13,534
So what's this talk
about her failing romance?
409
00:27:13,600 --> 00:27:14,567
...Or her being all stiff?
410
00:27:14,633 --> 00:27:15,367
Or nothing but a pretty face?
411
00:27:15,433 --> 00:27:17,234
Or there's no chemistry
with her co-actors?
412
00:27:17,300 --> 00:27:19,634
Or about her
overwhelming personality...
413
00:27:19,700 --> 00:27:20,966
Mr. Kim.
414
00:27:25,333 --> 00:27:27,167
- Yes?
- The house.
415
00:27:27,233 --> 00:27:28,866
Are you on it?
416
00:27:29,566 --> 00:27:32,867
Sure, it's going to be
our goddess' abode, right?
417
00:27:32,933 --> 00:27:36,000
But if you could be just a
little more specific
418
00:27:36,066 --> 00:27:38,300
about your preferences,
419
00:27:38,366 --> 00:27:39,467
like the scenic view you want,
420
00:27:39,533 --> 00:27:42,500
or the interior design
you have in mind...
421
00:27:46,000 --> 00:27:47,433
What, you still don't know?
422
00:27:47,800 --> 00:27:50,300
Why not?
423
00:27:53,033 --> 00:27:54,367
Your lips!
424
00:27:54,433 --> 00:27:57,533
Let me change the lipstick,
with more vivid color.
425
00:28:07,700 --> 00:28:09,400
Let's go and have steak.
426
00:28:09,466 --> 00:28:11,800
I called my Michelin 3-star chef.
427
00:28:11,866 --> 00:28:13,600
Ah, you're here.
428
00:28:13,666 --> 00:28:16,166
Give that to me,
and go have dinner.
429
00:28:18,366 --> 00:28:20,000
Thank you.
430
00:28:28,200 --> 00:28:31,700
At this rate, all your roles
will be like the Amazoness.
431
00:28:33,166 --> 00:28:34,399
Hye-ra!
432
00:28:35,433 --> 00:28:37,766
You're so beautiful!
433
00:28:38,333 --> 00:28:41,634
Oh, and apparently
they called it off for the day.
434
00:28:41,700 --> 00:28:43,600
They had to take the male lead
to the hospital.
435
00:28:48,300 --> 00:28:49,033
How about we grab a drink?
436
00:28:49,100 --> 00:28:50,699
I have an appointment.
437
00:28:51,900 --> 00:28:53,100
Don't mind him,
438
00:28:53,166 --> 00:28:54,533
he's got too much time
on his hands,
439
00:28:54,600 --> 00:28:57,300
so pokes his nose
into just about everything.
440
00:28:58,333 --> 00:29:00,466
You two must be good friends.
441
00:29:01,833 --> 00:29:03,267
I would say we're like
442
00:29:03,333 --> 00:29:05,334
the thread and the needle.
443
00:29:05,400 --> 00:29:08,833
A friendship that's as solid
as steel, huh?
444
00:29:09,633 --> 00:29:12,934
Or friends who aren't afraid
to risk our lives for each other.
445
00:29:13,000 --> 00:29:14,300
How many karma points do I need
446
00:29:14,366 --> 00:29:16,833
for a friendship like yours?
447
00:29:17,500 --> 00:29:19,500
Just put up with all their faults,
448
00:29:19,566 --> 00:29:21,466
and over time,
it just comes naturally.
449
00:29:24,633 --> 00:29:26,800
Something came up,
so I'm looking for a new place.
450
00:29:26,866 --> 00:29:29,033
Oh, I see.
451
00:29:29,100 --> 00:29:30,434
I'm sorry to hear that, because
thanks to your long-term stay,
452
00:29:30,500 --> 00:29:33,367
our hotel built a reputation as
the place where a goddess resides.
453
00:29:33,433 --> 00:29:34,500
I'm sorry for the sudden notice.
454
00:29:34,566 --> 00:29:37,200
I guess that's late nights ahead
for our marketing team.
455
00:29:39,800 --> 00:29:40,934
I'm surprised that
there's actually a mortal
456
00:29:41,000 --> 00:29:43,566
capable of holding
a conversation with you.
457
00:29:44,000 --> 00:29:46,367
Not only that,
he even made you say sorry.
458
00:29:46,433 --> 00:29:48,267
He's not bad, that one.
459
00:29:48,333 --> 00:29:51,067
He's strong against the strong,
and soft against the weak.
460
00:29:51,133 --> 00:29:52,534
What's this?
461
00:29:52,600 --> 00:29:55,433
I never knew you had such a
sense of judgment.
462
00:29:56,033 --> 00:29:58,399
Like you'd know anything about me.
463
00:30:07,366 --> 00:30:08,666
Yes, Habaek?
464
00:30:10,900 --> 00:30:13,200
Yes. Get ready,
I'll be leaving now.
465
00:30:14,033 --> 00:30:15,300
Biryum?
466
00:30:16,466 --> 00:30:18,567
I don't have anything
to say to him.
467
00:30:18,633 --> 00:30:20,800
I can't trust a thing
that he does.
468
00:30:21,533 --> 00:30:23,033
I'll see you later, then.
469
00:30:26,066 --> 00:30:27,634
Why don't you just tell
Miss Servant?
470
00:30:27,700 --> 00:30:29,267
This is our business.
471
00:30:29,333 --> 00:30:31,100
I don't want to drag her
into this.
472
00:30:34,866 --> 00:30:36,666
What was that?
Keeping it a secret from me?
473
00:30:37,400 --> 00:30:39,166
The water gods want
to leave me out, do they?
474
00:30:39,833 --> 00:30:42,633
Man, I feel so left out now.
475
00:30:43,400 --> 00:30:44,500
You should go now.
476
00:30:47,233 --> 00:30:48,733
You know,
477
00:30:49,600 --> 00:30:52,367
if you keep this up,
I'm going to play the bad guy.
478
00:30:52,433 --> 00:30:54,567
Whatever.
479
00:30:54,633 --> 00:30:56,000
Fine.
480
00:31:12,300 --> 00:31:14,866
What will it take for her
to hang out with me?
481
00:31:16,000 --> 00:31:19,566
Oh.
Maybe I should catch him for her.
482
00:31:37,133 --> 00:31:38,633
Ugh, I'm hungry.
483
00:31:40,166 --> 00:31:42,500
If there's no place here
for me either,
484
00:31:42,566 --> 00:31:44,500
then where do they want me to go?
485
00:31:44,966 --> 00:31:47,433
I'm hungry!
486
00:32:12,333 --> 00:32:14,033
It's my first time back here
ever since that happening.
487
00:32:17,466 --> 00:32:18,533
So, why are we here?
488
00:32:18,600 --> 00:32:20,134
If it's to get anything
out of here,
489
00:32:20,200 --> 00:32:22,033
I think too much time
has passed already.
490
00:32:24,466 --> 00:32:26,067
So that day, Judong...
491
00:32:26,133 --> 00:32:28,034
...He asked you to come here,
saying something was up.
492
00:32:28,100 --> 00:32:29,166
Yes.
493
00:32:33,633 --> 00:32:36,533
No, that way. Judong went the
other way to retrieve my stones.
494
00:33:05,533 --> 00:33:07,233
What is it?
495
00:33:12,966 --> 00:33:13,934
Huh?
496
00:33:14,000 --> 00:33:15,333
What's...
497
00:33:17,566 --> 00:33:20,000
I didn't think much of it
the first time I came here, but...
498
00:33:22,266 --> 00:33:23,966
Judong's words have been
on my mind.
499
00:33:26,766 --> 00:33:28,166
What does this look like to you?
500
00:33:29,166 --> 00:33:30,434
This is...
501
00:33:30,500 --> 00:33:31,900
It's blood.
502
00:33:32,400 --> 00:33:33,600
But...
503
00:33:50,700 --> 00:33:53,500
I sense a mortal's blood, but...
504
00:33:53,566 --> 00:33:55,167
It can't be.
505
00:33:55,233 --> 00:33:56,567
Because nothing in this realm
506
00:33:56,633 --> 00:33:58,167
can leave its trace on this land.
507
00:33:58,233 --> 00:34:01,033
I know, the land purifies itself.
508
00:34:03,433 --> 00:34:05,300
But if it's not
from the mortal realms...
509
00:34:05,800 --> 00:34:07,533
Does that mean it's trace
is left by a divine existence?
510
00:34:07,600 --> 00:34:09,866
That is possible, but...
511
00:34:09,933 --> 00:34:12,866
No divine existence holds blood.
512
00:34:14,500 --> 00:34:16,233
Then...
513
00:34:17,766 --> 00:34:19,533
...what is this?
514
00:34:32,666 --> 00:34:34,100
Done!
515
00:34:34,533 --> 00:34:35,799
Done?
516
00:34:36,100 --> 00:34:37,600
Hold it still.
517
00:34:43,366 --> 00:34:44,500
Is it done?
518
00:34:46,600 --> 00:34:47,632
It's done!
519
00:34:50,199 --> 00:34:51,866
Done!
520
00:34:51,933 --> 00:34:53,632
Owww, my back!
521
00:34:54,366 --> 00:34:56,800
Owww, my back!
522
00:34:57,366 --> 00:34:59,233
Thanks to you, Min,
we finished early.
523
00:35:14,133 --> 00:35:17,966
Grandma said come have noodles
if you're feeling hungry.
524
00:35:18,966 --> 00:35:20,665
It's noodles today, huh?
525
00:35:21,466 --> 00:35:22,734
But I'm so sorry.
526
00:35:22,800 --> 00:35:26,534
I made an important promise today
so I have to go early.
527
00:35:26,600 --> 00:35:28,334
Oh, a promise?
528
00:35:28,400 --> 00:35:31,300
A promise is important,
so you should go now!
529
00:35:33,066 --> 00:35:34,700
Thank you!
530
00:35:37,300 --> 00:35:38,733
One moment.
531
00:35:40,800 --> 00:35:44,566
Mr. Shin! Mr. Shin!
532
00:35:45,233 --> 00:35:47,500
Is there a bug on my arm?
533
00:35:47,566 --> 00:35:48,866
Is there?
534
00:35:54,700 --> 00:35:56,567
What kind of a bug was it?
535
00:35:56,633 --> 00:35:59,299
It had so many legs!
And it stings.
536
00:35:59,366 --> 00:36:01,666
It's alright, don’t cry.
537
00:36:02,500 --> 00:36:05,400
Don't cry, it's alright.
538
00:36:05,466 --> 00:36:07,533
It's alright, don’t cry.
539
00:36:09,033 --> 00:36:10,466
Let's go.
540
00:36:13,466 --> 00:36:15,033
Yes, So-ah.
541
00:36:22,466 --> 00:36:23,834
Do you think that has anything
to do with
542
00:36:23,900 --> 00:36:25,200
Judong's disappearance?
543
00:36:25,266 --> 00:36:27,000
Well, it's not normal.
544
00:36:27,066 --> 00:36:28,500
The lowly spirits here might know
545
00:36:28,566 --> 00:36:29,767
more about it than we do.
546
00:36:29,833 --> 00:36:31,267
Are you really not going
to mention it to Biryum?
547
00:36:31,333 --> 00:36:32,300
Don't tell him yet.
548
00:36:32,366 --> 00:36:34,534
You know, I don't like him either.
549
00:36:34,600 --> 00:36:35,900
He's responsible
550
00:36:35,966 --> 00:36:37,467
for the whole God's servant thing
551
00:36:37,533 --> 00:36:40,034
just to hurt you,
and I really hate him for that.
552
00:36:40,100 --> 00:36:41,534
But...
553
00:36:41,600 --> 00:36:44,866
That's just how it is.
So what can we do?
554
00:36:46,233 --> 00:36:47,800
Although, I still don't know why
555
00:36:47,866 --> 00:36:50,366
he went out of his way back then.
556
00:36:53,333 --> 00:36:54,600
By the way...
557
00:36:55,033 --> 00:36:57,533
You do want to find Judong
as fast as possible, right?
558
00:36:59,533 --> 00:37:02,200
- What?
- Biryum said something odd...
559
00:37:02,266 --> 00:37:04,733
...That you might not want
to go back anytime sooner.
560
00:37:06,266 --> 00:37:07,866
But like he wouldn't!
561
00:37:21,233 --> 00:37:24,400
Tell me, Biryum was
talking nonsense, right?
562
00:37:27,133 --> 00:37:29,200
So you'd rather keep quiet
than tell a lie.
563
00:37:30,733 --> 00:37:32,300
That’s how you always were,
Habaek.
564
00:37:33,866 --> 00:37:35,100
You know it, right?
565
00:37:36,566 --> 00:37:38,533
I lie to you so often.
566
00:37:39,866 --> 00:37:42,233
Yet you've never once lied to me.
567
00:37:43,100 --> 00:37:44,400
But Habaek...
568
00:37:45,166 --> 00:37:46,433
You know what?
569
00:37:47,100 --> 00:37:50,467
Sometimes I wish you'd lie to me.
570
00:37:50,533 --> 00:37:52,100
Why?
571
00:37:52,166 --> 00:37:54,334
Because you're someone
who knows the weight of words.
572
00:37:54,400 --> 00:37:55,867
You're someone who always tries
to keep your words,
573
00:37:55,933 --> 00:37:57,667
even though they were said
on a whim.
574
00:37:57,733 --> 00:38:00,734
So even if Biryum
is really right,
575
00:38:00,800 --> 00:38:02,134
tell me it's not true.
576
00:38:02,200 --> 00:38:03,500
- Mura...
- I don't want to see you
577
00:38:03,566 --> 00:38:04,899
swayed by a mortal again.
578
00:38:04,966 --> 00:38:06,634
- Mura!
- I don’t want to see you
579
00:38:06,700 --> 00:38:08,100
being reminded of that pain
and despair.
580
00:38:08,166 --> 00:38:09,266
Mura, just...
581
00:38:10,300 --> 00:38:11,534
Just what are you talking about?
582
00:38:11,600 --> 00:38:13,866
If it's just my imagination...
I hope it stays that way.
583
00:38:19,133 --> 00:38:21,966
As the dignified heir to the crown,
punish with your authority,
584
00:38:22,033 --> 00:38:24,000
your proud and arrogant servant.
585
00:38:24,533 --> 00:38:26,433
I'll gladly receive it.
586
00:38:34,700 --> 00:38:36,334
Please stamp it.
587
00:38:36,400 --> 00:38:37,766
Alright.
588
00:38:44,333 --> 00:38:45,733
Sell off anything you like,
589
00:38:46,333 --> 00:38:48,066
but not the land of God.
590
00:38:48,666 --> 00:38:50,733
Why, is something wrong?
591
00:38:53,066 --> 00:38:54,232
No.
592
00:38:56,500 --> 00:38:57,833
I'll leave it to you, then.
593
00:38:58,933 --> 00:39:02,033
Right,
you said you'll leave it to me.
594
00:39:09,466 --> 00:39:11,000
So it's finally done.
595
00:39:11,933 --> 00:39:13,266
You know what, So-ah?
596
00:39:13,833 --> 00:39:15,500
My staff are bewildered as to how
597
00:39:15,566 --> 00:39:17,399
I ended up personally dealing
598
00:39:17,466 --> 00:39:19,433
with this contract, myself.
599
00:39:19,500 --> 00:39:20,500
Oh.
600
00:39:21,933 --> 00:39:23,667
If there's been a misunderstanding,
let me explain.
601
00:39:23,733 --> 00:39:25,900
Sometimes explaining will only
get you into trickier situations.
602
00:39:26,466 --> 00:39:28,633
Plus there are some things
that doesn't need explaining.
603
00:39:29,033 --> 00:39:31,533
Why don't we go for dinner
to celebrate the deal?
604
00:39:39,033 --> 00:39:41,167
You said your family owned
this land for generations,
605
00:39:41,233 --> 00:39:42,167
aren't you sad to let it go?
606
00:39:42,233 --> 00:39:45,100
It was a piece of land
that was good for nothing,
607
00:39:45,500 --> 00:39:47,100
so it's really alright.
608
00:39:48,766 --> 00:39:50,634
Still, your parents
must be disappointed.
609
00:39:50,700 --> 00:39:54,899
Well, I can't ask my father
because he's off somewhere,
610
00:39:54,966 --> 00:39:56,333
and my mother...
611
00:39:59,100 --> 00:40:00,866
She passed away,
612
00:40:00,933 --> 00:40:02,866
so I can't ask
what she thinks about it, either.
613
00:40:04,200 --> 00:40:06,165
I'm sorry, I naturally assumed...
614
00:40:06,533 --> 00:40:08,334
Right?
615
00:40:08,400 --> 00:40:10,600
What you'd think aren't really
what they are.
616
00:40:11,833 --> 00:40:13,134
I mean, you look like you were
617
00:40:13,200 --> 00:40:15,334
born with a silver spoon
in your mouth, but...
618
00:40:15,400 --> 00:40:16,634
You weren't, right?
619
00:40:16,700 --> 00:40:18,066
It has to be a no.
620
00:40:18,600 --> 00:40:20,232
You're right, no.
621
00:40:20,766 --> 00:40:22,333
I am an orphan.
622
00:40:25,200 --> 00:40:26,732
I don’t know who my mother is,
623
00:40:27,933 --> 00:40:30,266
and my father abused me
and abandoned me.
624
00:40:38,600 --> 00:40:39,866
Just leave it.
625
00:40:39,933 --> 00:40:41,666
I'll ask for a new one.
626
00:40:46,200 --> 00:40:47,634
Aren't you hungry?
627
00:40:47,700 --> 00:40:49,799
Do you want dinner?
There are nice places around here.
628
00:40:49,866 --> 00:40:50,834
Yes, please!
629
00:40:50,900 --> 00:40:52,133
I'm not hungry.
630
00:40:59,833 --> 00:41:01,100
I said I'm not hungry.
631
00:41:01,166 --> 00:41:02,566
That girl over there...
632
00:41:03,066 --> 00:41:04,799
Isn't that someone we know?
633
00:41:07,200 --> 00:41:08,834
Huh? It's Miss Servant.
634
00:41:08,900 --> 00:41:12,067
And I've seen that guy next to her
somewhere.
635
00:41:12,133 --> 00:41:14,334
That's Shin Hu-ye, alright.
636
00:41:14,400 --> 00:41:15,334
Sorry?
637
00:41:15,400 --> 00:41:17,734
The CEO of the resort
I'm modelling for.
638
00:41:17,800 --> 00:41:19,400
Were those two acquainted?
639
00:41:19,466 --> 00:41:20,967
Oh, right.
It's that guy from before.
640
00:41:21,033 --> 00:41:22,799
He looks like he holds
a lot of gold!
641
00:41:23,433 --> 00:41:26,067
It is him. He's a CEO... I see...
642
00:41:26,133 --> 00:41:27,866
So he really does have a
lot of gold.
643
00:41:27,933 --> 00:41:29,133
Just go.
644
00:41:40,566 --> 00:41:44,100
Maybe I shouldn't have
brought that up.
645
00:41:44,166 --> 00:41:45,900
Sorry to ruin the mood.
646
00:41:46,966 --> 00:41:49,366
No, no. It's not that. I...
647
00:41:49,433 --> 00:41:51,267
I know what you're thinking.
648
00:41:51,333 --> 00:41:53,867
You're thinking about me
in your white coat, huh?
649
00:41:53,933 --> 00:41:55,700
"It’s so abnormal to mention
such thing
650
00:41:55,766 --> 00:41:57,134
as if it doesn't bother him."
651
00:41:57,200 --> 00:41:59,600
- No, I...
- "Is he a psychopath?"
652
00:41:59,666 --> 00:42:00,800
"A multiple-personality disorder?"
653
00:42:00,866 --> 00:42:02,434
"Or potential
anger management issues?"
654
00:42:02,500 --> 00:42:04,600
No, nothing like that...
655
00:42:05,633 --> 00:42:08,100
Please. Let me take you home.
656
00:42:08,166 --> 00:42:09,434
I'll just catch the bus.
657
00:42:09,500 --> 00:42:11,700
The breeze is nice tonight,
so I want to walk for a bit.
658
00:42:13,733 --> 00:42:14,766
Alright.
659
00:42:15,766 --> 00:42:17,467
You're right,
it's a nice night breeze.
660
00:42:17,533 --> 00:42:18,933
Thank you for today.
661
00:42:21,333 --> 00:42:22,566
So, uh...
662
00:42:23,366 --> 00:42:24,966
I wanted to ask you something.
663
00:42:25,900 --> 00:42:27,500
I actually wanted
to ask you yesterday,
664
00:42:28,100 --> 00:42:30,866
so here it is now, since
you happened to mention "breeze."
665
00:42:32,300 --> 00:42:34,600
The wind that shook your heart…
666
00:42:34,666 --> 00:42:36,200
How strong is that wind?
667
00:42:44,033 --> 00:42:46,100
- Mura.
- Yes?
668
00:42:46,166 --> 00:42:48,033
About that question
you asked me before.
669
00:42:49,433 --> 00:42:51,833
Must you really hear the answer?
670
00:42:55,233 --> 00:42:56,800
Biryum was wrong.
671
00:42:56,866 --> 00:42:57,800
Really?
672
00:42:57,866 --> 00:43:00,300
What's important isn't whether
it's the truth or not, right?
673
00:43:00,766 --> 00:43:02,533
It's my answer that matters.
674
00:43:03,433 --> 00:43:04,500
Right.
675
00:43:07,466 --> 00:43:09,200
All it matters is your answer.
676
00:43:10,533 --> 00:43:12,366
- Right?
- Sorry?
677
00:43:20,633 --> 00:43:23,067
The wind that shook your heart…
678
00:43:23,133 --> 00:43:24,633
How strong is that wind?
679
00:43:25,700 --> 00:43:28,000
I'd like to know whether
680
00:43:28,066 --> 00:43:29,533
it's something I can stop.
681
00:43:33,766 --> 00:43:35,967
I'm not even sure
whether that wind is even
682
00:43:36,033 --> 00:43:38,667
worth calculating its speed.
683
00:43:38,733 --> 00:43:42,734
But if I want to stop it,
I'll do so myself.
684
00:43:42,800 --> 00:43:45,600
I don’t really need any help,
685
00:43:45,666 --> 00:43:46,800
and...
686
00:43:47,933 --> 00:43:50,033
That wind's stopped already.
687
00:43:51,666 --> 00:43:53,100
This is...
688
00:43:53,666 --> 00:43:55,833
...my answer.
689
00:45:31,666 --> 00:45:33,366
Are they sleeping already?
690
00:45:35,033 --> 00:45:36,366
Oh my God.
691
00:45:43,366 --> 00:45:44,700
Oh, I just thought...
692
00:45:45,733 --> 00:45:48,067
All the lights were off and
693
00:45:48,133 --> 00:45:50,033
I thought you weren't
home already.
694
00:45:53,833 --> 00:45:54,800
Um, about today...
695
00:45:54,866 --> 00:45:56,967
You must be tired, so go on.
696
00:45:57,033 --> 00:45:58,534
I'll follow you soon.
697
00:45:58,600 --> 00:46:01,866
Uh... Alright.
698
00:46:01,933 --> 00:46:03,500
Yoon So-ah!
699
00:46:05,066 --> 00:46:07,167
Don't come home too late.
700
00:46:07,233 --> 00:46:11,000
It's too late, and too dark.
701
00:46:11,066 --> 00:46:12,799
Yes.
702
00:46:16,833 --> 00:46:20,400
Um, you know...
703
00:46:20,466 --> 00:46:23,933
It's just that you sometimes
stand under that streetlight
704
00:46:24,000 --> 00:46:28,600
thinking about ways
to get your powers back,
705
00:46:28,666 --> 00:46:30,267
so I just thought,
maybe tonight, you...
706
00:46:30,333 --> 00:46:31,966
I won't be doing that anymore.
707
00:46:33,333 --> 00:46:35,533
Because I'll be returning soon
to my home.
708
00:46:47,300 --> 00:46:49,800
Divine beings can leave
their marks here, yes.
709
00:46:49,866 --> 00:46:52,100
But no divine existence
holds blood.
710
00:47:01,466 --> 00:47:03,600
- What is it?
- It's about those spirits.
711
00:47:04,900 --> 00:47:06,667
Would you happen to know anyone
712
00:47:06,733 --> 00:47:08,700
who knows the events
from a long time back?
713
00:47:08,766 --> 00:47:09,866
From a long time back?
714
00:47:12,033 --> 00:47:13,299
It's about this blood stain.
715
00:47:15,233 --> 00:47:17,033
I have a hunch.
716
00:47:23,966 --> 00:47:26,067
What's with him?
717
00:47:26,133 --> 00:47:27,634
He was all icy-cold.
718
00:47:27,700 --> 00:47:30,000
Did he watch a movie with a
male lead like that?
719
00:47:30,066 --> 00:47:32,466
Why call me by my full name
720
00:47:32,533 --> 00:47:33,966
and enunciate too?
721
00:47:34,866 --> 00:47:36,767
I won't be doing that anymore.
722
00:47:36,833 --> 00:47:38,933
Because I'll be returning soon
to my home.
723
00:47:39,333 --> 00:47:40,800
Like I didn’t know that.
724
00:47:43,066 --> 00:47:46,366
Was that really necessary?
725
00:47:46,433 --> 00:47:47,767
Could it be that...
726
00:47:47,833 --> 00:47:50,100
...he knows I signed the contract?
727
00:47:50,566 --> 00:47:53,566
Like he has a say
on what I do with my own land!
728
00:48:00,833 --> 00:48:02,733
It's all over!
729
00:48:04,933 --> 00:48:06,333
I'm going to pack my bags now.
730
00:48:08,633 --> 00:48:09,933
Vanuatu, here I come!
731
00:48:10,000 --> 00:48:11,733
Sell off anything you like,
732
00:48:12,200 --> 00:48:14,200
but not the land of God.
733
00:48:18,533 --> 00:48:20,766
It wasn't you who just said that,
was it?
734
00:48:23,000 --> 00:48:25,266
Oh, what am I thinking?
735
00:48:39,866 --> 00:48:41,866
Ugh!
736
00:48:49,533 --> 00:48:50,799
Are you there?
737
00:48:51,533 --> 00:48:53,366
Let me see you for a sec.
738
00:48:59,900 --> 00:49:01,167
Oh my God!
739
00:49:01,233 --> 00:49:02,666
You scared me.
740
00:49:03,700 --> 00:49:05,433
Why didn't you answer?
741
00:49:05,500 --> 00:49:06,267
What.
742
00:49:06,333 --> 00:49:08,233
I have something to ask you.
743
00:49:08,866 --> 00:49:10,067
For my own mental well-being.
744
00:49:10,133 --> 00:49:11,100
What is it?
745
00:49:11,166 --> 00:49:13,867
Just why can't I sell that land?
746
00:49:13,933 --> 00:49:14,867
Even if the owner changes,
747
00:49:14,933 --> 00:49:16,634
it's not like the gate
would disappear, right?
748
00:49:16,700 --> 00:49:18,466
- No.
- Then why?
749
00:49:18,533 --> 00:49:21,200
It's not like your gateway
would be blocked.
750
00:49:21,266 --> 00:49:23,500
Sure, it'll be a bit inconvenient,
but I'm sure that's nothing for
751
00:49:23,566 --> 00:49:25,167
you lot, with your superpowers!
752
00:49:25,233 --> 00:49:26,434
So I said I'll leave it to you.
753
00:49:26,500 --> 00:49:30,167
Yes, but let me still hear why.
754
00:49:30,233 --> 00:49:31,734
They'll probably say,
that I'm a king
755
00:49:31,800 --> 00:49:34,966
who couldn't even manage
to defend it.
756
00:49:40,700 --> 00:49:42,667
But you said you're born a king,
757
00:49:42,733 --> 00:49:44,200
so those kinds of things
don't matter!
758
00:49:45,600 --> 00:49:46,933
They don't.
759
00:49:47,400 --> 00:49:49,434
But even in our realms
760
00:49:49,500 --> 00:49:52,634
there are still those
who are thirsty.
761
00:49:52,700 --> 00:49:54,000
Did that answer your question?
762
00:49:55,033 --> 00:49:56,533
If it did, then let me be.
763
00:50:00,766 --> 00:50:01,966
Alright, good night.
764
00:50:12,900 --> 00:50:15,934
What, that's nothing compared
to my situation!
765
00:50:16,000 --> 00:50:18,100
It's not like
it'll happen for sure,
766
00:50:18,166 --> 00:50:19,966
but it's a level of "maybe."
767
00:50:20,600 --> 00:50:21,866
If he wants me to concede
just because of that,
768
00:50:21,933 --> 00:50:23,833
then he's no rightful God
to begin with!
769
00:50:24,600 --> 00:50:25,534
Whatever.
770
00:50:25,600 --> 00:50:26,933
Clear!
771
00:50:45,000 --> 00:50:46,066
They'll probably say,
that I'm a king
772
00:50:47,233 --> 00:50:50,200
who couldn't even manage
to defend it.
773
00:51:09,900 --> 00:51:11,400
Bacteria are living things, too,
774
00:51:11,466 --> 00:51:13,366
killing them under the Sun
doesn't seem right.
775
00:51:13,433 --> 00:51:14,433
What?
776
00:51:16,900 --> 00:51:18,867
Have you had breakfast?
777
00:51:18,933 --> 00:51:20,200
Or do you want to join me
downstairs?
778
00:51:20,266 --> 00:51:22,567
Oh, we're going to meet up
with Mura for that.
779
00:51:22,633 --> 00:51:25,734
Oh, yeah? Good for you.
780
00:51:25,800 --> 00:51:27,600
Oh by the way,
781
00:51:27,666 --> 00:51:30,367
we saw you with
that hotel CEO last night.
782
00:51:30,433 --> 00:51:33,067
- What?
- That rich friend of yours.
783
00:51:33,133 --> 00:51:35,533
You two looked really
great together.
784
00:51:38,800 --> 00:51:39,933
Let's go.
785
00:51:41,133 --> 00:51:42,765
We're off, then.
786
00:51:52,533 --> 00:51:54,534
So he saw?
787
00:51:54,600 --> 00:51:56,333
Then does he know
about the contract, too?
788
00:51:57,233 --> 00:51:59,866
But he can't possibly know
that he's the buyer.
789
00:52:00,900 --> 00:52:02,000
Hold on.
790
00:52:02,800 --> 00:52:04,700
He'd seen the contract!
791
00:52:04,766 --> 00:52:06,666
So he must know!
792
00:52:07,066 --> 00:52:08,533
No, it can't be...
793
00:52:08,600 --> 00:52:10,866
Back then, he said he didn't know.
794
00:52:12,833 --> 00:52:14,634
Or did he find out?
795
00:52:14,700 --> 00:52:18,000
Is that why he's going
to scheme with that goddess...
796
00:52:18,066 --> 00:52:19,567
Oh, who cares if he knows?
797
00:52:19,633 --> 00:52:21,667
He said he'll just leave it
to me to decide.
798
00:52:21,733 --> 00:52:23,866
Ugh, seriously! What do I do?
799
00:52:29,866 --> 00:52:32,100
What's up?
What brings you to my place?
800
00:52:32,166 --> 00:52:33,600
Why won't you pick up the phone?
801
00:52:33,666 --> 00:52:35,533
I called you all night last night!
802
00:52:36,933 --> 00:52:39,200
Is there anyone who's been around
longer than the High Priest?
803
00:52:40,233 --> 00:52:41,666
The High Priest?
804
00:52:42,633 --> 00:52:44,100
Well, of course there is.
805
00:52:44,166 --> 00:52:45,466
Who?
806
00:52:46,400 --> 00:52:47,966
Someone you know.
807
00:53:04,166 --> 00:53:05,500
My...
808
00:53:10,633 --> 00:53:12,000
Look at you!
809
00:53:12,466 --> 00:53:16,533
Come on.
It's just us here, Ms. Choi.
810
00:53:26,833 --> 00:53:28,934
That was you wasn't it?
811
00:53:29,000 --> 00:53:30,634
On the front page!
812
00:53:30,700 --> 00:53:32,866
- What?
- The old hag who
813
00:53:32,933 --> 00:53:34,734
parked her car
in the disabled parking,
814
00:53:34,800 --> 00:53:37,300
then slapped the employee
for trying to stop you,
815
00:53:37,366 --> 00:53:40,366
claiming you're the VVIP.
816
00:53:41,466 --> 00:53:43,567
I was just trying to teach
an idiot a lesson,
817
00:53:43,633 --> 00:53:45,399
but they had to rage about it
so much.
818
00:53:46,266 --> 00:53:48,866
This place is getting tougher
and tougher to live.
819
00:53:49,466 --> 00:53:51,400
Hey, Mr. Kim, our eunuch!
820
00:53:51,966 --> 00:53:53,799
- Long time no see.
- Who's calling who a eunuch?
821
00:53:54,800 --> 00:53:56,000
Can't you see this?
822
00:53:56,066 --> 00:53:59,200
Loving your car!
823
00:53:59,266 --> 00:54:01,833
So they say a thief will always
be a thief.
824
00:54:02,233 --> 00:54:05,667
After all that time mastering
your skills in and out of prison
825
00:54:05,733 --> 00:54:08,167
for 300 years ago
is finally seeing light, is it?
826
00:54:08,233 --> 00:54:10,434
Do you know the trouble
I went through
827
00:54:10,500 --> 00:54:12,734
after you told on me
to that mortal king?
828
00:54:12,800 --> 00:54:14,534
You've no virtue,
you lowly piece of trash.
829
00:54:14,600 --> 00:54:17,000
You're the same,
and you're talking about virtue?
830
00:54:17,433 --> 00:54:19,900
So, any new leads?
831
00:54:19,966 --> 00:54:23,933
Politics, social, economics,
entertainment, anything!
832
00:54:24,000 --> 00:54:25,900
Come on, I need to survive, too.
833
00:54:25,966 --> 00:54:26,834
Sorry, I know nothing.
834
00:54:26,900 --> 00:54:27,734
Really?
835
00:54:27,800 --> 00:54:31,300
Ah, it's Jingun.
I haven't seen him for ages!
836
00:54:31,366 --> 00:54:34,300
Hey, have you ever heard him talk?
837
00:54:34,366 --> 00:54:36,200
What, that guy can talk?
838
00:54:36,966 --> 00:54:39,634
Ah, here comes our hero!
839
00:54:39,700 --> 00:54:42,732
Joogulrin, the coward!
840
00:54:45,900 --> 00:54:47,167
What, Judong disappeared?
841
00:54:47,233 --> 00:54:48,434
Yes.
842
00:54:48,500 --> 00:54:49,434
And they're nagging us to find him
843
00:54:49,500 --> 00:54:52,000
when they can't even get
a hold of him themselves!
844
00:54:52,066 --> 00:54:53,600
I thought I'd never see
their faces again
845
00:54:53,666 --> 00:54:55,433
once I crossed over here, but...
846
00:54:55,866 --> 00:54:59,000
So that's why Habaek
still hasn't returned.
847
00:54:59,066 --> 00:55:00,667
Still, Joogulrin,
848
00:55:00,733 --> 00:55:02,400
you're our hero!
849
00:55:02,466 --> 00:55:03,600
That's right!
850
00:55:03,666 --> 00:55:05,867
You're the only one
to ever get away
851
00:55:05,933 --> 00:55:06,800
after scarring that damned face!
852
00:55:06,866 --> 00:55:10,867
Watch your words,
he's our future king.
853
00:55:10,933 --> 00:55:12,133
What?
854
00:55:13,166 --> 00:55:14,300
What got you all scared now?
855
00:55:14,366 --> 00:55:16,767
Sure, he might be king over there,
but he's not here, is he?
856
00:55:16,833 --> 00:55:18,167
Why else would we have run away
857
00:55:18,233 --> 00:55:20,033
to this lousy place?
858
00:55:21,000 --> 00:55:22,533
If I were ever to meet him...
859
00:55:29,866 --> 00:55:31,100
Oh no.
860
00:55:31,166 --> 00:55:32,500
Damn it!
861
00:55:41,466 --> 00:55:42,700
Now...
862
00:55:45,600 --> 00:55:46,567
Whoa.
863
00:55:46,633 --> 00:55:49,234
It's my first time seeing
criminals meet up.
864
00:55:49,300 --> 00:55:51,200
What are you all doing
so early in the morning?
865
00:55:51,266 --> 00:55:54,400
Isn't it too early
to squeeze out ideas? Huh?
866
00:55:55,133 --> 00:55:57,134
I'm leaving. Bye!
867
00:55:57,200 --> 00:55:58,433
Damn it!
868
00:55:58,833 --> 00:56:00,300
Oh, no.
869
00:56:04,033 --> 00:56:05,500
Oh, not you.
870
00:56:05,566 --> 00:56:06,866
Just wait.
871
00:56:31,800 --> 00:56:33,334
Oh, what?
872
00:56:33,400 --> 00:56:34,434
Why's even Mura here?
873
00:56:34,500 --> 00:56:37,700
Who knows? They just
won't leave us alone!
874
00:56:45,100 --> 00:56:46,234
Lady Mura...
875
00:56:46,300 --> 00:56:47,700
Lady Mura, I...
876
00:56:47,766 --> 00:56:50,700
How dare you scratch
Habaek's face,
877
00:56:50,766 --> 00:56:52,967
- and run away to here?
- No, I...
878
00:56:53,033 --> 00:56:55,267
I ran away because
you were so angry
879
00:56:55,333 --> 00:56:57,200
and you said you would kill me...
880
00:56:59,900 --> 00:57:02,900
I really didn't say anything.
881
00:57:02,966 --> 00:57:05,500
I never mentioned
that I was forced to a duel by...
882
00:57:05,566 --> 00:57:06,799
Shut your mouth!
883
00:57:07,133 --> 00:57:09,433
Of course, yes.
884
00:57:09,500 --> 00:57:11,434
I never said it was you
who forced me to duel him.
885
00:57:11,500 --> 00:57:13,200
Hey, I told you
to shut your mouth!
886
00:57:13,266 --> 00:57:14,900
Yes, yes...
887
00:57:14,966 --> 00:57:17,600
Nor did I tell him that you said
to give him a good beating.
888
00:57:17,666 --> 00:57:19,200
I said, shut your mouth!
889
00:57:21,333 --> 00:57:23,600
If you want to keep your tongue,
you better keep your mouth shut.
890
00:57:23,666 --> 00:57:25,500
If you want to live here
in one piece,
891
00:57:25,566 --> 00:57:26,500
then shut it!
892
00:57:26,566 --> 00:57:29,700
Yes! I will! I'll shut up!
893
00:57:29,766 --> 00:57:32,533
What, are you filming a comedy?
894
00:57:39,400 --> 00:57:41,400
What's so funny?
895
00:57:42,533 --> 00:57:45,100
It's just that you guys are like
"Dumb and Dumber."
896
00:57:45,766 --> 00:57:47,367
Rather than this "duel,"
897
00:57:47,433 --> 00:57:50,533
you didn't want him to find out
that you were jealous, huh?
898
00:57:51,066 --> 00:57:53,567
Let's see, that random duel...
899
00:57:53,633 --> 00:57:56,600
It's all happened because
of that girl, Shim Cheong,
900
00:57:56,666 --> 00:57:58,400
who got sold
for 300 bags of rice, right?
901
00:57:58,466 --> 00:57:59,900
But you'd got it wrong.
902
00:57:59,966 --> 00:58:01,700
He didn't like her either.
903
00:58:01,766 --> 00:58:04,866
You just couldn't think properly,
after that incident with Nak-bin.
904
00:58:09,533 --> 00:58:11,067
You know,
905
00:58:11,133 --> 00:58:12,767
why not just confess to him?
906
00:58:12,833 --> 00:58:14,634
It's just better to confess
and get your heart broken.
907
00:58:14,700 --> 00:58:15,899
Why do you care?
908
00:58:15,966 --> 00:58:17,667
Because I hate seeing you
like this.
909
00:58:17,733 --> 00:58:19,000
I really do.
910
00:58:19,066 --> 00:58:20,100
What?
911
00:58:21,133 --> 00:58:23,533
It's not so goddess-like,
you know?
912
00:58:34,700 --> 00:58:36,866
Hey, let me come with you.
What's this about?
913
00:58:37,800 --> 00:58:39,033
Hey!
914
00:58:42,800 --> 00:58:44,533
Am I an outkast?
915
00:58:53,900 --> 00:58:55,467
This is high end, so it must
suit your palate, right?
916
00:58:55,533 --> 00:58:57,334
- Not quite.
- Well, do stock up!
917
00:58:57,400 --> 00:58:58,733
You always need to be prepared,
you know.
918
00:59:01,566 --> 00:59:04,167
Anyway, what would
that Joogulrin know anyway?
919
00:59:04,233 --> 00:59:07,500
There's something that
the High Priest told me once.
920
00:59:07,566 --> 00:59:09,866
I brushed it off
as his nonsense back then,
921
00:59:10,866 --> 00:59:12,734
but if Joogulrin was really
around as long as him...
922
00:59:12,800 --> 00:59:14,734
...he may know something.
923
00:59:14,800 --> 00:59:15,734
And what's this story?
924
00:59:15,800 --> 00:59:17,734
Do you...
925
00:59:17,800 --> 00:59:19,366
...know a story about him?
926
00:59:27,200 --> 00:59:28,866
I have him with me.
927
00:59:38,000 --> 00:59:39,066
Lord Habaek!
928
00:59:40,433 --> 00:59:41,566
Lord Habaek!
929
00:59:51,566 --> 00:59:53,765
Please, punish... No, have mercy...
930
00:59:54,266 --> 00:59:55,467
No, punish...
931
00:59:55,533 --> 00:59:57,633
...no, have mercy...
932
00:59:58,633 --> 01:00:01,500
I must've been
out of my mind that time...
933
01:00:01,566 --> 01:00:03,200
Won't you shut up now?
934
01:00:04,266 --> 01:00:05,267
Listen.
935
01:00:05,333 --> 01:00:07,167
We're going to ask some questions.
936
01:00:07,233 --> 01:00:09,534
If you answer well, we'll
let you go in one piece.
937
01:00:09,600 --> 01:00:11,500
But if you should blab
about this to anyone...
938
01:00:11,566 --> 01:00:13,533
That insolent tongue of yours...
939
01:00:13,600 --> 01:00:15,834
...will be frozen
and shattered to bits.
940
01:00:15,900 --> 01:00:17,733
You've met Jingun, haven't you?
941
01:00:18,400 --> 01:00:20,100
Do you know why he can't talk?
942
01:00:27,466 --> 01:00:28,866
What's this?
943
01:00:28,933 --> 01:00:31,000
A stone from the divine gate.
944
01:00:31,066 --> 01:00:32,834
Stained with a mortal's blood.
945
01:00:32,900 --> 01:00:35,200
Is that right?
946
01:00:36,266 --> 01:00:37,300
What?
947
01:00:40,233 --> 01:00:42,000
But that can't be.
948
01:00:42,066 --> 01:00:43,000
The divine gate...
949
01:00:43,066 --> 01:00:45,466
I know. That's why I'm asking.
950
01:00:46,233 --> 01:00:49,600
How would this be possible?
951
01:00:52,566 --> 01:00:54,966
But this can't be possible.
952
01:00:55,033 --> 01:00:56,366
Or how about this.
953
01:00:56,800 --> 01:00:59,200
Who...
954
01:00:59,266 --> 01:01:00,534
...has the power
to make this possible?
955
01:01:00,600 --> 01:01:03,333
There's no one
that could do this...
956
01:01:08,600 --> 01:01:10,533
No way.
957
01:01:12,533 --> 01:01:14,467
There's just no way.
958
01:01:14,533 --> 01:01:15,866
But it can't be!
959
01:01:15,933 --> 01:01:17,966
What is it? Make yourself clear!
960
01:01:19,500 --> 01:01:21,800
If it's really a mortal's blood...
961
01:01:21,866 --> 01:01:24,866
The land of the Gods purifies
all traces of mortals,
962
01:01:26,200 --> 01:01:28,600
so if it's a blood
that won't be cleansed...
963
01:01:30,066 --> 01:01:32,100
...that man from
the divine realms...
964
01:01:32,166 --> 01:01:34,200
What are you on about?
Who is this "man?"
965
01:01:34,266 --> 01:01:36,733
Yes, him.
966
01:01:37,733 --> 01:01:39,867
You think it's him too, don't you?
967
01:01:39,933 --> 01:01:41,333
What are you...
968
01:01:44,766 --> 01:01:46,567
It can't be.
969
01:01:46,633 --> 01:01:49,600
Um, could you share
what this is all about?
970
01:01:49,666 --> 01:01:52,566
But even if it was him,
he can't be here.
971
01:01:56,633 --> 01:02:00,533
I mean, no-one's ever seen him,
972
01:02:00,600 --> 01:02:03,200
so what I mean is...
He can't exist for real.
973
01:02:08,633 --> 01:02:10,500
Biryum's always been talking
about him, too.
974
01:02:11,666 --> 01:02:14,100
Looks like you two have something
to chat about all night.
975
01:02:14,166 --> 01:02:15,667
What is this about?
976
01:02:15,733 --> 01:02:17,767
What Joogulrin said
was probably right.
977
01:02:17,833 --> 01:02:20,800
I believed the High Priest
when he'd told me first,
978
01:02:21,233 --> 01:02:23,633
but looking back,
I thought it was nonsense.
979
01:02:24,233 --> 01:02:25,167
What is it about?
980
01:02:25,233 --> 01:02:26,334
So...
981
01:02:26,400 --> 01:02:28,834
Why did the High Priest say
those words to me?
982
01:02:28,900 --> 01:02:31,067
- Say what?
- What is this about?
983
01:02:31,133 --> 01:02:32,533
A very late breakfast, is it?
984
01:02:41,000 --> 01:02:42,000
This is a friend of mine.
985
01:02:42,066 --> 01:02:43,234
You saw him yesterday.
986
01:02:43,300 --> 01:02:46,066
This is Shin Hu-ye,
he owns this resort.
987
01:02:46,466 --> 01:02:48,034
We happened to see you yesterday,
by chance.
988
01:02:48,100 --> 01:02:50,167
You were with a girl that we know.
989
01:02:50,233 --> 01:02:51,433
Oh.
990
01:02:53,133 --> 01:02:57,133
You're the patient that was
with Dr. Yoon.
991
01:02:58,766 --> 01:03:00,333
What,
you pretended you were a patient?
992
01:03:01,333 --> 01:03:04,067
Oh, I must've got it wrong
back then.
993
01:03:04,133 --> 01:03:05,665
Let me apologize.
994
01:03:09,566 --> 01:03:11,734
He's a bit rude. Let me
apologize on his behalf.
995
01:03:11,800 --> 01:03:13,134
No, no.
996
01:03:13,200 --> 01:03:15,433
I was the one
who offended him first.
997
01:03:15,500 --> 01:03:17,700
Please enjoy your brunch, then.
998
01:03:21,700 --> 01:03:22,834
If I was a mortal,
999
01:03:22,900 --> 01:03:24,966
I would've surely fallen for him.
1000
01:03:25,500 --> 01:03:28,034
He's way too good for our servant,
1001
01:03:28,100 --> 01:03:29,700
but I guess we owe her, huh?
1002
01:03:30,666 --> 01:03:32,366
So, where were we?
1003
01:03:33,200 --> 01:03:34,234
The High Priest!
1004
01:03:34,300 --> 01:03:35,900
What did he say to you?
1005
01:03:35,966 --> 01:03:37,600
Dr. Yoon!
1006
01:03:38,266 --> 01:03:40,533
Hey! Miss Servant.
1007
01:03:44,133 --> 01:03:45,734
What brings you here?
1008
01:03:45,800 --> 01:03:47,567
Um, I...
1009
01:03:47,633 --> 01:03:49,600
Uh, you see, I...
1010
01:03:49,666 --> 01:03:52,433
I'm here to see someone.
1011
01:03:53,000 --> 01:03:54,300
Are you seeing someone?
1012
01:03:54,366 --> 01:03:55,400
Huh?
1013
01:03:55,933 --> 01:03:58,033
Ah, no. It's nothing.
1014
01:04:00,033 --> 01:04:01,567
- Dr. Yoon.
- Yes?
1015
01:04:01,633 --> 01:04:04,899
You're acting very nervous.
1016
01:04:04,966 --> 01:04:07,866
At this rate, I might
just misunderstand you.
1017
01:04:07,933 --> 01:04:09,566
That you might've changed
your mind.
1018
01:04:12,400 --> 01:04:14,566
I was rejected, right?
1019
01:04:15,233 --> 01:04:16,333
What?
1020
01:04:18,666 --> 01:04:22,267
She looks really close
with Mr. Loaded-with-Gold.
1021
01:04:22,333 --> 01:04:25,433
I've never seen him smile
like that.
1022
01:04:29,933 --> 01:04:31,100
Habaek!
1023
01:04:35,266 --> 01:04:36,866
Uh, Mr. Shin? Why don't we...
1024
01:04:40,000 --> 01:04:41,033
Excuse me!
1025
01:04:48,000 --> 01:04:50,166
I figured you out.
1026
01:04:53,900 --> 01:04:55,866
I'm saying,
1027
01:04:56,766 --> 01:04:58,133
I figured out... who you are.
1028
01:05:30,700 --> 01:05:31,834
Does that mean you already knew?
1029
01:05:31,900 --> 01:05:32,834
No way.
1030
01:05:32,900 --> 01:05:34,400
His identity!
1031
01:05:34,466 --> 01:05:35,665
Identity?
1032
01:05:36,033 --> 01:05:36,967
Yoon So-ah...
1033
01:05:37,033 --> 01:05:39,200
Just as we're suspicious
of So-ah being by his side...
1034
01:05:39,266 --> 01:05:41,234
You're in relationship
with that resort owner?
1035
01:05:41,300 --> 01:05:43,800
He's also curious why she's with you.
1036
01:05:43,866 --> 01:05:46,500
Why don't we go home together
tomorrow, then?
1037
01:05:46,566 --> 01:05:48,299
What is she,
to know their identities?
1038
01:05:48,366 --> 01:05:49,600
Reveal yourself.
1039
01:05:49,666 --> 01:05:51,000
He's more powerful
than Lord Habaek?
1040
01:05:51,066 --> 01:05:53,067
I guess you haven't heard
the advice
1041
01:05:53,133 --> 01:05:54,734
about the powers I possessed.
1042
01:05:54,800 --> 01:05:55,734
Your "powers?"
1043
01:05:55,800 --> 01:05:56,734
Habaek!
1044
01:05:56,800 --> 01:05:58,266
I said, stop!
71982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.