All language subtitles for The Bride of Habaek E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,733 --> 00:00:25,767 Just what… 2 00:00:25,833 --> 00:00:28,599 I told you, I'm a God. 3 00:00:36,900 --> 00:00:37,900 Lord Habaek! 4 00:00:39,600 --> 00:00:42,434 Your powers… 5 00:00:42,500 --> 00:00:44,733 They're finally back! 6 00:01:07,900 --> 00:01:09,900 But… How… 7 00:01:09,966 --> 00:01:12,166 How can your divine powers… 8 00:01:12,233 --> 00:01:13,866 How can it… 9 00:01:15,933 --> 00:01:18,167 - Try it again. - Ehem… 10 00:01:18,233 --> 00:01:20,000 Come on, try it again. 11 00:01:33,066 --> 00:01:36,233 But how can your powers just disappear again? 12 00:01:39,300 --> 00:01:40,966 It's all because of you. 13 00:01:46,966 --> 00:01:48,467 It's all because of you. 14 00:01:48,533 --> 00:01:49,867 It's all because of you! 15 00:01:49,933 --> 00:01:51,600 Because of you twit… 16 00:01:51,666 --> 00:01:54,434 Do you know what I had to go through? 17 00:01:54,500 --> 00:01:55,733 Huh? 18 00:01:56,500 --> 00:01:58,033 It's so unfair. 19 00:02:02,233 --> 00:02:03,666 Die! 20 00:02:06,000 --> 00:02:09,066 Die! 21 00:02:17,000 --> 00:02:18,666 Please, save me. 22 00:02:42,766 --> 00:02:45,666 I told you, I'm a God. 23 00:02:57,166 --> 00:02:58,900 I must be still dreaming. 24 00:03:07,800 --> 00:03:10,100 Still dreaming. 25 00:03:20,233 --> 00:03:22,266 Well, this is a long dream. 26 00:03:25,466 --> 00:03:27,067 Ahhh! 27 00:03:27,133 --> 00:03:28,500 Ouch. 28 00:03:30,066 --> 00:03:32,867 I saw that this is what mortals do to confirm it's reality. 29 00:03:32,933 --> 00:03:34,299 I'm still dreaming, right? 30 00:03:35,300 --> 00:03:37,167 No. 31 00:03:37,233 --> 00:03:39,000 - This must be a dream. - I told you, know. 32 00:03:39,066 --> 00:03:43,700 How can your divine powers… 33 00:03:44,733 --> 00:03:46,000 Your divine powers… 34 00:03:47,133 --> 00:03:48,400 Your divine powers… 35 00:03:50,200 --> 00:03:51,232 No way. 36 00:03:53,666 --> 00:03:54,700 No way! 37 00:03:57,700 --> 00:03:58,732 No way! 38 00:04:03,600 --> 00:04:04,766 No way. 39 00:04:06,000 --> 00:04:07,366 This has to be a dream. 40 00:04:13,733 --> 00:04:15,600 No way. Just no way. 41 00:04:15,666 --> 00:04:19,000 Right, this must be due to guilt. 42 00:04:22,132 --> 00:04:24,900 I think your condition is worse than you think. 43 00:04:24,966 --> 00:04:28,167 After hearing voices, now you're hallucinating. 44 00:04:28,233 --> 00:04:31,067 Alright, let's put me on medication. 45 00:04:31,133 --> 00:04:34,000 This is just due to guilt. Guilt! 46 00:04:34,066 --> 00:04:37,734 It's all because of you! 47 00:04:37,800 --> 00:04:39,433 Because of you twit… 48 00:05:59,133 --> 00:06:01,234 Gah! Let me go! 49 00:06:01,300 --> 00:06:04,200 - Don't come near me! - Come on, get a grip! 50 00:06:06,366 --> 00:06:08,532 Every time, you're so quick to get away. 51 00:06:50,966 --> 00:06:52,866 Thank you. 52 00:07:41,566 --> 00:07:43,000 Who was that? 53 00:07:45,333 --> 00:07:47,267 - I don't know. - Think carefully. 54 00:07:47,333 --> 00:07:50,567 Did you ever do anything to earn someone's grudge? 55 00:07:50,633 --> 00:07:52,599 This is serious and you can't even report it to the police! 56 00:07:52,666 --> 00:07:55,000 Report it to the police? 57 00:07:55,066 --> 00:07:56,633 - Of course, I should. - But think about it. 58 00:07:56,700 --> 00:07:58,034 Someone tried to kill you 59 00:07:58,100 --> 00:07:59,967 and the God of Water… And a handsome one at that, 60 00:08:00,033 --> 00:08:02,334 suddenly appeared and saved you. 61 00:08:02,400 --> 00:08:03,832 Like who'd believe that? 62 00:08:06,933 --> 00:08:08,966 How could you just push someone off from up so high, though? 63 00:08:09,866 --> 00:08:11,633 That was very wicked. 64 00:08:23,166 --> 00:08:25,832 Not much of a house to be talking highly about, was it? 65 00:08:26,966 --> 00:08:30,367 When did I ever do that? 66 00:08:30,433 --> 00:08:31,733 Off you go. 67 00:08:33,332 --> 00:08:35,332 Thank you. 68 00:08:45,300 --> 00:08:47,166 Are you… 69 00:08:47,233 --> 00:08:48,633 …Really a God? 70 00:08:48,700 --> 00:08:52,800 A God and not a monster or some spirit? 71 00:08:52,866 --> 00:08:53,834 Tsk. 72 00:08:53,900 --> 00:08:57,400 It's just that you're so different from the "God" I know. 73 00:09:08,400 --> 00:09:09,766 Let's go. 74 00:09:16,033 --> 00:09:17,366 What are you doing? 75 00:09:20,666 --> 00:09:22,767 Lord Habaek has set his holy feet 76 00:09:22,833 --> 00:09:25,000 into your place of dwelling, Miss Servant. 77 00:09:25,066 --> 00:09:26,967 - Sorry? - You've invited him in, 78 00:09:27,033 --> 00:09:28,800 so now you must receive him. 79 00:09:33,833 --> 00:09:35,500 Hey, excuse me! 80 00:09:37,066 --> 00:09:38,300 Uh… 81 00:09:41,000 --> 00:09:43,667 Do you believe that Lord Habaek is the God of Water? 82 00:09:43,733 --> 00:09:45,500 Answer me. Do you believe in him? 83 00:09:46,600 --> 00:09:48,700 Do you? 84 00:09:48,766 --> 00:09:49,834 I do. 85 00:09:49,900 --> 00:09:52,199 Yet you invite him in and then send him away? 86 00:09:52,266 --> 00:09:53,766 …It's not like I wanted to come in, either. 87 00:09:53,833 --> 00:09:56,434 You've angered him, so what if he abandons you? 88 00:09:56,500 --> 00:09:58,234 I actually did, a long time ago. 89 00:09:58,300 --> 00:10:00,699 Then this household shall attract all the miseries 90 00:10:00,766 --> 00:10:02,400 and the misfortunes of this world, 91 00:10:02,466 --> 00:10:04,434 while shunning all the luck that comes its way. 92 00:10:04,500 --> 00:10:06,567 Your future generations shall not flourish past the age of twenty. 93 00:10:06,633 --> 00:10:10,367 In other words, disbelievers will be the owners of hell-fire. 94 00:10:10,433 --> 00:10:12,300 Sorry? 95 00:10:12,366 --> 00:10:14,566 If you didn't see this coming, 96 00:10:17,333 --> 00:10:20,634 you shouldn't have let him in, in the first place. 97 00:10:20,700 --> 00:10:23,200 But when did I… 98 00:10:26,833 --> 00:10:28,500 Uh, well… 99 00:10:43,633 --> 00:10:44,933 Here you are. 100 00:10:45,533 --> 00:10:47,700 I can't believe this is happening. 101 00:10:58,866 --> 00:11:02,533 Why you ungrateful woman. 102 00:11:03,566 --> 00:11:06,200 How dare you even offer me a place like… 103 00:11:11,600 --> 00:11:13,033 Where did she go? 104 00:11:21,433 --> 00:11:22,400 We finally made it in. 105 00:11:22,466 --> 00:11:24,534 I wouldn't have come in, if I'd known how shabby it was. 106 00:11:24,600 --> 00:11:26,567 I'd say I know better. 107 00:11:26,633 --> 00:11:29,534 Having a roof over our heads 108 00:11:29,600 --> 00:11:31,200 is everything to appreciate. 109 00:11:47,666 --> 00:11:48,700 Please, don't worry, though. 110 00:11:48,766 --> 00:11:51,800 The duck boat manager took a liking to me. 111 00:11:51,866 --> 00:11:54,633 I'll do everything I can to be at your service. 112 00:12:07,400 --> 00:12:10,800 …The mortal world is more entertaining than you think. 113 00:12:10,866 --> 00:12:13,199 So why not have some fun while you're over there? 114 00:12:13,266 --> 00:12:14,699 …That good-for-nothing of a High Priest. 115 00:12:15,900 --> 00:12:18,800 All my bad luck is due to that careless tongue! 116 00:12:32,133 --> 00:12:35,067 No way, just no way. 117 00:12:35,133 --> 00:12:36,833 No way. 118 00:13:01,266 --> 00:13:02,900 No way. 119 00:13:04,166 --> 00:13:05,833 Just no way. 120 00:13:13,000 --> 00:13:14,867 Meditating at Mt. Gyeryongsan. 121 00:13:14,933 --> 00:13:16,233 Please, don't bother me. 122 00:14:11,666 --> 00:14:13,666 Off you go! 123 00:14:20,300 --> 00:14:22,834 That's right! 124 00:14:22,900 --> 00:14:25,567 Gods can do anything, right? 125 00:14:25,633 --> 00:14:27,567 Then will you give me one of those? 126 00:14:27,633 --> 00:14:29,900 If you fulfill your rightful duty as my servant, 127 00:14:29,966 --> 00:14:32,533 I can give you as many as you want. 128 00:14:33,700 --> 00:14:35,134 Then that, too? 129 00:14:35,200 --> 00:14:38,900 Yes, all it takes is a flick of my fingers. 130 00:14:38,966 --> 00:14:40,634 Alright, 131 00:14:40,700 --> 00:14:43,433 then why does he keep on trying to leech off me? 132 00:14:49,066 --> 00:14:50,133 Hey! 133 00:14:51,433 --> 00:14:53,234 I want to be richer than Mansur. 134 00:14:53,300 --> 00:14:54,233 So go on, then. 135 00:14:54,300 --> 00:14:55,367 But not right now. 136 00:14:55,433 --> 00:14:57,165 Like I said, I'm in a bit of a situation right now. 137 00:14:59,233 --> 00:15:00,500 Situation? 138 00:15:00,966 --> 00:15:02,067 What situation? 139 00:15:02,133 --> 00:15:04,000 He has his reasons. 140 00:15:04,066 --> 00:15:06,500 You're bewildered because after all, he's a God, right? 141 00:15:06,566 --> 00:15:08,534 - That's right. - He's in a bit of trouble. 142 00:15:08,600 --> 00:15:10,067 And what it is, is… 143 00:15:10,133 --> 00:15:11,334 No, it's alright. 144 00:15:11,400 --> 00:15:13,100 What I hate the most in this world is listening to others' troubles. 145 00:15:13,166 --> 00:15:14,600 Oh, right. 146 00:15:20,666 --> 00:15:22,200 Um, if you have any leftovers… 147 00:15:23,800 --> 00:15:26,166 So you're here for the divine stones? 148 00:15:26,233 --> 00:15:28,400 Yes, all we need to do is receive 149 00:15:28,466 --> 00:15:29,700 them from the three guardians, 150 00:15:29,766 --> 00:15:31,400 which is not at all difficult. 151 00:15:31,466 --> 00:15:33,267 But… 152 00:15:33,333 --> 00:15:35,466 I don't know how things turned out like this. 153 00:15:45,533 --> 00:15:48,534 This is the biggest trouble he's run into in 2,800 years. 154 00:15:48,600 --> 00:15:50,400 So he's probably finding this really tough. 155 00:15:50,466 --> 00:15:52,733 He can't even have his most favorite thing… a warm bath. 156 00:15:56,600 --> 00:15:57,867 He's 2,800 years old? 157 00:15:57,933 --> 00:16:00,200 Are you sure you're not curious about our story? 158 00:16:00,266 --> 00:16:04,300 No, because I really hate listening to others' stories. 159 00:16:07,566 --> 00:16:09,300 Then how are you still in your profession? 160 00:16:09,366 --> 00:16:10,766 - Sorry? - Your profession entails you 161 00:16:10,833 --> 00:16:12,800 listening to other people's stories. 162 00:16:19,633 --> 00:16:21,100 He lost his powers? 163 00:16:22,800 --> 00:16:24,966 Then he's nothing now! 164 00:16:32,066 --> 00:16:33,134 Oh my goodness. 165 00:16:33,200 --> 00:16:34,633 What did I just see? 166 00:16:40,533 --> 00:16:42,233 What are you doing? 167 00:16:44,000 --> 00:16:45,667 You can't do this here! 168 00:16:45,733 --> 00:16:47,434 - Get out, right now! - You're too loud. 169 00:16:47,500 --> 00:16:49,200 I said, get out! 170 00:16:54,266 --> 00:16:55,934 No, no, no. Actually, don't. 171 00:16:56,000 --> 00:16:57,200 Don't get up, just stay there. 172 00:16:57,266 --> 00:16:58,500 What do you want me to do? 173 00:16:59,533 --> 00:17:01,066 Just stay like that. 174 00:17:04,165 --> 00:17:05,433 Here. 175 00:17:06,133 --> 00:17:08,867 - I thought I'd take a bath… - A bath? 176 00:17:08,933 --> 00:17:11,067 He can't even have his most favorite thing... a warm bath. 177 00:17:11,133 --> 00:17:12,566 I won't be needing that. 178 00:17:14,866 --> 00:17:17,800 No, you do. People will see! 179 00:17:17,866 --> 00:17:19,700 You'll get reported. Reported! Alright? 180 00:17:19,766 --> 00:17:21,700 The police will come here! You know what that is, right? 181 00:17:26,500 --> 00:17:28,667 Mortals… reporting me for taking a bath, really? 182 00:17:28,733 --> 00:17:30,067 I knew they were unsympathetic beings. 183 00:17:30,133 --> 00:17:32,167 That's not the reason why they'd report you. 184 00:17:32,233 --> 00:17:33,167 It's not? 185 00:17:33,233 --> 00:17:34,533 Then what? 186 00:17:34,600 --> 00:17:36,466 For obscenity and public nudity! 187 00:17:36,533 --> 00:17:37,966 It's an… Offense against public morals. 188 00:17:38,966 --> 00:17:42,065 Can you raise that towel a little higher? 189 00:17:44,733 --> 00:17:45,867 I said, higher! 190 00:17:45,933 --> 00:17:48,167 Must you keep nagging me? 191 00:17:48,233 --> 00:17:50,634 Have you forgotten that I'm your master and God? 192 00:17:50,700 --> 00:17:54,234 I'm not sure about the "master" part, and you've lost your powers! 193 00:17:54,300 --> 00:17:55,600 Say, a God who's lost his divine powers… 194 00:17:56,600 --> 00:17:58,132 Can you still call him a God? 195 00:18:06,266 --> 00:18:07,766 Why does it feel so chilly in here? 196 00:18:21,033 --> 00:18:22,166 Yes. 197 00:18:23,133 --> 00:18:26,334 My powers may be a bit unstable now, but they'll return. 198 00:18:26,400 --> 00:18:27,500 And… 199 00:18:29,500 --> 00:18:31,834 I guess you haven't heard this. 200 00:18:31,900 --> 00:18:34,834 Does losing my divine powers make me any less of a God? 201 00:18:34,900 --> 00:18:39,400 Then are you not human if you become inhumane? 202 00:18:39,466 --> 00:18:42,367 If you still haven't realized why that flower over there 203 00:18:42,433 --> 00:18:44,634 drove you crazy by blabbing away, 204 00:18:44,700 --> 00:18:46,166 then let me remind you. 205 00:18:54,633 --> 00:18:56,000 Don't you dare… 206 00:18:57,266 --> 00:18:59,300 …test me. 207 00:19:04,766 --> 00:19:06,800 The reason the voices stopped, is because you helped me. 208 00:19:06,866 --> 00:19:08,834 But deny me again, and you'll go through it again. 209 00:19:08,900 --> 00:19:09,934 Are you blackmailing me? 210 00:19:10,000 --> 00:19:11,534 Blackmail? 211 00:19:11,600 --> 00:19:15,734 Blame it on your ancestor for making such a pact. 212 00:19:15,800 --> 00:19:17,434 …I won't stay long. 213 00:19:17,500 --> 00:19:19,200 I don't even expect you to be of much help anyway, 214 00:19:19,266 --> 00:19:20,767 to solve the situation I'm in. 215 00:19:20,833 --> 00:19:23,334 Just attend to me while I'm here 216 00:19:23,400 --> 00:19:25,000 and make my stay here comfortable. 217 00:19:27,566 --> 00:19:31,034 If you still can't accept it, then just return my favors. 218 00:19:31,100 --> 00:19:32,466 I helped you out 219 00:19:32,533 --> 00:19:34,132 and I saved you, didn't I? 220 00:19:42,533 --> 00:19:43,500 Alright. 221 00:19:43,566 --> 00:19:46,434 I think I like the word "favor" better than "servitude." 222 00:19:46,500 --> 00:19:47,600 But! 223 00:19:47,666 --> 00:19:49,434 This is a land of the mortals. 224 00:19:49,500 --> 00:19:52,134 It's Seoul, Korea, in the year 2017. 225 00:19:52,200 --> 00:19:53,534 If you want to get by here, 226 00:19:53,600 --> 00:19:56,300 then don't just strip naked and take a bath anywhere! 227 00:19:56,366 --> 00:19:59,267 Oh, and by the way... people are not goods. 228 00:19:59,333 --> 00:20:01,667 You can't claim anyone as yours. 229 00:20:01,733 --> 00:20:03,234 This "servant" and "master"… 230 00:20:03,300 --> 00:20:05,500 That doesn't work here. 231 00:20:05,566 --> 00:20:06,833 I'm not done yet! 232 00:20:08,233 --> 00:20:10,334 If you ever force-kiss me again… 233 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 That's entirely my right! 234 00:20:11,466 --> 00:20:13,033 I'm going to report you. 235 00:21:17,033 --> 00:21:18,533 - Are you alright? - What are you? 236 00:21:18,600 --> 00:21:20,332 I'm his guardian. 237 00:21:21,366 --> 00:21:23,000 Just what are you? 238 00:21:24,033 --> 00:21:25,399 Hye-ra! 239 00:21:27,966 --> 00:21:29,333 It's been a while, Mr. Shin. 240 00:21:29,400 --> 00:21:30,500 Let me apologize for yesterday. 241 00:21:30,566 --> 00:21:31,534 We are entirely to blame. 242 00:21:31,600 --> 00:21:34,565 You don't need to apologize for my hardcore fan's mishap. 243 00:21:37,033 --> 00:21:40,333 I guess she went a little far to treat her patient. 244 00:21:40,400 --> 00:21:41,734 You know her? 245 00:21:41,800 --> 00:21:43,634 She's a great doctor. 246 00:21:43,700 --> 00:21:45,100 Well, I'm not sure about that, 247 00:21:45,166 --> 00:21:47,767 but what I do know is that she's rude. 248 00:21:47,833 --> 00:21:50,367 Have you ever worked with an actor who's always sorry? 249 00:21:50,433 --> 00:21:51,534 There's an actor like that? 250 00:21:51,600 --> 00:21:52,765 Mr. Ji Sung. 251 00:21:53,833 --> 00:21:55,600 Ha. Ha. Ha. 252 00:21:56,566 --> 00:21:58,100 See you, then. 253 00:22:02,966 --> 00:22:04,399 Was that too corny? 254 00:22:10,633 --> 00:22:13,434 Here's the list of the landowners for the Block World resort. 255 00:22:13,500 --> 00:22:14,567 Uh, sir. 256 00:22:14,633 --> 00:22:16,100 It looks like President Shin will 257 00:22:16,166 --> 00:22:19,700 even join the bidding for the mall in Block World. 258 00:22:19,766 --> 00:22:22,067 Leave that to me and focus on the landowners for now. 259 00:22:22,133 --> 00:22:25,133 Yes, I'll make sure to contact all of them by the end of today. 260 00:22:29,433 --> 00:22:31,367 Shall I get you an appointment with President Shin? 261 00:22:31,433 --> 00:22:32,866 Please. 262 00:22:34,333 --> 00:22:35,334 Oh, by the way. 263 00:22:35,400 --> 00:22:38,000 Do you know what they call a good-looking guy? 264 00:22:38,066 --> 00:22:39,000 Sorry? 265 00:22:39,066 --> 00:22:40,467 Handsome guy. 266 00:22:40,533 --> 00:22:42,333 Uh, sir. 267 00:22:42,400 --> 00:22:44,767 There's this new segment on my favorite comedy show. 268 00:22:44,833 --> 00:22:46,167 It's from there. 269 00:22:46,233 --> 00:22:48,100 Quite entertaining, you know. 270 00:22:48,166 --> 00:22:49,200 You don't really watch TV, 271 00:22:49,266 --> 00:22:50,734 so what got you so hooked on comedy shows? 272 00:22:50,800 --> 00:22:52,734 Shall I tell you a secret? 273 00:22:52,800 --> 00:22:54,100 I actually don't find them funny at all. 274 00:22:54,166 --> 00:22:55,866 I still don’t get why people laugh at these jokes. 275 00:22:57,500 --> 00:23:00,500 What I envy the most in others is their sense of humor. 276 00:23:00,566 --> 00:23:02,633 It's something I can't have, no matter how hard I try. 277 00:23:08,333 --> 00:23:12,133 For some reason, Dr. Yoon and I keep bumping into each other. 278 00:23:13,100 --> 00:23:14,367 It's all because of you. 279 00:23:14,433 --> 00:23:17,434 Do you know what I had to go through? 280 00:23:17,500 --> 00:23:19,867 It's so unfair. 281 00:23:19,933 --> 00:23:23,900 Think carefully. Did you ever do anything to earn someone's grudge? 282 00:23:23,966 --> 00:23:25,800 I should report this. 283 00:23:28,966 --> 00:23:29,899 But think about it. 284 00:23:29,966 --> 00:23:31,833 Someone tried to kill you and the God of Water… 285 00:23:31,900 --> 00:23:34,966 And a handsome one at that, suddenly appeared and saved you. 286 00:23:38,466 --> 00:23:39,765 But still… 287 00:23:42,466 --> 00:23:44,500 Gosh, this is driving me crazy! 288 00:23:44,566 --> 00:23:46,466 Then what should I do? 289 00:23:51,566 --> 00:23:54,167 You can't just come and leave whenever you like, you know. 290 00:23:54,233 --> 00:23:56,334 We finally had a patient come in, but he had to leave. 291 00:23:56,400 --> 00:23:57,900 He clearly had paranoia and OCD, 292 00:23:57,966 --> 00:23:59,500 so he would've been a good regular for another 2 years. 293 00:23:59,566 --> 00:24:02,467 Hey, I almost died yesterday, you know! 294 00:24:02,533 --> 00:24:04,367 - Sorry? - I went to see Yeom-mi, 295 00:24:04,433 --> 00:24:07,734 and this guy dragged me up the rooftop and pushed me. 296 00:24:07,800 --> 00:24:10,399 I fell and I thought I was going to die for sure, 297 00:24:10,466 --> 00:24:14,567 but suddenly this God of Water appeared and saved me. 298 00:24:14,633 --> 00:24:16,066 He wasn't handsome, though. 299 00:24:19,200 --> 00:24:20,733 What's wrong with you these days? 300 00:24:21,633 --> 00:24:24,134 Are you trying to change our personality? 301 00:24:24,200 --> 00:24:28,234 We don't have a patient who truly hates me, do we? 302 00:24:28,300 --> 00:24:31,300 Yes, we do. Mr. Ma. But you know that, too. 303 00:24:31,366 --> 00:24:32,300 You want me to read his post on Instagram? 304 00:24:32,366 --> 00:24:33,533 Hey! 305 00:24:37,466 --> 00:24:42,367 Then... No-one who'd hold grudges against me, right? 306 00:24:42,433 --> 00:24:45,434 Anyone who hates me so much that they want to kill me. 307 00:24:45,500 --> 00:24:49,167 There's plenty, didn't you know? 308 00:24:49,233 --> 00:24:50,334 What? 309 00:24:50,400 --> 00:24:52,834 There's Hyung-sik, Min-cheol, Hye-jung, Hyun-ah, 310 00:24:52,900 --> 00:24:56,567 Seo-won, Mr. Seong-bae, and so on. 311 00:24:56,633 --> 00:24:58,433 There's just too many to count. 312 00:25:00,000 --> 00:25:01,234 And who are these people? 313 00:25:01,300 --> 00:25:03,100 Don't you know? They're my friends. 314 00:25:03,166 --> 00:25:05,399 How would I know your friends? 315 00:25:05,466 --> 00:25:07,565 And why would they hate me? 316 00:25:08,600 --> 00:25:09,533 Don't you remember? 317 00:25:09,600 --> 00:25:16,699 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 318 00:25:32,200 --> 00:25:34,700 A beggar's birthday cake even tastes horrible. 319 00:25:46,433 --> 00:25:48,500 Take that off! It's mine! 320 00:25:50,766 --> 00:25:52,100 Take it off! 321 00:26:06,533 --> 00:26:08,199 Thank you for the meal! 322 00:26:08,266 --> 00:26:10,400 Hey, you. Sang-yu! Move. 323 00:26:11,900 --> 00:26:13,433 I said, move it! 324 00:26:26,633 --> 00:26:30,400 You were such a brat when you were little. 325 00:26:31,633 --> 00:26:33,500 We would always say to ourselves… 326 00:26:33,566 --> 00:26:36,400 Hey, when we get older, let's kill that psycho. 327 00:26:37,766 --> 00:26:39,767 But that's when we were immature. 328 00:26:39,833 --> 00:26:41,866 We still talk about those days when we meet up. 329 00:26:42,866 --> 00:26:46,533 Gosh, the memories… Why did you have to bring that up? 330 00:26:51,533 --> 00:26:55,033 I finally had the birthday cake I couldn't have yesterday. 331 00:26:55,100 --> 00:26:59,132 Daddy saved the best part with cherries and chocolate for me. 332 00:27:04,633 --> 00:27:05,834 You're so mean, Daddy! 333 00:27:05,900 --> 00:27:07,967 How could you take back what you gave me! 334 00:27:08,033 --> 00:27:10,234 I didn't outgrow them! It's not too small for me! 335 00:27:10,300 --> 00:27:12,866 Even if I did, it's still mine! 336 00:27:24,033 --> 00:27:28,199 I asked him so many times to cook me sausages. 337 00:27:30,866 --> 00:27:32,900 He only gave me kimchi and… 338 00:27:39,866 --> 00:27:41,600 I've done nothing wrong. 339 00:27:42,933 --> 00:27:44,433 I'm the victim. 340 00:27:52,700 --> 00:27:54,100 She gave us the keys. 341 00:27:54,166 --> 00:27:56,800 And she told us to help ourselves to whatever is in the fridge. 342 00:27:57,800 --> 00:28:01,100 So this is what's called a fridge, 343 00:28:01,166 --> 00:28:03,265 but gosh, I feel so bad for her. 344 00:28:12,466 --> 00:28:13,833 - You call this "clothes?" - That was the only thing I could 345 00:28:13,900 --> 00:28:15,000 find in the recycle bin. 346 00:28:16,633 --> 00:28:18,000 I can't leave the house like this. 347 00:28:18,066 --> 00:28:19,134 Then let's go tomorrow. 348 00:28:19,200 --> 00:28:20,234 I have my part-time shift anyway. 349 00:28:20,300 --> 00:28:21,500 Call a taxi. 350 00:28:37,733 --> 00:28:39,600 Just go by yourself. I'm not in the mood. 351 00:28:39,666 --> 00:28:41,966 Don’t you know how important it is to eat 3 meals a day? 352 00:28:42,033 --> 00:28:43,033 And you're a doctor! 353 00:28:43,100 --> 00:28:44,766 I just don't want to go outside today. 354 00:28:44,833 --> 00:28:47,467 Why? Did you take out a private loan? 355 00:28:47,533 --> 00:28:48,867 Are you being chased by loan sharks? 356 00:28:48,933 --> 00:28:51,667 - I knew something was up. - No! 357 00:28:51,733 --> 00:28:54,600 A private loan is a big no, no matter what! 358 00:28:54,666 --> 00:28:57,867 - Tell me, how much? - Oh, alright, I'll go! 359 00:28:57,933 --> 00:28:59,934 I'll go have lunch. 360 00:29:00,000 --> 00:29:02,333 …A private loan is a no. 361 00:29:03,333 --> 00:29:05,266 - Let me lock up. - Alright. 362 00:29:07,000 --> 00:29:08,100 Ha... 363 00:29:09,100 --> 00:29:12,233 I would be so much happier if he'd get out of my life. 364 00:29:30,000 --> 00:29:31,133 Oh! 365 00:29:32,900 --> 00:29:34,100 What's wrong? 366 00:29:39,966 --> 00:29:41,533 It's nothing. Sorry. 367 00:29:41,600 --> 00:29:44,899 I was going to ask for directions and you treat me like a robber. 368 00:29:44,966 --> 00:29:46,533 Damn. 369 00:29:53,033 --> 00:29:55,866 I can't go on like this. 370 00:30:03,066 --> 00:30:04,433 What? 371 00:30:06,866 --> 00:30:08,366 Huh? 372 00:30:12,833 --> 00:30:14,266 Woman! 373 00:30:15,266 --> 00:30:16,600 Hey, you, servant! 374 00:30:27,700 --> 00:30:29,334 Hello. 375 00:30:29,400 --> 00:30:31,833 What is it? And how did you… 376 00:30:33,066 --> 00:30:35,200 - You took a cab, I see. - I'll need some clothes. 377 00:30:35,266 --> 00:30:37,800 Mura will feel insulted if I turn up like this. 378 00:30:37,866 --> 00:30:39,434 And why are you telling me this? 379 00:30:39,500 --> 00:30:40,966 Who is that? 380 00:30:43,133 --> 00:30:45,933 Who…? Hey! I've seen you somewhere. 381 00:30:48,333 --> 00:30:49,734 Hurry. 382 00:30:49,800 --> 00:30:51,300 Hey, wait! 383 00:30:51,366 --> 00:30:53,734 - How dare you! - Huh? 384 00:30:53,800 --> 00:30:56,000 Come on, let go! How dare you touch him! 385 00:30:56,066 --> 00:30:57,434 Then tell him to let go, first! 386 00:30:57,500 --> 00:30:59,067 - Why you insolent… - What? 387 00:30:59,133 --> 00:31:00,100 Let go! 388 00:31:00,166 --> 00:31:01,734 Let go? Then you let go, first! 389 00:31:01,800 --> 00:31:03,100 Stop it! 390 00:31:42,733 --> 00:31:44,600 You've got some taste. 391 00:31:45,033 --> 00:31:46,567 It might not look like anything hanging here, 392 00:31:46,633 --> 00:31:48,934 but the textile is all the way from Italy. 393 00:31:49,000 --> 00:31:50,667 Right? Isn't it fine? 394 00:31:50,733 --> 00:31:51,767 How much is it? 395 00:31:51,833 --> 00:31:54,200 $150. Just hang it up in a department store, 396 00:31:54,266 --> 00:31:55,567 they'll ask you for a grand. 397 00:31:55,633 --> 00:31:58,400 It's a pity that it just doesn't have a label, right? 398 00:31:58,466 --> 00:31:59,966 Can you give me a discount? 399 00:32:00,033 --> 00:32:01,667 $5 off, then. 400 00:32:01,733 --> 00:32:03,866 There's always the fun of bargaining, right? 401 00:32:05,200 --> 00:32:07,434 So, why is our owner-to-be standing over there? 402 00:32:07,500 --> 00:32:08,567 Isn't he going to try it on? 403 00:32:08,633 --> 00:32:09,934 He's sulking, because it's not a high-end brand. 404 00:32:10,000 --> 00:32:12,467 Gosh, like brands matter! 405 00:32:12,533 --> 00:32:14,067 Don't you know it's all about who's wearing it? 406 00:32:14,133 --> 00:32:16,600 He looks like a model. 407 00:32:16,666 --> 00:32:18,934 On a fine model like him, anything will look high-end. 408 00:32:19,000 --> 00:32:22,600 So why waste money like that, wrapping up that fine body? 409 00:32:25,700 --> 00:32:29,467 I'll take off another $10, if he'll take a picture for me. 410 00:32:29,533 --> 00:32:30,933 I want to hang it up in my shop. 411 00:32:32,200 --> 00:32:34,500 - Deal! - It's a deal. 412 00:32:35,200 --> 00:32:37,167 Why did you even take me to a department store, then? 413 00:32:37,233 --> 00:32:38,767 A little revenge. 414 00:32:38,833 --> 00:32:41,500 It's tough having to chew on bones when you dined on steak, right? 415 00:32:41,566 --> 00:32:43,634 - What? - Aren't you hungry? 416 00:32:43,700 --> 00:32:46,100 We still have time left before Namsuri comes. 417 00:32:46,166 --> 00:32:47,167 I'm a God! 418 00:32:47,233 --> 00:32:50,367 I don't get hungry, like you lowly mortals. 419 00:32:50,433 --> 00:32:52,366 Weren't you attacked by the God of Voracity? 420 00:33:05,300 --> 00:33:06,734 Come on. 421 00:33:06,800 --> 00:33:07,767 Eat up! 422 00:33:07,833 --> 00:33:09,934 There's no medicine for a collapsed God. 423 00:33:10,000 --> 00:33:11,200 I'll pass. 424 00:33:14,100 --> 00:33:15,366 Ha! 425 00:33:26,600 --> 00:33:28,565 Here. 426 00:33:30,266 --> 00:33:31,833 What are you doing?! 427 00:33:32,800 --> 00:33:34,667 If it wasn't for Namsuri's pleading, 428 00:33:34,733 --> 00:33:37,067 I wouldn't have done all that, you know. 429 00:33:37,133 --> 00:33:39,467 So why not have a heart for your poor servant, 430 00:33:39,533 --> 00:33:42,466 who's pedaling like crazy to serve you comfortably? 431 00:33:42,533 --> 00:33:45,399 - Although I don't get it. - You just go on and on. 432 00:33:46,400 --> 00:33:48,900 So, this "Mura" or Hye-ra… Or this "Goddess," 433 00:33:48,966 --> 00:33:50,766 do you think she'll help you out for sure this time? 434 00:33:50,833 --> 00:33:52,767 Yes. 435 00:33:52,833 --> 00:33:54,800 You have indefinite trust in her, I see. 436 00:33:54,866 --> 00:33:56,633 Yes, with Mura. 437 00:33:58,866 --> 00:34:00,267 So I see it's possible. 438 00:34:00,333 --> 00:34:02,800 Trusting someone like that. 439 00:34:02,866 --> 00:34:04,666 Don't you think it's foolish, though? 440 00:34:06,133 --> 00:34:08,434 How is it that you have no-one like that? 441 00:34:08,500 --> 00:34:09,134 What? 442 00:34:09,199 --> 00:34:10,634 Someone who you can trust in entirety. 443 00:34:10,699 --> 00:34:12,533 Someone who'll always be on your side. 444 00:34:12,600 --> 00:34:14,100 Shouldn't you have at least one person like that? 445 00:34:14,166 --> 00:34:17,100 Once you've been betrayed by someone you trusted, 446 00:34:17,166 --> 00:34:18,900 then you know how foolish that is. 447 00:34:21,033 --> 00:34:22,600 Excuse me, can we have some hot water? 448 00:34:22,666 --> 00:34:23,900 Alright. 449 00:34:25,866 --> 00:34:29,034 Why are you asking for hot water on a hot day like this? 450 00:34:29,100 --> 00:34:30,500 Is your stomach upset? 451 00:34:37,433 --> 00:34:38,934 You don't like cold water? 452 00:34:39,000 --> 00:34:39,934 - No. - Why? 453 00:34:40,000 --> 00:34:41,565 Because it's cold. 454 00:34:45,533 --> 00:34:48,534 Was it winter when you jumped into the water? 455 00:34:48,600 --> 00:34:50,366 Why were you trying to kill yourself? 456 00:34:53,433 --> 00:34:55,867 Kill yourself? What? 457 00:34:55,933 --> 00:34:57,034 Gosh. 458 00:34:57,100 --> 00:34:59,066 I don't know what you're talking about. 459 00:35:01,533 --> 00:35:03,200 Was it because of that person who betrayed you? 460 00:35:07,166 --> 00:35:09,100 - How foolish. - Excuse me. 461 00:35:13,133 --> 00:35:14,600 - Hello? - Miss Servant, I'm here. 462 00:35:14,666 --> 00:35:17,133 - Where should I meet you? - We'll head over to you. 463 00:35:18,600 --> 00:35:20,232 If you're not going to eat, then let's go. 464 00:35:25,600 --> 00:35:27,299 Yes, so where are you? 465 00:35:43,333 --> 00:35:46,134 A Water God's servant who fears water is an issue… 466 00:35:46,200 --> 00:35:47,533 That just doesn't make sense. 467 00:35:51,266 --> 00:35:53,200 You're the one who doesn't make any sense. 468 00:35:57,500 --> 00:35:59,334 How about a small deal? 469 00:35:59,400 --> 00:36:01,400 A favor for a favor. 470 00:36:01,466 --> 00:36:03,000 As you are aware, I've nothing to ask from you. 471 00:36:03,066 --> 00:36:04,899 Don't call me a "servant!" 472 00:36:04,966 --> 00:36:07,165 Alright, how about you? Anything except branded clothes. 473 00:36:08,466 --> 00:36:10,299 If you can't answer in five seconds, then too bad. 474 00:36:10,366 --> 00:36:12,734 - 5, 4, 3, 2, 1… - I've no favors to ask, 475 00:36:12,800 --> 00:36:13,966 but I do have a warning. 476 00:36:14,966 --> 00:36:16,600 - Let me go with that. - A warning? 477 00:36:16,666 --> 00:36:18,033 Yes. 478 00:36:21,766 --> 00:36:22,934 Don’t fall for me. 479 00:36:23,000 --> 00:36:24,734 Because if you do… 480 00:36:24,800 --> 00:36:26,200 There's no medicine for that. 481 00:36:27,100 --> 00:36:28,799 Gosh, you're really… 482 00:36:28,866 --> 00:36:30,800 There's really no saving you. 483 00:36:30,866 --> 00:36:32,434 I warned you. 484 00:36:32,500 --> 00:36:34,800 - Deal. - Deal! 485 00:36:44,733 --> 00:36:46,400 There's no medicine should I fall for… 486 00:36:46,466 --> 00:36:50,866 Ha! Was that a joke? Or some kind of parody? 487 00:36:52,066 --> 00:36:53,765 Or did he really mean it? 488 00:36:54,766 --> 00:36:58,800 Gosh, I would make a ton of money if I open a clinic in his world. 489 00:36:58,866 --> 00:37:00,400 Maybe I should move there. 490 00:37:03,866 --> 00:37:05,900 - Yes, what is it? - Where are you? 491 00:37:08,066 --> 00:37:11,033 In front of the clinic. I told you not to worry about them. 492 00:37:11,100 --> 00:37:13,100 They're my neighbors. Neighbors. 493 00:37:13,166 --> 00:37:14,634 By the way, if you keep nagging… 494 00:37:14,700 --> 00:37:16,134 Your land is going to be sold! 495 00:37:16,200 --> 00:37:17,265 What? 496 00:37:18,433 --> 00:37:19,434 Beriwon Resort? 497 00:37:19,500 --> 00:37:21,667 Yes, the wipers guy! 498 00:37:21,733 --> 00:37:23,767 Apparently, he's going to build a resort there. 499 00:37:23,833 --> 00:37:24,500 And this is the best part. 500 00:37:24,566 --> 00:37:26,734 Apparently, our land is right in the middle of the site! 501 00:37:26,800 --> 00:37:30,967 In other words, he needs your land to build his resort. 502 00:37:31,033 --> 00:37:34,334 Then shall we ask for more? 503 00:37:34,400 --> 00:37:37,666 Like, by about five times the price? 504 00:37:40,566 --> 00:37:42,334 - Hello? - Who is it? 505 00:37:42,400 --> 00:37:44,667 Yes, she's back. 506 00:37:44,733 --> 00:37:45,733 It's the resort! 507 00:37:49,466 --> 00:37:52,334 Yes, hello? Yes, I'm the landowner. 508 00:37:52,400 --> 00:37:54,634 Yes, I have the intention to sell it. 509 00:37:54,700 --> 00:37:56,000 Then would you have time today? 510 00:37:56,066 --> 00:37:58,200 Yes, of… 511 00:37:58,266 --> 00:37:59,766 Hello? 512 00:38:10,233 --> 00:38:12,334 I do have time today, but… 513 00:38:12,400 --> 00:38:14,634 Alright, then shall we head over to your clinic? 514 00:38:14,700 --> 00:38:18,334 No, tell your boss… 515 00:38:18,400 --> 00:38:21,267 to call me directly. 516 00:38:21,333 --> 00:38:26,100 I have 5 minutes before my next patient shows up. 517 00:38:26,166 --> 00:38:27,434 Then… 518 00:38:27,500 --> 00:38:29,133 Tell him I'll be waiting for his call. 519 00:38:35,433 --> 00:38:37,000 What… 520 00:38:37,066 --> 00:38:38,832 …are you doing? 521 00:38:40,233 --> 00:38:41,567 Let me try stamping on him for once. 522 00:38:41,633 --> 00:38:44,000 He's made such fun of me, you've no idea. 523 00:38:44,066 --> 00:38:46,134 Earn your own money with your honest sweat. 524 00:38:46,200 --> 00:38:47,600 Then please, pay me back. 525 00:38:50,333 --> 00:38:52,000 Uh, uh… Hey, wait! 526 00:38:54,166 --> 00:38:56,500 There's that temper of yours again… 527 00:38:56,566 --> 00:38:58,899 What if he backs out, then? 528 00:38:58,966 --> 00:39:00,100 Just you wait. 529 00:39:13,333 --> 00:39:14,666 Owww! 530 00:39:23,133 --> 00:39:28,067 Yes, hello? This is Dr. Yoon from the Blessed Mental Health Clinic. 531 00:39:28,133 --> 00:39:29,299 This is Shin Hu-ye. 532 00:39:31,533 --> 00:39:33,834 Lady Mura is amazing. 533 00:39:33,900 --> 00:39:36,733 I mean, she found a way to live as a goddess, even in the mortal world. 534 00:39:39,233 --> 00:39:41,166 If only she was more goddess-like in personality… 535 00:39:43,466 --> 00:39:44,567 We should be thankful that she can't harm the mortals anymore 536 00:39:44,633 --> 00:39:46,567 with her divine powers after that past incident. 537 00:39:46,633 --> 00:39:48,200 - Otherwise, who knows? - Oh, no. 538 00:39:48,266 --> 00:39:50,600 It's not like she loses it for no reason, you know. 539 00:39:51,666 --> 00:39:53,134 You always let her off so easy. 540 00:39:53,200 --> 00:39:55,399 That's why she can be so rude like that last time. 541 00:39:55,466 --> 00:39:57,433 And once she finds out that you've lost your powers, 542 00:39:57,500 --> 00:39:59,433 she'll have you at her feet. 543 00:40:00,866 --> 00:40:03,300 So keep it a secret. 544 00:40:03,366 --> 00:40:05,600 All we need to do is watch your mouth. 545 00:40:05,666 --> 00:40:07,400 What is this? 546 00:40:09,900 --> 00:40:11,166 Lady Mura! 547 00:40:19,966 --> 00:40:21,834 Lose what? 548 00:40:21,900 --> 00:40:24,500 You've lost your divine powers? 549 00:40:30,500 --> 00:40:31,767 So now you recognize me? 550 00:40:31,833 --> 00:40:33,334 What upset you this time? 551 00:40:33,400 --> 00:40:35,167 What do you mean by you've lost your divine powers? 552 00:40:35,233 --> 00:40:38,066 Don't worry, it's only a temporary thing. 553 00:40:39,566 --> 00:40:41,165 It'll come back soon. 554 00:40:45,533 --> 00:40:47,000 We've been through so much trouble. 555 00:40:47,066 --> 00:40:49,299 We had no way to find you, nowhere to go, 556 00:40:49,366 --> 00:40:51,134 and no knowledge of this world! 557 00:40:51,200 --> 00:40:53,834 Not to mention, he was attacked by the God of Voracity? 558 00:40:53,900 --> 00:40:55,000 The God of Voracity? 559 00:40:55,066 --> 00:40:56,334 You know Joogulrin, right? 560 00:40:56,400 --> 00:40:58,300 The one who insisted on a duel, out of the blue. 561 00:40:58,366 --> 00:41:00,434 We wondered where he'd run off to and it was here. 562 00:41:00,500 --> 00:41:03,500 And somehow we managed to find the descendant of our servant, 563 00:41:03,566 --> 00:41:04,600 but our situation hasn't improved. 564 00:41:04,666 --> 00:41:06,000 The descendant of our servant? 565 00:41:07,033 --> 00:41:08,834 Then that girl… 566 00:41:08,900 --> 00:41:10,500 She's so thick-headed. 567 00:41:10,566 --> 00:41:12,533 I'll need to move to your place, right away. 568 00:41:12,600 --> 00:41:13,834 Where are Biryum and Judong? 569 00:41:13,900 --> 00:41:16,500 Get your stone ready, too, I'll retrieve yours first. 570 00:41:21,300 --> 00:41:23,400 How have you been, Dr. Yoon? 571 00:41:23,466 --> 00:41:26,234 Isn't this place a little too relaxed to talk business? 572 00:41:26,300 --> 00:41:28,900 I thought maybe business wasn't all you wanted to talk about. 573 00:41:29,966 --> 00:41:32,700 If not "business," why else would I ask to see you? 574 00:41:32,766 --> 00:41:34,267 What, for the wipers? 575 00:41:34,333 --> 00:41:37,100 Or maybe for the bank interest rates? 576 00:41:38,333 --> 00:41:39,700 Please, have a seat. 577 00:41:42,333 --> 00:41:44,600 So, about the land that you're interested in… 578 00:41:45,966 --> 00:41:48,767 If it's about that, we have a team who's handling it. 579 00:41:48,833 --> 00:41:52,733 Yes, but I insist that I bargain directly with you. 580 00:41:54,200 --> 00:41:55,767 Bargain? 581 00:41:55,833 --> 00:41:58,534 I heard my land will be crucial for this project. 582 00:41:58,600 --> 00:42:02,033 - That's right. - 5 times the price or no deal. 583 00:42:04,033 --> 00:42:06,134 - I can't. - What? 584 00:42:06,200 --> 00:42:08,834 I can't give you the stone and I don't know where the others are. 585 00:42:08,900 --> 00:42:10,234 You can't come to my place either. 586 00:42:10,300 --> 00:42:11,600 - What? - Didn't you forget? 587 00:42:11,666 --> 00:42:13,000 Whether we hand over the sacred stones or not 588 00:42:13,066 --> 00:42:16,033 is entirely up to our three guardians' decision. 589 00:42:16,100 --> 00:42:18,299 Lady Mura, please re-think it. 590 00:42:18,366 --> 00:42:20,400 But that goes against the customs. 591 00:42:20,466 --> 00:42:21,933 The guardians of the stones 592 00:42:22,000 --> 00:42:23,600 have always guarded the stones 593 00:42:23,666 --> 00:42:25,634 until the rightful heir came to them and handed them over. 594 00:42:25,700 --> 00:42:27,466 How dare you cut in! 595 00:42:31,133 --> 00:42:33,500 But how can I serve a king who's lost his powers? 596 00:42:34,333 --> 00:42:37,734 I mean, if you were truly qualified to be king, 597 00:42:37,800 --> 00:42:39,800 then Biryum and Judong should be right by your side. 598 00:42:39,866 --> 00:42:41,467 However… 599 00:42:41,533 --> 00:42:43,732 You don't even have a clue as to where they are. 600 00:42:45,566 --> 00:42:47,500 No? 601 00:42:47,566 --> 00:42:49,165 Then I won't sell it. 602 00:42:51,533 --> 00:42:52,734 Your land was absolutely crucial in our plan, 603 00:42:52,800 --> 00:42:56,200 so we were planning to offer 7 times the market price. 604 00:42:56,266 --> 00:42:57,867 But if that's again, stepping out of line, 605 00:42:57,933 --> 00:43:00,434 then I'll be fair and make it 5 times the price. 606 00:43:00,500 --> 00:43:03,533 I guess I can't help it, since you "insist" on it. 607 00:43:05,200 --> 00:43:07,600 I'll ask my people to bring the contract over. Let's revise it. 608 00:43:10,233 --> 00:43:11,800 I… I won't sell it. 609 00:43:17,500 --> 00:43:21,033 Oh, man. That was really a joke this time. 610 00:43:24,266 --> 00:43:28,866 In other words, you're not qualified to be king. 611 00:43:29,866 --> 00:43:31,067 I'm not qualified, am I? 612 00:43:31,133 --> 00:43:32,433 No. 613 00:43:37,300 --> 00:43:38,333 Let's go. 614 00:43:53,333 --> 00:43:55,000 What must I do for you to hand it over? 615 00:43:56,033 --> 00:43:57,534 - What? - What must I do to 616 00:43:57,600 --> 00:43:59,534 earn your recognition? 617 00:43:59,600 --> 00:44:01,767 - For me? - That's right! 618 00:44:01,833 --> 00:44:03,134 - Don't come any closer. - Tell me! 619 00:44:03,200 --> 00:44:05,066 Report all the hate comments about me on the internet! 620 00:44:12,733 --> 00:44:14,466 That's 7 times the price. 621 00:44:16,600 --> 00:44:18,232 7 times the price! 622 00:44:21,333 --> 00:44:23,067 Hey, isn't that someone we know? 623 00:44:23,133 --> 00:44:24,899 Hey! Miss Servant! 624 00:44:28,766 --> 00:44:31,533 Oh, right. They said they were coming here. 625 00:44:35,066 --> 00:44:37,299 What are you doing here? 626 00:44:37,366 --> 00:44:39,067 I was seeing a friend. 627 00:44:39,133 --> 00:44:41,567 Friend? You mean that strange lady from last time? 628 00:44:41,633 --> 00:44:42,734 So, did it work out? 629 00:44:42,800 --> 00:44:44,134 Are you moving to Hye-ra's place now? 630 00:44:44,200 --> 00:44:45,533 What are hate comments? 631 00:44:45,600 --> 00:44:46,900 Sorry? 632 00:44:49,000 --> 00:44:50,534 In such a situation, you just blurted out 633 00:44:50,600 --> 00:44:51,634 "report hate comments" right there? 634 00:44:51,700 --> 00:44:53,033 He took me by surprise! 635 00:44:53,100 --> 00:44:54,767 I didn't know he would go to such length! 636 00:44:54,833 --> 00:44:57,467 You lost your reason when he asked what he must do for you. 637 00:44:57,533 --> 00:44:58,534 No, for the stone, I bet. 638 00:44:58,600 --> 00:45:00,067 So what else did you ask from him? 639 00:45:00,133 --> 00:45:02,600 She asked you to be her bodyguard for her fan meeting? 640 00:45:02,666 --> 00:45:05,367 That's right. So what is a bodyguard? 641 00:45:05,433 --> 00:45:07,100 Is she really a goddess? 642 00:45:07,166 --> 00:45:09,700 She sounds like some immature teenager. 643 00:45:10,566 --> 00:45:12,000 Dr. Yoon! 644 00:45:19,766 --> 00:45:21,133 Oh, you have a guest. 645 00:45:24,733 --> 00:45:26,567 I'd like to resolve any misunderstandings from before, 646 00:45:26,633 --> 00:45:29,000 so that you'll grant me a second chance at our bargaining. 647 00:45:36,600 --> 00:45:39,299 Or should I come back tomorrow? 648 00:45:39,366 --> 00:45:40,600 No, it's fine. 649 00:45:42,266 --> 00:45:43,567 I'll get going, then. 650 00:45:43,633 --> 00:45:45,732 Let's go. 651 00:45:49,400 --> 00:45:51,666 Her friend looks like the type who's loaded with gold. 652 00:46:00,733 --> 00:46:02,300 A joke? 653 00:46:03,833 --> 00:46:06,300 I don't think we're close enough 654 00:46:06,366 --> 00:46:08,066 to be making jokes to each other now. 655 00:46:08,800 --> 00:46:12,234 Whatever the relationship, I want to get along with everyone. 656 00:46:12,300 --> 00:46:13,333 Why? 657 00:46:14,400 --> 00:46:17,000 - What do you mean, why? - It's just impossible. 658 00:46:17,066 --> 00:46:18,000 Why is it so? 659 00:46:18,066 --> 00:46:19,700 If you want to be on good terms with everyone, 660 00:46:19,766 --> 00:46:22,400 you'll always have to suppress your emotions. 661 00:46:22,466 --> 00:46:24,567 That may end up meaning you'll be turning to 662 00:46:24,633 --> 00:46:27,234 others to unleash your anger and victimizing them. 663 00:46:27,300 --> 00:46:29,633 An extreme case would be that serial killer… 664 00:46:32,666 --> 00:46:33,600 I guess I've gone too far. 665 00:46:33,666 --> 00:46:36,000 It's alright. It's your profession. 666 00:46:37,700 --> 00:46:40,299 But I do want to be a good person. 667 00:46:40,366 --> 00:46:43,434 I want to help those in need, contribute to society, 668 00:46:43,500 --> 00:46:46,934 and make myself a useful person. 669 00:46:47,000 --> 00:46:49,400 Ha, we've another saint here. 670 00:46:51,200 --> 00:46:53,600 - Can't I? - I'm not saying you can't, 671 00:46:53,666 --> 00:46:56,100 but I know someone like you. 672 00:46:57,500 --> 00:46:59,566 And it wasn't a happy ending for him. 673 00:47:04,100 --> 00:47:07,667 - Yes, hello? - President Shin is available now. 674 00:47:07,733 --> 00:47:09,066 Alright. 675 00:47:12,433 --> 00:47:14,634 Here's the contract. 7-time the asking price is still valid, 676 00:47:14,700 --> 00:47:16,265 so please look over it and call me. 677 00:47:19,866 --> 00:47:22,567 Grandpa! 678 00:47:22,633 --> 00:47:24,267 Come on, an agency! 679 00:47:24,333 --> 00:47:25,800 Shut up! 680 00:47:25,866 --> 00:47:28,534 I'm working on a bid for a shopping mall at Block World, 681 00:47:28,600 --> 00:47:29,567 so why don't you run that? 682 00:47:29,633 --> 00:47:33,000 It'll be a hundred times better than trying to sell your image. 683 00:47:35,333 --> 00:47:36,534 Come on! 684 00:47:36,600 --> 00:47:40,467 I had to sell off two buildings to get you into med school! 685 00:47:40,533 --> 00:47:43,900 So why did you have to sidetrack after graduating med school? 686 00:47:45,933 --> 00:47:48,300 I mean, what's with that outfit? 687 00:47:48,366 --> 00:47:50,934 They put me on a rollercoaster and told me to eat noodles! 688 00:47:51,000 --> 00:47:53,900 And my agency didn't even warn me beforehand! 689 00:47:53,966 --> 00:47:55,700 Still, I laughed all through it. Why? 690 00:47:55,766 --> 00:47:57,034 Because I'm a professional! 691 00:47:57,100 --> 00:47:58,034 My goodness. 692 00:47:58,100 --> 00:48:03,634 So set up an agency for me, so I won't have to go through this. 693 00:48:03,700 --> 00:48:05,700 Why, you… You! 694 00:48:09,433 --> 00:48:11,334 Go wash this for me. 695 00:48:11,400 --> 00:48:15,700 Wet it enough, so that it goes back to its former wet wipe self! 696 00:48:16,500 --> 00:48:18,700 I'm not doing that! 697 00:48:18,766 --> 00:48:20,200 Why, that little… 698 00:48:21,266 --> 00:48:22,433 Come back here! 699 00:48:23,433 --> 00:48:24,466 Move! 700 00:48:31,866 --> 00:48:35,500 Alright. I admit it. It’s much easier being a doctor! 701 00:48:35,566 --> 00:48:38,634 But I'm just not cut out for it! It's not my fault I'm dumb! 702 00:48:38,700 --> 00:48:43,567 I know B-grade celebs don't make much money. 703 00:48:43,633 --> 00:48:46,600 Still, this is what I want! 704 00:49:05,700 --> 00:49:07,399 Ugh, can't stand him. 705 00:49:15,066 --> 00:49:17,334 - What? - Wipe your face with it. 706 00:49:17,400 --> 00:49:20,233 - You're a star. - Why would you care? 707 00:49:30,666 --> 00:49:33,966 Hey! Take this back! I don't need it! 708 00:49:38,633 --> 00:49:40,133 What in the world… 709 00:49:46,566 --> 00:49:49,265 7 times… 7 times the asking price! 710 00:49:52,366 --> 00:49:53,600 Oh my goodness. 711 00:49:53,666 --> 00:49:55,233 Ouch! 712 00:49:56,366 --> 00:49:58,166 Want me to pinch you harder? 713 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 I'm going to be a little busy from now on. 714 00:50:01,700 --> 00:50:02,700 Finally… 715 00:50:07,033 --> 00:50:08,234 I need to get my international permit, 716 00:50:08,300 --> 00:50:10,967 my medical record translated, family register 717 00:50:11,033 --> 00:50:12,433 and my police check done. 718 00:50:12,500 --> 00:50:14,867 Well, the deposit has been solved. 719 00:50:14,933 --> 00:50:16,300 Moving costs will be another grand or so. 720 00:50:16,366 --> 00:50:17,300 Oh, hey. 721 00:50:17,366 --> 00:50:18,667 Don't worry, I'll introduce you to 722 00:50:18,733 --> 00:50:20,867 some other good clinics. 723 00:50:20,933 --> 00:50:22,933 I've had many offers, you know. 724 00:50:24,166 --> 00:50:26,367 We need to celebrate tonight with a drink! 725 00:50:26,433 --> 00:50:27,367 I have my part-time shift. 726 00:50:27,433 --> 00:50:29,533 Come on! Just wag it! 727 00:50:40,100 --> 00:50:43,500 Acting like you're so cool with a barley drink, huh? 728 00:50:43,566 --> 00:50:45,200 With the bad comes the good times! 729 00:50:46,766 --> 00:50:48,267 I mean, after that diamond ring incident… 730 00:50:48,333 --> 00:50:50,433 Why come to a bar if we're not going to drink? 731 00:50:51,266 --> 00:50:53,400 So why do you hate Korea so much? 732 00:50:53,466 --> 00:50:55,000 You're the one who's weird. 733 00:50:55,066 --> 00:50:56,466 Haven't you heard of "Hell Korea?" "Hell Korea!" 734 00:50:56,533 --> 00:50:59,134 It's people at your age who came up with that jargon. 735 00:50:59,200 --> 00:51:00,466 Everyone is dying to get out of this place! 736 00:51:00,533 --> 00:51:02,134 Still, I love my country. 737 00:51:02,200 --> 00:51:03,200 Who cares what you think? 738 00:51:03,266 --> 00:51:04,734 Because this country doesn't love you back! 739 00:51:04,800 --> 00:51:05,833 Sorry? 740 00:51:06,866 --> 00:51:09,100 This country only likes very specific people. 741 00:51:09,166 --> 00:51:10,967 - Like who? - I met these two clueless 742 00:51:11,033 --> 00:51:12,067 people today. 743 00:51:12,133 --> 00:51:14,834 Actually, one wasn't a "person," but anyway. 744 00:51:14,900 --> 00:51:16,800 Do you know what they both have in common? 745 00:51:16,866 --> 00:51:20,267 They were both born with a silver spoon in their mouths. 746 00:51:20,333 --> 00:51:22,134 For them, "life" is just their pastime. 747 00:51:22,200 --> 00:51:24,933 That's why they can still remain all idealistic and 748 00:51:25,000 --> 00:51:26,667 blab on about "indefinite trust" or "giving back to society." 749 00:51:26,733 --> 00:51:28,367 Jeez, Dr. Yoon… 750 00:51:28,433 --> 00:51:31,100 But that's the kind of people that Korea loves! 751 00:51:31,166 --> 00:51:34,334 They may point fingers, but on the inside, they admire them! 752 00:51:34,400 --> 00:51:36,067 However, it's the opposite for people like you. 753 00:51:36,133 --> 00:51:39,033 Korea may cheer you on, but really, it hates you. 754 00:51:39,800 --> 00:51:42,400 So there's a reason why we have no patients! 755 00:51:42,466 --> 00:51:44,700 I'm in for a big scolding once the head doctor comes back. 756 00:51:44,766 --> 00:51:47,400 He told me to take good care of you and… 757 00:51:47,466 --> 00:51:49,165 …This is what you've become. 758 00:51:50,300 --> 00:51:51,833 I just sobered up because of you! 759 00:51:53,866 --> 00:51:55,434 Hey, 760 00:51:55,500 --> 00:51:57,034 let's go for karaoke. 761 00:51:57,100 --> 00:52:00,467 I hear Hye-ra has a boyfriend for every day of the week. 762 00:52:00,533 --> 00:52:01,967 Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat. 763 00:52:02,033 --> 00:52:03,866 Miss Plastic. 764 00:52:03,933 --> 00:52:06,900 Bet she must think she's really a goddess or something. Ugh! 765 00:52:06,966 --> 00:52:08,834 These are what "hate comments" are. 766 00:52:08,900 --> 00:52:10,434 Oh, Mura. 767 00:52:10,500 --> 00:52:12,100 So she has it tough, too. 768 00:52:12,166 --> 00:52:14,233 Just click on here to report. 769 00:52:15,900 --> 00:52:19,000 But you can't read, so… 770 00:52:19,066 --> 00:52:20,433 Let's start with the alphabet! 771 00:52:21,400 --> 00:52:23,966 A, B… 772 00:52:33,233 --> 00:52:35,534 By the way, when is that woman coming back? 773 00:52:35,600 --> 00:52:37,467 She should be back soon. 774 00:52:37,533 --> 00:52:40,533 That old sly fox. Report! 775 00:52:45,900 --> 00:52:47,600 - What? - What are you doing here? 776 00:52:47,666 --> 00:52:50,767 - What is that? - Do you think this is your place? 777 00:52:50,833 --> 00:52:52,767 Drunk mortals having a quarrel. 778 00:52:52,833 --> 00:52:56,000 All kinds of things go on at night in this world. 779 00:52:56,066 --> 00:52:57,834 I would say that's nothing. 780 00:52:57,900 --> 00:52:59,334 What the... 781 00:52:59,400 --> 00:53:00,866 Go on, hit me! 782 00:53:23,466 --> 00:53:25,766 When I'm forced to watch her bad acting… 783 00:53:29,000 --> 00:53:30,200 I want to rip… 784 00:53:30,266 --> 00:53:32,667 Rip her face apart. 785 00:53:32,733 --> 00:53:35,000 Rip her… Report! 786 00:53:36,033 --> 00:53:38,533 You better watch out… 787 00:53:40,400 --> 00:53:42,467 …Watch out… 788 00:53:42,533 --> 00:53:44,267 …At night. 789 00:53:44,333 --> 00:53:46,800 Watch out… Report! 790 00:54:05,533 --> 00:54:07,466 Ugh, this is so bothersome. 791 00:54:23,900 --> 00:54:26,834 If you'll keep that up, then I'll sing with no BGM! 792 00:54:26,900 --> 00:54:28,433 Hey! 793 00:56:25,400 --> 00:56:26,800 What are you doing here? 794 00:56:27,800 --> 00:56:30,866 I was thinking of some ways to get my powers back. 795 00:56:31,366 --> 00:56:33,634 Why think about that here? 796 00:56:33,700 --> 00:56:35,133 Let's go. 797 00:56:40,033 --> 00:56:41,600 Next time, if you're going to… 798 00:56:41,666 --> 00:56:44,233 Can you try thinking about it over there? 799 00:56:47,433 --> 00:56:48,600 What's this smell? 800 00:56:48,666 --> 00:56:50,267 Oh! 801 00:56:50,333 --> 00:56:53,000 I bought some fried chicken. 802 00:56:53,066 --> 00:56:55,600 Today was a really good day for me, you see. 803 00:56:55,666 --> 00:56:56,967 So it's my treat. 804 00:56:57,033 --> 00:56:58,500 I'm not eating. 805 00:57:01,266 --> 00:57:03,400 Have you had dinner? 806 00:57:03,466 --> 00:57:06,433 I thought I told you, I don't need such a thing. 807 00:57:08,233 --> 00:57:09,600 Food. 808 00:57:11,366 --> 00:57:12,933 Food. 809 00:57:14,666 --> 00:57:16,867 - Fooood! - Stop it! 810 00:57:16,933 --> 00:57:18,933 Okay, okay... 811 00:57:20,400 --> 00:57:22,167 Ah, I think I know now. 812 00:57:22,233 --> 00:57:24,234 You get hungry, when you think about food. 813 00:57:24,300 --> 00:57:25,600 No. 814 00:57:25,666 --> 00:57:27,367 That's what we call "awareness." 815 00:57:27,433 --> 00:57:30,934 Why not just admit that you know hunger now? 816 00:57:31,000 --> 00:57:34,567 It's a grand awakening, you know. 817 00:57:34,633 --> 00:57:36,165 Why, that… 818 00:57:37,133 --> 00:57:38,265 Ha! 819 00:57:45,566 --> 00:57:47,000 So funny! 820 00:57:48,666 --> 00:57:50,767 Why are you in such a good mood today? 821 00:57:50,833 --> 00:57:52,100 You see, I… 822 00:57:53,066 --> 00:57:55,966 I met a real God today. 823 00:57:56,033 --> 00:57:57,366 What are you on about? 824 00:57:57,433 --> 00:58:00,700 A real God who'll save me from this hell. 825 00:58:09,966 --> 00:58:12,366 Whose tricks have you fallen for again? 826 00:58:12,433 --> 00:58:15,400 Not all Gods are noble, just because they're good-looking. 827 00:58:16,433 --> 00:58:18,800 - What do you think Gods are? - What? 828 00:58:18,866 --> 00:58:22,466 A supernatural being, who grants our desperate wishes! 829 00:58:26,600 --> 00:58:28,967 That's what Gods are. 830 00:58:29,033 --> 00:58:30,534 I'm… 831 00:58:30,600 --> 00:58:32,000 I'm the real God. 832 00:58:32,066 --> 00:58:34,667 Oh, right. So have you finished reporting those comments? 833 00:58:34,733 --> 00:58:37,733 Oops, that's right. You're illiterate. 834 00:58:38,866 --> 00:58:40,333 Give me that. 835 00:58:53,066 --> 00:58:55,134 Huh? So you can read and write? 836 00:58:55,200 --> 00:58:58,933 You should know this is an honor. It's the first word I ever wrote. 837 00:58:59,000 --> 00:59:00,766 Oh, and apparently this is how you write mine. 838 00:59:20,200 --> 00:59:21,566 Geez. 839 00:59:57,633 --> 01:00:00,000 Wow, what is all this? 840 01:00:00,066 --> 01:00:02,566 - Go on. - I'm alright. 841 01:00:05,633 --> 01:00:07,366 You know, there's something I happened to see. 842 01:00:07,433 --> 01:00:08,666 What? 843 01:00:12,100 --> 01:00:13,667 That day, at Han River... 844 01:00:13,733 --> 01:00:15,433 After I left, the chicken drumstick on the ground... 845 01:00:18,100 --> 01:00:21,634 Look at you now, after that lecture about "trust." 846 01:00:21,700 --> 01:00:25,966 Now you know what betrayal is and what hunger is. 847 01:00:26,033 --> 01:00:27,366 You'll make a better king 848 01:00:27,433 --> 01:00:29,767 tomorrow than today. 849 01:00:29,833 --> 01:00:30,700 What are you talking about? 850 01:00:30,766 --> 01:00:33,666 You're receiving some good lessons before you take the throne. 851 01:00:36,300 --> 01:00:39,700 So, did you find out what a bodyguard is? 852 01:00:39,766 --> 01:00:41,934 Yes, to celebrate me learning the alphabet… 853 01:00:42,000 --> 01:00:43,634 There was this movie, "The Bodyguard." 854 01:00:43,700 --> 01:00:44,634 So he watched it. 855 01:00:44,700 --> 01:00:46,200 I'd say it's quite a decent profession. 856 01:00:46,266 --> 01:00:48,300 It'll be a worthy experience. 857 01:00:53,633 --> 01:00:56,866 You've no idea what humans are like. Tsk, tsk. 858 01:01:02,433 --> 01:01:04,100 She's coming out! 859 01:01:04,166 --> 01:01:05,466 Please clear a path. 860 01:01:09,033 --> 01:01:12,267 Lord Habaek! Let go! 861 01:01:12,333 --> 01:01:15,100 - Let go! - Stop! 862 01:01:15,166 --> 01:01:16,267 Stop pushing! 863 01:01:16,333 --> 01:01:17,667 Lord Habaek! No! 864 01:01:17,733 --> 01:01:18,900 Don't come! 865 01:01:18,966 --> 01:01:21,232 No, stop! Don't! 866 01:01:24,666 --> 01:01:25,866 You can't! 867 01:01:32,800 --> 01:01:34,133 What's wrong with you? 868 01:01:42,866 --> 01:01:44,833 What's wrong with you people? 869 01:01:47,833 --> 01:01:49,334 I'll be honest with you. 870 01:01:49,400 --> 01:01:52,233 You think I'm a failure at life. 871 01:01:54,033 --> 01:01:56,400 See, you just touched your nose. 872 01:01:56,466 --> 01:01:57,799 Apparently when you lie, 873 01:01:57,866 --> 01:01:59,834 your hormones expand the blood vessels right there. 874 01:01:59,900 --> 01:02:02,266 So you end up touching it without realizing it. 875 01:02:03,466 --> 01:02:05,866 No, I scratched it because it was itchy. 876 01:02:05,933 --> 01:02:08,134 You yawned last week and the week before that. 877 01:02:08,200 --> 01:02:09,832 They all mean the same thing. 878 01:02:11,400 --> 01:02:13,367 So-min, it's been 2 hours already. 879 01:02:13,433 --> 01:02:16,400 And all you've done is pick at my actions. 880 01:02:16,466 --> 01:02:18,400 At this rate, we won't be able to… 881 01:02:18,466 --> 01:02:20,600 Forget it. 882 01:02:20,666 --> 01:02:22,300 Now I'm not in the mood. 883 01:02:32,566 --> 01:02:34,334 Hold on. 884 01:02:34,400 --> 01:02:37,800 Hold on. Hold on just a bit longer. 885 01:02:43,233 --> 01:02:44,234 Do you really have to do this? 886 01:02:44,300 --> 01:02:47,666 I'm sorry, but I don't think I can. 887 01:02:48,400 --> 01:02:52,200 I can't trust a crown prince who's lost his powers. 888 01:02:53,266 --> 01:02:54,600 Lady Mura… 889 01:02:58,766 --> 01:03:00,800 Oh, man… 890 01:03:00,866 --> 01:03:02,566 This is driving me crazy. 891 01:03:06,700 --> 01:03:08,533 - Hello? - I can't do this anymore! 892 01:03:08,600 --> 01:03:09,866 You handle it. 893 01:03:17,666 --> 01:03:18,634 Hand over what? 894 01:03:18,700 --> 01:03:20,966 I'm under great stress, so I need to go for a drive. 895 01:03:21,033 --> 01:03:22,067 So give me the keys! 896 01:03:22,133 --> 01:03:23,667 Ha… 897 01:03:23,733 --> 01:03:25,500 Just stay put at home! 898 01:03:25,566 --> 01:03:27,734 If you won't hand it over, I'll break into your car! 899 01:03:27,800 --> 01:03:28,734 What? 900 01:03:28,800 --> 01:03:30,134 I'll look it up on the internet. 901 01:03:30,200 --> 01:03:32,366 I already know the basic mechanisms. 902 01:03:39,466 --> 01:03:41,667 I said, I want to drive! 903 01:03:41,733 --> 01:03:43,567 I want to kill him! 904 01:03:43,633 --> 01:03:47,334 Don't they have like, "101 ways to kill a God" online? 905 01:03:47,400 --> 01:03:49,533 That's blasphemy! 906 01:03:55,000 --> 01:03:56,800 Alright, why not? 907 01:03:56,866 --> 01:03:59,334 I'm quite stressed out too, 908 01:03:59,400 --> 01:04:00,234 so let's go for it. 909 01:04:00,300 --> 01:04:02,500 - Let me. - Buckle up. 910 01:04:13,300 --> 01:04:16,600 You'll be paying for the gas later. 911 01:04:56,600 --> 01:04:57,933 I'm not quite in the picture! 912 01:04:58,000 --> 01:04:59,866 It's fine as long as I am, isn't it? 913 01:05:02,300 --> 01:05:03,833 Come here. 914 01:05:24,733 --> 01:05:26,434 I guess just my car wasn't enough. 915 01:05:26,500 --> 01:05:29,534 Your car engine is funny and it grunts. 916 01:05:29,600 --> 01:05:31,600 The bonnet sounds like a cricket, too. 917 01:05:32,666 --> 01:05:34,934 Just reduce clearances and it should be fine. 918 01:05:35,000 --> 01:05:36,733 When did you last get it checked? 919 01:05:37,833 --> 01:05:39,566 Ha, wow. 920 01:05:40,700 --> 01:05:44,366 So you take one look, you know everything, 921 01:05:44,433 --> 01:05:46,434 and you can do everything? 922 01:05:46,500 --> 01:05:47,634 Even after you've lost your powers? 923 01:05:47,700 --> 01:05:49,567 This has nothing to do with my powers. 924 01:05:49,633 --> 01:05:51,299 Besides, there's a reason why I'm a God. 925 01:05:53,033 --> 01:05:55,734 Oh, by the way. I have a question for you. 926 01:05:55,800 --> 01:05:57,800 So who was Lady Yuhwa's mother? 927 01:05:57,866 --> 01:06:00,100 I couldn't find it anywhere. 928 01:06:01,400 --> 01:06:02,567 Who's Lady Yuhwa? 929 01:06:02,633 --> 01:06:04,234 Your daughter. 930 01:06:04,300 --> 01:06:06,767 The mother of Jumong and grandmother to King Yuri. 931 01:06:06,833 --> 01:06:09,234 Aren't you the grandfather to King Yuri? 932 01:06:09,300 --> 01:06:11,534 So who's your wife? 933 01:06:11,600 --> 01:06:14,400 I'm single. 934 01:06:14,466 --> 01:06:16,799 Don’t try to act like a bachelor. 935 01:06:32,966 --> 01:06:37,500 You know, I had a really tough day. 936 01:06:41,166 --> 01:06:46,700 It'd be great if you still had your powers. 937 01:06:47,133 --> 01:06:49,734 If you still had your powers… 938 01:06:49,800 --> 01:06:53,100 Would you have been able to create a tropical beach? 939 01:06:53,166 --> 01:06:54,900 Of course. 940 01:06:54,966 --> 01:07:00,232 With fine sand and plenty of sunshine? 941 01:07:01,300 --> 01:07:03,900 I want to jump into the sea. 942 01:07:04,933 --> 01:07:08,466 I can see the ocean. 943 01:07:10,733 --> 01:07:12,633 I want to swim. 944 01:07:14,166 --> 01:07:16,500 I'm all alone, but I'm not scared of the water at all. 945 01:07:16,566 --> 01:07:19,466 And I'm not lonely at all. 946 01:07:27,366 --> 01:07:28,400 What are you doing? 947 01:07:28,466 --> 01:07:31,866 You can't be alone. I need to be there for it to work. 948 01:07:31,933 --> 01:07:34,700 Damn it, but I want to be alone. 949 01:07:53,333 --> 01:07:54,634 What is it this time? 950 01:07:54,700 --> 01:07:56,200 You can't swim. 951 01:07:56,266 --> 01:07:57,734 But I am swimming. 952 01:07:57,800 --> 01:08:00,233 Is that so? Then I'll let go. 953 01:08:02,200 --> 01:08:03,832 Hey, wait! 954 01:08:04,600 --> 01:08:07,767 Damn it, I was swimming fine just now. 955 01:08:07,833 --> 01:08:11,300 So why does it feel like I can't, all of a sudden? 956 01:08:13,400 --> 01:08:14,567 Just leave it to me. 957 01:08:14,633 --> 01:08:19,433 I'll protect you, if it's under the water at the very least. 958 01:08:48,466 --> 01:08:49,900 I'm sorry. 959 01:08:55,700 --> 01:08:57,300 For what? 960 01:09:29,500 --> 01:09:32,533 Were you intentionally trying to kill me? 961 01:09:32,600 --> 01:09:34,000 If you started this, you need to see it to the end. 962 01:09:34,066 --> 01:09:35,367 How can Gods be so selfish? 963 01:09:35,433 --> 01:09:37,800 You won't be able to live the life you want. 964 01:09:37,866 --> 01:09:40,233 - A servant of God? - Like who needs such a thing! 965 01:09:41,500 --> 01:09:42,533 No, no! 966 01:09:42,600 --> 01:09:43,667 I'm getting a bit excited. 967 01:09:43,733 --> 01:09:45,700 Doing this behind Habaek's back, like the old times. 968 01:09:45,765 --> 01:09:49,200 How can you be so irresponsible? 969 01:09:49,265 --> 01:09:52,099 It can't be because of her, can it? 970 01:09:52,166 --> 01:09:54,500 Thank you for saving me. 971 01:09:54,566 --> 01:09:57,465 I'll promise. To protect you. 69160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.