Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,500 --> 00:00:36,267
This child has a short lifespan.
2
00:00:36,333 --> 00:00:39,400
Before Lord Habaek returns to
claim the throne,
3
00:00:40,433 --> 00:00:42,166
she'll be long dead.
4
00:00:45,966 --> 00:00:48,033
I bestow upon you, God's grace.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,166
So awaken!
6
00:01:39,233 --> 00:01:40,867
You…
7
00:01:40,933 --> 00:01:43,300
You are… Now my servant.
8
00:01:43,366 --> 00:01:46,834
If you won't accept it,
then you shall go through it all.
9
00:01:46,900 --> 00:01:47,834
So, how was it?
10
00:01:47,900 --> 00:01:49,700
Wasn't it as if something
seeped into your heart,
11
00:01:49,766 --> 00:01:53,067
triggering a sudden realization?
12
00:01:53,133 --> 00:01:54,933
You have been blessed
with a God's kiss.
13
00:01:55,966 --> 00:01:57,732
You should be honored.
14
00:02:13,200 --> 00:02:15,533
- What are you doing?
- You psycho!
15
00:02:16,566 --> 00:02:19,967
Oh, man… Just as I thought.
She didn’t awaken.
16
00:02:20,033 --> 00:02:22,565
Look, she's angry now.
17
00:02:23,566 --> 00:02:25,300
Go sort it out.
18
00:02:27,666 --> 00:02:28,700
Scared, are you?
19
00:02:29,766 --> 00:02:33,899
Alright, then I'll have to
step in just this once.
20
00:02:33,966 --> 00:02:35,000
You can't!
21
00:02:35,066 --> 00:02:38,466
You've been saying that quite
often here, haven't you?
22
00:02:40,333 --> 00:02:43,200
Who do you think
you are addressing?
23
00:02:43,266 --> 00:02:44,367
You can't just kiss
24
00:02:44,433 --> 00:02:47,767
a mortal woman
without warning like that!
25
00:02:47,833 --> 00:02:49,234
What are you on about?
26
00:02:49,300 --> 00:02:52,133
She hasn't awakened! If you go
over there now, she'll slap you.
27
00:03:06,100 --> 00:03:10,799
That psycho! Psycho! Psycho!
28
00:03:16,500 --> 00:03:19,300
Why did I close my
eyes back there?
29
00:03:20,333 --> 00:03:22,500
I need to find a reason
to justify myself.
30
00:03:23,933 --> 00:03:27,000
Yes, so that it doesn't
become a trauma.
31
00:03:27,066 --> 00:03:28,833
If I don't want it to
become a trauma,
32
00:03:30,066 --> 00:03:31,934
I need a reason.
33
00:03:32,000 --> 00:03:33,800
Let's face the facts,
34
00:03:33,866 --> 00:03:35,067
and overcome them.
35
00:03:35,133 --> 00:03:36,633
Hey, you, servant.
36
00:03:52,266 --> 00:03:53,700
No, no! Don't! Don't!
37
00:03:54,733 --> 00:03:55,834
You can't!
38
00:03:55,900 --> 00:03:59,034
Wasn't it as if something
seeped into your heart,
39
00:03:59,100 --> 00:04:01,833
triggering a sudden realization?
40
00:04:02,833 --> 00:04:04,633
- No!
- You're denying it.
41
00:04:33,566 --> 00:04:34,633
I'm not!
42
00:04:39,000 --> 00:04:40,466
Hey, get off!
43
00:05:04,333 --> 00:05:05,300
You can't just kiss
44
00:05:05,366 --> 00:05:08,800
a mortal woman
without warning like that!
45
00:05:08,866 --> 00:05:10,700
If you go over there now,
she'll slap you.
46
00:05:15,266 --> 00:05:16,334
Is she that dim-witted to not
47
00:05:16,400 --> 00:05:19,265
realize she's been blessed?
48
00:05:21,833 --> 00:05:22,900
I'm hungry…
49
00:05:27,033 --> 00:05:28,666
…Really hungry.
50
00:05:34,600 --> 00:05:37,866
One dim-witted servant
is enough already.
51
00:05:41,200 --> 00:05:44,334
No, you've got it wrong!
52
00:05:44,400 --> 00:05:47,200
Soon she'll awaken and
crawl back here on her feet.
53
00:06:02,833 --> 00:06:04,366
It's no big deal.
54
00:06:06,333 --> 00:06:08,600
It's just that the
world has changed.
55
00:07:31,166 --> 00:07:33,266
Eh? Why didn't that
Sang-yu idiot call me?
56
00:07:38,000 --> 00:07:40,334
Today's Sunday, duh! I bet you were
cursing me out again, huh?
57
00:07:40,400 --> 00:07:42,066
It's Sunday! Sunday! Sunday!
58
00:07:42,133 --> 00:07:44,366
Today's Sunday, duh! I bet you were
cursing me out again, huh?
59
00:07:44,433 --> 00:07:46,000
It's Sunday! Sunday! Sunday!
60
00:07:46,066 --> 00:07:48,000
Today's a Sunday, duh! Sunday!
61
00:07:48,066 --> 00:07:50,032
Today's Sunday, duh! I bet you were
cursing me out again, huh?
62
00:07:51,133 --> 00:07:53,400
Oh, right, it's Sunday.
63
00:07:55,333 --> 00:07:58,934
I bet you're back in bed. Get up!
I bet you're back in bed. Get up!
64
00:07:59,000 --> 00:08:00,333
Alright.
65
00:08:06,700 --> 00:08:10,200
Go workout! Workout!
Go workout! Workout!
66
00:08:10,266 --> 00:08:11,633
Stop that.
67
00:08:12,700 --> 00:08:13,667
Go get some sun.
68
00:08:13,733 --> 00:08:16,233
Vitamin D is
especially important for women.
69
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
You need to have
strong thigh muscles
70
00:08:21,266 --> 00:08:23,500
if you don't want diabetes!
71
00:08:23,566 --> 00:08:25,099
You need to have
strong thigh muscles…
72
00:08:26,400 --> 00:08:29,933
Dear God, let me just kill
Sang-yu and go to hell.
73
00:09:13,800 --> 00:09:16,599
Why are there so many
mortals out here today?
74
00:09:26,633 --> 00:09:28,466
You're blocking the road!
75
00:09:43,066 --> 00:09:45,700
It's a bi-automobile.
A method of transport.
76
00:09:45,766 --> 00:09:49,134
An automobile? Then why are
there just two wheels?
77
00:09:49,200 --> 00:09:50,934
How can they keep their balance
on just two wheels?
78
00:09:51,000 --> 00:09:52,166
Well, that's…
79
00:09:53,466 --> 00:09:54,733
Uh…
80
00:09:56,366 --> 00:09:58,000
There are other wheels, too.
Would you like to see them?
81
00:10:23,366 --> 00:10:25,334
Awesome, huh?
82
00:10:25,400 --> 00:10:26,467
Not my thing.
83
00:10:26,533 --> 00:10:29,400
Even it's a 4-wheeler,
it doesn't feel the same.
84
00:10:31,200 --> 00:10:33,266
Since when do you know
so much about wheels?
85
00:10:36,200 --> 00:10:39,866
So? What is it that you
want me to do?
86
00:10:40,833 --> 00:10:43,500
Alright, here we go again!
87
00:10:43,566 --> 00:10:45,700
Alright! Great!
88
00:10:49,566 --> 00:10:50,800
Awesome.
89
00:10:54,333 --> 00:10:57,434
And the last trick was an Ollie!
90
00:10:57,500 --> 00:10:58,534
As we've seen just now,
91
00:10:58,600 --> 00:11:00,767
there are many skills you can
pull off on a skateboard.
92
00:11:00,833 --> 00:11:02,600
Now, if anyone can do a
perfect demonstration
93
00:11:02,666 --> 00:11:04,934
of all the 4 skills
we've seen just now,
94
00:11:05,000 --> 00:11:07,634
with no questions asked,
we'll award you 1st place!
95
00:11:07,700 --> 00:11:09,900
- Wow!
- Yeah!
96
00:11:12,533 --> 00:11:13,933
I should've just stayed home.
97
00:11:15,133 --> 00:11:18,067
Why are there so many people
out here today? Seriously.
98
00:11:18,133 --> 00:11:20,700
Good luck!
99
00:11:20,766 --> 00:11:22,266
- Awesome!
- Wow, that's so cool!
100
00:11:22,333 --> 00:11:23,533
What is that?
101
00:11:27,100 --> 00:11:28,300
What are they doing?
102
00:11:28,366 --> 00:11:29,634
Here's our first contestant.
103
00:11:29,700 --> 00:11:32,334
Yes, we have a blonde lady. Alright!
104
00:11:32,400 --> 00:11:35,434
Ah, that's too bad.
Sorry, that's a no.
105
00:11:35,500 --> 00:11:38,700
Contestant no. 2! Good!
That's looking good! Great!
106
00:11:39,366 --> 00:11:40,300
Oh, that's good!
107
00:11:40,366 --> 00:11:41,434
Oh, no!
108
00:11:41,500 --> 00:11:43,500
Contestant no. 3,
please, step up next.
109
00:11:43,566 --> 00:11:44,866
He looks like
he's got some skills.
110
00:11:45,766 --> 00:11:47,033
Ah, great!
111
00:11:47,633 --> 00:11:49,300
Just this once, please?
112
00:11:49,366 --> 00:11:51,199
- Please, just this once!
- Now, Contestant no. 4.
113
00:11:51,266 --> 00:11:53,900
You miss being
a mandarin fish, do you?
114
00:11:53,966 --> 00:11:55,600
Oh, I think he’ll be good.
He looks like undiscovered talent.
115
00:11:55,666 --> 00:11:58,900
Who knows how long
we'll end need to endure this place?
116
00:11:58,966 --> 00:12:02,433
I told you, we need
money to survive in this place.
117
00:12:02,800 --> 00:12:04,599
- Unfortunately, you're disqualified!
- Lord Habaek!
118
00:12:04,666 --> 00:12:06,967
Ah, that's too bad. Too bad.
119
00:12:07,033 --> 00:12:09,367
Next is contestant no. 5!
Come on out!
120
00:12:09,433 --> 00:12:11,200
- Lord Habaek...
- Contestant no. 5?
121
00:12:12,200 --> 00:12:13,967
Are you giving up?
122
00:12:14,033 --> 00:12:17,333
Well, I can understand
if you've got the nerves.
123
00:12:26,500 --> 00:12:29,800
All four tricks for
first place, is it?
124
00:12:29,866 --> 00:12:31,733
Please, go easy.
125
00:12:33,266 --> 00:12:35,699
What do I need to do
to win all three?
126
00:12:35,766 --> 00:12:37,833
- Sorry?
- You better give me everything.
127
00:12:40,633 --> 00:12:42,534
You should be honored.
128
00:12:42,600 --> 00:12:44,300
- What's he on about?
- What?
129
00:12:53,366 --> 00:12:55,034
Excuse me.
130
00:12:55,100 --> 00:12:56,434
You must be really
nervous right now,
131
00:12:56,500 --> 00:12:59,234
but you're heading the wrong way.
Come back here.
132
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
Huh?
133
00:13:21,400 --> 00:13:24,766
Lord Habaek... Go easy on them!
134
00:13:24,833 --> 00:13:26,665
Go easy on them!
135
00:13:32,833 --> 00:13:33,733
Who is he?
136
00:13:33,800 --> 00:13:35,266
Professional skaters aren't
eligible, you know?
137
00:13:37,033 --> 00:13:39,100
You won't believe it,
138
00:13:39,166 --> 00:13:41,566
but today's his first time
on a skateboard.
139
00:14:13,833 --> 00:14:15,400
Wasn't it as if…
140
00:14:20,766 --> 00:14:23,333
…Something seeped into your heart,
141
00:14:28,233 --> 00:14:29,665
triggering,
142
00:14:32,300 --> 00:14:34,099
a sudden realization?
143
00:14:39,700 --> 00:14:41,100
You're here.
144
00:14:43,066 --> 00:14:45,700
Yes. Yes, that's him alright.
145
00:15:01,766 --> 00:15:05,699
My goodness, why do I have to
see him here?
146
00:15:06,333 --> 00:15:08,867
Hey, you! Servant!
Your master is right here.
147
00:15:08,933 --> 00:15:12,134
Oh, what? What?
148
00:15:12,200 --> 00:15:15,000
Is he chasing me now? But why? Why?
149
00:15:16,533 --> 00:15:17,800
Is she really the descendant?
150
00:15:17,866 --> 00:15:20,699
She is. I told you, didn't I?
That she'll awaken.
151
00:15:21,700 --> 00:15:24,367
Wait a second,
so why am I running away?
152
00:15:24,433 --> 00:15:25,400
Hey, you, servant!
153
00:15:25,466 --> 00:15:27,567
Oh, that’s right.
He’s Mr. Nature.
154
00:15:27,633 --> 00:15:29,066
Goodness!
155
00:15:29,733 --> 00:15:31,199
But why is she running away?
156
00:15:31,266 --> 00:15:33,534
She's not running away.
She's looking for me!
157
00:15:33,600 --> 00:15:35,133
No, she's running away.
158
00:15:37,300 --> 00:15:38,834
Hey, you! Servant!
159
00:15:38,900 --> 00:15:41,766
You dim-witted woman,
I told you I'm here!
160
00:15:41,833 --> 00:15:43,366
That crazy psycho!
161
00:16:14,800 --> 00:16:16,000
Let's go!
162
00:16:22,333 --> 00:16:25,567
You again. Why do you keep
getting in the way?
163
00:16:25,633 --> 00:16:26,666
Move!
164
00:16:28,433 --> 00:16:30,000
How insolent!
165
00:16:31,000 --> 00:16:33,100
Goodness, why do I have to…
166
00:16:33,166 --> 00:16:34,933
Servant!
167
00:17:00,233 --> 00:17:03,833
What did I do wrong anyway?
Running away…
168
00:17:06,933 --> 00:17:09,434
That damn Sang-yu…
169
00:17:09,500 --> 00:17:12,700
Why did he have to
nag me to go work out?
170
00:17:12,766 --> 00:17:14,966
And he warns me about diabetes
when I'm a doctor?
171
00:17:26,965 --> 00:17:30,300
Ah, it dropped into the river.
Find something to fish it out.
172
00:18:06,800 --> 00:18:10,332
Please, please, save me.
173
00:18:12,400 --> 00:18:16,133
Dad!
174
00:18:51,933 --> 00:18:55,967
I told you mortals
can't be trusted.
175
00:18:56,033 --> 00:18:57,367
…Prize?
176
00:18:57,433 --> 00:19:00,500
If you want to cheat,
at least make it believable!
177
00:19:00,566 --> 00:19:03,434
Tell me, what team is he from? Hm?
178
00:19:03,500 --> 00:19:05,166
Why did you have to do that?
179
00:19:05,700 --> 00:19:07,367
I told you to go easy. Easy.
180
00:19:07,433 --> 00:19:09,334
Like it's your first time
on a skateboard!
181
00:19:09,400 --> 00:19:10,967
I don't understand you.
182
00:19:11,033 --> 00:19:13,100
If I were blessed with
talents like yours,
183
00:19:14,800 --> 00:19:17,734
I would've gladly used them
for you, Lord Habaek.
184
00:19:17,800 --> 00:19:19,300
Same here.
185
00:19:19,833 --> 00:19:22,167
I wanted to make you happy
186
00:19:22,233 --> 00:19:23,933
by winning all three prizes.
187
00:19:24,933 --> 00:19:26,633
…Lord Habaek!
188
00:19:31,066 --> 00:19:32,134
Lord Habaek!
189
00:19:32,200 --> 00:19:35,867
You didn't really expect me
to say such a thing, did you?
190
00:19:35,933 --> 00:19:37,466
…No.
191
00:19:51,166 --> 00:19:52,533
She hasn't awakened, right?
192
00:19:53,600 --> 00:19:55,667
I told you, just give up.
193
00:19:55,733 --> 00:19:58,633
We'll have a better chance
if she takes pity on us.
194
00:20:04,600 --> 00:20:05,800
The entire site is 6 hectares.
195
00:20:05,866 --> 00:20:07,533
As for the conditions
on its purchase,
196
00:20:07,600 --> 00:20:09,234
the number of owners is 5,
197
00:20:09,300 --> 00:20:11,334
and so far, we've managed to
secure 5 hectares. It's going well.
198
00:20:11,400 --> 00:20:12,934
And their contact info?
199
00:20:13,000 --> 00:20:14,567
We have them all.
200
00:20:14,633 --> 00:20:16,700
But sir…
201
00:20:21,333 --> 00:20:22,100
Go on.
202
00:20:22,166 --> 00:20:24,966
It won't be easy securing that
203
00:20:25,033 --> 00:20:26,300
last hectare we need.
204
00:20:27,966 --> 00:20:29,434
You see…
205
00:20:29,500 --> 00:20:32,534
…President Shin is the owner.
206
00:20:32,600 --> 00:20:34,833
As you know, he's
difficult to get through to, so…
207
00:20:34,900 --> 00:20:36,100
Let me take care of it.
208
00:20:37,100 --> 00:20:38,166
Yes, sir.
209
00:20:43,966 --> 00:20:45,100
President Shin's land…
210
00:20:45,166 --> 00:20:47,332
Yes, the costs will jump.
211
00:20:53,400 --> 00:20:56,066
Yes, Mr. Choi.
212
00:20:56,633 --> 00:20:58,367
…Please, do so.
213
00:20:58,433 --> 00:21:02,366
No, have the second car ready.
214
00:21:04,300 --> 00:21:05,667
The chauffeur says it'll take some
215
00:21:05,733 --> 00:21:06,966
time for the new wipers.
216
00:21:07,033 --> 00:21:08,300
Alright.
217
00:21:10,166 --> 00:21:11,767
For how long?
218
00:21:11,833 --> 00:21:13,000
I've been waiting here all day
219
00:21:13,066 --> 00:21:15,100
and nothing else since the morning!
220
00:21:15,166 --> 00:21:16,500
I mean, it's not like I'm
taking out a new loan,
221
00:21:16,566 --> 00:21:18,100
I just want my old one extended.
222
00:21:18,166 --> 00:21:19,767
Is it that hard
to get that checked?
223
00:21:19,833 --> 00:21:21,766
Just because
you have a fancy car! Hm?
224
00:21:24,100 --> 00:21:25,533
Oh, no this…
225
00:21:25,600 --> 00:21:29,100
Those people won't be happy
to hear about the costs.
226
00:21:29,166 --> 00:21:31,265
Why is it so expensive to replace
a single windscreen wiper?
227
00:21:32,266 --> 00:21:33,600
What?
228
00:21:33,666 --> 00:21:34,966
Rain sensor?
229
00:21:38,266 --> 00:21:40,000
…Alright.
230
00:21:46,933 --> 00:21:48,266
Welcome back.
231
00:22:01,266 --> 00:22:05,033
How was it in Gangwon-do?
232
00:22:06,533 --> 00:22:09,199
Uh, it's about that wiper.
233
00:22:09,266 --> 00:22:12,434
The parts cost and
the repair cost together…
234
00:22:12,500 --> 00:22:14,934
But before that, I have a friend
who works at a repair shop.
235
00:22:15,000 --> 00:22:17,533
- If we can get an imitation…
- Like they'd buy it.
236
00:22:19,866 --> 00:22:21,966
…Guess I need to
take out my deposit money.
237
00:22:25,333 --> 00:22:26,934
Tell them we'll have the
insurance take care of it.
238
00:22:27,000 --> 00:22:28,266
Sorry?
239
00:22:29,800 --> 00:22:34,134
Don't look so down,
say it clearly with confidence.
240
00:22:34,200 --> 00:22:35,200
What did I tell you to say?
241
00:22:35,266 --> 00:22:39,266
Oh, right! 'Let the
insurance take care of it!'
242
00:22:44,366 --> 00:22:47,000
Oh, Mr. Ma Bong-yeol is
going to be admitted,
243
00:22:47,066 --> 00:22:48,967
so his family wants your referral.
244
00:22:49,033 --> 00:22:51,634
And that Mr. Park called again.
245
00:22:51,700 --> 00:22:52,900
He wants an appointment.
246
00:23:18,033 --> 00:23:19,666
Why do you need to
sleep for so long?
247
00:23:20,666 --> 00:23:22,567
Because I'm tired.
248
00:23:22,633 --> 00:23:25,700
You may be fine since
you're a deity,
249
00:23:25,766 --> 00:23:29,233
but I'm a demigod and I'm
no different from a mortal.
250
00:23:33,733 --> 00:23:35,000
…Plus, I'm quite hungry, too.
251
00:23:35,066 --> 00:23:37,034
I don't need to continue
listening to this, do I?
252
00:23:37,100 --> 00:23:38,332
No.
253
00:23:43,466 --> 00:23:44,934
Let's go.
254
00:23:45,000 --> 00:23:47,134
Huh? To where?
255
00:23:47,200 --> 00:23:48,500
To my place.
256
00:23:48,566 --> 00:23:50,066
To my place?
257
00:23:51,200 --> 00:23:52,766
Where?
258
00:23:57,433 --> 00:23:58,900
How ironic!
259
00:23:58,966 --> 00:24:00,667
Someone forgets he had it
right in his hands,
260
00:24:00,733 --> 00:24:03,899
and to think we went all that
way to Gangwon-do!
261
00:24:03,966 --> 00:24:05,766
At least, I was smart enough
to remember
262
00:24:05,833 --> 00:24:08,167
about the gas money she gave us.
263
00:24:08,233 --> 00:24:11,634
Otherwise, we would've ended up
walking on an empty stomach.
264
00:24:11,700 --> 00:24:14,166
But will she take pity on us?
265
00:24:17,733 --> 00:24:19,634
- Uh…
- Yes?
266
00:24:19,700 --> 00:24:22,534
It's about your driving.
Let me do it instead.
267
00:24:22,600 --> 00:24:24,600
- What?
- I want to do it.
268
00:24:24,666 --> 00:24:27,067
- Let me drive.
- What are you talking about?
269
00:24:27,133 --> 00:24:28,833
- Go on, get out! Get out!
- Sorry.
270
00:24:32,100 --> 00:24:33,265
Sorry.
271
00:24:36,466 --> 00:24:37,399
Who came?
272
00:24:37,466 --> 00:24:39,367
The agent representing our landlord.
273
00:24:39,433 --> 00:24:40,834
Mr. Bang? Why?
274
00:24:40,900 --> 00:24:43,567
Isn't he deducting our overdue
rent from our deposit?
275
00:24:43,633 --> 00:24:45,800
He came to deliver an ultimatum.
276
00:24:45,866 --> 00:24:47,600
He wants to increase the
deposit by $50,000.
277
00:24:47,666 --> 00:24:48,866
What?
278
00:25:01,233 --> 00:25:02,234
That's him! That's him!
279
00:25:02,300 --> 00:25:04,166
Yes, we're almost there.
280
00:25:05,100 --> 00:25:06,600
Alright.
281
00:25:08,800 --> 00:25:10,734
He'll see you in an hour.
282
00:25:10,800 --> 00:25:14,765
But as expected, President Shin won't
look at your proposal.
283
00:25:15,866 --> 00:25:17,366
I thought so.
284
00:25:35,833 --> 00:25:37,500
Let me help you.
285
00:25:37,566 --> 00:25:40,000
No, no. I'm fine.
286
00:25:40,066 --> 00:25:41,900
I can make it fine.
You go your way.
287
00:25:41,966 --> 00:25:44,100
- Alright.
- It's here, is it?
288
00:25:44,166 --> 00:25:46,667
It should be on the other side.
289
00:25:46,733 --> 00:25:47,966
Hey! We should cross, too.
290
00:25:49,033 --> 00:25:50,300
No need, she's coming.
291
00:25:51,366 --> 00:25:54,500
I told you. She's awakened.
292
00:25:54,566 --> 00:25:55,867
Sir, let me help you.
293
00:25:55,933 --> 00:25:58,700
No, I'm fine. You go your way.
294
00:26:00,833 --> 00:26:03,634
Oh! Isn't that the wipers doctor?
295
00:26:03,700 --> 00:26:05,500
Her clinic must be nearby.
296
00:26:57,166 --> 00:26:58,832
Thank you.
297
00:27:08,466 --> 00:27:11,733
As a psychiatrist, I guess she
picked up something we missed.
298
00:27:13,366 --> 00:27:16,400
- Maybe.
- She's a fine doctor.
299
00:27:18,633 --> 00:27:19,733
I think so, too.
300
00:27:29,900 --> 00:27:31,000
Oh my goodness!
301
00:27:34,700 --> 00:27:35,967
How did you come here?
302
00:27:36,033 --> 00:27:37,766
By something called a taxi.
303
00:27:37,833 --> 00:27:39,967
It was more spacious and
comfortable than your car.
304
00:27:40,033 --> 00:27:41,734
But that means half the "moooney"
305
00:27:41,800 --> 00:27:43,765
you gave me is gone.
306
00:27:44,766 --> 00:27:46,200
So we meet again.
307
00:27:46,266 --> 00:27:48,500
Why did you just leave yesterday?
308
00:27:48,566 --> 00:27:51,200
- Sorry?
- If you've awakened, say so.
309
00:27:52,866 --> 00:27:55,233
First, teach her some manners.
310
00:27:57,266 --> 00:27:59,034
I won't require much from you.
311
00:27:59,100 --> 00:28:00,867
First, we need a place
to stay while we're here
312
00:28:00,933 --> 00:28:04,034
and some food for Namsuri only,
because I don't need to eat.
313
00:28:04,100 --> 00:28:06,100
We also need clothes to
change into every day.
314
00:28:06,166 --> 00:28:08,300
And give us plenty of
that "moooney."
315
00:28:08,366 --> 00:28:10,533
I hear that the more you have,
the better off you are.
316
00:28:10,600 --> 00:28:12,933
As for the rest,
they'll come later.
317
00:28:16,333 --> 00:28:19,900
Then there are those other
Gods you need to find.
318
00:28:19,966 --> 00:28:21,699
The coronation needs to take
place as soon as possible,
319
00:28:21,766 --> 00:28:23,966
so do your best to find them.
320
00:28:25,833 --> 00:28:27,266
Any questions?
321
00:28:29,900 --> 00:28:31,200
Can I see you for a second?
322
00:28:35,833 --> 00:28:39,600
Mr. Guardian. You can't just keep on
playing along like this!
323
00:28:39,666 --> 00:28:41,500
He's seeing a doctor, right?
324
00:28:41,566 --> 00:28:43,534
What?
325
00:28:43,600 --> 00:28:45,199
What, he's not?
326
00:28:46,400 --> 00:28:47,834
Uh, excuse me!
327
00:28:47,900 --> 00:28:50,700
Being mentally ill is the same as
being physically ill!
328
00:28:50,766 --> 00:28:52,334
I mean, don't you see a doctor
when you get sick?
329
00:28:52,400 --> 00:28:53,634
Or do you just bear it
until you recover,
330
00:28:53,700 --> 00:28:55,334
even when you've cracked a bone
and are bleeding badly?
331
00:28:55,400 --> 00:28:57,300
Namsuri is starving
332
00:28:57,366 --> 00:28:59,434
and I need water.
333
00:28:59,500 --> 00:29:01,834
Then go home and take care of it!
334
00:29:01,900 --> 00:29:03,500
- Where is your home?
- No.
335
00:29:03,566 --> 00:29:04,800
I mean your home! Not mine.
336
00:29:06,133 --> 00:29:09,800
Excuse me, but
we have nowhere to go.
337
00:29:09,866 --> 00:29:10,834
If you'd help us…
338
00:29:10,900 --> 00:29:13,700
The other way is to find the
nearest community center
339
00:29:13,766 --> 00:29:16,467
and ask for help.
340
00:29:16,533 --> 00:29:19,666
I'm not sure how great
our welfare system is,
341
00:29:21,533 --> 00:29:24,634
but I think it's the
government's responsibility and duty
342
00:29:24,700 --> 00:29:25,900
to look after people like you.
343
00:29:25,966 --> 00:29:27,466
Instead of being left to
other individuals.
344
00:29:41,233 --> 00:29:44,033
I mean, that's why
I'm paying my taxes.
345
00:29:44,100 --> 00:29:46,966
Besides, I'm not in a position
to look after other people.
346
00:29:47,033 --> 00:29:50,765
Then why did you walk together
with that old man just now?
347
00:29:52,266 --> 00:29:54,267
I don't know what you mean.
348
00:29:54,333 --> 00:29:58,266
I saw it. I saw everything.
349
00:29:58,866 --> 00:29:59,867
I was just walking.
350
00:29:59,933 --> 00:30:01,067
You were walking with him.
351
00:30:01,133 --> 00:30:03,200
I was just walking!
352
00:30:06,266 --> 00:30:07,733
You're not being honest.
353
00:30:08,700 --> 00:30:10,267
Anyway, this is a
whole different matter!
354
00:30:10,333 --> 00:30:12,900
- The government…
- I'm not sure what you mean.
355
00:30:12,966 --> 00:30:14,265
Exactly.
356
00:30:16,333 --> 00:30:19,834
Anyway, if I see you here
again after this moment,
357
00:30:19,900 --> 00:30:22,066
I'm going to call the police.
358
00:30:23,266 --> 00:30:25,567
If you leave now,
I'm going to let you go.
359
00:30:25,633 --> 00:30:27,233
It means I'll abandon you.
360
00:30:29,033 --> 00:30:31,533
That's the best thing I've
heard all day!
361
00:30:35,633 --> 00:30:38,933
See, she hasn't awakened.
362
00:30:45,600 --> 00:30:47,434
- What's up?
- Did you see Mr. Bang?
363
00:30:47,500 --> 00:30:49,767
Where did you say
his office was again?
364
00:30:49,833 --> 00:30:50,434
I think I should go there.
365
00:30:50,500 --> 00:30:52,700
It's not far, but
I think you should come back.
366
00:30:52,766 --> 00:30:54,534
Mr. Ma's guardian is here.
367
00:30:54,600 --> 00:30:56,800
You need to sing his referral,
he's being admitted today.
368
00:30:56,866 --> 00:30:58,867
Is he? Alright, I'm on my way.
369
00:30:58,933 --> 00:31:01,134
You're in trouble.
Do you know who he is?
370
00:31:01,200 --> 00:31:03,067
- What?
- Huh?
371
00:31:03,133 --> 00:31:04,134
What did you just say?
372
00:31:04,200 --> 00:31:05,167
Nothing.
373
00:31:05,233 --> 00:31:06,966
You'll be saying
that you'd rather die!
374
00:31:08,733 --> 00:31:11,866
Those people… Who are they
to blackmail me now?
375
00:31:31,533 --> 00:31:34,300
It won't be easy
asking for sympathy now.
376
00:31:34,366 --> 00:31:36,866
I told you, at least warn me
before you do something.
377
00:31:39,466 --> 00:31:41,734
I guess we have no choice, then.
378
00:31:41,800 --> 00:31:43,834
...Although I'd rather not.
379
00:31:43,900 --> 00:31:45,700
Guess we'll need to visit there.
380
00:31:45,766 --> 00:31:46,734
Visit where?
381
00:31:46,800 --> 00:31:48,500
Where I buried gold.
382
00:31:50,333 --> 00:31:52,134
- Gold?
- I buried some gold there
383
00:31:52,200 --> 00:31:54,400
the last time I came here.
384
00:31:54,466 --> 00:31:56,199
It's not like I was
preparing for this day,
385
00:31:56,266 --> 00:31:57,734
so what luck!
386
00:31:57,800 --> 00:32:00,767
Once I retrieve it, I'll soon
find us a better place to stay.
387
00:32:00,833 --> 00:32:01,900
So you're saying,
388
00:32:03,000 --> 00:32:05,167
that you had this option
all this time,
389
00:32:05,233 --> 00:32:07,700
yet you made me
go through all that.
390
00:32:07,766 --> 00:32:09,000
I didn't want to go there you see,
391
00:32:09,066 --> 00:32:10,900
because it's quite sullied.
392
00:32:10,966 --> 00:32:12,266
You see, it's where
all the runaway spirits from
393
00:32:12,333 --> 00:32:13,334
the 3 kingdoms gather.
394
00:32:13,400 --> 00:32:15,200
And where might this place be?
395
00:32:15,266 --> 00:32:16,267
The pear fields.
396
00:32:16,333 --> 00:32:17,633
The pear fields?
397
00:32:21,200 --> 00:32:22,866
The pear fields, ha!
398
00:32:24,533 --> 00:32:26,699
This used to be the pear fields.
399
00:32:35,366 --> 00:32:36,867
...This is not what I expected.
400
00:32:36,933 --> 00:32:39,333
It's always not as you'd
expect it, huh?
401
00:32:42,133 --> 00:32:43,434
Ugh.
402
00:32:43,500 --> 00:32:45,466
- Sorry.
- Bear it.
403
00:32:47,666 --> 00:32:50,000
Is that enough for you?
404
00:32:52,433 --> 00:32:53,700
I'm still not so sure.
405
00:32:53,766 --> 00:32:55,833
Can you really eat all that?
406
00:32:57,466 --> 00:33:01,132
Wait, wait. At least finish your
sentence before you dig in.
407
00:33:08,300 --> 00:33:11,134
What's been blocking your path
is long gone now,
408
00:33:11,200 --> 00:33:14,000
so luck will flow in from
both east and west!
409
00:33:14,066 --> 00:33:16,534
It's going to jump in at you
410
00:33:16,600 --> 00:33:19,800
like a tiger hunting its prey.
411
00:33:19,866 --> 00:33:22,934
By November, your
whole family will be feasting.
412
00:33:23,000 --> 00:33:24,400
A feast, you say?
413
00:33:24,466 --> 00:33:25,933
Well, enjoy!
414
00:34:27,065 --> 00:34:29,134
What does hunger feel like?
415
00:34:29,199 --> 00:34:31,766
I'm not sure how to put it,
416
00:34:31,833 --> 00:34:33,967
but it sure makes you grovel.
417
00:34:34,033 --> 00:34:35,933
How pathetic.
418
00:34:36,000 --> 00:34:37,434
Over just that?
419
00:34:37,500 --> 00:34:38,800
I know, right? And you know,
420
00:34:38,866 --> 00:34:40,367
I think you have a point.
421
00:34:40,433 --> 00:34:43,167
You said losing your powers
doesn't make you less of a God.
422
00:34:43,233 --> 00:34:46,500
To prove it, you
still don't feel hunger.
423
00:34:46,565 --> 00:34:48,366
So now you know.
424
00:34:50,500 --> 00:34:51,699
Let's go.
425
00:34:51,766 --> 00:34:53,766
Huh? Let me finish this.
426
00:34:56,766 --> 00:34:58,267
What do we do now?
427
00:34:58,333 --> 00:35:00,800
It'd be best if we can
locate the guardians,
428
00:35:00,866 --> 00:35:02,900
but that's just not
possible right now.
429
00:35:02,966 --> 00:35:04,767
And even if we were to
wait for your powers to return,
430
00:35:04,833 --> 00:35:06,734
we can't stay there forever.
431
00:35:06,800 --> 00:35:08,367
Plus I'll keep on feeling hungry,
432
00:35:08,433 --> 00:35:10,633
so we'll need to find
a way to get by.
433
00:35:11,900 --> 00:35:14,000
You're still you without your
powers you're still Lord Habaek,
434
00:35:14,066 --> 00:35:15,466
but it sure is inconvenient
at a time like this.
435
00:35:15,533 --> 00:35:17,500
I wonder why you lost your powers.
436
00:35:18,500 --> 00:35:20,267
I think it's just best to
go back to that Miss Servant
437
00:35:20,333 --> 00:35:21,434
and somehow beg her to take us in…
438
00:35:21,500 --> 00:35:25,034
I can't stand it anymore!
439
00:35:25,100 --> 00:35:28,933
Huh? What did I do this time?
440
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
Stop stalking us
and show yourself!
441
00:35:39,366 --> 00:35:40,700
Just who are you?
442
00:35:40,766 --> 00:35:43,100
Aren't you Lord Habaek?
443
00:35:43,166 --> 00:35:44,534
Who…
444
00:35:44,600 --> 00:35:45,833
It's me.
445
00:35:50,266 --> 00:35:51,200
He seems familiar.
446
00:35:51,266 --> 00:35:53,600
It's me. Joogulrin.
447
00:35:53,666 --> 00:35:55,634
Don't you recognize me?
448
00:35:55,700 --> 00:35:57,167
- No.
- Joogulrin?
449
00:35:57,233 --> 00:35:59,534
But there's no way you don't.
450
00:35:59,600 --> 00:36:01,967
- Hey!
- Surely you must know me.
451
00:36:02,033 --> 00:36:03,100
You…
452
00:36:16,366 --> 00:36:17,700
What are you doing?
453
00:36:18,833 --> 00:36:23,067
So you really did
lose your divine powers!
454
00:36:23,133 --> 00:36:26,466
But how can you not recognize me?
455
00:36:26,533 --> 00:36:29,634
- Who are you?
- You've no idea how long
456
00:36:29,700 --> 00:36:31,600
I've waited for this day!
457
00:36:31,666 --> 00:36:35,533
You! You're in trouble now!
458
00:36:38,733 --> 00:36:40,400
Why, that insolent…
459
00:36:44,433 --> 00:36:45,633
Lord Habaek!
460
00:36:46,666 --> 00:36:48,066
Are you alright?
461
00:36:50,600 --> 00:36:52,200
Who is he?
462
00:36:52,266 --> 00:36:53,634
He's the God of Voracity,
Joogulrin.
463
00:36:53,700 --> 00:36:55,933
He ran away from the divine realms
because of you and Lady Mura.
464
00:36:56,000 --> 00:36:57,234
Who?
465
00:36:57,300 --> 00:36:59,233
That was a kiss from the
God of Voracity…
466
00:37:01,033 --> 00:37:02,866
You'll be alright, right?
467
00:37:08,766 --> 00:37:10,267
Yes, Mr. Bang.
468
00:37:10,333 --> 00:37:12,300
I'm one of your tenants
at Lucky Building.
469
00:37:12,366 --> 00:37:14,300
You know,
Blessed Mental Health Clinic.
470
00:37:14,366 --> 00:37:17,300
Yes, so where are you now?
471
00:37:17,366 --> 00:37:19,033
I'd like to see you if I can.
472
00:37:26,766 --> 00:37:28,100
My, who is this?
473
00:37:28,166 --> 00:37:31,466
Oh, it's the thief!
474
00:37:32,766 --> 00:37:34,367
Why are you here?
475
00:37:34,433 --> 00:37:36,933
What did you come to
beg for this time?
476
00:37:40,733 --> 00:37:42,867
Oh, so now he decides
to just ignore me?
477
00:37:42,933 --> 00:37:45,834
- President Shin.
- Why, it's my dear nephew?
478
00:37:45,900 --> 00:37:47,867
Nephew? Who?
479
00:37:47,933 --> 00:37:51,134
Being on the family registrar
doesn't make him one!
480
00:37:51,200 --> 00:37:54,134
Don't be rude to your uncle.
481
00:37:54,200 --> 00:37:57,334
Uncle? Ha!
482
00:37:57,400 --> 00:37:59,466
Be quiet and just
hand me the keys.
483
00:38:01,533 --> 00:38:03,400
Grandpa, come on!
484
00:38:03,466 --> 00:38:04,700
You have a ton of buildings,
485
00:38:04,766 --> 00:38:07,100
so you know what it's
like to be a landlord!
486
00:38:07,166 --> 00:38:10,734
So let me have that
entertainment business.
487
00:38:10,800 --> 00:38:13,166
Your car is over there,
so get in and go!
488
00:38:14,333 --> 00:38:17,634
Penalties, fines, and towing costs…
489
00:38:17,700 --> 00:38:19,966
Do you have to cost me so much?
490
00:38:20,033 --> 00:38:21,799
That's why I'm telling you.
491
00:38:21,866 --> 00:38:24,367
Why should a celebrity like me
492
00:38:24,433 --> 00:38:26,467
suffer the disgrace of
having my car towed?
493
00:38:26,533 --> 00:38:28,799
So give me that agency.
494
00:38:28,866 --> 00:38:30,400
Let's go up.
495
00:38:30,466 --> 00:38:32,100
And keep your curfew.
496
00:38:32,166 --> 00:38:35,200
Grandpa, Grandpa!
497
00:38:35,266 --> 00:38:36,733
Don't go!
498
00:38:38,100 --> 00:38:39,433
Representative Choi!
499
00:38:50,133 --> 00:38:54,200
Why did you give my road manager
to a newbie musical actor?
500
00:38:56,800 --> 00:38:58,234
President Shin!
501
00:38:58,300 --> 00:39:00,100
You're here.
502
00:39:00,166 --> 00:39:02,100
The tenant on the 5th floor is
moving out today, huh?
503
00:39:02,166 --> 00:39:05,267
- Yes.
- Make sure to check everything
504
00:39:05,333 --> 00:39:07,534
and that every single piece
of dust is gone!
505
00:39:07,600 --> 00:39:09,799
I mean, garbage bags are
so costly these days.
506
00:39:09,866 --> 00:39:11,600
Don't worry, President Shin.
507
00:39:15,866 --> 00:39:19,233
How dare he not even say goodbye?
508
00:39:20,666 --> 00:39:22,066
8th floor.
509
00:39:23,200 --> 00:39:26,600
After all the money I paid to
get her into med school!
510
00:39:28,200 --> 00:39:31,500
If I had two granddaughters,
I would've thrown her out already.
511
00:39:42,900 --> 00:39:47,100
Do you know how much
in taxes I paid this month?
512
00:39:47,166 --> 00:39:49,400
Those robbers!
513
00:39:49,466 --> 00:39:52,400
What did this country ever
do for me, huh? All those taxes…
514
00:39:54,533 --> 00:39:58,767
So, I hear you're
building a new resort.
515
00:39:58,833 --> 00:40:02,366
Yes, so it looks like
I'll need your advice.
516
00:40:05,333 --> 00:40:08,600
What advice do you need
from an old man like me?
517
00:40:08,666 --> 00:40:11,934
Mr. Min already told me about it,
518
00:40:12,000 --> 00:40:14,834
but it's too complicated
for me to understand.
519
00:40:14,900 --> 00:40:16,300
So let's just get to the point.
520
00:40:16,366 --> 00:40:19,300
How much can I make out of it?
521
00:40:19,366 --> 00:40:21,734
We want to offer 5 times
the market price.
522
00:40:21,800 --> 00:40:23,700
Ah!
523
00:40:26,866 --> 00:40:31,100
Those farmers will be
making some money!
524
00:40:31,166 --> 00:40:34,766
Alright, then how about for me?
525
00:40:35,733 --> 00:40:38,567
But that's not morally right.
526
00:40:38,633 --> 00:40:40,567
Morals?
527
00:40:40,633 --> 00:40:43,634
I don't think you should be
the one talking about morals,
528
00:40:43,700 --> 00:40:47,267
when you've been failing
to pay your rent on time.
529
00:40:47,333 --> 00:40:51,934
About that, I… I appreciate
your patience.
530
00:40:52,000 --> 00:40:55,867
So please, can you ask him to
review the deposit increase?
531
00:40:55,933 --> 00:40:57,267
Once we're settled…
532
00:40:57,333 --> 00:41:02,834
So why settle here,
out of all the places out there?
533
00:41:02,900 --> 00:41:07,867
…Is what I think
my boss would say.
534
00:41:07,933 --> 00:41:11,434
She should've just
picked a place elsewhere,
535
00:41:11,500 --> 00:41:15,700
don't settle in my building!
536
00:41:15,766 --> 00:41:19,600
…Is what he'll say and
he'll nag at me. Me!
537
00:41:22,333 --> 00:41:24,967
Alright, then let me
do the asking directly.
538
00:41:25,033 --> 00:41:27,200
I said, no already!
539
00:41:29,566 --> 00:41:32,466
President Shin's not in the
office right now.
540
00:41:36,800 --> 00:41:38,734
I'll offer you 6 times
the market price.
541
00:41:38,800 --> 00:41:41,500
…And you offered 5 times the price
542
00:41:41,566 --> 00:41:43,600
to the people whom
you've never seen before.
543
00:41:43,666 --> 00:41:45,534
Aren't you being too cheap
because I'm family?
544
00:41:45,600 --> 00:41:47,667
I won't ask you for too much.
545
00:41:47,733 --> 00:41:50,600
How about double what
you're offering them?
546
00:41:50,666 --> 00:41:52,400
Then 7 times.
547
00:41:58,533 --> 00:42:00,600
I guess only I can help
save your face
548
00:42:00,666 --> 00:42:03,700
at the company, as your uncle.
549
00:42:03,766 --> 00:42:08,234
So, what is this "Block World?"
Is it a theme park?
550
00:42:08,300 --> 00:42:11,167
I heard theme park restaurants
do quite well.
551
00:42:11,233 --> 00:42:12,900
It'll be an open bidding.
552
00:42:12,966 --> 00:42:15,000
If you're interested,
you better make a proposal.
553
00:42:15,066 --> 00:42:17,334
Why make it so complicated?
554
00:42:17,400 --> 00:42:20,767
All you have to do is
add a line on the contract!
555
00:42:20,833 --> 00:42:24,633
Come on, I'm giving my
precious land to you.
556
00:42:26,500 --> 00:42:29,500
I don't think we can
do that, President Shin.
557
00:42:31,733 --> 00:42:33,000
Who is it?
558
00:42:37,633 --> 00:42:39,066
What?
559
00:42:40,333 --> 00:42:41,900
I'm from the 3rd floor.
560
00:42:42,800 --> 00:42:44,667
What?
561
00:42:44,733 --> 00:42:46,767
I'm your tenant on the
3rd floor at Lucky Building.
562
00:42:46,833 --> 00:42:49,134
Blessed Mental Health Clinic.
563
00:42:49,200 --> 00:42:51,033
Oh, the mental hospital!
564
00:42:51,100 --> 00:42:52,834
We're not a mental hospital,
565
00:42:52,900 --> 00:42:55,200
but anyway, it's about
that deposit increase…
566
00:42:55,266 --> 00:42:58,834
Oh! I was going to
see you about that.
567
00:42:58,900 --> 00:43:01,534
Come on, how can you
not pay the rent?
568
00:43:01,600 --> 00:43:03,467
No common sense at all!
569
00:43:03,533 --> 00:43:04,799
After all your schooling,
570
00:43:04,866 --> 00:43:08,267
all you do is cause great
financial damage to someone else!
571
00:43:08,333 --> 00:43:13,067
I'm an old man who
gets by on his rent.
572
00:43:13,133 --> 00:43:15,600
Do you want me to go starving?
573
00:43:15,666 --> 00:43:18,667
Let me come see you again,
since you have a guest.
574
00:43:18,733 --> 00:43:19,934
No need to come back!
575
00:43:20,000 --> 00:43:22,467
If you can pay, stay.
If not, leave.
576
00:43:22,533 --> 00:43:25,866
I'm not educated like you,
so I hate complicated stuff!
577
00:43:35,033 --> 00:43:38,833
Young people these days
always blame it on the others.
578
00:43:46,466 --> 00:43:49,133
Why did it have to be
him in there again?
579
00:43:50,400 --> 00:43:51,967
You are now my servant.
580
00:43:52,033 --> 00:43:54,433
If you won't accept it,
then you shall go through it all.
581
00:43:54,500 --> 00:44:01,100
This isn't what he meant by
"I shall go through it all," did he?
582
00:44:04,866 --> 00:44:07,567
No way, it's just nonsense.
583
00:44:07,633 --> 00:44:10,600
Please give me some water!
I'm dying of thirst.
584
00:44:16,266 --> 00:44:18,967
Can't you hear me?
Give me some water!
585
00:44:19,033 --> 00:44:21,133
Are you going to let me
die of dehydration?
586
00:44:29,433 --> 00:44:33,534
Oh, my, why are you just
standing there, you idiot!
587
00:44:33,600 --> 00:44:35,466
Sorry.
588
00:44:52,400 --> 00:44:54,934
You'll be better off
begging the bank.
589
00:44:55,000 --> 00:44:57,367
Please, just mind
your own business.
590
00:44:57,433 --> 00:44:58,634
Every time I see you,
you're always so nosy.
591
00:44:58,700 --> 00:45:01,667
- Right back at you.
- What?
592
00:45:01,733 --> 00:45:04,400
Just before, I saw a woman
593
00:45:04,466 --> 00:45:06,833
putting on some awkward
acting on the crosswalk.
594
00:45:10,966 --> 00:45:12,634
I was just walking slowly.
595
00:45:12,700 --> 00:45:13,734
You were walking with him.
596
00:45:13,800 --> 00:45:14,734
I was just walking.
597
00:45:14,800 --> 00:45:16,400
You're not being honest.
598
00:45:16,466 --> 00:45:18,799
God, these people!
599
00:45:18,866 --> 00:45:19,867
That wasn't a criticism.
600
00:45:19,933 --> 00:45:21,533
I didn't say anything.
601
00:45:23,900 --> 00:45:24,934
Oh, about those wipers…
602
00:45:25,000 --> 00:45:27,433
Don't worry, my insurance
will take care of it.
603
00:45:28,933 --> 00:45:32,500
I was going to say,
just forget about it…
604
00:45:34,233 --> 00:45:35,900
Or should I just mind
my own business?
605
00:45:37,800 --> 00:45:41,466
Uh… Yes. Yes, I think you should.
606
00:45:43,233 --> 00:45:44,766
I see.
607
00:45:47,566 --> 00:45:49,200
Then please, pay me back.
608
00:46:02,766 --> 00:46:05,234
Ah, you're Mr. Ma's
guardian, are you?
609
00:46:05,300 --> 00:46:07,600
What? He ran away?
610
00:46:08,566 --> 00:46:09,767
You're not being honest.
611
00:46:09,833 --> 00:46:11,000
You're not being honest.
612
00:46:11,066 --> 00:46:13,265
Why do you care?
613
00:46:18,000 --> 00:46:19,166
Hey.
614
00:46:20,333 --> 00:46:22,300
- What?
- Apparently, he changed his mind
615
00:46:22,366 --> 00:46:24,200
about being admitted and ran away!
616
00:46:27,433 --> 00:46:29,600
They lost him like that?
617
00:46:30,666 --> 00:46:33,100
What? Why should I look for him?
618
00:46:35,100 --> 00:46:36,500
I'm not feeling well myself.
619
00:46:36,566 --> 00:46:38,433
I've been hearing things all day.
620
00:46:38,500 --> 00:46:40,100
I think I better get some rest.
621
00:46:41,733 --> 00:46:43,900
Well, that has nothing to do
with our clinic now.
622
00:46:43,966 --> 00:46:46,100
They'll take care of everything.
623
00:46:46,166 --> 00:46:48,067
You just call the police.
624
00:46:48,133 --> 00:46:50,366
See if they found out anything
about my stolen ring.
625
00:47:05,666 --> 00:47:08,800
Are you looking at what
that boy is eating?
626
00:47:08,866 --> 00:47:09,967
No.
627
00:47:10,033 --> 00:47:12,334
Then what are you looking at?
628
00:47:12,400 --> 00:47:14,034
Nothing.
629
00:47:14,100 --> 00:47:15,634
Would you like some?
630
00:47:15,700 --> 00:47:17,133
Get that out of my sight.
631
00:47:18,866 --> 00:47:20,734
Well, tell me when you feel dizzy,
632
00:47:20,800 --> 00:47:22,467
light-headed, and can't
help yourself bending forward.
633
00:47:22,533 --> 00:47:25,200
That's what hunger
feels like, you see.
634
00:47:25,266 --> 00:47:27,166
You'll feel a bit better
if you eat this, though.
635
00:47:28,933 --> 00:47:31,500
I guess losing our powers make you
vulnerable to the lower Gods.
636
00:47:31,566 --> 00:47:34,265
Why aren't we getting a taxi?
637
00:47:34,966 --> 00:47:38,133
We need to save up.
We've two mouths to feed now.
638
00:47:41,900 --> 00:47:44,000
I never expected to find
Joogulrin to be here.
639
00:47:44,066 --> 00:47:45,533
So when was it again?
640
00:47:45,600 --> 00:47:47,567
When he challenged you to a duel
then scratched your face.
641
00:47:47,633 --> 00:47:49,234
It wasn't him that did it.
642
00:47:49,300 --> 00:47:51,434
It was from the tree branch that
643
00:47:51,500 --> 00:47:53,300
fell when he dropped his sword.
644
00:47:53,366 --> 00:47:54,500
Whatever.
645
00:47:54,566 --> 00:47:56,334
So I knew he'd run away after
646
00:47:56,400 --> 00:47:57,933
Lady Mura threatened to kill him.
647
00:47:58,733 --> 00:47:59,634
And this is where he'd been
hiding all this time!
648
00:47:59,700 --> 00:48:02,832
Who knew the mortal world
would be a garbage bin?
649
00:48:05,300 --> 00:48:07,767
I wonder why he even challenged
you in the first place.
650
00:48:07,833 --> 00:48:11,300
He must have been out of his wits.
651
00:48:11,366 --> 00:48:12,767
Anyway, we're in trouble.
652
00:48:12,833 --> 00:48:14,900
On top of all this,
now you know hunger.
653
00:48:16,466 --> 00:48:18,400
Why do things keep going
wrong like this?
654
00:48:29,066 --> 00:48:33,232
Yes, I'm almost there.
Getting off now.
655
00:48:34,300 --> 00:48:35,566
Mura?
656
00:48:55,666 --> 00:48:56,833
Hey! Hey!
657
00:48:58,500 --> 00:48:59,533
Lord Habaek!
658
00:49:02,300 --> 00:49:03,466
Lord Habaek!
659
00:49:05,266 --> 00:49:06,600
- Lord Habaek!
- Namsuri!
660
00:49:08,466 --> 00:49:10,000
Lord Habaek!
661
00:49:12,833 --> 00:49:15,300
What do we do?
662
00:49:46,500 --> 00:49:48,467
Apparently, he found the gate to
connect with the aliens.
663
00:49:48,533 --> 00:49:50,299
He uploaded a selfie
on Instagram and…
664
00:49:50,366 --> 00:49:53,434
Hey, you shouldn't be breaching
our patients' privacy!
665
00:49:53,500 --> 00:49:54,767
He threatened to move clinics
666
00:49:54,833 --> 00:49:57,867
if I didn't accept his friend
request on Instagram!
667
00:49:57,933 --> 00:49:59,667
I think he's at the subway station.
668
00:49:59,733 --> 00:50:03,034
From the background,
it looks like Gangseo.
669
00:50:03,100 --> 00:50:04,299
Something "Naru" station.
670
00:50:04,366 --> 00:50:07,134
Ah, it's the station before
Seonyudo Park Station.
671
00:50:07,200 --> 00:50:08,533
Then maybe Hannaru Station?
672
00:50:08,600 --> 00:50:10,334
We have a Sherlock Holmes here!
673
00:50:10,400 --> 00:50:11,767
Hey, what's this?
674
00:50:11,833 --> 00:50:14,100
He wrote he finally met God.
675
00:50:14,166 --> 00:50:16,100
God, God, God!
All that talk about God!
676
00:50:19,933 --> 00:50:22,833
Well, I'd like to
meet one, too. Seriously.
677
00:50:25,466 --> 00:50:28,700
My mother said people get their
energy from a bowl of rice,
678
00:50:28,766 --> 00:50:32,800
but I get mine from
chicken and pizza.
679
00:50:32,866 --> 00:50:36,033
But that's after she passed away.
680
00:50:44,866 --> 00:50:45,966
Please, help yourself.
681
00:50:46,966 --> 00:50:48,433
It's alright.
682
00:50:48,500 --> 00:50:50,600
The drumstick is always
reserved for the seniors.
683
00:50:52,100 --> 00:50:54,700
- Here.
- What do you think you're doing?
684
00:50:54,766 --> 00:50:56,366
I'm sorry.
685
00:51:14,700 --> 00:51:16,134
Now everyone would
believe me, right?
686
00:51:16,200 --> 00:51:19,133
I even have a photo to prove it!
687
00:51:19,966 --> 00:51:21,366
Oh, by the way.
688
00:51:21,433 --> 00:51:24,700
How is TF1004 doing?
689
00:51:24,766 --> 00:51:27,134
I wasn't able to meet with
Obama yet.
690
00:51:27,200 --> 00:51:31,366
I'm sorry, but I'm doing my best.
691
00:51:31,433 --> 00:51:33,200
It's not like you asked me
to save the world,
692
00:51:33,266 --> 00:51:36,067
all you asked was to pass on
a message to Obama,
693
00:51:36,133 --> 00:51:38,466
yet I'm still disappointing you…
694
00:51:38,533 --> 00:51:40,734
But if Obama were to find out…
695
00:51:40,800 --> 00:51:43,067
Who is this "Obama?"
696
00:51:43,133 --> 00:51:44,433
Sorry?
697
00:51:46,300 --> 00:51:49,034
He's not here. I went to
the station office,
698
00:51:49,100 --> 00:51:51,433
and they've had no
reports or accidents.
699
00:51:51,500 --> 00:51:53,000
Happy?
700
00:51:53,066 --> 00:51:54,433
Oh, and shut the clinic early today.
701
00:51:54,500 --> 00:51:57,034
I'm really tired,
so I need to rest at home.
702
00:51:57,100 --> 00:51:58,900
Huh? He just uploaded
a new post on Instagram.
703
00:51:58,966 --> 00:52:00,500
- Hey!
- It looks like Han River Park.
704
00:52:00,566 --> 00:52:01,567
I'll send you the picture now.
705
00:52:01,633 --> 00:52:03,832
No, don't send it to me!
706
00:52:06,700 --> 00:52:08,200
Why, that…
707
00:52:09,466 --> 00:52:12,634
I told you, I don't
want to see it!
708
00:52:12,700 --> 00:52:14,734
- Hey, Sang-yu!
- By the way, did you know?
709
00:52:14,800 --> 00:52:16,567
It's about Mr. Ma.
He tried to commit suicide
710
00:52:16,633 --> 00:52:17,799
the last time he was admitted.
711
00:52:17,866 --> 00:52:18,834
What?
712
00:52:18,900 --> 00:52:19,834
He has a history,
713
00:52:19,900 --> 00:52:21,967
that's why his family was
reluctant about the admission.
714
00:52:22,033 --> 00:52:26,034
And why are they only
telling me this now?
715
00:52:26,100 --> 00:52:29,067
I guess they had a tough time, too.
So what do we do?
716
00:52:29,133 --> 00:52:31,033
Call the police to locate him.
717
00:52:31,100 --> 00:52:33,933
The police and firefighters
are tired of hearing his name.
718
00:52:34,000 --> 00:52:35,300
So that's why you…
719
00:52:35,366 --> 00:52:36,567
Sang-yu, Sang-yu!
720
00:52:36,633 --> 00:52:38,066
Yes?
721
00:52:39,066 --> 00:52:40,366
Call the police and
722
00:52:41,366 --> 00:52:43,900
stop caring. Alright?
723
00:53:07,100 --> 00:53:09,133
Why is everyone doing this to me?
724
00:53:11,500 --> 00:53:13,733
I'm not going to be like you.
725
00:53:26,300 --> 00:53:30,700
Where are you, Mr. Patient?
726
00:53:43,233 --> 00:53:45,267
I inquired the
Han River Park office and found out.
727
00:53:45,333 --> 00:53:46,567
He's not far from where you are.
728
00:53:46,633 --> 00:53:49,665
Hey, is he doing this for fun?
729
00:53:50,633 --> 00:53:52,433
O-Obama?
730
00:53:52,500 --> 00:53:57,234
Yes. Who is this "Obama," and why
do you keep mentioning him?
731
00:53:57,300 --> 00:54:01,667
Well, Obama was the
44th U.S. president.
732
00:54:01,733 --> 00:54:04,667
He ran for president in the 2008
elections as a Democrat.
733
00:54:04,733 --> 00:54:06,567
I have no idea what you're saying.
734
00:54:06,633 --> 00:54:07,734
Huh?
735
00:54:07,800 --> 00:54:09,900
I have no idea what you're saying,
736
00:54:09,966 --> 00:54:12,967
but what I'm sure of is that
he can't save the world.
737
00:54:13,033 --> 00:54:14,767
Huh?
738
00:54:14,833 --> 00:54:17,266
Why Han River,
out of all the places?
739
00:54:18,300 --> 00:54:20,700
Ugh, why am I doing this?
740
00:54:28,366 --> 00:54:30,367
Why can't he save the world?
741
00:54:30,433 --> 00:54:31,367
Oh, it is true.
742
00:54:31,433 --> 00:54:32,600
Isn't it obvious?
743
00:54:32,666 --> 00:54:34,767
It's him, alright.
744
00:54:34,833 --> 00:54:36,800
But, why is he here?
745
00:54:36,866 --> 00:54:38,566
Then who can save the world?
746
00:54:39,233 --> 00:54:42,267
How should I know?
747
00:54:42,333 --> 00:54:44,767
Even if I did, like I'd tell you.
748
00:54:44,833 --> 00:54:47,900
I have no interest
in the mortal world.
749
00:54:54,533 --> 00:54:55,467
Oh, man…
750
00:54:55,533 --> 00:54:58,500
Then why did TF1004…
751
00:54:58,566 --> 00:55:01,634
He's fake.
752
00:55:01,700 --> 00:55:02,667
Fake?
753
00:55:02,733 --> 00:55:06,800
There's no-one by that name
754
00:55:06,866 --> 00:55:08,033
in any of the three divine lands.
755
00:55:09,033 --> 00:55:10,500
He's…
756
00:55:10,566 --> 00:55:11,832
…Fake.
757
00:55:12,800 --> 00:55:14,967
- Lies!
- Huh?
758
00:55:15,033 --> 00:55:16,600
Don't get him worked up now!
759
00:55:16,666 --> 00:55:19,033
You're lying, you fraud!
760
00:55:26,200 --> 00:55:28,200
Listen up, you lowly mortal.
761
00:55:29,366 --> 00:55:31,800
I am the next Emperor of the Gods,
762
00:55:31,866 --> 00:55:33,166
the next-in-line for the throne
for the Water Monarchy.
763
00:55:34,233 --> 00:55:35,833
I am the God of Water, Habaek.
764
00:55:36,900 --> 00:55:39,134
But if you are really God,
765
00:55:39,200 --> 00:55:41,067
surely you must know
who can save the world!
766
00:55:41,133 --> 00:55:42,700
So if not Obama, then who?
767
00:55:43,700 --> 00:55:47,067
Listen up, you lowly mortal.
768
00:55:47,133 --> 00:55:50,334
It may take one man to
destroy the world,
769
00:55:50,400 --> 00:55:52,933
but not just one to save it.
770
00:55:54,833 --> 00:55:55,933
That's why,
771
00:55:57,166 --> 00:56:00,334
this isn't something that
Obama can manage alone.
772
00:56:00,400 --> 00:56:01,334
But…
773
00:56:01,400 --> 00:56:05,367
So just go back to
living your own life.
774
00:56:05,433 --> 00:56:07,600
And stop wandering around, lost.
775
00:56:07,666 --> 00:56:09,900
Why that man…
776
00:56:09,966 --> 00:56:13,799
But what more can I do?
777
00:56:13,866 --> 00:56:17,334
What more can I do from here?
778
00:56:17,400 --> 00:56:19,900
Even if I try my best, I can't
get through to my father.
779
00:56:19,966 --> 00:56:22,400
What more can I do?
780
00:56:22,466 --> 00:56:24,500
I…
781
00:56:24,566 --> 00:56:27,299
I can't get through to him.
782
00:56:31,700 --> 00:56:33,100
Mr. Ma!
783
00:56:36,166 --> 00:56:37,167
Why are you here?
784
00:56:37,233 --> 00:56:38,800
Mr. Ma.
785
00:56:38,866 --> 00:56:39,800
Let's have a chat.
786
00:56:39,866 --> 00:56:41,267
Talk about what?
787
00:56:41,333 --> 00:56:43,400
You won't even listen,
so what's the use?
788
00:56:43,466 --> 00:56:47,634
Let's talk about what you
really wanted to say.
789
00:56:47,700 --> 00:56:50,167
You actually wanted to
show your father,
790
00:56:50,233 --> 00:56:52,567
that you can reach
so far up, right?
791
00:56:52,633 --> 00:56:56,200
That's why you've been
wanting to meet Obama.
792
00:56:56,266 --> 00:56:57,867
We already did.
793
00:56:57,933 --> 00:57:01,900
We did, but you ignored me!
794
00:57:01,966 --> 00:57:05,167
That's that woman's specialty.
795
00:57:05,233 --> 00:57:06,667
Mr. Ma. I…
796
00:57:06,733 --> 00:57:09,200
Don't come any closer!
I don't want to talk to you.
797
00:57:09,266 --> 00:57:10,900
Mr. Ma!
798
00:57:11,966 --> 00:57:14,966
Ugh, those noisy mortals…
799
00:57:17,900 --> 00:57:20,734
Something like this
needs to be thrown away.
800
00:57:20,800 --> 00:57:21,934
Yes, it needs to be.
801
00:57:22,000 --> 00:57:25,867
Whatever! I'm going to
go see the real TF1004.
802
00:57:25,933 --> 00:57:30,000
Yes, he's the only one
who understands me.
803
00:57:32,966 --> 00:57:35,534
Mr… Mr. Ma!
804
00:57:35,600 --> 00:57:37,200
Wait!
805
00:57:42,666 --> 00:57:43,666
Dad…
806
00:57:46,566 --> 00:57:48,466
Or should I save it
for Namsuri?
807
00:57:51,133 --> 00:57:52,399
Grab that man, quick!
808
00:57:52,466 --> 00:57:55,433
How dare you! A servant shouldn't
order her master around.
809
00:57:55,500 --> 00:57:56,966
You do it.
810
00:57:58,600 --> 00:58:00,634
Mr. Ma…
811
00:58:00,700 --> 00:58:03,100
Please come back. I'm sorry.
812
00:58:03,166 --> 00:58:05,267
All this time at our sessions,
you said to me,
813
00:58:05,333 --> 00:58:07,700
'Yes, so? Oh, I see.'
814
00:58:07,766 --> 00:58:11,200
'I understand.
I agree with you, yes.'
815
00:58:11,266 --> 00:58:13,300
But what do you understand, huh?
816
00:58:13,366 --> 00:58:14,667
Even now.
817
00:58:14,733 --> 00:58:18,234
You tell me to come back, but
you don't want to save me.
818
00:58:18,300 --> 00:58:20,867
You're just always
behind that desk!
819
00:58:20,933 --> 00:58:23,834
You never once thought about
reaching out, did you?
820
00:58:23,900 --> 00:58:27,633
No, I…
821
00:59:16,766 --> 00:59:18,333
Dad…
822
00:59:21,666 --> 00:59:23,433
Please…
823
00:59:28,366 --> 00:59:31,200
The number you have dialed cannot
be connected at this time.
824
00:59:31,266 --> 00:59:33,333
Please leave a message, after…
825
00:59:51,766 --> 00:59:54,666
I'll make you regret it forever.
826
01:00:41,033 --> 01:00:43,566
Please. Please, save me.
827
01:00:45,700 --> 01:00:47,332
Please!
828
01:00:49,166 --> 01:00:53,133
Please, please, save me.
829
01:00:53,866 --> 01:00:58,000
…Dad.
830
01:01:05,100 --> 01:01:07,400
I regretted it.
831
01:01:07,466 --> 01:01:12,567
It was so cold, dark, lonely,
and scary.
832
01:01:12,633 --> 01:01:14,799
I was alone.
833
01:01:50,533 --> 01:01:53,799
What are you doing?
I'm going to jump!
834
01:01:53,866 --> 01:01:55,800
Do you think I'm lying?
835
01:01:55,866 --> 01:01:57,234
Are you laughing at me?
836
01:01:57,300 --> 01:01:58,966
You don't think I can do it, huh?
837
01:02:01,600 --> 01:02:04,400
Well, have a good life.
838
01:02:04,466 --> 01:02:06,366
And to hell with this world!
839
01:02:09,866 --> 01:02:12,866
No, no! Mr. Ma!
840
01:02:14,466 --> 01:02:16,567
Help!
841
01:02:16,633 --> 01:02:19,000
- Help!
- No!
842
01:02:20,133 --> 01:02:21,566
No!
843
01:02:24,000 --> 01:02:26,466
Help! Help me!
844
01:02:27,733 --> 01:02:29,000
Mr. Ma!
845
01:02:30,100 --> 01:02:32,299
Doctor, save me!
846
01:02:32,366 --> 01:02:37,300
Please. Help me… Please! Dad!
847
01:02:38,333 --> 01:02:41,800
No… No!
848
01:02:45,100 --> 01:02:47,433
No… No!
849
01:02:47,500 --> 01:02:48,500
Help!
850
01:02:53,100 --> 01:02:54,866
No!
851
01:03:22,333 --> 01:03:24,466
You're really hopeless,
aren’t you?
852
01:03:26,766 --> 01:03:28,367
Hold onto this.
853
01:03:28,433 --> 01:03:30,334
You're too loud.
854
01:03:30,400 --> 01:03:32,666
All of you, get out of my place!
855
01:03:34,500 --> 01:03:36,833
…I wasn't going to enter,
because it's disgusting.
856
01:03:41,666 --> 01:03:46,234
No, no!
857
01:03:46,300 --> 01:03:47,966
Come out of there! No!
858
01:03:49,600 --> 01:03:51,133
Please!
859
01:03:52,600 --> 01:03:55,799
Please, come out! Come out! Please!
860
01:03:58,333 --> 01:04:02,066
I'm sorry.
861
01:04:03,733 --> 01:04:06,766
I'm sorry for everything, please!
862
01:04:12,200 --> 01:04:14,133
I told you, you're too loud.
863
01:04:30,933 --> 01:04:32,933
Mr. Ma!
864
01:04:44,600 --> 01:04:47,533
Mr. Ma… Please! Please!
865
01:04:55,066 --> 01:04:56,133
No, you don't!
866
01:04:58,900 --> 01:05:01,700
My lips belong to TF1004.
867
01:05:06,033 --> 01:05:07,766
I'm sorry.
868
01:05:10,633 --> 01:05:12,500
…And thank you.
869
01:05:16,100 --> 01:05:17,866
As long as you know now.
870
01:05:18,866 --> 01:05:20,633
Take that idiot and go back.
871
01:05:44,200 --> 01:05:45,533
Hey!
872
01:05:45,600 --> 01:05:47,933
I told you to hold onto this!
873
01:05:49,333 --> 01:05:52,533
…I'm not saying that
I'm going to eat it.
874
01:05:53,600 --> 01:05:55,299
Namsuri is really
hungry, you see.
875
01:06:20,900 --> 01:06:22,233
Thank you.
876
01:06:41,200 --> 01:06:44,633
So it's destiny.
877
01:07:16,700 --> 01:07:18,500
Are you really a God?
878
01:07:18,566 --> 01:07:19,767
Habaek, he's here!
879
01:07:19,833 --> 01:07:21,300
You're all I've been thinking about.
880
01:07:21,366 --> 01:07:22,300
Shut up.
881
01:07:22,366 --> 01:07:24,900
I tried everything, but I couldn't
shake you off my mind.
882
01:07:24,966 --> 01:07:25,900
I must have lost my mind.
883
01:07:25,966 --> 01:07:28,134
Oh, who's this? It's the beggar.
884
01:07:28,200 --> 01:07:30,899
Why are you chasing after and
torturing my woman?
885
01:07:30,966 --> 01:07:32,433
Are you trying to act like
Prince Charming now?
886
01:07:32,500 --> 01:07:33,767
Somehow, Dr. Yoon and I
keep bumping into each other.
887
01:07:33,833 --> 01:07:36,800
Moving onto the mystery, thriller,
and suspense genre, are we?
888
01:07:36,866 --> 01:07:38,200
When it comes down to
the sacred stone,
889
01:07:38,266 --> 01:07:40,267
you and I are in this together.
890
01:07:40,333 --> 01:07:42,900
Were you playing around with me?
You foolish human.
891
01:07:42,966 --> 01:07:45,232
Don't you dare test me.
892
01:07:50,333 --> 01:07:52,466
- High Priest!
- Oh, please!
893
01:07:55,400 --> 01:07:57,834
High Priest! High Priest!
894
01:07:57,900 --> 01:08:00,434
So what is this "destiny?"
895
01:08:00,500 --> 01:08:01,600
Not telling.
896
01:08:01,666 --> 01:08:03,334
High Priest!
897
01:08:03,400 --> 01:08:06,666
What is this "destiny?"
898
01:08:08,533 --> 01:08:10,299
It's the secrets of nature!
63064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.