Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,766 --> 00:00:35,400
Dr. Yoon?
2
00:00:35,466 --> 00:00:37,833
Dr. Yoon? Is something wrong?
3
00:02:02,200 --> 00:02:03,833
I told you not to stay out too late.
4
00:02:05,966 --> 00:02:08,100
You really don't listen, huh?
5
00:02:43,133 --> 00:02:44,833
You've lost weight
6
00:02:45,966 --> 00:02:48,134
and your eyes are hollow.
7
00:02:48,200 --> 00:02:49,333
And what's that under your eyes?
8
00:02:50,366 --> 00:02:52,033
Dark circles, are they?
9
00:02:53,733 --> 00:02:55,667
I like what I'm seeing.
10
00:02:55,733 --> 00:02:57,834
If you had looked like
a spring freesia,
11
00:02:57,900 --> 00:02:59,400
I was going to go back right away.
12
00:03:08,266 --> 00:03:09,933
I warned you, didn't I?
13
00:03:10,933 --> 00:03:12,500
If you fall for me,
14
00:03:13,900 --> 00:03:15,766
there's no cure for it.
15
00:04:19,600 --> 00:04:20,933
Let's go home.
16
00:04:54,400 --> 00:04:55,799
Miss Servant!
17
00:05:04,366 --> 00:05:05,467
What happened?
18
00:05:05,533 --> 00:05:07,100
He's been entrusted with a new task.
19
00:05:07,166 --> 00:05:08,534
That way, he can come back here.
20
00:05:08,600 --> 00:05:09,833
A task?
21
00:05:11,100 --> 00:05:12,500
What task?
22
00:05:12,566 --> 00:05:14,299
He needs to find
a meaning to something.
23
00:05:14,366 --> 00:05:17,267
Quite troubling, really.
It's like reaching nirvana.
24
00:05:17,333 --> 00:05:19,100
There's a task like that?
25
00:05:21,733 --> 00:05:25,000
He was so stubborn, you know.
26
00:05:25,800 --> 00:05:27,367
When we had returned
to the Land of Water,
27
00:05:27,433 --> 00:05:28,800
the crimson waters had
come in 4 times.
28
00:05:29,866 --> 00:05:31,234
So it's a relief, really, because
29
00:05:31,300 --> 00:05:33,700
Lord Habaek was having
trouble re-adjusting.
30
00:05:35,800 --> 00:05:37,467
Re-adjusting?
31
00:05:37,533 --> 00:05:39,267
Yes, because things are
32
00:05:39,333 --> 00:05:40,800
quite different over there.
33
00:05:40,866 --> 00:05:43,167
Oh, that.
34
00:05:43,233 --> 00:05:46,034
Normally, you only
become a tad bit sensitive,
35
00:05:46,100 --> 00:05:47,567
but Lord Habaek fell silent
36
00:05:47,633 --> 00:05:49,400
and sulked all day like
37
00:05:49,466 --> 00:05:50,900
he was mad at something.
38
00:05:50,966 --> 00:05:53,566
Then one day, it started.
He just became stubborn.
39
00:05:57,833 --> 00:05:59,200
Lord Habaek.
40
00:06:03,600 --> 00:06:06,034
The High Priest is on a visit
to the Land of Heavens
41
00:06:06,100 --> 00:06:07,400
and he has left a message for you.
42
00:06:07,466 --> 00:06:09,434
- What?
- It's about the answer
43
00:06:09,500 --> 00:06:11,934
as to why the sacred stones are
kept in the mortal realms.
44
00:06:12,000 --> 00:06:13,533
The High Priest says he never
meant it as a mission.
45
00:06:14,566 --> 00:06:17,667
So he's going to be
stubborn about it, huh?
46
00:06:17,733 --> 00:06:20,567
Back then, he sounded very
serious about it.
47
00:06:20,633 --> 00:06:22,599
The High Priest says,
48
00:06:22,666 --> 00:06:24,534
he remembers you answering,
'But I can't be bothered.'
49
00:06:24,600 --> 00:06:28,400
I did, yes.
But that old man insisted
50
00:06:28,466 --> 00:06:30,600
that I find the answer since
I asked the question.
51
00:06:30,666 --> 00:06:32,900
'That wasn't a question,'
52
00:06:32,966 --> 00:06:35,500
was apparently your answer,
according to the High Priest.
53
00:06:36,666 --> 00:06:38,600
Well, it was a question!
54
00:06:38,666 --> 00:06:41,100
Besides, Lord Habaek is
bound to be our emperor,
55
00:06:41,166 --> 00:06:43,467
so what he says is the law!
56
00:06:43,533 --> 00:06:45,700
So why is the High Priest
being so stubborn?
57
00:06:47,066 --> 00:06:48,099
Good one.
58
00:06:50,366 --> 00:06:51,400
I mean, Lord Habaek says
59
00:06:51,466 --> 00:06:54,200
he'll go seek the answer!
60
00:06:56,333 --> 00:06:58,367
Have you ever seen him
61
00:06:58,433 --> 00:07:00,033
so eager to do anything?
62
00:07:03,700 --> 00:07:04,900
That's what happened, yes.
63
00:07:04,966 --> 00:07:06,900
In the end,
the High Priest gave in
64
00:07:06,966 --> 00:07:10,033
and got permission from the
celestial forces to send him back.
65
00:07:11,033 --> 00:07:12,966
Just what is he
trying to seek, anyway?
66
00:07:16,166 --> 00:07:17,733
So Yong-yong is here.
67
00:07:23,100 --> 00:07:24,134
That's…
68
00:07:24,200 --> 00:07:25,834
I didn't know you were
the sort of a girl
69
00:07:25,900 --> 00:07:28,334
who takes it out on a stuffed toy.
70
00:07:28,400 --> 00:07:30,265
No, you've got it wrong. That's…
71
00:07:31,766 --> 00:07:35,067
I hope you didn't torture him
72
00:07:35,133 --> 00:07:36,700
or abuse him.
73
00:07:36,766 --> 00:07:39,833
Or maybe… You were so
lonely at night
74
00:07:42,066 --> 00:07:43,666
that you did naughty
things with it?
75
00:07:46,433 --> 00:07:48,800
Hello? Just what are you…
76
00:08:05,233 --> 00:08:07,067
There was this shortcut all along,
77
00:08:07,133 --> 00:08:09,366
yet you made me take
the long way around, huh?
78
00:08:19,366 --> 00:08:21,066
It's just as I remember it.
79
00:08:22,666 --> 00:08:24,666
I told you to clean the house often.
80
00:08:26,900 --> 00:08:29,633
If you procrastinate,
it'll only get harder.
81
00:08:29,700 --> 00:08:32,500
I told you to change the light bulb
82
00:08:32,566 --> 00:08:34,433
and told you to cook for yourself.
83
00:08:35,832 --> 00:08:37,732
But you didn't even
cancel my cellphone contract,
84
00:08:39,100 --> 00:08:41,666
and in fact… you did
nothing I asked you to do.
85
00:08:49,566 --> 00:08:51,466
Just how did you
pass your time after I left?
86
00:08:56,166 --> 00:08:58,200
So what is it that
you're looking for?
87
00:08:58,266 --> 00:08:59,900
I'm not looking for anything.
88
00:08:59,966 --> 00:09:03,700
But Namsuri said
you're on a new mission.
89
00:09:05,433 --> 00:09:08,466
That you need to find out why
the sacred stones are kept here.
90
00:09:15,166 --> 00:09:16,833
Who cares.
91
00:09:17,866 --> 00:09:20,233
I came back because
I was worried about you.
92
00:09:25,966 --> 00:09:27,466
I…
93
00:09:28,633 --> 00:09:30,366
I have to go back.
94
00:09:32,900 --> 00:09:35,199
I have to go back, in the end.
95
00:09:42,400 --> 00:09:44,533
But I came here to
say a proper farewell.
96
00:09:47,100 --> 00:09:48,300
To you.
97
00:09:50,533 --> 00:09:52,733
And I wanted to love you
with no regrets,
98
00:09:56,133 --> 00:09:57,366
so that…
99
00:09:58,566 --> 00:10:01,033
So that maybe I can come to
accept our farewell.
100
00:10:07,733 --> 00:10:09,766
But if you're not ready
101
00:10:12,766 --> 00:10:14,500
or if you don't agree to it,
102
00:10:17,900 --> 00:10:19,699
I'll go back now.
103
00:10:31,200 --> 00:10:33,033
A love with no regrets
104
00:10:35,733 --> 00:10:37,333
for a proper farewell?
105
00:10:43,266 --> 00:10:45,199
It doesn't make sense,
106
00:10:46,266 --> 00:10:48,099
but it does sound grand.
107
00:10:55,100 --> 00:10:56,766
But you know,
108
00:10:59,000 --> 00:11:02,200
I think I've always been
too hard on myself.
109
00:11:05,966 --> 00:11:08,100
I don't even love myself,
110
00:11:09,633 --> 00:11:11,900
so who'd love me, right?
111
00:11:15,666 --> 00:11:17,333
But I guess fate took pity on me.
112
00:11:21,533 --> 00:11:23,200
Because I'm finally
blessed with such luck.
113
00:11:31,033 --> 00:11:32,900
It's because you've
been a good person.
114
00:11:34,200 --> 00:11:35,667
I'm not good.
115
00:11:35,733 --> 00:11:37,366
You are.
116
00:11:39,400 --> 00:11:41,434
Well, alright.
117
00:11:41,500 --> 00:11:44,833
It's hard being good
in a world like this…
118
00:11:45,933 --> 00:11:47,900
What, is the moral of the story,
119
00:11:47,966 --> 00:11:51,334
'Be good and a Prince Charming
will come your way?'
120
00:11:51,400 --> 00:11:53,500
It's so cliched that
no-one will buy it.
121
00:11:53,566 --> 00:11:55,366
But I'm not just a Prince Charming.
122
00:11:56,500 --> 00:11:58,334
I'm a God.
123
00:11:58,400 --> 00:12:00,233
Then is it,
124
00:12:00,300 --> 00:12:03,300
'Be good, and you'll meet a God?'
125
00:12:03,366 --> 00:12:04,900
Isn't that a bit lacking?
126
00:12:04,966 --> 00:12:06,166
Then…
127
00:12:07,366 --> 00:12:09,433
What more should be there?
128
00:12:10,366 --> 00:12:12,500
Maybe something like this?
129
00:13:52,100 --> 00:13:53,200
Make her forget Habaek.
130
00:13:53,266 --> 00:13:55,166
That's not something
anyone can just do.
131
00:13:55,233 --> 00:13:56,834
Do it.
132
00:13:56,900 --> 00:13:59,800
You were also thinking
about it, weren't you?
133
00:13:59,866 --> 00:14:01,566
That's…
134
00:14:05,700 --> 00:14:08,266
not something anyone can just do.
135
00:15:22,866 --> 00:15:24,300
Miss Servant!
136
00:15:32,733 --> 00:15:34,467
Why are you coming out of that room?
137
00:15:34,533 --> 00:15:35,833
Huh?
138
00:15:38,266 --> 00:15:40,134
Oh, I was just
looking for something.
139
00:15:40,200 --> 00:15:41,400
Looking for what?
140
00:15:42,733 --> 00:15:44,132
It's nothing.
141
00:15:45,566 --> 00:15:46,934
What were you looking for?
142
00:15:47,000 --> 00:15:48,567
Nothing.
143
00:15:48,633 --> 00:15:49,866
Were you looking for me?
144
00:16:04,066 --> 00:16:06,300
I'm starting part-time
work again from today.
145
00:16:06,366 --> 00:16:08,467
I called the duck boat
manager this morning
146
00:16:08,533 --> 00:16:10,234
and he wants me back right away!
147
00:16:10,300 --> 00:16:12,434
He was really sorry
when I told him last time
148
00:16:12,500 --> 00:16:13,900
that you had to quit.
149
00:16:14,933 --> 00:16:16,133
Aren't you going to work?
150
00:16:18,300 --> 00:16:21,034
No, I'm closing down
the clinic for a bit.
151
00:16:21,100 --> 00:16:22,933
Huh? Why?
152
00:16:23,333 --> 00:16:25,534
Personal reasons.
153
00:16:25,600 --> 00:16:27,334
But whatever,
it's all good, right?
154
00:16:27,400 --> 00:16:29,134
After all, I've got an omnipotent
God in my house.
155
00:16:29,200 --> 00:16:30,534
So why sweat for money?
156
00:16:30,600 --> 00:16:33,400
Let's see what those
great powers of yours can do!
157
00:16:34,566 --> 00:16:36,200
- He doesn't have them.
- What?
158
00:16:39,700 --> 00:16:40,700
He doesn't have his powers.
159
00:16:40,766 --> 00:16:42,099
What?
160
00:16:44,000 --> 00:16:46,100
Your powers still haven't returned?
161
00:16:46,166 --> 00:16:48,900
I thought they would,
once you went back.
162
00:16:48,966 --> 00:16:49,900
They did.
163
00:16:49,966 --> 00:16:51,734
- And?
- He had to leave them.
164
00:16:51,800 --> 00:16:52,900
What?
165
00:16:54,000 --> 00:16:55,767
Leave what?
166
00:16:55,833 --> 00:16:56,733
Leave my powers behind?
167
00:16:56,800 --> 00:16:59,534
Yes, the High Priest says
if you really must go,
168
00:16:59,600 --> 00:17:02,134
then you may, but in the
state that you came back.
169
00:17:02,200 --> 00:17:03,467
But why?
170
00:17:03,533 --> 00:17:04,733
Why?
171
00:17:04,800 --> 00:17:06,399
Apparently, that's fair.
172
00:17:06,465 --> 00:17:07,599
Fair?
173
00:17:09,000 --> 00:17:10,867
Who are we being fair to with that?
174
00:17:10,933 --> 00:17:13,166
He said, no more
negotiations. However…
175
00:17:13,233 --> 00:17:15,399
- What?
- Since you won't complete your
176
00:17:15,465 --> 00:17:17,266
mission anyway, he's going to
take a counter-measure.
177
00:17:17,333 --> 00:17:19,567
Because we can't have you
miss the coronation.
178
00:17:19,633 --> 00:17:20,500
A counter-measure?
179
00:17:20,566 --> 00:17:23,634
In other words, he'll allow you to
use your powers, but just once.
180
00:17:23,700 --> 00:17:26,067
He says to use that chance to
open the Gate of the Gods.
181
00:17:26,133 --> 00:17:27,900
Once the sixth flow of
crimson waters come in,
182
00:17:27,965 --> 00:17:29,466
he'll send a message.
183
00:17:29,533 --> 00:17:31,100
- What?
- If you don't like it, fine!
184
00:17:32,600 --> 00:17:34,934
…is what he said.
185
00:17:35,000 --> 00:17:36,333
And that's what happened.
186
00:17:38,900 --> 00:17:41,866
What, it's not like this is
leaving your lunch at home…
187
00:17:44,266 --> 00:17:46,700
So why did your powers
disappear in the first place?
188
00:17:46,766 --> 00:17:48,100
I asked him several times,
189
00:17:48,166 --> 00:17:50,466
but he just gave me
an unpleasant chuckle
190
00:17:50,533 --> 00:17:53,600
and avoided giving me
a straight answer.
191
00:17:53,666 --> 00:17:55,333
Then…
192
00:17:55,400 --> 00:17:58,300
You showed up here, empty-handed?
193
00:17:58,366 --> 00:18:00,200
With hunger.
194
00:18:00,266 --> 00:18:01,234
Don't worry,
195
00:18:01,300 --> 00:18:03,567
my people aren't so merciless.
196
00:18:03,633 --> 00:18:05,300
I was allowed to take one thing
197
00:18:05,366 --> 00:18:07,300
I would need the most
except for my powers,
198
00:18:07,366 --> 00:18:08,300
so I brought it.
199
00:18:08,366 --> 00:18:10,400
Really? What?
200
00:18:10,466 --> 00:18:11,833
Like some magic wand
201
00:18:11,900 --> 00:18:13,900
that gives you endless gold?
202
00:18:13,966 --> 00:18:15,766
It's way…
203
00:18:15,833 --> 00:18:17,366
…better than that.
204
00:18:18,433 --> 00:18:19,633
Namsuri.
205
00:18:47,633 --> 00:18:48,866
What is that?
206
00:18:49,900 --> 00:18:51,867
Don't tell me…
207
00:18:51,933 --> 00:18:52,867
A driver's license?
208
00:18:52,933 --> 00:18:54,967
I chose a resident ID card!
209
00:18:55,033 --> 00:18:57,199
Leave the driving to me!
210
00:18:57,266 --> 00:18:59,300
And all the part-time jobs to me!
211
00:19:29,066 --> 00:19:31,000
- What?
- Take your call.
212
00:19:32,933 --> 00:19:35,034
Stop torturing your poor manager.
213
00:19:35,100 --> 00:19:36,833
Don’t you feel sorry for him?
214
00:19:36,900 --> 00:19:40,334
He's the protagonist
in his life, you know.
215
00:19:40,400 --> 00:19:43,900
And in his movie,
216
00:19:44,933 --> 00:19:47,333
you're just a supporting act,
and a villain at that!
217
00:19:50,166 --> 00:19:52,033
Don’t start talking about
how you pay him.
218
00:19:52,100 --> 00:19:53,434
Because thanks to people like him
219
00:19:53,500 --> 00:19:55,233
you get to laze around like this.
220
00:19:56,400 --> 00:19:59,634
In other words, he's giving you
what you need, too.
221
00:19:59,700 --> 00:20:01,034
Are you sick somewhere?
222
00:20:01,100 --> 00:20:02,800
No.
223
00:20:02,866 --> 00:20:05,234
It's all thanks to something I saw.
224
00:20:05,300 --> 00:20:07,067
It's what some mortals were saying
225
00:20:07,133 --> 00:20:08,533
on TV last night.
226
00:20:09,600 --> 00:20:11,000
Go on, take it.
227
00:20:15,200 --> 00:20:16,500
What?
228
00:20:20,800 --> 00:20:22,466
What is it?
229
00:20:22,533 --> 00:20:25,600
Please, tell Mr. Biryum
that I really owe him.
230
00:20:25,666 --> 00:20:27,399
Thank you so much, Mr. Biryum!
231
00:20:29,600 --> 00:20:32,766
The director says he'll wait for you
232
00:20:32,833 --> 00:20:35,334
whenever you're ready to
film that kissing scene.
233
00:20:35,400 --> 00:20:38,533
So please tell Biryum…
234
00:20:39,666 --> 00:20:40,733
Hello?
235
00:20:42,066 --> 00:20:43,700
I didn't even finish,
so don't hang up!
236
00:20:44,500 --> 00:20:47,067
Let's have lunch,
I found a new restaurant.
237
00:20:47,133 --> 00:20:50,134
Life itself is a proper binge.
238
00:20:50,200 --> 00:20:52,367
You're going to just settle down
here at this rate.
239
00:20:52,433 --> 00:20:54,100
So the mortals on TV
last night said this…
240
00:20:54,166 --> 00:20:56,234
That no-one exists for anyone.
241
00:20:56,300 --> 00:20:58,367
Wrong! Because I can confidently say
242
00:20:58,433 --> 00:21:00,067
that I exist for you.
243
00:21:00,133 --> 00:21:01,467
Oh, really?
244
00:21:01,533 --> 00:21:04,134
But you just had to travel
the world for 10 years, huh?
245
00:21:04,200 --> 00:21:06,400
But I came back time to time
and kept you entertained.
246
00:21:07,833 --> 00:21:09,566
Or did you miss me
when I was gone?
247
00:21:12,200 --> 00:21:14,700
Like I ever would!
248
00:21:17,333 --> 00:21:19,800
It's so peaceful here
without Habaek.
249
00:21:19,866 --> 00:21:21,266
We should've sent him back earlier.
250
00:21:26,566 --> 00:21:28,766
You look gorgeous as you are,
so just change your outfit.
251
00:22:21,966 --> 00:22:23,434
Goodbye,
252
00:22:23,500 --> 00:22:25,200
my hopeless love.
253
00:22:26,233 --> 00:22:28,133
Don't ever come here again.
254
00:22:29,566 --> 00:22:31,900
Don't even ask
the trees for directions
255
00:22:33,266 --> 00:22:35,800
or try to send a message
through the passing breeze.
256
00:22:37,233 --> 00:22:39,100
Let me just remember you
257
00:22:40,133 --> 00:22:42,666
as the one who was my life.
258
00:22:48,833 --> 00:22:50,800
Don't just barge in
without knocking.
259
00:22:52,866 --> 00:22:55,367
It's going to traumatize you.
What should we do?
260
00:22:55,433 --> 00:22:56,834
Me, traumatized?
261
00:22:56,900 --> 00:22:58,633
But I'm Goddess Mura,
the fairest of them all!
262
00:23:01,333 --> 00:23:02,666
I can't have this anymore.
263
00:23:03,666 --> 00:23:05,433
Alright, let me help you.
264
00:23:41,166 --> 00:23:43,033
So, that's what it's like.
265
00:23:43,100 --> 00:23:45,399
Remember that!
266
00:23:45,466 --> 00:23:47,234
Hopefully, that'll
save you some trouble.
267
00:23:47,300 --> 00:23:48,566
Hey!
268
00:23:51,033 --> 00:23:53,067
Come on!
269
00:23:53,133 --> 00:23:55,267
I think you keep forgetting this,
270
00:23:55,333 --> 00:23:56,666
but I'm your fiancee.
271
00:24:08,333 --> 00:24:10,533
Mention that word again and…
272
00:24:17,033 --> 00:24:20,966
And what? You were the one who
begged me to propose to you.
273
00:24:21,033 --> 00:24:22,867
Why are you
changing your tune now?
274
00:24:22,933 --> 00:24:23,867
Like when did I?
275
00:24:23,933 --> 00:24:26,800
You told me to tell Habaek that
we were engaged.
276
00:24:26,866 --> 00:24:30,267
All because you were jealous
of that human sacrifice.
277
00:24:30,333 --> 00:24:32,400
And when we told him,
278
00:24:32,466 --> 00:24:34,766
remember how he said
congratulations?
279
00:24:34,833 --> 00:24:38,000
Because of what you asked me to do,
280
00:24:38,066 --> 00:24:39,967
I had to dump
my girlfriend back then.
281
00:24:40,033 --> 00:24:42,466
And she was the hottest in
the Land of Heavens, you know.
282
00:24:44,500 --> 00:24:46,134
That's…
283
00:24:46,200 --> 00:24:48,700
You weren't serious about her anyway
284
00:24:48,766 --> 00:24:51,434
and you're known as
a player in the 3 kingdoms!
285
00:24:51,500 --> 00:24:53,667
Hey, come on.
286
00:24:53,733 --> 00:24:56,200
I may be a player, but
I still know romance.
287
00:25:01,166 --> 00:25:02,966
Let go! Let go!
288
00:25:03,033 --> 00:25:06,300
It's really so peaceful here
without Habaek, right?
289
00:25:10,166 --> 00:25:12,566
Why do you keep pretending
you don't know how I feel?
290
00:25:15,766 --> 00:25:17,734
Please.
291
00:25:17,800 --> 00:25:20,600
It's really hard to just
keep pretending all this time,
292
00:25:20,666 --> 00:25:23,734
and to keep playing along.
293
00:25:23,800 --> 00:25:25,600
Yet that's what we've been doing.
294
00:25:33,033 --> 00:25:34,632
Anyway, let's go eat.
295
00:25:39,300 --> 00:25:40,834
And stop slapping me.
296
00:25:40,900 --> 00:25:43,200
It hurts when you slap me.
297
00:25:43,266 --> 00:25:44,800
Don’t talk to me from now on.
298
00:26:07,600 --> 00:26:09,634
Was I like that again?
299
00:26:09,700 --> 00:26:13,767
Yes, you're in
a worse state than before.
300
00:26:13,833 --> 00:26:17,367
I'm sorry to trouble you.
301
00:26:17,433 --> 00:26:19,333
Is it because of that girl?
302
00:26:22,800 --> 00:26:24,134
I have my secretary, too,
303
00:26:24,200 --> 00:26:26,600
so I don't know why
I keep contacting you.
304
00:26:26,666 --> 00:26:28,332
I won't do it again, I'm sorry.
305
00:26:30,400 --> 00:26:32,534
When the King of the Heavens
306
00:26:32,600 --> 00:26:35,466
ordered me to take you
from your mother…
307
00:26:35,533 --> 00:26:37,265
I really couldn't bring
myself to do it.
308
00:26:43,666 --> 00:26:46,566
And the same for when I had to
lock you up in that cave.
309
00:26:47,566 --> 00:26:49,734
But as a powerless, lower god,
310
00:26:49,800 --> 00:26:52,134
there was nothing I could do.
311
00:26:52,200 --> 00:26:55,500
I tried to just ignore you,
but I couldn't.
312
00:26:55,566 --> 00:26:59,867
Born from a mortal,
you were so tiny and feeble.
313
00:26:59,933 --> 00:27:02,800
I hoped death would just
end all your pain.
314
00:27:02,866 --> 00:27:03,800
But then I realized,
315
00:27:03,866 --> 00:27:06,267
that you know death,
but you're immortal.
316
00:27:06,333 --> 00:27:08,400
And that you'll be alone, forever.
317
00:27:08,466 --> 00:27:13,367
Forever alone,
and lonely, in that cave.
318
00:27:13,433 --> 00:27:15,500
I felt sorry and I was scared.
319
00:27:15,566 --> 00:27:20,400
I wanted to abandon you, but
I wanted to look after you, too.
320
00:27:20,466 --> 00:27:24,533
I tried so hard not to
get attached to you.
321
00:27:25,866 --> 00:27:27,533
The reason I brought you news
of the divine realm
322
00:27:27,600 --> 00:27:29,833
whenever I visited you
in that cave…
323
00:27:29,900 --> 00:27:31,500
It wasn't for you.
324
00:27:31,566 --> 00:27:33,200
It was all for me.
325
00:27:33,266 --> 00:27:37,234
The reason I came here in
the first place was to avoid you.
326
00:27:37,300 --> 00:27:41,234
But I just couldn't.
327
00:27:41,300 --> 00:27:44,700
That cave had engulfed me whole
328
00:27:44,766 --> 00:27:47,500
and you were still in that cave,
all curled up.
329
00:27:50,266 --> 00:27:51,333
I…
330
00:27:52,433 --> 00:27:54,533
Let me tell you
one of my secrets, too.
331
00:27:58,533 --> 00:28:00,533
Your appearance matters
even when you're a beggar,
332
00:28:00,600 --> 00:28:03,300
so I had no choice
but to go around wearing it.
333
00:28:03,366 --> 00:28:06,300
But it's damn uncomfortable!
334
00:28:06,366 --> 00:28:07,600
You look much better without it.
335
00:28:07,666 --> 00:28:09,466
Shall I give you some advice?
336
00:28:11,133 --> 00:28:14,534
Confess to that girl about you.
337
00:28:14,600 --> 00:28:17,600
Tell her what you really are.
338
00:28:18,900 --> 00:28:22,133
That's how everything starts.
339
00:28:24,366 --> 00:28:28,266
And if you've shown her your all
and it still doesn't work out,
340
00:28:30,666 --> 00:28:32,600
then it wasn't meant to be.
341
00:28:42,700 --> 00:28:43,800
Hello!
342
00:28:43,866 --> 00:28:46,100
Like a driver's license
really matters!
343
00:28:46,166 --> 00:28:47,399
How could you?
344
00:28:47,466 --> 00:28:48,533
Do you…
345
00:28:49,533 --> 00:28:51,600
Do you know the trouble
I went through to get this?
346
00:28:51,666 --> 00:28:53,734
So why pick that?
347
00:28:53,800 --> 00:28:55,634
You should've just
asked for a magic wand.
348
00:28:55,700 --> 00:28:57,000
I wanted to drive!
349
00:28:57,066 --> 00:28:58,333
And legally too, like you said.
350
00:29:00,833 --> 00:29:02,267
Let's go running.
351
00:29:02,333 --> 00:29:04,966
Let's go jogging along Han River.
352
00:29:06,466 --> 00:29:08,033
Ugh…
353
00:29:09,766 --> 00:29:11,766
But how can a guy even
date a girl without a car?
354
00:29:15,100 --> 00:29:16,800
What?
355
00:29:16,866 --> 00:29:18,100
Just what nonsense…
356
00:29:19,133 --> 00:29:20,600
Hey!
357
00:29:20,666 --> 00:29:23,000
Who gave you that wrong idea?
358
00:29:29,100 --> 00:29:30,234
What happened?
359
00:29:30,300 --> 00:29:31,633
I'm here on a new mission.
360
00:29:33,200 --> 00:29:34,134
I haven't heard of such a thing!
361
00:29:34,200 --> 00:29:37,633
Well, there is. So go ahead
and use it later if you need it.
362
00:29:47,533 --> 00:29:48,866
You…
363
00:29:57,133 --> 00:29:58,666
Did you really have to do this?
364
00:30:00,633 --> 00:30:02,834
This is too much for Mura.
365
00:30:02,900 --> 00:30:04,367
I know what she's worried about.
366
00:30:04,433 --> 00:30:05,600
If you are,
367
00:30:07,500 --> 00:30:09,167
can't you at least
pretend to listen?
368
00:30:09,233 --> 00:30:11,100
There are things you can
369
00:30:11,166 --> 00:30:12,700
and things you can't.
370
00:30:12,766 --> 00:30:14,334
You're not going to just
stay here, right?
371
00:30:14,400 --> 00:30:16,300
If you don't return,
372
00:30:16,366 --> 00:30:18,500
you know what will happen,
better than anyone else.
373
00:30:18,566 --> 00:30:19,966
I am going to go back.
374
00:30:22,033 --> 00:30:23,233
So why…
375
00:30:24,466 --> 00:30:25,434
Why won't Mura do it for you?
376
00:30:25,500 --> 00:30:26,933
Don’t insult her.
377
00:30:27,966 --> 00:30:30,866
I know you don't mean it.
378
00:30:31,700 --> 00:30:33,167
Instead of trying to test me,
379
00:30:33,233 --> 00:30:34,966
why don't you just
pluck up the courage yourself?
380
00:30:35,033 --> 00:30:36,266
I wish hatred and contempt
were allowed in
381
00:30:36,333 --> 00:30:38,567
the divine realm,
like the mortal world.
382
00:30:38,633 --> 00:30:40,567
So that I can hate you freely.
383
00:30:40,633 --> 00:30:42,100
Let me think about it
after I'm crowned king.
384
00:30:42,166 --> 00:30:43,634
I'll look forward to it.
385
00:30:43,700 --> 00:30:44,867
And…
386
00:30:44,933 --> 00:30:46,666
I hope to see you again
as a foe next time.
387
00:31:02,933 --> 00:31:05,367
Are you alright?
388
00:31:05,433 --> 00:31:07,166
Stupid.
389
00:31:10,633 --> 00:31:12,134
Oh, I'm not on your side
by the way.
390
00:31:12,200 --> 00:31:14,234
And definitely not on
Habaek's side, either.
391
00:31:14,300 --> 00:31:17,000
If Mura wants something done,
that's what I'll do.
392
00:31:18,600 --> 00:31:20,266
About your family…
393
00:31:20,333 --> 00:31:22,234
I'm the one who started it.
394
00:31:22,300 --> 00:31:23,767
Mura was so mad about that girl,
395
00:31:23,833 --> 00:31:25,700
your ancestors,
396
00:31:25,766 --> 00:31:28,300
and I just took it out on them.
397
00:31:28,366 --> 00:31:29,667
- What?
- Let's just hope that
398
00:31:29,733 --> 00:31:31,966
Mura isn't as mad
as she was back then.
399
00:31:32,033 --> 00:31:34,033
Because here in the mortal realm,
400
00:31:34,100 --> 00:31:35,966
we have limited options.
401
00:31:50,833 --> 00:31:53,700
Why were you wasting your time
with a guy like that?
402
00:31:53,766 --> 00:31:54,900
Did you order?
403
00:31:56,666 --> 00:31:58,300
I asked for some black water.
404
00:31:58,366 --> 00:31:59,566
They actually understood that?
405
00:32:00,900 --> 00:32:02,667
Their faces said they
understood me perfectly.
406
00:32:02,733 --> 00:32:04,334
So you came here just for this?
407
00:32:04,400 --> 00:32:06,166
I can't say it's not so.
408
00:32:07,900 --> 00:32:09,567
So, will they give you their car?
409
00:32:09,633 --> 00:32:10,833
They say they got rid of it.
410
00:32:11,866 --> 00:32:12,800
Well, that's good news.
411
00:32:12,866 --> 00:32:14,634
So I asked for a new one.
412
00:32:14,700 --> 00:32:17,000
I told him to get one
ready by today.
413
00:32:17,066 --> 00:32:18,634
What?
414
00:32:18,700 --> 00:32:20,066
And what did he say?
415
00:32:21,700 --> 00:32:22,734
No.
416
00:32:22,800 --> 00:32:24,966
Of course.
417
00:32:26,700 --> 00:32:28,567
It's a shock, really.
I didn't know you can't
418
00:32:28,633 --> 00:32:31,000
pick out cars like you can
pick out clothes from a store.
419
00:32:32,000 --> 00:32:34,334
Did he come back as a dummy…
420
00:32:34,400 --> 00:32:36,633
So I told him to use his
powers to get me one.
421
00:32:37,833 --> 00:32:40,600
Don't be so childish.
422
00:32:40,666 --> 00:32:41,700
And?
423
00:32:41,766 --> 00:32:43,167
Still, no.
424
00:32:43,233 --> 00:32:46,100
Instead, he'll visit the store
where he's a VIP at and…
425
00:32:49,366 --> 00:32:50,533
What the…
426
00:32:52,300 --> 00:32:55,399
She's Habaek's already. I'm…
427
00:32:57,500 --> 00:32:59,266
I'm too late.
428
00:33:01,533 --> 00:33:03,399
Plus, he's king.
429
00:33:03,466 --> 00:33:04,832
The status you're born into…
430
00:33:05,866 --> 00:33:08,166
You can't choose your status,
no matter how you try.
431
00:33:09,500 --> 00:33:11,066
So I can't…
432
00:33:12,700 --> 00:33:14,366
I can't help but feel small.
433
00:33:16,500 --> 00:33:20,800
When I learned he'd gone back,
434
00:33:22,233 --> 00:33:23,933
I'd felt a surge of confidence.
435
00:33:27,766 --> 00:33:29,333
Because how great
436
00:33:30,366 --> 00:33:33,766
is that his time is limited
here unlike me.
437
00:33:34,766 --> 00:33:36,066
But…
438
00:33:39,433 --> 00:33:41,133
But he came back.
439
00:33:42,166 --> 00:33:43,399
Joogulrin?
440
00:33:44,466 --> 00:33:47,000
Ahhh!
441
00:34:17,966 --> 00:34:18,967
What do you want?
442
00:34:19,033 --> 00:34:21,366
I thought…
443
00:34:21,433 --> 00:34:23,467
I should break your curse for you.
444
00:34:23,533 --> 00:34:24,833
Then just say so,
445
00:34:24,900 --> 00:34:26,200
instead of jumping on me.
446
00:34:26,266 --> 00:34:27,900
I'm sorry.
447
00:34:37,233 --> 00:34:39,067
Alright, go on and lift my curse.
448
00:34:39,132 --> 00:34:43,199
Then… You're still
without your powers?
449
00:34:49,900 --> 00:34:52,366
Alright, here we go!
450
00:35:20,100 --> 00:35:21,266
No!
451
00:35:23,866 --> 00:35:25,500
No, no. I can't.
452
00:35:25,566 --> 00:35:27,634
I don’t think I can do this
in clear consciousness.
453
00:35:27,700 --> 00:35:29,433
I've gotten used to hunger anyway,
454
00:35:29,500 --> 00:35:31,334
so you can just go. I’m fine.
455
00:35:31,400 --> 00:35:33,434
- Huh?
- And you…
456
00:35:33,500 --> 00:35:35,600
I'm going to make sure
457
00:35:35,666 --> 00:35:37,633
you pay for all of this later on.
458
00:35:46,800 --> 00:35:47,866
Yes?
459
00:35:53,266 --> 00:35:54,200
Car is set!
460
00:35:54,266 --> 00:35:55,700
What?
461
00:35:55,766 --> 00:35:58,234
What does it mean by
"Puss-in-boots" look?
462
00:35:58,300 --> 00:35:59,667
Apparently, he canceled
turning his car in
463
00:35:59,733 --> 00:36:01,734
by giving her
464
00:36:01,800 --> 00:36:03,300
the "Puss-in-boots" look from Shrek.
465
00:36:37,033 --> 00:36:38,700
Jingun.
466
00:36:38,766 --> 00:36:40,700
Go find out where Mura is.
467
00:36:40,766 --> 00:36:42,934
He…
468
00:36:43,000 --> 00:36:44,134
…lost his powers?
469
00:36:44,200 --> 00:36:48,533
Yes, ever since he
got here, actually.
470
00:36:48,600 --> 00:36:50,400
I kept quiet about it since
471
00:36:50,466 --> 00:36:52,433
there was no need
for me to tell anyone.
472
00:36:52,500 --> 00:36:55,100
But how can he just lose his powers?
473
00:36:55,166 --> 00:36:56,500
I know, right?
474
00:36:56,566 --> 00:36:58,200
But this is what I think.
475
00:36:58,266 --> 00:37:01,500
I think it's all the trials and
tribulations of being a king.
476
00:37:01,566 --> 00:37:04,899
But we have no way of knowing
what they go through
477
00:37:04,966 --> 00:37:07,033
in their ordeal to be king.
478
00:37:10,033 --> 00:37:11,066
So…
479
00:37:12,066 --> 00:37:14,000
…What is it that you
want to say to me?
480
00:37:14,066 --> 00:37:16,933
This is the mortal realm
and not the divine realm.
481
00:37:17,000 --> 00:37:20,967
So think about it.
Between you and a God
482
00:37:21,033 --> 00:37:22,500
who's lost his powers,
who has more?
483
00:37:22,566 --> 00:37:24,366
And who's more powerful now?
484
00:37:36,833 --> 00:37:38,200
Joogulrin?
485
00:37:44,133 --> 00:37:46,399
Lady Mura, I am in your grace.
486
00:37:46,466 --> 00:37:48,100
What brings you here?
487
00:37:49,100 --> 00:37:50,232
Then…
488
00:37:55,933 --> 00:37:58,266
You two know each other?
489
00:38:00,733 --> 00:38:02,233
What is it?
490
00:38:09,966 --> 00:38:11,600
Why would Lady Mura…
491
00:38:13,766 --> 00:38:15,366
Huh? Biryum?
492
00:38:19,700 --> 00:38:21,100
Habaek is back.
493
00:38:21,166 --> 00:38:23,067
I'm aware of it.
494
00:38:23,133 --> 00:38:24,799
You do?
495
00:38:24,866 --> 00:38:26,333
How?
496
00:38:30,533 --> 00:38:32,466
Oh, so you saw them
together, did you?
497
00:38:35,866 --> 00:38:39,500
How were they?
All saccharine and dramatic?
498
00:38:39,566 --> 00:38:41,200
Actually, no.
499
00:38:41,266 --> 00:38:42,900
That's not what's important here.
500
00:38:45,333 --> 00:38:46,533
Listen.
501
00:38:47,200 --> 00:38:48,966
This means war.
502
00:38:49,033 --> 00:38:50,266
And I'm on your side.
503
00:38:51,266 --> 00:38:52,200
…My side.
504
00:38:52,266 --> 00:38:54,267
Yes, your side.
505
00:38:54,333 --> 00:38:57,267
The greatest Goddess of them all
is on your side.
506
00:38:57,333 --> 00:38:59,234
If you can't win her heart back,
507
00:38:59,300 --> 00:39:01,234
then at least try to steal it.
508
00:39:01,300 --> 00:39:04,400
Do whatever it takes
to quarantine her from Habaek.
509
00:39:08,733 --> 00:39:10,666
Steal her…
510
00:39:12,233 --> 00:39:14,167
What you said is
quite dangerous there.
511
00:39:14,233 --> 00:39:16,100
And…
512
00:39:16,166 --> 00:39:19,034
It's not like Dr. Yoon is sick
with an infectious illness.
513
00:39:19,100 --> 00:39:20,034
Quarantine, really?
514
00:39:20,100 --> 00:39:23,500
Habaek won't be an easy match,
515
00:39:23,566 --> 00:39:25,033
but I'll help you.
516
00:39:25,100 --> 00:39:26,665
I heard he lost his powers.
517
00:39:27,733 --> 00:39:29,400
That's your king?
518
00:39:31,433 --> 00:39:33,567
What? Just what are you…
519
00:39:33,633 --> 00:39:35,665
He's just your average man
without any powers.
520
00:39:36,533 --> 00:39:39,232
Doesn't that make me
more powerful here?
521
00:39:40,500 --> 00:39:43,334
- What?
- I don't need your help.
522
00:39:43,400 --> 00:39:45,100
Just stay neutral.
523
00:39:45,166 --> 00:39:47,967
If you'll use your powers to
help a man who's lost his,
524
00:39:48,033 --> 00:39:50,134
I'll have no choice
but to use mine, too.
525
00:39:50,200 --> 00:39:51,299
But…
526
00:39:52,200 --> 00:39:54,200
Let's not go there.
527
00:39:55,866 --> 00:39:57,933
Because I really hate…
528
00:40:00,466 --> 00:40:02,333
…using my powers
in the mortal realm.
529
00:40:16,266 --> 00:40:17,666
What are you doing
in a place like this?
530
00:40:18,800 --> 00:40:20,066
I'm leaving.
531
00:40:29,133 --> 00:40:31,334
Don't lay your dirty hands on her.
532
00:40:31,400 --> 00:40:32,633
Hey!
533
00:40:34,633 --> 00:40:37,067
I've been keeping quiet,
thanks to her.
534
00:40:37,133 --> 00:40:39,299
So you keep your head low, too.
535
00:40:40,500 --> 00:40:42,633
Don't let me see you,
so I won't have to mess with you.
536
00:40:58,866 --> 00:41:00,767
You really…
537
00:41:00,833 --> 00:41:02,967
Come on.
538
00:41:03,033 --> 00:41:04,566
Let go!
539
00:41:07,933 --> 00:41:09,633
I was only talking to him.
540
00:41:10,700 --> 00:41:12,765
He was only trying to help me
when I tripped.
541
00:41:14,533 --> 00:41:15,600
Why are you doing this?
542
00:41:15,666 --> 00:41:17,734
Don't even talk to him.
543
00:41:17,800 --> 00:41:18,800
He's not one of us.
544
00:41:18,866 --> 00:41:21,000
Alright, so he's different from us.
545
00:41:21,066 --> 00:41:22,866
Like you said,
546
00:41:22,933 --> 00:41:23,967
he's only a halfie.
547
00:41:24,033 --> 00:41:25,833
And I understand if you
hate him and look down on him.
548
00:41:27,133 --> 00:41:29,066
But why not treat him
like any other mortal?
549
00:41:30,733 --> 00:41:32,734
Or is it because you're
afraid of him?
550
00:41:32,800 --> 00:41:33,900
Because he's the God of Death?
551
00:41:34,966 --> 00:41:36,534
Like there's something like that.
552
00:41:36,600 --> 00:41:38,966
Those stories we heard…
They're just stories.
553
00:41:42,066 --> 00:41:43,767
Alright.
554
00:41:43,833 --> 00:41:45,300
I understand if you're scared.
555
00:41:45,366 --> 00:41:47,533
Because you've
always been so childish.
556
00:41:49,066 --> 00:41:51,667
But I still don't understand
why you're so angry.
557
00:41:51,733 --> 00:41:53,534
There's another reason, right?
558
00:41:53,600 --> 00:41:56,500
Unless you're honest with me,
559
00:41:58,600 --> 00:42:00,500
I won't accept this
kind of behavior.
560
00:42:01,800 --> 00:42:03,100
So what is it?
561
00:42:04,433 --> 00:42:06,100
What is it?
562
00:42:08,300 --> 00:42:09,834
Tell me, what is it?
563
00:42:09,900 --> 00:42:11,800
Can't you see that I can't
tell you, because it's you?
564
00:42:12,866 --> 00:42:15,100
It's because you're
the one who's asking me.
565
00:42:16,866 --> 00:42:18,500
It's all because it's you.
566
00:42:19,600 --> 00:42:21,299
What?
567
00:42:22,900 --> 00:42:24,266
What does that mean?
568
00:42:26,633 --> 00:42:28,866
Do you really have to
bring him into this?
569
00:42:28,933 --> 00:42:31,033
Must you really do it
this way with Habaek?
570
00:42:33,866 --> 00:42:36,267
Why not just get me to seduce So-ah?
571
00:42:36,333 --> 00:42:37,867
How about me, huh?
572
00:42:37,933 --> 00:42:39,866
Because I can really distract her.
573
00:42:42,133 --> 00:42:43,566
After all, that's my specialty.
574
00:42:47,500 --> 00:42:49,534
You're the worst.
575
00:42:49,600 --> 00:42:51,400
You just force me to slap you.
576
00:43:18,433 --> 00:43:19,700
Jingun!
577
00:43:21,000 --> 00:43:22,800
Jingun!
578
00:43:32,033 --> 00:43:34,334
Tell me why Biryum is like that.
579
00:43:34,400 --> 00:43:35,666
Tell me whatever you know.
580
00:43:36,666 --> 00:43:38,100
If you won't…
581
00:43:38,166 --> 00:43:39,833
I will really snap your
tongue off this time.
582
00:43:41,566 --> 00:43:44,334
So tell me. On why is he
spiraling out of control?
583
00:43:44,400 --> 00:43:45,700
It's because of me.
584
00:43:47,266 --> 00:43:49,734
- What?
- I can't tell you anymore.
585
00:43:49,800 --> 00:43:51,966
You can do as you like
with my tongue.
586
00:43:57,933 --> 00:43:59,267
Slow down!
587
00:43:59,333 --> 00:44:02,034
I saw online that you
need to work out a new car.
588
00:44:02,100 --> 00:44:04,366
And to do that, you need to
go on the highway.
589
00:44:04,433 --> 00:44:07,367
- So shall we go now?
- No, just slow down.
590
00:44:07,433 --> 00:44:09,667
But I have a license now,
so I can break a few rules.
591
00:44:09,733 --> 00:44:11,034
What?
592
00:44:11,100 --> 00:44:14,433
That's not what a license is for!
593
00:44:14,500 --> 00:44:15,600
It's not?
594
00:44:15,666 --> 00:44:18,467
- Then what is it for?
- It certifies that you can drive!
595
00:44:18,533 --> 00:44:20,232
I know, I was only kidding.
596
00:44:22,133 --> 00:44:24,066
What kind of a stupid joke is that?
597
00:44:26,733 --> 00:44:29,033
Besides, why are you so
obsessed with your license?
598
00:44:30,433 --> 00:44:33,034
You said that way,
you feel peace at heart.
599
00:44:33,100 --> 00:44:36,766
I'm alright without one,
but it seemed to bother you.
600
00:44:57,133 --> 00:44:58,765
Still mad, are you?
601
00:45:06,266 --> 00:45:08,700
Well, today is not the only day.
602
00:45:08,766 --> 00:45:12,333
You were a little too
hyped up today and I…
603
00:45:14,933 --> 00:45:16,433
I…
604
00:45:17,500 --> 00:45:20,500
I just want to study
your face a little more.
605
00:45:23,100 --> 00:45:25,700
Because I'm not dreaming, am I?
606
00:45:27,033 --> 00:45:28,566
Is this reality?
607
00:45:29,633 --> 00:45:31,200
Or is it a dream?
608
00:45:32,266 --> 00:45:34,000
Is this reality?
609
00:45:35,533 --> 00:45:37,200
Or is it a dream?
610
00:45:38,433 --> 00:45:41,466
If it is a dream…
I hope I don't wake up.
611
00:45:48,666 --> 00:45:50,066
It's reality.
612
00:45:59,066 --> 00:46:00,799
So it is.
613
00:46:24,700 --> 00:46:25,866
This is boring.
614
00:46:25,933 --> 00:46:27,266
You're right.
615
00:46:40,033 --> 00:46:41,833
Let's just forget it.
616
00:46:43,233 --> 00:46:44,700
I think so, too.
617
00:46:45,833 --> 00:46:47,733
So where are we going to
take your new car?
618
00:46:48,866 --> 00:46:50,300
Shall we go watch the sunset?
619
00:46:51,400 --> 00:46:53,067
Sunset?
620
00:46:53,133 --> 00:46:55,433
Sunrise and sunsets.
621
00:46:55,500 --> 00:46:58,000
People would go to places
just to see that.
622
00:46:58,066 --> 00:46:59,866
I used to say, why go through
all that trouble to see that?
623
00:46:59,933 --> 00:47:02,567
What's so special about
the sun rising and setting?
624
00:47:02,633 --> 00:47:05,567
If you climb a mountain,
you have to come back down,
625
00:47:05,633 --> 00:47:08,165
and if you go to the beach,
there's only water.
626
00:47:10,866 --> 00:47:14,500
That's what I used to
tell the kids I tutored.
627
00:47:15,533 --> 00:47:18,866
And to the editor that I used to
do translation work for.
628
00:47:18,933 --> 00:47:21,467
And to the owner of
the restaurant that I worked for,
629
00:47:21,533 --> 00:47:23,500
and to the manager at
the department store,
630
00:47:23,566 --> 00:47:26,000
and to the manager of
the convenience store as well.
631
00:47:27,866 --> 00:47:29,166
And then…
632
00:47:30,233 --> 00:47:33,566
Anyway, I was so busy with
all those part-time jobs and…
633
00:47:34,600 --> 00:47:36,467
My conclusion, Vanuatu.
634
00:47:36,533 --> 00:47:38,467
But that fell apart.
635
00:47:38,533 --> 00:47:41,067
Tell me wherever you want to go.
636
00:47:41,133 --> 00:47:44,067
Wherever you want to go
and whatever you want to do.
637
00:47:44,133 --> 00:47:46,899
Why? Will you do them all for me?
638
00:47:46,966 --> 00:47:48,067
Of course.
639
00:47:48,133 --> 00:47:50,033
Wow…
640
00:47:50,100 --> 00:47:51,467
But you know what?
641
00:47:51,533 --> 00:47:54,299
You need money to do all that.
642
00:47:55,966 --> 00:47:58,334
But I'm out of a job and so are you.
643
00:47:58,400 --> 00:48:00,266
So what money are we going to spend?
644
00:48:01,333 --> 00:48:04,666
Man, this is why you should've
brought your magic wand!
645
00:48:23,566 --> 00:48:25,100
Don't call me!
646
00:48:26,500 --> 00:48:29,866
I need money. And lots of it.
647
00:48:51,166 --> 00:48:54,100
Oh, so that man was you!
648
00:48:54,166 --> 00:48:55,800
So, isn't So-ah with you?
649
00:48:58,000 --> 00:48:59,134
Huh?
650
00:48:59,200 --> 00:49:00,234
Oh, no.
651
00:49:00,300 --> 00:49:02,234
So why are you always with So-ah?
652
00:49:02,300 --> 00:49:04,600
Huh? When did I…
653
00:49:04,666 --> 00:49:07,167
Why did you come here
in the rain, with her?
654
00:49:07,233 --> 00:49:09,200
Come on, what does it mean?
655
00:49:09,266 --> 00:49:12,200
I thought those sneakers
belonged to Mr. Water Ghost…
656
00:49:12,266 --> 00:49:14,666
I mean, Mr. Habaek, but it was...
657
00:49:16,866 --> 00:49:20,267
Wait. Those are not the sneakers.
658
00:49:20,333 --> 00:49:23,200
Uh, I don’t know
what you're talking about.
659
00:49:23,266 --> 00:49:24,834
Isn't this…
660
00:49:24,900 --> 00:49:26,200
…a dream?
661
00:49:26,266 --> 00:49:28,166
I don't think so.
662
00:49:29,266 --> 00:49:30,500
Who are you?
663
00:49:33,000 --> 00:49:34,533
Hold on, it is Mr. Namsuri.
664
00:49:36,466 --> 00:49:37,466
But why are you…
665
00:49:38,700 --> 00:49:39,700
I heard you'd gone back.
666
00:49:39,766 --> 00:49:40,900
We did, but we came back.
667
00:49:40,966 --> 00:49:43,466
You came back?
668
00:49:46,466 --> 00:49:48,500
So it's true.
669
00:49:48,566 --> 00:49:50,832
Just what…
670
00:49:56,766 --> 00:49:58,800
- You go that way!
- Huh?
671
00:49:58,866 --> 00:50:00,133
Yes, sir.
672
00:50:06,600 --> 00:50:07,799
What happened?
673
00:50:08,866 --> 00:50:10,734
He came back.
674
00:50:10,800 --> 00:50:12,300
Because he wanted to see me.
675
00:50:17,466 --> 00:50:19,634
Why did you bring that
strange woman along?
676
00:50:19,700 --> 00:50:22,466
She offered me a part-time job,
677
00:50:22,533 --> 00:50:24,767
so I went to see her,
now that I have an ID.
678
00:50:24,833 --> 00:50:26,600
- A part-time job?
- Yes, she told me
679
00:50:26,666 --> 00:50:28,366
all I needed to do
was just sit there.
680
00:50:29,733 --> 00:50:31,333
Apparently, I boost her
psychic powers.
681
00:50:32,800 --> 00:50:35,000
- What?
- I boost her powers.
682
00:50:35,066 --> 00:50:36,765
She says her powers come and go.
683
00:50:41,733 --> 00:50:44,300
I guess it's just like you,
Lord Habaek.
684
00:50:49,200 --> 00:50:51,267
She says I boost her powers.
685
00:50:51,333 --> 00:50:53,834
Back then, I ran away
because I got scared,
686
00:50:53,900 --> 00:50:55,666
but I thought I'd give it a try.
687
00:50:56,733 --> 00:50:58,433
But why would you…
688
00:51:02,900 --> 00:51:05,300
Alright, do your best.
689
00:51:05,366 --> 00:51:08,500
Because I think we'll need
a lot of "moooney."
690
00:51:14,300 --> 00:51:17,166
He's back to break up?
691
00:51:21,266 --> 00:51:23,234
So-ah!
692
00:51:23,300 --> 00:51:25,000
Don't sigh like that.
693
00:51:27,800 --> 00:51:29,334
- But Yeom-mi…
- Why is everything
694
00:51:29,400 --> 00:51:31,166
so difficult for you?
695
00:51:32,200 --> 00:51:34,100
Yeom-mi…
696
00:51:34,166 --> 00:51:35,900
I…
697
00:51:35,966 --> 00:51:37,900
It makes me so guilty
when I see you.
698
00:51:39,333 --> 00:51:40,833
I was born a rich girl,
699
00:51:41,900 --> 00:51:43,334
so I can do whatever I want
700
00:51:43,400 --> 00:51:46,267
without having to worry
about my future family starving.
701
00:51:46,333 --> 00:51:48,134
I can get into all sorts of trouble
702
00:51:48,200 --> 00:51:50,299
and I love my life for it.
703
00:51:51,800 --> 00:51:53,566
So seeing you makes me feel bad.
704
00:51:54,566 --> 00:51:56,265
Not often, though.
705
00:51:58,000 --> 00:52:01,500
Still, that's why
I want to see you happy.
706
00:52:02,500 --> 00:52:03,767
Because then,
I think I can feel less guilty
707
00:52:03,833 --> 00:52:06,300
and do more of
whatever I want to do.
708
00:52:08,066 --> 00:52:11,332
- Yeom-mi…
- So-ah!
709
00:52:40,433 --> 00:52:42,000
Strange women, they are.
710
00:52:47,433 --> 00:52:49,034
Yes?
711
00:52:49,100 --> 00:52:50,634
Did you go somewhere?
712
00:52:50,700 --> 00:52:51,834
Did that woman leave?
713
00:52:51,900 --> 00:52:52,934
Yes.
714
00:52:53,000 --> 00:52:54,533
I'm off to see Mura.
715
00:52:56,900 --> 00:52:58,667
I see.
716
00:52:58,733 --> 00:53:01,100
Hope it goes well, then.
717
00:53:02,633 --> 00:53:03,933
Uh… But why?
718
00:53:04,000 --> 00:53:05,166
I have something to say to her.
719
00:53:06,266 --> 00:53:07,734
I see.
720
00:53:07,800 --> 00:53:09,034
But what?
721
00:53:09,100 --> 00:53:11,299
Just something I need to tell her.
722
00:53:11,366 --> 00:53:13,200
Alright, see you.
723
00:53:16,100 --> 00:53:18,933
Uh… Is it important?
724
00:53:21,133 --> 00:53:22,067
Hello?
725
00:53:22,133 --> 00:53:23,265
What is this?
726
00:53:24,533 --> 00:53:25,700
Is this perhaps, jealousy?
727
00:53:25,766 --> 00:53:27,267
Huh?
728
00:53:27,333 --> 00:53:28,600
No, it's not.
729
00:53:28,666 --> 00:53:29,734
Well, I think it is.
730
00:53:29,800 --> 00:53:31,467
It's not! I'm not…
731
00:53:31,533 --> 00:53:33,767
I'm not that kind of a girl who
gets jealous over a female friend.
732
00:53:33,833 --> 00:53:36,000
I'm so cool and rational, you know.
733
00:53:36,066 --> 00:53:37,834
Is that right?
734
00:53:37,900 --> 00:53:40,367
Well, I get extremely jealous
of your male friends,
735
00:53:40,433 --> 00:53:42,000
so take note.
736
00:53:42,066 --> 00:53:43,366
I'm not cool and rational like you.
737
00:53:45,766 --> 00:53:47,100
You know what?
738
00:53:48,700 --> 00:53:50,433
I think I might be…
739
00:53:50,500 --> 00:53:52,433
the jealous type.
740
00:53:53,900 --> 00:53:55,067
Can we talk later, then?
741
00:53:55,133 --> 00:53:57,834
I have a part-time gig today.
So see you later.
742
00:53:57,900 --> 00:53:59,167
A part-time gig?
743
00:53:59,233 --> 00:54:01,000
Going to see my guy friend.
744
00:54:02,833 --> 00:54:04,667
What did you say?
745
00:54:04,733 --> 00:54:06,133
Why is the phone not working
all of a sudden?
746
00:54:07,200 --> 00:54:08,933
Jealousy? Ha!
747
00:54:12,166 --> 00:54:14,000
- Hello?
- Dr. Yoon!
748
00:54:14,066 --> 00:54:15,665
Yes? What is it?
749
00:54:19,766 --> 00:54:21,367
What did you say?
750
00:54:21,433 --> 00:54:22,367
The building got sold?
751
00:54:22,433 --> 00:54:24,434
Our landlord sold his building
752
00:54:24,500 --> 00:54:26,900
and the new owner
says we're okay to stay.
753
00:54:26,966 --> 00:54:29,634
Apparently, our clinic boosts
the building's image.
754
00:54:29,700 --> 00:54:30,734
Really?
755
00:54:30,800 --> 00:54:32,234
Not only that, he lowered
the rent and the deposit,
756
00:54:32,300 --> 00:54:34,400
saying it was set way too high.
757
00:54:34,466 --> 00:54:36,900
He won't force us out, either.
758
00:54:36,966 --> 00:54:38,600
For real?
759
00:54:38,666 --> 00:54:40,667
What, is he an angel?
760
00:54:40,733 --> 00:54:42,100
Shouldn't we go and say thanks?
761
00:54:42,166 --> 00:54:45,000
He's going to come here
and say hello.
762
00:54:45,066 --> 00:54:47,100
Why not just take a
break this week
763
00:54:47,166 --> 00:54:48,234
and re-open starting next week?
764
00:54:48,300 --> 00:54:49,300
Alright, let's do that.
765
00:54:49,366 --> 00:54:52,400
Let's really do this
and start afresh!
766
00:54:52,466 --> 00:54:53,799
And with passion, too!
767
00:54:53,866 --> 00:54:55,700
Yes, let's do that!
768
00:55:14,900 --> 00:55:17,400
Tell me why Biryum is like that.
769
00:55:17,466 --> 00:55:19,400
Why he's spiraling out of control.
770
00:55:19,466 --> 00:55:20,566
It's because of me.
771
00:55:22,100 --> 00:55:24,299
- What?
- I can't tell you any more.
772
00:55:26,100 --> 00:55:27,866
What is it?
773
00:55:32,933 --> 00:55:34,467
We just finished
the filming with your stunt double.
774
00:55:34,533 --> 00:55:35,933
But there's still
a night scene left,
775
00:55:36,000 --> 00:55:37,367
so you need to come now.
776
00:55:37,433 --> 00:55:38,734
We need time to get ready.
777
00:55:38,800 --> 00:55:39,800
Alright.
778
00:55:39,866 --> 00:55:41,500
Oh, and about the
gifts from your fans…
779
00:55:41,566 --> 00:55:42,933
I'll move them to your van
once you get here.
780
00:55:43,000 --> 00:55:44,200
Gifts?
781
00:55:44,266 --> 00:55:45,767
I told you not to accept them.
782
00:55:45,833 --> 00:55:48,133
But they forced them on me.
783
00:55:49,700 --> 00:55:51,133
Alright.
784
00:55:52,366 --> 00:55:53,900
She's so weird.
785
00:55:53,966 --> 00:55:55,500
Why would you refuse gifts?
786
00:55:55,566 --> 00:55:57,500
Why? But I like how she's like that.
787
00:55:57,566 --> 00:55:58,899
I bet she'll throw them away!
788
00:56:04,233 --> 00:56:05,567
Where are you?
789
00:56:05,633 --> 00:56:06,665
Why?
790
00:56:07,733 --> 00:56:09,367
Where were you last night?
791
00:56:09,433 --> 00:56:10,600
Just get to the point.
792
00:56:11,666 --> 00:56:13,034
I need to talk to you.
793
00:56:13,100 --> 00:56:14,500
I'm off for a shoot,
so see you at the Beriwon…
794
00:56:15,566 --> 00:56:16,634
Actually, let's meet elsewhere.
795
00:56:16,700 --> 00:56:18,334
No, Beriwon is fine.
796
00:56:18,400 --> 00:56:20,033
- I said, elsewhere.
- I'll leave now.
797
00:56:44,466 --> 00:56:45,433
All done?
798
00:56:45,500 --> 00:56:46,700
Yes.
799
00:56:46,766 --> 00:56:48,533
I haven't seen your
secretary all day.
800
00:56:50,233 --> 00:56:52,267
He's off on a business trip.
801
00:56:52,333 --> 00:56:54,134
I've had great feedback
from my staff.
802
00:56:54,200 --> 00:56:56,533
They say it's helping them
with stress management.
803
00:56:56,600 --> 00:56:58,234
So thank you.
804
00:56:58,300 --> 00:57:00,334
No, please. You don’t need to.
805
00:57:00,400 --> 00:57:03,100
I'm only doing this
to repay my debts.
806
00:57:03,166 --> 00:57:04,134
You look happy today.
807
00:57:04,200 --> 00:57:05,899
A miracle happened!
808
00:57:05,966 --> 00:57:07,467
It's about my clinic…
809
00:57:07,533 --> 00:57:09,667
I can stay in business!
810
00:57:09,733 --> 00:57:11,600
I have a new landlord now
811
00:57:11,666 --> 00:57:13,633
and he even lowered
my deposit and rent.
812
00:57:14,133 --> 00:57:15,366
Really?
813
00:57:16,533 --> 00:57:18,167
People like that are
rare these days.
814
00:57:18,233 --> 00:57:19,634
I know, right?
815
00:57:19,700 --> 00:57:20,767
I should go say thank you
816
00:57:20,833 --> 00:57:22,833
and get him a watermelon
as a gift or something.
817
00:57:25,100 --> 00:57:27,533
You're probably busy tonight, right?
818
00:57:28,966 --> 00:57:30,067
Yes, tonight I…
819
00:57:30,133 --> 00:57:31,866
Of course, you're busy.
820
00:57:31,933 --> 00:57:33,767
- I really am.
- I know.
821
00:57:33,833 --> 00:57:35,467
I never said you're making excuses.
822
00:57:35,533 --> 00:57:38,799
But it looks like you'll be busy
823
00:57:38,866 --> 00:57:40,333
tomorrow, the day after that,
and even the day after that.
824
00:57:41,333 --> 00:57:43,366
Perhaps for quite some time, right?
825
00:57:44,900 --> 00:57:46,934
I'll wait.
826
00:57:47,000 --> 00:57:48,934
You're good at hiding
your feelings, right?
827
00:57:49,000 --> 00:57:50,466
Well, my specialty is waiting.
828
00:57:52,500 --> 00:57:54,566
Let me walk you out.
829
00:58:06,100 --> 00:58:08,799
I bet your new landlord
is a fine man.
830
00:58:09,833 --> 00:58:10,900
He's probably a gentleman,
831
00:58:11,900 --> 00:58:14,833
with dignity, and bet
he's good-looking, too.
832
00:58:16,366 --> 00:58:18,567
I get the others,
833
00:58:18,633 --> 00:58:21,634
but what is that about
"good-looking?"
834
00:58:21,700 --> 00:58:23,433
Isn't that prejudice?
835
00:58:23,500 --> 00:58:26,400
No evidence. No prejudice.
Just a guess.
836
00:58:26,466 --> 00:58:27,433
I have a sixth sense.
837
00:58:27,500 --> 00:58:28,500
What?
838
00:58:30,266 --> 00:58:31,600
- Oh, I can't stand it anymore.
- Huh?
839
00:58:34,300 --> 00:58:36,800
Just hold still,
you’re making me feel itchy.
840
00:58:42,833 --> 00:58:43,900
Thank you.
841
00:58:43,966 --> 00:58:45,266
Finally.
842
00:58:52,166 --> 00:58:53,533
What brings you here?
843
00:58:57,100 --> 00:58:58,366
He's a friend.
844
00:59:00,633 --> 00:59:01,633
What?
845
00:59:02,633 --> 00:59:04,533
Looks like you're
busy here, too, So-ah.
846
00:59:04,600 --> 00:59:05,732
What?
847
00:59:08,633 --> 00:59:11,834
I'm not going to ask you
where Habaek is,
848
00:59:11,900 --> 00:59:13,367
but it pisses me off…
849
00:59:13,433 --> 00:59:15,667
…to see our servant,
850
00:59:15,733 --> 00:59:18,200
giggling with some guy like this.
851
00:59:18,266 --> 00:59:20,067
What are you doing?
852
00:59:20,133 --> 00:59:22,834
Do you know what else pisses me off?
853
00:59:22,900 --> 00:59:24,767
I wonder if you're going around
854
00:59:24,833 --> 00:59:26,834
doing all this when
you know what he is.
855
00:59:26,900 --> 00:59:29,334
Oh, so he's your backup?
856
00:59:29,400 --> 00:59:30,466
For when after Habaek goes back?
857
00:59:32,100 --> 00:59:34,234
Just what are you…
858
00:59:34,300 --> 00:59:36,166
Get off him,
I can't stand it anymore!
859
00:59:39,433 --> 00:59:40,433
What do you think you're doing?
860
00:59:58,033 --> 01:00:00,299
Why don't we put our
powers aside and
861
01:00:00,366 --> 01:00:01,867
go one-on-one for real?
862
01:00:01,933 --> 01:00:04,200
Why are you doing this to me?
863
01:00:04,266 --> 01:00:05,700
Why?
864
01:00:05,766 --> 01:00:08,100
It's because of
your lousy existence.
865
01:00:08,166 --> 01:00:09,200
I said, a reason.
866
01:00:09,266 --> 01:00:10,467
Unless it's one that
can convince me,
867
01:00:10,533 --> 01:00:12,534
I'm not going to
give you what you want.
868
01:00:12,600 --> 01:00:16,167
Let's just say, I'm trying to
869
01:00:16,233 --> 01:00:17,367
set things right for once.
870
01:00:17,433 --> 01:00:19,234
You're something that
871
01:00:19,300 --> 01:00:21,134
shouldn't even exist in this world,
872
01:00:21,200 --> 01:00:22,500
so it ticks me off to
see you alive and well.
873
01:00:22,566 --> 01:00:25,399
I can handle that amount of
criticism while living my life.
874
01:00:25,466 --> 01:00:26,799
You think you can
just get away like that?
875
01:00:33,000 --> 01:00:34,734
If I let you beat me
as much as you want,
876
01:00:34,800 --> 01:00:36,000
then will you leave me alone?
877
01:00:37,033 --> 01:00:38,500
Like it'll be enough.
878
01:00:38,566 --> 01:00:41,066
Even if it means having to
rewrite the divine law,
879
01:00:42,266 --> 01:00:43,900
I'm going to have you
pay for your sins.
880
01:00:43,966 --> 01:00:45,433
I've never sinned.
881
01:00:50,100 --> 01:00:51,299
Yes.
882
01:00:52,833 --> 01:00:54,067
That's exactly what I mean.
883
01:00:54,133 --> 01:00:56,433
You don't even know
the sin you committed.
884
01:00:56,500 --> 01:00:57,666
That's my reason.
885
01:01:00,233 --> 01:01:01,333
You're the reason why I hate myself.
886
01:01:02,366 --> 01:01:04,366
It's what's driving me crazy
887
01:01:06,833 --> 01:01:09,667
and I told you the
other reason already.
888
01:01:09,733 --> 01:01:11,233
I just hate you.
889
01:01:24,666 --> 01:01:27,600
Jingun, interfere and
I won't forgive you either.
890
01:01:31,100 --> 01:01:33,000
I won't give you a penny,
so get lost.
891
01:01:33,066 --> 01:01:34,067
It's an order from your king.
892
01:01:34,133 --> 01:01:35,399
Whatever.
893
01:01:35,466 --> 01:01:37,267
So that's a king's order?
You go around extorting money?
894
01:01:37,333 --> 01:01:40,667
I'm going to punish you
once we return.
895
01:01:40,733 --> 01:01:44,166
Right, but I'm going to snap
your tongue off before that.
896
01:01:45,400 --> 01:01:46,933
I won't beg because I'm king.
897
01:01:47,933 --> 01:01:49,867
Like that's the only thing
you won't be able to do.
898
01:01:49,933 --> 01:01:51,900
You won't be able to do
anything while you're here.
899
01:01:57,766 --> 01:01:59,133
- Hello?
- Where are you?
900
01:02:00,500 --> 01:02:02,500
Ahn Bin… He…
901
01:02:02,566 --> 01:02:03,500
What is it?
902
01:02:03,566 --> 01:02:05,634
He took Mr. Shin somewhere.
903
01:02:05,700 --> 01:02:06,634
Against his will!
904
01:02:06,700 --> 01:02:09,265
What are you talking about?
Slow down.
905
01:02:12,333 --> 01:02:13,566
What is it?
906
01:02:47,733 --> 01:02:48,667
Let's stop this.
907
01:02:48,733 --> 01:02:50,034
No.
908
01:02:50,100 --> 01:02:53,134
We won't die anyway,
so I should at least get you
909
01:02:53,200 --> 01:02:54,134
to an inch from death.
910
01:02:54,200 --> 01:02:55,399
You're wrong.
911
01:02:56,400 --> 01:02:57,634
Or did you forget?
912
01:02:57,700 --> 01:02:59,966
I have the power…
913
01:03:00,033 --> 01:03:01,900
…to kill you.
914
01:03:01,966 --> 01:03:04,000
Isn't that why you asked to
put our powers aside?
915
01:03:45,033 --> 01:03:46,033
Jingun…
916
01:03:47,100 --> 01:03:49,266
I told you not to interfere!
917
01:04:05,400 --> 01:04:06,666
You're…
918
01:04:10,666 --> 01:04:12,800
So... now you know, do you?
919
01:04:14,400 --> 01:04:15,800
The face of the man you killed.
920
01:04:16,666 --> 01:04:18,233
And your sin.
921
01:05:14,233 --> 01:05:15,434
Why didn't you tell me
all this time?
922
01:05:15,500 --> 01:05:16,434
I shouldn't have gone there.
923
01:05:16,500 --> 01:05:17,700
I've regretted it,
hundreds, thousands of times.
924
01:05:17,766 --> 01:05:20,367
Put it down. Whatever that's
burdening your heart.
925
01:05:20,433 --> 01:05:21,400
He's like you, is he?
926
01:05:21,466 --> 01:05:22,534
He's not like us.
927
01:05:22,600 --> 01:05:25,200
I think we've met each other before.
928
01:05:25,266 --> 01:05:27,267
Well, I get extremely jealous
of your male friends,
929
01:05:27,333 --> 01:05:29,367
so take note.
930
01:05:29,433 --> 01:05:30,634
Is this jealousy, too?
931
01:05:30,700 --> 01:05:33,067
Send her to Hu-ye.
It's better for that girl, too.
932
01:05:33,133 --> 01:05:34,399
- Mr. Shin!
- No way…
933
01:05:34,466 --> 01:05:35,734
- Look at me.
- Let go!
934
01:05:35,800 --> 01:05:37,567
- Stay still!
- Are you with him?
935
01:05:37,633 --> 01:05:38,866
Is something wrong?
936
01:05:38,933 --> 01:05:39,867
Come back here, right now.
937
01:05:39,933 --> 01:05:41,400
Don't come any closer.
938
01:05:41,466 --> 01:05:42,900
Please!
64184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.