All language subtitles for The Bride of Habaek E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,766 --> 00:00:35,400 Dr. Yoon? 2 00:00:35,466 --> 00:00:37,833 Dr. Yoon? Is something wrong? 3 00:02:02,200 --> 00:02:03,833 I told you not to stay out too late. 4 00:02:05,966 --> 00:02:08,100 You really don't listen, huh? 5 00:02:43,133 --> 00:02:44,833 You've lost weight 6 00:02:45,966 --> 00:02:48,134 and your eyes are hollow. 7 00:02:48,200 --> 00:02:49,333 And what's that under your eyes? 8 00:02:50,366 --> 00:02:52,033 Dark circles, are they? 9 00:02:53,733 --> 00:02:55,667 I like what I'm seeing. 10 00:02:55,733 --> 00:02:57,834 If you had looked like a spring freesia, 11 00:02:57,900 --> 00:02:59,400 I was going to go back right away. 12 00:03:08,266 --> 00:03:09,933 I warned you, didn't I? 13 00:03:10,933 --> 00:03:12,500 If you fall for me, 14 00:03:13,900 --> 00:03:15,766 there's no cure for it. 15 00:04:19,600 --> 00:04:20,933 Let's go home. 16 00:04:54,400 --> 00:04:55,799 Miss Servant! 17 00:05:04,366 --> 00:05:05,467 What happened? 18 00:05:05,533 --> 00:05:07,100 He's been entrusted with a new task. 19 00:05:07,166 --> 00:05:08,534 That way, he can come back here. 20 00:05:08,600 --> 00:05:09,833 A task? 21 00:05:11,100 --> 00:05:12,500 What task? 22 00:05:12,566 --> 00:05:14,299 He needs to find a meaning to something. 23 00:05:14,366 --> 00:05:17,267 Quite troubling, really. It's like reaching nirvana. 24 00:05:17,333 --> 00:05:19,100 There's a task like that? 25 00:05:21,733 --> 00:05:25,000 He was so stubborn, you know. 26 00:05:25,800 --> 00:05:27,367 When we had returned to the Land of Water, 27 00:05:27,433 --> 00:05:28,800 the crimson waters had come in 4 times. 28 00:05:29,866 --> 00:05:31,234 So it's a relief, really, because 29 00:05:31,300 --> 00:05:33,700 Lord Habaek was having trouble re-adjusting. 30 00:05:35,800 --> 00:05:37,467 Re-adjusting? 31 00:05:37,533 --> 00:05:39,267 Yes, because things are 32 00:05:39,333 --> 00:05:40,800 quite different over there. 33 00:05:40,866 --> 00:05:43,167 Oh, that. 34 00:05:43,233 --> 00:05:46,034 Normally, you only become a tad bit sensitive, 35 00:05:46,100 --> 00:05:47,567 but Lord Habaek fell silent 36 00:05:47,633 --> 00:05:49,400 and sulked all day like 37 00:05:49,466 --> 00:05:50,900 he was mad at something. 38 00:05:50,966 --> 00:05:53,566 Then one day, it started. He just became stubborn. 39 00:05:57,833 --> 00:05:59,200 Lord Habaek. 40 00:06:03,600 --> 00:06:06,034 The High Priest is on a visit to the Land of Heavens 41 00:06:06,100 --> 00:06:07,400 and he has left a message for you. 42 00:06:07,466 --> 00:06:09,434 - What? - It's about the answer 43 00:06:09,500 --> 00:06:11,934 as to why the sacred stones are kept in the mortal realms. 44 00:06:12,000 --> 00:06:13,533 The High Priest says he never meant it as a mission. 45 00:06:14,566 --> 00:06:17,667 So he's going to be stubborn about it, huh? 46 00:06:17,733 --> 00:06:20,567 Back then, he sounded very serious about it. 47 00:06:20,633 --> 00:06:22,599 The High Priest says, 48 00:06:22,666 --> 00:06:24,534 he remembers you answering, 'But I can't be bothered.' 49 00:06:24,600 --> 00:06:28,400 I did, yes. But that old man insisted 50 00:06:28,466 --> 00:06:30,600 that I find the answer since I asked the question. 51 00:06:30,666 --> 00:06:32,900 'That wasn't a question,' 52 00:06:32,966 --> 00:06:35,500 was apparently your answer, according to the High Priest. 53 00:06:36,666 --> 00:06:38,600 Well, it was a question! 54 00:06:38,666 --> 00:06:41,100 Besides, Lord Habaek is bound to be our emperor, 55 00:06:41,166 --> 00:06:43,467 so what he says is the law! 56 00:06:43,533 --> 00:06:45,700 So why is the High Priest being so stubborn? 57 00:06:47,066 --> 00:06:48,099 Good one. 58 00:06:50,366 --> 00:06:51,400 I mean, Lord Habaek says 59 00:06:51,466 --> 00:06:54,200 he'll go seek the answer! 60 00:06:56,333 --> 00:06:58,367 Have you ever seen him 61 00:06:58,433 --> 00:07:00,033 so eager to do anything? 62 00:07:03,700 --> 00:07:04,900 That's what happened, yes. 63 00:07:04,966 --> 00:07:06,900 In the end, the High Priest gave in 64 00:07:06,966 --> 00:07:10,033 and got permission from the celestial forces to send him back. 65 00:07:11,033 --> 00:07:12,966 Just what is he trying to seek, anyway? 66 00:07:16,166 --> 00:07:17,733 So Yong-yong is here. 67 00:07:23,100 --> 00:07:24,134 That's… 68 00:07:24,200 --> 00:07:25,834 I didn't know you were the sort of a girl 69 00:07:25,900 --> 00:07:28,334 who takes it out on a stuffed toy. 70 00:07:28,400 --> 00:07:30,265 No, you've got it wrong. That's… 71 00:07:31,766 --> 00:07:35,067 I hope you didn't torture him 72 00:07:35,133 --> 00:07:36,700 or abuse him. 73 00:07:36,766 --> 00:07:39,833 Or maybe… You were so lonely at night 74 00:07:42,066 --> 00:07:43,666 that you did naughty things with it? 75 00:07:46,433 --> 00:07:48,800 Hello? Just what are you… 76 00:08:05,233 --> 00:08:07,067 There was this shortcut all along, 77 00:08:07,133 --> 00:08:09,366 yet you made me take the long way around, huh? 78 00:08:19,366 --> 00:08:21,066 It's just as I remember it. 79 00:08:22,666 --> 00:08:24,666 I told you to clean the house often. 80 00:08:26,900 --> 00:08:29,633 If you procrastinate, it'll only get harder. 81 00:08:29,700 --> 00:08:32,500 I told you to change the light bulb 82 00:08:32,566 --> 00:08:34,433 and told you to cook for yourself. 83 00:08:35,832 --> 00:08:37,732 But you didn't even cancel my cellphone contract, 84 00:08:39,100 --> 00:08:41,666 and in fact… you did nothing I asked you to do. 85 00:08:49,566 --> 00:08:51,466 Just how did you pass your time after I left? 86 00:08:56,166 --> 00:08:58,200 So what is it that you're looking for? 87 00:08:58,266 --> 00:08:59,900 I'm not looking for anything. 88 00:08:59,966 --> 00:09:03,700 But Namsuri said you're on a new mission. 89 00:09:05,433 --> 00:09:08,466 That you need to find out why the sacred stones are kept here. 90 00:09:15,166 --> 00:09:16,833 Who cares. 91 00:09:17,866 --> 00:09:20,233 I came back because I was worried about you. 92 00:09:25,966 --> 00:09:27,466 I… 93 00:09:28,633 --> 00:09:30,366 I have to go back. 94 00:09:32,900 --> 00:09:35,199 I have to go back, in the end. 95 00:09:42,400 --> 00:09:44,533 But I came here to say a proper farewell. 96 00:09:47,100 --> 00:09:48,300 To you. 97 00:09:50,533 --> 00:09:52,733 And I wanted to love you with no regrets, 98 00:09:56,133 --> 00:09:57,366 so that… 99 00:09:58,566 --> 00:10:01,033 So that maybe I can come to accept our farewell. 100 00:10:07,733 --> 00:10:09,766 But if you're not ready 101 00:10:12,766 --> 00:10:14,500 or if you don't agree to it, 102 00:10:17,900 --> 00:10:19,699 I'll go back now. 103 00:10:31,200 --> 00:10:33,033 A love with no regrets 104 00:10:35,733 --> 00:10:37,333 for a proper farewell? 105 00:10:43,266 --> 00:10:45,199 It doesn't make sense, 106 00:10:46,266 --> 00:10:48,099 but it does sound grand. 107 00:10:55,100 --> 00:10:56,766 But you know, 108 00:10:59,000 --> 00:11:02,200 I think I've always been too hard on myself. 109 00:11:05,966 --> 00:11:08,100 I don't even love myself, 110 00:11:09,633 --> 00:11:11,900 so who'd love me, right? 111 00:11:15,666 --> 00:11:17,333 But I guess fate took pity on me. 112 00:11:21,533 --> 00:11:23,200 Because I'm finally blessed with such luck. 113 00:11:31,033 --> 00:11:32,900 It's because you've been a good person. 114 00:11:34,200 --> 00:11:35,667 I'm not good. 115 00:11:35,733 --> 00:11:37,366 You are. 116 00:11:39,400 --> 00:11:41,434 Well, alright. 117 00:11:41,500 --> 00:11:44,833 It's hard being good in a world like this… 118 00:11:45,933 --> 00:11:47,900 What, is the moral of the story, 119 00:11:47,966 --> 00:11:51,334 'Be good and a Prince Charming will come your way?' 120 00:11:51,400 --> 00:11:53,500 It's so cliched that no-one will buy it. 121 00:11:53,566 --> 00:11:55,366 But I'm not just a Prince Charming. 122 00:11:56,500 --> 00:11:58,334 I'm a God. 123 00:11:58,400 --> 00:12:00,233 Then is it, 124 00:12:00,300 --> 00:12:03,300 'Be good, and you'll meet a God?' 125 00:12:03,366 --> 00:12:04,900 Isn't that a bit lacking? 126 00:12:04,966 --> 00:12:06,166 Then… 127 00:12:07,366 --> 00:12:09,433 What more should be there? 128 00:12:10,366 --> 00:12:12,500 Maybe something like this? 129 00:13:52,100 --> 00:13:53,200 Make her forget Habaek. 130 00:13:53,266 --> 00:13:55,166 That's not something anyone can just do. 131 00:13:55,233 --> 00:13:56,834 Do it. 132 00:13:56,900 --> 00:13:59,800 You were also thinking about it, weren't you? 133 00:13:59,866 --> 00:14:01,566 That's… 134 00:14:05,700 --> 00:14:08,266 not something anyone can just do. 135 00:15:22,866 --> 00:15:24,300 Miss Servant! 136 00:15:32,733 --> 00:15:34,467 Why are you coming out of that room? 137 00:15:34,533 --> 00:15:35,833 Huh? 138 00:15:38,266 --> 00:15:40,134 Oh, I was just looking for something. 139 00:15:40,200 --> 00:15:41,400 Looking for what? 140 00:15:42,733 --> 00:15:44,132 It's nothing. 141 00:15:45,566 --> 00:15:46,934 What were you looking for? 142 00:15:47,000 --> 00:15:48,567 Nothing. 143 00:15:48,633 --> 00:15:49,866 Were you looking for me? 144 00:16:04,066 --> 00:16:06,300 I'm starting part-time work again from today. 145 00:16:06,366 --> 00:16:08,467 I called the duck boat manager this morning 146 00:16:08,533 --> 00:16:10,234 and he wants me back right away! 147 00:16:10,300 --> 00:16:12,434 He was really sorry when I told him last time 148 00:16:12,500 --> 00:16:13,900 that you had to quit. 149 00:16:14,933 --> 00:16:16,133 Aren't you going to work? 150 00:16:18,300 --> 00:16:21,034 No, I'm closing down the clinic for a bit. 151 00:16:21,100 --> 00:16:22,933 Huh? Why? 152 00:16:23,333 --> 00:16:25,534 Personal reasons. 153 00:16:25,600 --> 00:16:27,334 But whatever, it's all good, right? 154 00:16:27,400 --> 00:16:29,134 After all, I've got an omnipotent God in my house. 155 00:16:29,200 --> 00:16:30,534 So why sweat for money? 156 00:16:30,600 --> 00:16:33,400 Let's see what those great powers of yours can do! 157 00:16:34,566 --> 00:16:36,200 - He doesn't have them. - What? 158 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 He doesn't have his powers. 159 00:16:40,766 --> 00:16:42,099 What? 160 00:16:44,000 --> 00:16:46,100 Your powers still haven't returned? 161 00:16:46,166 --> 00:16:48,900 I thought they would, once you went back. 162 00:16:48,966 --> 00:16:49,900 They did. 163 00:16:49,966 --> 00:16:51,734 - And? - He had to leave them. 164 00:16:51,800 --> 00:16:52,900 What? 165 00:16:54,000 --> 00:16:55,767 Leave what? 166 00:16:55,833 --> 00:16:56,733 Leave my powers behind? 167 00:16:56,800 --> 00:16:59,534 Yes, the High Priest says if you really must go, 168 00:16:59,600 --> 00:17:02,134 then you may, but in the state that you came back. 169 00:17:02,200 --> 00:17:03,467 But why? 170 00:17:03,533 --> 00:17:04,733 Why? 171 00:17:04,800 --> 00:17:06,399 Apparently, that's fair. 172 00:17:06,465 --> 00:17:07,599 Fair? 173 00:17:09,000 --> 00:17:10,867 Who are we being fair to with that? 174 00:17:10,933 --> 00:17:13,166 He said, no more negotiations. However… 175 00:17:13,233 --> 00:17:15,399 - What? - Since you won't complete your 176 00:17:15,465 --> 00:17:17,266 mission anyway, he's going to take a counter-measure. 177 00:17:17,333 --> 00:17:19,567 Because we can't have you miss the coronation. 178 00:17:19,633 --> 00:17:20,500 A counter-measure? 179 00:17:20,566 --> 00:17:23,634 In other words, he'll allow you to use your powers, but just once. 180 00:17:23,700 --> 00:17:26,067 He says to use that chance to open the Gate of the Gods. 181 00:17:26,133 --> 00:17:27,900 Once the sixth flow of crimson waters come in, 182 00:17:27,965 --> 00:17:29,466 he'll send a message. 183 00:17:29,533 --> 00:17:31,100 - What? - If you don't like it, fine! 184 00:17:32,600 --> 00:17:34,934 …is what he said. 185 00:17:35,000 --> 00:17:36,333 And that's what happened. 186 00:17:38,900 --> 00:17:41,866 What, it's not like this is leaving your lunch at home… 187 00:17:44,266 --> 00:17:46,700 So why did your powers disappear in the first place? 188 00:17:46,766 --> 00:17:48,100 I asked him several times, 189 00:17:48,166 --> 00:17:50,466 but he just gave me an unpleasant chuckle 190 00:17:50,533 --> 00:17:53,600 and avoided giving me a straight answer. 191 00:17:53,666 --> 00:17:55,333 Then… 192 00:17:55,400 --> 00:17:58,300 You showed up here, empty-handed? 193 00:17:58,366 --> 00:18:00,200 With hunger. 194 00:18:00,266 --> 00:18:01,234 Don't worry, 195 00:18:01,300 --> 00:18:03,567 my people aren't so merciless. 196 00:18:03,633 --> 00:18:05,300 I was allowed to take one thing 197 00:18:05,366 --> 00:18:07,300 I would need the most except for my powers, 198 00:18:07,366 --> 00:18:08,300 so I brought it. 199 00:18:08,366 --> 00:18:10,400 Really? What? 200 00:18:10,466 --> 00:18:11,833 Like some magic wand 201 00:18:11,900 --> 00:18:13,900 that gives you endless gold? 202 00:18:13,966 --> 00:18:15,766 It's way… 203 00:18:15,833 --> 00:18:17,366 …better than that. 204 00:18:18,433 --> 00:18:19,633 Namsuri. 205 00:18:47,633 --> 00:18:48,866 What is that? 206 00:18:49,900 --> 00:18:51,867 Don't tell me… 207 00:18:51,933 --> 00:18:52,867 A driver's license? 208 00:18:52,933 --> 00:18:54,967 I chose a resident ID card! 209 00:18:55,033 --> 00:18:57,199 Leave the driving to me! 210 00:18:57,266 --> 00:18:59,300 And all the part-time jobs to me! 211 00:19:29,066 --> 00:19:31,000 - What? - Take your call. 212 00:19:32,933 --> 00:19:35,034 Stop torturing your poor manager. 213 00:19:35,100 --> 00:19:36,833 Don’t you feel sorry for him? 214 00:19:36,900 --> 00:19:40,334 He's the protagonist in his life, you know. 215 00:19:40,400 --> 00:19:43,900 And in his movie, 216 00:19:44,933 --> 00:19:47,333 you're just a supporting act, and a villain at that! 217 00:19:50,166 --> 00:19:52,033 Don’t start talking about how you pay him. 218 00:19:52,100 --> 00:19:53,434 Because thanks to people like him 219 00:19:53,500 --> 00:19:55,233 you get to laze around like this. 220 00:19:56,400 --> 00:19:59,634 In other words, he's giving you what you need, too. 221 00:19:59,700 --> 00:20:01,034 Are you sick somewhere? 222 00:20:01,100 --> 00:20:02,800 No. 223 00:20:02,866 --> 00:20:05,234 It's all thanks to something I saw. 224 00:20:05,300 --> 00:20:07,067 It's what some mortals were saying 225 00:20:07,133 --> 00:20:08,533 on TV last night. 226 00:20:09,600 --> 00:20:11,000 Go on, take it. 227 00:20:15,200 --> 00:20:16,500 What? 228 00:20:20,800 --> 00:20:22,466 What is it? 229 00:20:22,533 --> 00:20:25,600 Please, tell Mr. Biryum that I really owe him. 230 00:20:25,666 --> 00:20:27,399 Thank you so much, Mr. Biryum! 231 00:20:29,600 --> 00:20:32,766 The director says he'll wait for you 232 00:20:32,833 --> 00:20:35,334 whenever you're ready to film that kissing scene. 233 00:20:35,400 --> 00:20:38,533 So please tell Biryum… 234 00:20:39,666 --> 00:20:40,733 Hello? 235 00:20:42,066 --> 00:20:43,700 I didn't even finish, so don't hang up! 236 00:20:44,500 --> 00:20:47,067 Let's have lunch, I found a new restaurant. 237 00:20:47,133 --> 00:20:50,134 Life itself is a proper binge. 238 00:20:50,200 --> 00:20:52,367 You're going to just settle down here at this rate. 239 00:20:52,433 --> 00:20:54,100 So the mortals on TV last night said this… 240 00:20:54,166 --> 00:20:56,234 That no-one exists for anyone. 241 00:20:56,300 --> 00:20:58,367 Wrong! Because I can confidently say 242 00:20:58,433 --> 00:21:00,067 that I exist for you. 243 00:21:00,133 --> 00:21:01,467 Oh, really? 244 00:21:01,533 --> 00:21:04,134 But you just had to travel the world for 10 years, huh? 245 00:21:04,200 --> 00:21:06,400 But I came back time to time and kept you entertained. 246 00:21:07,833 --> 00:21:09,566 Or did you miss me when I was gone? 247 00:21:12,200 --> 00:21:14,700 Like I ever would! 248 00:21:17,333 --> 00:21:19,800 It's so peaceful here without Habaek. 249 00:21:19,866 --> 00:21:21,266 We should've sent him back earlier. 250 00:21:26,566 --> 00:21:28,766 You look gorgeous as you are, so just change your outfit. 251 00:22:21,966 --> 00:22:23,434 Goodbye, 252 00:22:23,500 --> 00:22:25,200 my hopeless love. 253 00:22:26,233 --> 00:22:28,133 Don't ever come here again. 254 00:22:29,566 --> 00:22:31,900 Don't even ask the trees for directions 255 00:22:33,266 --> 00:22:35,800 or try to send a message through the passing breeze. 256 00:22:37,233 --> 00:22:39,100 Let me just remember you 257 00:22:40,133 --> 00:22:42,666 as the one who was my life. 258 00:22:48,833 --> 00:22:50,800 Don't just barge in without knocking. 259 00:22:52,866 --> 00:22:55,367 It's going to traumatize you. What should we do? 260 00:22:55,433 --> 00:22:56,834 Me, traumatized? 261 00:22:56,900 --> 00:22:58,633 But I'm Goddess Mura, the fairest of them all! 262 00:23:01,333 --> 00:23:02,666 I can't have this anymore. 263 00:23:03,666 --> 00:23:05,433 Alright, let me help you. 264 00:23:41,166 --> 00:23:43,033 So, that's what it's like. 265 00:23:43,100 --> 00:23:45,399 Remember that! 266 00:23:45,466 --> 00:23:47,234 Hopefully, that'll save you some trouble. 267 00:23:47,300 --> 00:23:48,566 Hey! 268 00:23:51,033 --> 00:23:53,067 Come on! 269 00:23:53,133 --> 00:23:55,267 I think you keep forgetting this, 270 00:23:55,333 --> 00:23:56,666 but I'm your fiancee. 271 00:24:08,333 --> 00:24:10,533 Mention that word again and… 272 00:24:17,033 --> 00:24:20,966 And what? You were the one who begged me to propose to you. 273 00:24:21,033 --> 00:24:22,867 Why are you changing your tune now? 274 00:24:22,933 --> 00:24:23,867 Like when did I? 275 00:24:23,933 --> 00:24:26,800 You told me to tell Habaek that we were engaged. 276 00:24:26,866 --> 00:24:30,267 All because you were jealous of that human sacrifice. 277 00:24:30,333 --> 00:24:32,400 And when we told him, 278 00:24:32,466 --> 00:24:34,766 remember how he said congratulations? 279 00:24:34,833 --> 00:24:38,000 Because of what you asked me to do, 280 00:24:38,066 --> 00:24:39,967 I had to dump my girlfriend back then. 281 00:24:40,033 --> 00:24:42,466 And she was the hottest in the Land of Heavens, you know. 282 00:24:44,500 --> 00:24:46,134 That's… 283 00:24:46,200 --> 00:24:48,700 You weren't serious about her anyway 284 00:24:48,766 --> 00:24:51,434 and you're known as a player in the 3 kingdoms! 285 00:24:51,500 --> 00:24:53,667 Hey, come on. 286 00:24:53,733 --> 00:24:56,200 I may be a player, but I still know romance. 287 00:25:01,166 --> 00:25:02,966 Let go! Let go! 288 00:25:03,033 --> 00:25:06,300 It's really so peaceful here without Habaek, right? 289 00:25:10,166 --> 00:25:12,566 Why do you keep pretending you don't know how I feel? 290 00:25:15,766 --> 00:25:17,734 Please. 291 00:25:17,800 --> 00:25:20,600 It's really hard to just keep pretending all this time, 292 00:25:20,666 --> 00:25:23,734 and to keep playing along. 293 00:25:23,800 --> 00:25:25,600 Yet that's what we've been doing. 294 00:25:33,033 --> 00:25:34,632 Anyway, let's go eat. 295 00:25:39,300 --> 00:25:40,834 And stop slapping me. 296 00:25:40,900 --> 00:25:43,200 It hurts when you slap me. 297 00:25:43,266 --> 00:25:44,800 Don’t talk to me from now on. 298 00:26:07,600 --> 00:26:09,634 Was I like that again? 299 00:26:09,700 --> 00:26:13,767 Yes, you're in a worse state than before. 300 00:26:13,833 --> 00:26:17,367 I'm sorry to trouble you. 301 00:26:17,433 --> 00:26:19,333 Is it because of that girl? 302 00:26:22,800 --> 00:26:24,134 I have my secretary, too, 303 00:26:24,200 --> 00:26:26,600 so I don't know why I keep contacting you. 304 00:26:26,666 --> 00:26:28,332 I won't do it again, I'm sorry. 305 00:26:30,400 --> 00:26:32,534 When the King of the Heavens 306 00:26:32,600 --> 00:26:35,466 ordered me to take you from your mother… 307 00:26:35,533 --> 00:26:37,265 I really couldn't bring myself to do it. 308 00:26:43,666 --> 00:26:46,566 And the same for when I had to lock you up in that cave. 309 00:26:47,566 --> 00:26:49,734 But as a powerless, lower god, 310 00:26:49,800 --> 00:26:52,134 there was nothing I could do. 311 00:26:52,200 --> 00:26:55,500 I tried to just ignore you, but I couldn't. 312 00:26:55,566 --> 00:26:59,867 Born from a mortal, you were so tiny and feeble. 313 00:26:59,933 --> 00:27:02,800 I hoped death would just end all your pain. 314 00:27:02,866 --> 00:27:03,800 But then I realized, 315 00:27:03,866 --> 00:27:06,267 that you know death, but you're immortal. 316 00:27:06,333 --> 00:27:08,400 And that you'll be alone, forever. 317 00:27:08,466 --> 00:27:13,367 Forever alone, and lonely, in that cave. 318 00:27:13,433 --> 00:27:15,500 I felt sorry and I was scared. 319 00:27:15,566 --> 00:27:20,400 I wanted to abandon you, but I wanted to look after you, too. 320 00:27:20,466 --> 00:27:24,533 I tried so hard not to get attached to you. 321 00:27:25,866 --> 00:27:27,533 The reason I brought you news of the divine realm 322 00:27:27,600 --> 00:27:29,833 whenever I visited you in that cave… 323 00:27:29,900 --> 00:27:31,500 It wasn't for you. 324 00:27:31,566 --> 00:27:33,200 It was all for me. 325 00:27:33,266 --> 00:27:37,234 The reason I came here in the first place was to avoid you. 326 00:27:37,300 --> 00:27:41,234 But I just couldn't. 327 00:27:41,300 --> 00:27:44,700 That cave had engulfed me whole 328 00:27:44,766 --> 00:27:47,500 and you were still in that cave, all curled up. 329 00:27:50,266 --> 00:27:51,333 I… 330 00:27:52,433 --> 00:27:54,533 Let me tell you one of my secrets, too. 331 00:27:58,533 --> 00:28:00,533 Your appearance matters even when you're a beggar, 332 00:28:00,600 --> 00:28:03,300 so I had no choice but to go around wearing it. 333 00:28:03,366 --> 00:28:06,300 But it's damn uncomfortable! 334 00:28:06,366 --> 00:28:07,600 You look much better without it. 335 00:28:07,666 --> 00:28:09,466 Shall I give you some advice? 336 00:28:11,133 --> 00:28:14,534 Confess to that girl about you. 337 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 Tell her what you really are. 338 00:28:18,900 --> 00:28:22,133 That's how everything starts. 339 00:28:24,366 --> 00:28:28,266 And if you've shown her your all and it still doesn't work out, 340 00:28:30,666 --> 00:28:32,600 then it wasn't meant to be. 341 00:28:42,700 --> 00:28:43,800 Hello! 342 00:28:43,866 --> 00:28:46,100 Like a driver's license really matters! 343 00:28:46,166 --> 00:28:47,399 How could you? 344 00:28:47,466 --> 00:28:48,533 Do you… 345 00:28:49,533 --> 00:28:51,600 Do you know the trouble I went through to get this? 346 00:28:51,666 --> 00:28:53,734 So why pick that? 347 00:28:53,800 --> 00:28:55,634 You should've just asked for a magic wand. 348 00:28:55,700 --> 00:28:57,000 I wanted to drive! 349 00:28:57,066 --> 00:28:58,333 And legally too, like you said. 350 00:29:00,833 --> 00:29:02,267 Let's go running. 351 00:29:02,333 --> 00:29:04,966 Let's go jogging along Han River. 352 00:29:06,466 --> 00:29:08,033 Ugh… 353 00:29:09,766 --> 00:29:11,766 But how can a guy even date a girl without a car? 354 00:29:15,100 --> 00:29:16,800 What? 355 00:29:16,866 --> 00:29:18,100 Just what nonsense… 356 00:29:19,133 --> 00:29:20,600 Hey! 357 00:29:20,666 --> 00:29:23,000 Who gave you that wrong idea? 358 00:29:29,100 --> 00:29:30,234 What happened? 359 00:29:30,300 --> 00:29:31,633 I'm here on a new mission. 360 00:29:33,200 --> 00:29:34,134 I haven't heard of such a thing! 361 00:29:34,200 --> 00:29:37,633 Well, there is. So go ahead and use it later if you need it. 362 00:29:47,533 --> 00:29:48,866 You… 363 00:29:57,133 --> 00:29:58,666 Did you really have to do this? 364 00:30:00,633 --> 00:30:02,834 This is too much for Mura. 365 00:30:02,900 --> 00:30:04,367 I know what she's worried about. 366 00:30:04,433 --> 00:30:05,600 If you are, 367 00:30:07,500 --> 00:30:09,167 can't you at least pretend to listen? 368 00:30:09,233 --> 00:30:11,100 There are things you can 369 00:30:11,166 --> 00:30:12,700 and things you can't. 370 00:30:12,766 --> 00:30:14,334 You're not going to just stay here, right? 371 00:30:14,400 --> 00:30:16,300 If you don't return, 372 00:30:16,366 --> 00:30:18,500 you know what will happen, better than anyone else. 373 00:30:18,566 --> 00:30:19,966 I am going to go back. 374 00:30:22,033 --> 00:30:23,233 So why… 375 00:30:24,466 --> 00:30:25,434 Why won't Mura do it for you? 376 00:30:25,500 --> 00:30:26,933 Don’t insult her. 377 00:30:27,966 --> 00:30:30,866 I know you don't mean it. 378 00:30:31,700 --> 00:30:33,167 Instead of trying to test me, 379 00:30:33,233 --> 00:30:34,966 why don't you just pluck up the courage yourself? 380 00:30:35,033 --> 00:30:36,266 I wish hatred and contempt were allowed in 381 00:30:36,333 --> 00:30:38,567 the divine realm, like the mortal world. 382 00:30:38,633 --> 00:30:40,567 So that I can hate you freely. 383 00:30:40,633 --> 00:30:42,100 Let me think about it after I'm crowned king. 384 00:30:42,166 --> 00:30:43,634 I'll look forward to it. 385 00:30:43,700 --> 00:30:44,867 And… 386 00:30:44,933 --> 00:30:46,666 I hope to see you again as a foe next time. 387 00:31:02,933 --> 00:31:05,367 Are you alright? 388 00:31:05,433 --> 00:31:07,166 Stupid. 389 00:31:10,633 --> 00:31:12,134 Oh, I'm not on your side by the way. 390 00:31:12,200 --> 00:31:14,234 And definitely not on Habaek's side, either. 391 00:31:14,300 --> 00:31:17,000 If Mura wants something done, that's what I'll do. 392 00:31:18,600 --> 00:31:20,266 About your family… 393 00:31:20,333 --> 00:31:22,234 I'm the one who started it. 394 00:31:22,300 --> 00:31:23,767 Mura was so mad about that girl, 395 00:31:23,833 --> 00:31:25,700 your ancestors, 396 00:31:25,766 --> 00:31:28,300 and I just took it out on them. 397 00:31:28,366 --> 00:31:29,667 - What? - Let's just hope that 398 00:31:29,733 --> 00:31:31,966 Mura isn't as mad as she was back then. 399 00:31:32,033 --> 00:31:34,033 Because here in the mortal realm, 400 00:31:34,100 --> 00:31:35,966 we have limited options. 401 00:31:50,833 --> 00:31:53,700 Why were you wasting your time with a guy like that? 402 00:31:53,766 --> 00:31:54,900 Did you order? 403 00:31:56,666 --> 00:31:58,300 I asked for some black water. 404 00:31:58,366 --> 00:31:59,566 They actually understood that? 405 00:32:00,900 --> 00:32:02,667 Their faces said they understood me perfectly. 406 00:32:02,733 --> 00:32:04,334 So you came here just for this? 407 00:32:04,400 --> 00:32:06,166 I can't say it's not so. 408 00:32:07,900 --> 00:32:09,567 So, will they give you their car? 409 00:32:09,633 --> 00:32:10,833 They say they got rid of it. 410 00:32:11,866 --> 00:32:12,800 Well, that's good news. 411 00:32:12,866 --> 00:32:14,634 So I asked for a new one. 412 00:32:14,700 --> 00:32:17,000 I told him to get one ready by today. 413 00:32:17,066 --> 00:32:18,634 What? 414 00:32:18,700 --> 00:32:20,066 And what did he say? 415 00:32:21,700 --> 00:32:22,734 No. 416 00:32:22,800 --> 00:32:24,966 Of course. 417 00:32:26,700 --> 00:32:28,567 It's a shock, really. I didn't know you can't 418 00:32:28,633 --> 00:32:31,000 pick out cars like you can pick out clothes from a store. 419 00:32:32,000 --> 00:32:34,334 Did he come back as a dummy… 420 00:32:34,400 --> 00:32:36,633 So I told him to use his powers to get me one. 421 00:32:37,833 --> 00:32:40,600 Don't be so childish. 422 00:32:40,666 --> 00:32:41,700 And? 423 00:32:41,766 --> 00:32:43,167 Still, no. 424 00:32:43,233 --> 00:32:46,100 Instead, he'll visit the store where he's a VIP at and… 425 00:32:49,366 --> 00:32:50,533 What the… 426 00:32:52,300 --> 00:32:55,399 She's Habaek's already. I'm… 427 00:32:57,500 --> 00:32:59,266 I'm too late. 428 00:33:01,533 --> 00:33:03,399 Plus, he's king. 429 00:33:03,466 --> 00:33:04,832 The status you're born into… 430 00:33:05,866 --> 00:33:08,166 You can't choose your status, no matter how you try. 431 00:33:09,500 --> 00:33:11,066 So I can't… 432 00:33:12,700 --> 00:33:14,366 I can't help but feel small. 433 00:33:16,500 --> 00:33:20,800 When I learned he'd gone back, 434 00:33:22,233 --> 00:33:23,933 I'd felt a surge of confidence. 435 00:33:27,766 --> 00:33:29,333 Because how great 436 00:33:30,366 --> 00:33:33,766 is that his time is limited here unlike me. 437 00:33:34,766 --> 00:33:36,066 But… 438 00:33:39,433 --> 00:33:41,133 But he came back. 439 00:33:42,166 --> 00:33:43,399 Joogulrin? 440 00:33:44,466 --> 00:33:47,000 Ahhh! 441 00:34:17,966 --> 00:34:18,967 What do you want? 442 00:34:19,033 --> 00:34:21,366 I thought… 443 00:34:21,433 --> 00:34:23,467 I should break your curse for you. 444 00:34:23,533 --> 00:34:24,833 Then just say so, 445 00:34:24,900 --> 00:34:26,200 instead of jumping on me. 446 00:34:26,266 --> 00:34:27,900 I'm sorry. 447 00:34:37,233 --> 00:34:39,067 Alright, go on and lift my curse. 448 00:34:39,132 --> 00:34:43,199 Then… You're still without your powers? 449 00:34:49,900 --> 00:34:52,366 Alright, here we go! 450 00:35:20,100 --> 00:35:21,266 No! 451 00:35:23,866 --> 00:35:25,500 No, no. I can't. 452 00:35:25,566 --> 00:35:27,634 I don’t think I can do this in clear consciousness. 453 00:35:27,700 --> 00:35:29,433 I've gotten used to hunger anyway, 454 00:35:29,500 --> 00:35:31,334 so you can just go. I’m fine. 455 00:35:31,400 --> 00:35:33,434 - Huh? - And you… 456 00:35:33,500 --> 00:35:35,600 I'm going to make sure 457 00:35:35,666 --> 00:35:37,633 you pay for all of this later on. 458 00:35:46,800 --> 00:35:47,866 Yes? 459 00:35:53,266 --> 00:35:54,200 Car is set! 460 00:35:54,266 --> 00:35:55,700 What? 461 00:35:55,766 --> 00:35:58,234 What does it mean by "Puss-in-boots" look? 462 00:35:58,300 --> 00:35:59,667 Apparently, he canceled turning his car in 463 00:35:59,733 --> 00:36:01,734 by giving her 464 00:36:01,800 --> 00:36:03,300 the "Puss-in-boots" look from Shrek. 465 00:36:37,033 --> 00:36:38,700 Jingun. 466 00:36:38,766 --> 00:36:40,700 Go find out where Mura is. 467 00:36:40,766 --> 00:36:42,934 He… 468 00:36:43,000 --> 00:36:44,134 …lost his powers? 469 00:36:44,200 --> 00:36:48,533 Yes, ever since he got here, actually. 470 00:36:48,600 --> 00:36:50,400 I kept quiet about it since 471 00:36:50,466 --> 00:36:52,433 there was no need for me to tell anyone. 472 00:36:52,500 --> 00:36:55,100 But how can he just lose his powers? 473 00:36:55,166 --> 00:36:56,500 I know, right? 474 00:36:56,566 --> 00:36:58,200 But this is what I think. 475 00:36:58,266 --> 00:37:01,500 I think it's all the trials and tribulations of being a king. 476 00:37:01,566 --> 00:37:04,899 But we have no way of knowing what they go through 477 00:37:04,966 --> 00:37:07,033 in their ordeal to be king. 478 00:37:10,033 --> 00:37:11,066 So… 479 00:37:12,066 --> 00:37:14,000 …What is it that you want to say to me? 480 00:37:14,066 --> 00:37:16,933 This is the mortal realm and not the divine realm. 481 00:37:17,000 --> 00:37:20,967 So think about it. Between you and a God 482 00:37:21,033 --> 00:37:22,500 who's lost his powers, who has more? 483 00:37:22,566 --> 00:37:24,366 And who's more powerful now? 484 00:37:36,833 --> 00:37:38,200 Joogulrin? 485 00:37:44,133 --> 00:37:46,399 Lady Mura, I am in your grace. 486 00:37:46,466 --> 00:37:48,100 What brings you here? 487 00:37:49,100 --> 00:37:50,232 Then… 488 00:37:55,933 --> 00:37:58,266 You two know each other? 489 00:38:00,733 --> 00:38:02,233 What is it? 490 00:38:09,966 --> 00:38:11,600 Why would Lady Mura… 491 00:38:13,766 --> 00:38:15,366 Huh? Biryum? 492 00:38:19,700 --> 00:38:21,100 Habaek is back. 493 00:38:21,166 --> 00:38:23,067 I'm aware of it. 494 00:38:23,133 --> 00:38:24,799 You do? 495 00:38:24,866 --> 00:38:26,333 How? 496 00:38:30,533 --> 00:38:32,466 Oh, so you saw them together, did you? 497 00:38:35,866 --> 00:38:39,500 How were they? All saccharine and dramatic? 498 00:38:39,566 --> 00:38:41,200 Actually, no. 499 00:38:41,266 --> 00:38:42,900 That's not what's important here. 500 00:38:45,333 --> 00:38:46,533 Listen. 501 00:38:47,200 --> 00:38:48,966 This means war. 502 00:38:49,033 --> 00:38:50,266 And I'm on your side. 503 00:38:51,266 --> 00:38:52,200 …My side. 504 00:38:52,266 --> 00:38:54,267 Yes, your side. 505 00:38:54,333 --> 00:38:57,267 The greatest Goddess of them all is on your side. 506 00:38:57,333 --> 00:38:59,234 If you can't win her heart back, 507 00:38:59,300 --> 00:39:01,234 then at least try to steal it. 508 00:39:01,300 --> 00:39:04,400 Do whatever it takes to quarantine her from Habaek. 509 00:39:08,733 --> 00:39:10,666 Steal her… 510 00:39:12,233 --> 00:39:14,167 What you said is quite dangerous there. 511 00:39:14,233 --> 00:39:16,100 And… 512 00:39:16,166 --> 00:39:19,034 It's not like Dr. Yoon is sick with an infectious illness. 513 00:39:19,100 --> 00:39:20,034 Quarantine, really? 514 00:39:20,100 --> 00:39:23,500 Habaek won't be an easy match, 515 00:39:23,566 --> 00:39:25,033 but I'll help you. 516 00:39:25,100 --> 00:39:26,665 I heard he lost his powers. 517 00:39:27,733 --> 00:39:29,400 That's your king? 518 00:39:31,433 --> 00:39:33,567 What? Just what are you… 519 00:39:33,633 --> 00:39:35,665 He's just your average man without any powers. 520 00:39:36,533 --> 00:39:39,232 Doesn't that make me more powerful here? 521 00:39:40,500 --> 00:39:43,334 - What? - I don't need your help. 522 00:39:43,400 --> 00:39:45,100 Just stay neutral. 523 00:39:45,166 --> 00:39:47,967 If you'll use your powers to help a man who's lost his, 524 00:39:48,033 --> 00:39:50,134 I'll have no choice but to use mine, too. 525 00:39:50,200 --> 00:39:51,299 But… 526 00:39:52,200 --> 00:39:54,200 Let's not go there. 527 00:39:55,866 --> 00:39:57,933 Because I really hate… 528 00:40:00,466 --> 00:40:02,333 …using my powers in the mortal realm. 529 00:40:16,266 --> 00:40:17,666 What are you doing in a place like this? 530 00:40:18,800 --> 00:40:20,066 I'm leaving. 531 00:40:29,133 --> 00:40:31,334 Don't lay your dirty hands on her. 532 00:40:31,400 --> 00:40:32,633 Hey! 533 00:40:34,633 --> 00:40:37,067 I've been keeping quiet, thanks to her. 534 00:40:37,133 --> 00:40:39,299 So you keep your head low, too. 535 00:40:40,500 --> 00:40:42,633 Don't let me see you, so I won't have to mess with you. 536 00:40:58,866 --> 00:41:00,767 You really… 537 00:41:00,833 --> 00:41:02,967 Come on. 538 00:41:03,033 --> 00:41:04,566 Let go! 539 00:41:07,933 --> 00:41:09,633 I was only talking to him. 540 00:41:10,700 --> 00:41:12,765 He was only trying to help me when I tripped. 541 00:41:14,533 --> 00:41:15,600 Why are you doing this? 542 00:41:15,666 --> 00:41:17,734 Don't even talk to him. 543 00:41:17,800 --> 00:41:18,800 He's not one of us. 544 00:41:18,866 --> 00:41:21,000 Alright, so he's different from us. 545 00:41:21,066 --> 00:41:22,866 Like you said, 546 00:41:22,933 --> 00:41:23,967 he's only a halfie. 547 00:41:24,033 --> 00:41:25,833 And I understand if you hate him and look down on him. 548 00:41:27,133 --> 00:41:29,066 But why not treat him like any other mortal? 549 00:41:30,733 --> 00:41:32,734 Or is it because you're afraid of him? 550 00:41:32,800 --> 00:41:33,900 Because he's the God of Death? 551 00:41:34,966 --> 00:41:36,534 Like there's something like that. 552 00:41:36,600 --> 00:41:38,966 Those stories we heard… They're just stories. 553 00:41:42,066 --> 00:41:43,767 Alright. 554 00:41:43,833 --> 00:41:45,300 I understand if you're scared. 555 00:41:45,366 --> 00:41:47,533 Because you've always been so childish. 556 00:41:49,066 --> 00:41:51,667 But I still don't understand why you're so angry. 557 00:41:51,733 --> 00:41:53,534 There's another reason, right? 558 00:41:53,600 --> 00:41:56,500 Unless you're honest with me, 559 00:41:58,600 --> 00:42:00,500 I won't accept this kind of behavior. 560 00:42:01,800 --> 00:42:03,100 So what is it? 561 00:42:04,433 --> 00:42:06,100 What is it? 562 00:42:08,300 --> 00:42:09,834 Tell me, what is it? 563 00:42:09,900 --> 00:42:11,800 Can't you see that I can't tell you, because it's you? 564 00:42:12,866 --> 00:42:15,100 It's because you're the one who's asking me. 565 00:42:16,866 --> 00:42:18,500 It's all because it's you. 566 00:42:19,600 --> 00:42:21,299 What? 567 00:42:22,900 --> 00:42:24,266 What does that mean? 568 00:42:26,633 --> 00:42:28,866 Do you really have to bring him into this? 569 00:42:28,933 --> 00:42:31,033 Must you really do it this way with Habaek? 570 00:42:33,866 --> 00:42:36,267 Why not just get me to seduce So-ah? 571 00:42:36,333 --> 00:42:37,867 How about me, huh? 572 00:42:37,933 --> 00:42:39,866 Because I can really distract her. 573 00:42:42,133 --> 00:42:43,566 After all, that's my specialty. 574 00:42:47,500 --> 00:42:49,534 You're the worst. 575 00:42:49,600 --> 00:42:51,400 You just force me to slap you. 576 00:43:18,433 --> 00:43:19,700 Jingun! 577 00:43:21,000 --> 00:43:22,800 Jingun! 578 00:43:32,033 --> 00:43:34,334 Tell me why Biryum is like that. 579 00:43:34,400 --> 00:43:35,666 Tell me whatever you know. 580 00:43:36,666 --> 00:43:38,100 If you won't… 581 00:43:38,166 --> 00:43:39,833 I will really snap your tongue off this time. 582 00:43:41,566 --> 00:43:44,334 So tell me. On why is he spiraling out of control? 583 00:43:44,400 --> 00:43:45,700 It's because of me. 584 00:43:47,266 --> 00:43:49,734 - What? - I can't tell you anymore. 585 00:43:49,800 --> 00:43:51,966 You can do as you like with my tongue. 586 00:43:57,933 --> 00:43:59,267 Slow down! 587 00:43:59,333 --> 00:44:02,034 I saw online that you need to work out a new car. 588 00:44:02,100 --> 00:44:04,366 And to do that, you need to go on the highway. 589 00:44:04,433 --> 00:44:07,367 - So shall we go now? - No, just slow down. 590 00:44:07,433 --> 00:44:09,667 But I have a license now, so I can break a few rules. 591 00:44:09,733 --> 00:44:11,034 What? 592 00:44:11,100 --> 00:44:14,433 That's not what a license is for! 593 00:44:14,500 --> 00:44:15,600 It's not? 594 00:44:15,666 --> 00:44:18,467 - Then what is it for? - It certifies that you can drive! 595 00:44:18,533 --> 00:44:20,232 I know, I was only kidding. 596 00:44:22,133 --> 00:44:24,066 What kind of a stupid joke is that? 597 00:44:26,733 --> 00:44:29,033 Besides, why are you so obsessed with your license? 598 00:44:30,433 --> 00:44:33,034 You said that way, you feel peace at heart. 599 00:44:33,100 --> 00:44:36,766 I'm alright without one, but it seemed to bother you. 600 00:44:57,133 --> 00:44:58,765 Still mad, are you? 601 00:45:06,266 --> 00:45:08,700 Well, today is not the only day. 602 00:45:08,766 --> 00:45:12,333 You were a little too hyped up today and I… 603 00:45:14,933 --> 00:45:16,433 I… 604 00:45:17,500 --> 00:45:20,500 I just want to study your face a little more. 605 00:45:23,100 --> 00:45:25,700 Because I'm not dreaming, am I? 606 00:45:27,033 --> 00:45:28,566 Is this reality? 607 00:45:29,633 --> 00:45:31,200 Or is it a dream? 608 00:45:32,266 --> 00:45:34,000 Is this reality? 609 00:45:35,533 --> 00:45:37,200 Or is it a dream? 610 00:45:38,433 --> 00:45:41,466 If it is a dream… I hope I don't wake up. 611 00:45:48,666 --> 00:45:50,066 It's reality. 612 00:45:59,066 --> 00:46:00,799 So it is. 613 00:46:24,700 --> 00:46:25,866 This is boring. 614 00:46:25,933 --> 00:46:27,266 You're right. 615 00:46:40,033 --> 00:46:41,833 Let's just forget it. 616 00:46:43,233 --> 00:46:44,700 I think so, too. 617 00:46:45,833 --> 00:46:47,733 So where are we going to take your new car? 618 00:46:48,866 --> 00:46:50,300 Shall we go watch the sunset? 619 00:46:51,400 --> 00:46:53,067 Sunset? 620 00:46:53,133 --> 00:46:55,433 Sunrise and sunsets. 621 00:46:55,500 --> 00:46:58,000 People would go to places just to see that. 622 00:46:58,066 --> 00:46:59,866 I used to say, why go through all that trouble to see that? 623 00:46:59,933 --> 00:47:02,567 What's so special about the sun rising and setting? 624 00:47:02,633 --> 00:47:05,567 If you climb a mountain, you have to come back down, 625 00:47:05,633 --> 00:47:08,165 and if you go to the beach, there's only water. 626 00:47:10,866 --> 00:47:14,500 That's what I used to tell the kids I tutored. 627 00:47:15,533 --> 00:47:18,866 And to the editor that I used to do translation work for. 628 00:47:18,933 --> 00:47:21,467 And to the owner of the restaurant that I worked for, 629 00:47:21,533 --> 00:47:23,500 and to the manager at the department store, 630 00:47:23,566 --> 00:47:26,000 and to the manager of the convenience store as well. 631 00:47:27,866 --> 00:47:29,166 And then… 632 00:47:30,233 --> 00:47:33,566 Anyway, I was so busy with all those part-time jobs and… 633 00:47:34,600 --> 00:47:36,467 My conclusion, Vanuatu. 634 00:47:36,533 --> 00:47:38,467 But that fell apart. 635 00:47:38,533 --> 00:47:41,067 Tell me wherever you want to go. 636 00:47:41,133 --> 00:47:44,067 Wherever you want to go and whatever you want to do. 637 00:47:44,133 --> 00:47:46,899 Why? Will you do them all for me? 638 00:47:46,966 --> 00:47:48,067 Of course. 639 00:47:48,133 --> 00:47:50,033 Wow… 640 00:47:50,100 --> 00:47:51,467 But you know what? 641 00:47:51,533 --> 00:47:54,299 You need money to do all that. 642 00:47:55,966 --> 00:47:58,334 But I'm out of a job and so are you. 643 00:47:58,400 --> 00:48:00,266 So what money are we going to spend? 644 00:48:01,333 --> 00:48:04,666 Man, this is why you should've brought your magic wand! 645 00:48:23,566 --> 00:48:25,100 Don't call me! 646 00:48:26,500 --> 00:48:29,866 I need money. And lots of it. 647 00:48:51,166 --> 00:48:54,100 Oh, so that man was you! 648 00:48:54,166 --> 00:48:55,800 So, isn't So-ah with you? 649 00:48:58,000 --> 00:48:59,134 Huh? 650 00:48:59,200 --> 00:49:00,234 Oh, no. 651 00:49:00,300 --> 00:49:02,234 So why are you always with So-ah? 652 00:49:02,300 --> 00:49:04,600 Huh? When did I… 653 00:49:04,666 --> 00:49:07,167 Why did you come here in the rain, with her? 654 00:49:07,233 --> 00:49:09,200 Come on, what does it mean? 655 00:49:09,266 --> 00:49:12,200 I thought those sneakers belonged to Mr. Water Ghost… 656 00:49:12,266 --> 00:49:14,666 I mean, Mr. Habaek, but it was... 657 00:49:16,866 --> 00:49:20,267 Wait. Those are not the sneakers. 658 00:49:20,333 --> 00:49:23,200 Uh, I don’t know what you're talking about. 659 00:49:23,266 --> 00:49:24,834 Isn't this… 660 00:49:24,900 --> 00:49:26,200 …a dream? 661 00:49:26,266 --> 00:49:28,166 I don't think so. 662 00:49:29,266 --> 00:49:30,500 Who are you? 663 00:49:33,000 --> 00:49:34,533 Hold on, it is Mr. Namsuri. 664 00:49:36,466 --> 00:49:37,466 But why are you… 665 00:49:38,700 --> 00:49:39,700 I heard you'd gone back. 666 00:49:39,766 --> 00:49:40,900 We did, but we came back. 667 00:49:40,966 --> 00:49:43,466 You came back? 668 00:49:46,466 --> 00:49:48,500 So it's true. 669 00:49:48,566 --> 00:49:50,832 Just what… 670 00:49:56,766 --> 00:49:58,800 - You go that way! - Huh? 671 00:49:58,866 --> 00:50:00,133 Yes, sir. 672 00:50:06,600 --> 00:50:07,799 What happened? 673 00:50:08,866 --> 00:50:10,734 He came back. 674 00:50:10,800 --> 00:50:12,300 Because he wanted to see me. 675 00:50:17,466 --> 00:50:19,634 Why did you bring that strange woman along? 676 00:50:19,700 --> 00:50:22,466 She offered me a part-time job, 677 00:50:22,533 --> 00:50:24,767 so I went to see her, now that I have an ID. 678 00:50:24,833 --> 00:50:26,600 - A part-time job? - Yes, she told me 679 00:50:26,666 --> 00:50:28,366 all I needed to do was just sit there. 680 00:50:29,733 --> 00:50:31,333 Apparently, I boost her psychic powers. 681 00:50:32,800 --> 00:50:35,000 - What? - I boost her powers. 682 00:50:35,066 --> 00:50:36,765 She says her powers come and go. 683 00:50:41,733 --> 00:50:44,300 I guess it's just like you, Lord Habaek. 684 00:50:49,200 --> 00:50:51,267 She says I boost her powers. 685 00:50:51,333 --> 00:50:53,834 Back then, I ran away because I got scared, 686 00:50:53,900 --> 00:50:55,666 but I thought I'd give it a try. 687 00:50:56,733 --> 00:50:58,433 But why would you… 688 00:51:02,900 --> 00:51:05,300 Alright, do your best. 689 00:51:05,366 --> 00:51:08,500 Because I think we'll need a lot of "moooney." 690 00:51:14,300 --> 00:51:17,166 He's back to break up? 691 00:51:21,266 --> 00:51:23,234 So-ah! 692 00:51:23,300 --> 00:51:25,000 Don't sigh like that. 693 00:51:27,800 --> 00:51:29,334 - But Yeom-mi… - Why is everything 694 00:51:29,400 --> 00:51:31,166 so difficult for you? 695 00:51:32,200 --> 00:51:34,100 Yeom-mi… 696 00:51:34,166 --> 00:51:35,900 I… 697 00:51:35,966 --> 00:51:37,900 It makes me so guilty when I see you. 698 00:51:39,333 --> 00:51:40,833 I was born a rich girl, 699 00:51:41,900 --> 00:51:43,334 so I can do whatever I want 700 00:51:43,400 --> 00:51:46,267 without having to worry about my future family starving. 701 00:51:46,333 --> 00:51:48,134 I can get into all sorts of trouble 702 00:51:48,200 --> 00:51:50,299 and I love my life for it. 703 00:51:51,800 --> 00:51:53,566 So seeing you makes me feel bad. 704 00:51:54,566 --> 00:51:56,265 Not often, though. 705 00:51:58,000 --> 00:52:01,500 Still, that's why I want to see you happy. 706 00:52:02,500 --> 00:52:03,767 Because then, I think I can feel less guilty 707 00:52:03,833 --> 00:52:06,300 and do more of whatever I want to do. 708 00:52:08,066 --> 00:52:11,332 - Yeom-mi… - So-ah! 709 00:52:40,433 --> 00:52:42,000 Strange women, they are. 710 00:52:47,433 --> 00:52:49,034 Yes? 711 00:52:49,100 --> 00:52:50,634 Did you go somewhere? 712 00:52:50,700 --> 00:52:51,834 Did that woman leave? 713 00:52:51,900 --> 00:52:52,934 Yes. 714 00:52:53,000 --> 00:52:54,533 I'm off to see Mura. 715 00:52:56,900 --> 00:52:58,667 I see. 716 00:52:58,733 --> 00:53:01,100 Hope it goes well, then. 717 00:53:02,633 --> 00:53:03,933 Uh… But why? 718 00:53:04,000 --> 00:53:05,166 I have something to say to her. 719 00:53:06,266 --> 00:53:07,734 I see. 720 00:53:07,800 --> 00:53:09,034 But what? 721 00:53:09,100 --> 00:53:11,299 Just something I need to tell her. 722 00:53:11,366 --> 00:53:13,200 Alright, see you. 723 00:53:16,100 --> 00:53:18,933 Uh… Is it important? 724 00:53:21,133 --> 00:53:22,067 Hello? 725 00:53:22,133 --> 00:53:23,265 What is this? 726 00:53:24,533 --> 00:53:25,700 Is this perhaps, jealousy? 727 00:53:25,766 --> 00:53:27,267 Huh? 728 00:53:27,333 --> 00:53:28,600 No, it's not. 729 00:53:28,666 --> 00:53:29,734 Well, I think it is. 730 00:53:29,800 --> 00:53:31,467 It's not! I'm not… 731 00:53:31,533 --> 00:53:33,767 I'm not that kind of a girl who gets jealous over a female friend. 732 00:53:33,833 --> 00:53:36,000 I'm so cool and rational, you know. 733 00:53:36,066 --> 00:53:37,834 Is that right? 734 00:53:37,900 --> 00:53:40,367 Well, I get extremely jealous of your male friends, 735 00:53:40,433 --> 00:53:42,000 so take note. 736 00:53:42,066 --> 00:53:43,366 I'm not cool and rational like you. 737 00:53:45,766 --> 00:53:47,100 You know what? 738 00:53:48,700 --> 00:53:50,433 I think I might be… 739 00:53:50,500 --> 00:53:52,433 the jealous type. 740 00:53:53,900 --> 00:53:55,067 Can we talk later, then? 741 00:53:55,133 --> 00:53:57,834 I have a part-time gig today. So see you later. 742 00:53:57,900 --> 00:53:59,167 A part-time gig? 743 00:53:59,233 --> 00:54:01,000 Going to see my guy friend. 744 00:54:02,833 --> 00:54:04,667 What did you say? 745 00:54:04,733 --> 00:54:06,133 Why is the phone not working all of a sudden? 746 00:54:07,200 --> 00:54:08,933 Jealousy? Ha! 747 00:54:12,166 --> 00:54:14,000 - Hello? - Dr. Yoon! 748 00:54:14,066 --> 00:54:15,665 Yes? What is it? 749 00:54:19,766 --> 00:54:21,367 What did you say? 750 00:54:21,433 --> 00:54:22,367 The building got sold? 751 00:54:22,433 --> 00:54:24,434 Our landlord sold his building 752 00:54:24,500 --> 00:54:26,900 and the new owner says we're okay to stay. 753 00:54:26,966 --> 00:54:29,634 Apparently, our clinic boosts the building's image. 754 00:54:29,700 --> 00:54:30,734 Really? 755 00:54:30,800 --> 00:54:32,234 Not only that, he lowered the rent and the deposit, 756 00:54:32,300 --> 00:54:34,400 saying it was set way too high. 757 00:54:34,466 --> 00:54:36,900 He won't force us out, either. 758 00:54:36,966 --> 00:54:38,600 For real? 759 00:54:38,666 --> 00:54:40,667 What, is he an angel? 760 00:54:40,733 --> 00:54:42,100 Shouldn't we go and say thanks? 761 00:54:42,166 --> 00:54:45,000 He's going to come here and say hello. 762 00:54:45,066 --> 00:54:47,100 Why not just take a break this week 763 00:54:47,166 --> 00:54:48,234 and re-open starting next week? 764 00:54:48,300 --> 00:54:49,300 Alright, let's do that. 765 00:54:49,366 --> 00:54:52,400 Let's really do this and start afresh! 766 00:54:52,466 --> 00:54:53,799 And with passion, too! 767 00:54:53,866 --> 00:54:55,700 Yes, let's do that! 768 00:55:14,900 --> 00:55:17,400 Tell me why Biryum is like that. 769 00:55:17,466 --> 00:55:19,400 Why he's spiraling out of control. 770 00:55:19,466 --> 00:55:20,566 It's because of me. 771 00:55:22,100 --> 00:55:24,299 - What? - I can't tell you any more. 772 00:55:26,100 --> 00:55:27,866 What is it? 773 00:55:32,933 --> 00:55:34,467 We just finished the filming with your stunt double. 774 00:55:34,533 --> 00:55:35,933 But there's still a night scene left, 775 00:55:36,000 --> 00:55:37,367 so you need to come now. 776 00:55:37,433 --> 00:55:38,734 We need time to get ready. 777 00:55:38,800 --> 00:55:39,800 Alright. 778 00:55:39,866 --> 00:55:41,500 Oh, and about the gifts from your fans… 779 00:55:41,566 --> 00:55:42,933 I'll move them to your van once you get here. 780 00:55:43,000 --> 00:55:44,200 Gifts? 781 00:55:44,266 --> 00:55:45,767 I told you not to accept them. 782 00:55:45,833 --> 00:55:48,133 But they forced them on me. 783 00:55:49,700 --> 00:55:51,133 Alright. 784 00:55:52,366 --> 00:55:53,900 She's so weird. 785 00:55:53,966 --> 00:55:55,500 Why would you refuse gifts? 786 00:55:55,566 --> 00:55:57,500 Why? But I like how she's like that. 787 00:55:57,566 --> 00:55:58,899 I bet she'll throw them away! 788 00:56:04,233 --> 00:56:05,567 Where are you? 789 00:56:05,633 --> 00:56:06,665 Why? 790 00:56:07,733 --> 00:56:09,367 Where were you last night? 791 00:56:09,433 --> 00:56:10,600 Just get to the point. 792 00:56:11,666 --> 00:56:13,034 I need to talk to you. 793 00:56:13,100 --> 00:56:14,500 I'm off for a shoot, so see you at the Beriwon… 794 00:56:15,566 --> 00:56:16,634 Actually, let's meet elsewhere. 795 00:56:16,700 --> 00:56:18,334 No, Beriwon is fine. 796 00:56:18,400 --> 00:56:20,033 - I said, elsewhere. - I'll leave now. 797 00:56:44,466 --> 00:56:45,433 All done? 798 00:56:45,500 --> 00:56:46,700 Yes. 799 00:56:46,766 --> 00:56:48,533 I haven't seen your secretary all day. 800 00:56:50,233 --> 00:56:52,267 He's off on a business trip. 801 00:56:52,333 --> 00:56:54,134 I've had great feedback from my staff. 802 00:56:54,200 --> 00:56:56,533 They say it's helping them with stress management. 803 00:56:56,600 --> 00:56:58,234 So thank you. 804 00:56:58,300 --> 00:57:00,334 No, please. You don’t need to. 805 00:57:00,400 --> 00:57:03,100 I'm only doing this to repay my debts. 806 00:57:03,166 --> 00:57:04,134 You look happy today. 807 00:57:04,200 --> 00:57:05,899 A miracle happened! 808 00:57:05,966 --> 00:57:07,467 It's about my clinic… 809 00:57:07,533 --> 00:57:09,667 I can stay in business! 810 00:57:09,733 --> 00:57:11,600 I have a new landlord now 811 00:57:11,666 --> 00:57:13,633 and he even lowered my deposit and rent. 812 00:57:14,133 --> 00:57:15,366 Really? 813 00:57:16,533 --> 00:57:18,167 People like that are rare these days. 814 00:57:18,233 --> 00:57:19,634 I know, right? 815 00:57:19,700 --> 00:57:20,767 I should go say thank you 816 00:57:20,833 --> 00:57:22,833 and get him a watermelon as a gift or something. 817 00:57:25,100 --> 00:57:27,533 You're probably busy tonight, right? 818 00:57:28,966 --> 00:57:30,067 Yes, tonight I… 819 00:57:30,133 --> 00:57:31,866 Of course, you're busy. 820 00:57:31,933 --> 00:57:33,767 - I really am. - I know. 821 00:57:33,833 --> 00:57:35,467 I never said you're making excuses. 822 00:57:35,533 --> 00:57:38,799 But it looks like you'll be busy 823 00:57:38,866 --> 00:57:40,333 tomorrow, the day after that, and even the day after that. 824 00:57:41,333 --> 00:57:43,366 Perhaps for quite some time, right? 825 00:57:44,900 --> 00:57:46,934 I'll wait. 826 00:57:47,000 --> 00:57:48,934 You're good at hiding your feelings, right? 827 00:57:49,000 --> 00:57:50,466 Well, my specialty is waiting. 828 00:57:52,500 --> 00:57:54,566 Let me walk you out. 829 00:58:06,100 --> 00:58:08,799 I bet your new landlord is a fine man. 830 00:58:09,833 --> 00:58:10,900 He's probably a gentleman, 831 00:58:11,900 --> 00:58:14,833 with dignity, and bet he's good-looking, too. 832 00:58:16,366 --> 00:58:18,567 I get the others, 833 00:58:18,633 --> 00:58:21,634 but what is that about "good-looking?" 834 00:58:21,700 --> 00:58:23,433 Isn't that prejudice? 835 00:58:23,500 --> 00:58:26,400 No evidence. No prejudice. Just a guess. 836 00:58:26,466 --> 00:58:27,433 I have a sixth sense. 837 00:58:27,500 --> 00:58:28,500 What? 838 00:58:30,266 --> 00:58:31,600 - Oh, I can't stand it anymore. - Huh? 839 00:58:34,300 --> 00:58:36,800 Just hold still, you’re making me feel itchy. 840 00:58:42,833 --> 00:58:43,900 Thank you. 841 00:58:43,966 --> 00:58:45,266 Finally. 842 00:58:52,166 --> 00:58:53,533 What brings you here? 843 00:58:57,100 --> 00:58:58,366 He's a friend. 844 00:59:00,633 --> 00:59:01,633 What? 845 00:59:02,633 --> 00:59:04,533 Looks like you're busy here, too, So-ah. 846 00:59:04,600 --> 00:59:05,732 What? 847 00:59:08,633 --> 00:59:11,834 I'm not going to ask you where Habaek is, 848 00:59:11,900 --> 00:59:13,367 but it pisses me off… 849 00:59:13,433 --> 00:59:15,667 …to see our servant, 850 00:59:15,733 --> 00:59:18,200 giggling with some guy like this. 851 00:59:18,266 --> 00:59:20,067 What are you doing? 852 00:59:20,133 --> 00:59:22,834 Do you know what else pisses me off? 853 00:59:22,900 --> 00:59:24,767 I wonder if you're going around 854 00:59:24,833 --> 00:59:26,834 doing all this when you know what he is. 855 00:59:26,900 --> 00:59:29,334 Oh, so he's your backup? 856 00:59:29,400 --> 00:59:30,466 For when after Habaek goes back? 857 00:59:32,100 --> 00:59:34,234 Just what are you… 858 00:59:34,300 --> 00:59:36,166 Get off him, I can't stand it anymore! 859 00:59:39,433 --> 00:59:40,433 What do you think you're doing? 860 00:59:58,033 --> 01:00:00,299 Why don't we put our powers aside and 861 01:00:00,366 --> 01:00:01,867 go one-on-one for real? 862 01:00:01,933 --> 01:00:04,200 Why are you doing this to me? 863 01:00:04,266 --> 01:00:05,700 Why? 864 01:00:05,766 --> 01:00:08,100 It's because of your lousy existence. 865 01:00:08,166 --> 01:00:09,200 I said, a reason. 866 01:00:09,266 --> 01:00:10,467 Unless it's one that can convince me, 867 01:00:10,533 --> 01:00:12,534 I'm not going to give you what you want. 868 01:00:12,600 --> 01:00:16,167 Let's just say, I'm trying to 869 01:00:16,233 --> 01:00:17,367 set things right for once. 870 01:00:17,433 --> 01:00:19,234 You're something that 871 01:00:19,300 --> 01:00:21,134 shouldn't even exist in this world, 872 01:00:21,200 --> 01:00:22,500 so it ticks me off to see you alive and well. 873 01:00:22,566 --> 01:00:25,399 I can handle that amount of criticism while living my life. 874 01:00:25,466 --> 01:00:26,799 You think you can just get away like that? 875 01:00:33,000 --> 01:00:34,734 If I let you beat me as much as you want, 876 01:00:34,800 --> 01:00:36,000 then will you leave me alone? 877 01:00:37,033 --> 01:00:38,500 Like it'll be enough. 878 01:00:38,566 --> 01:00:41,066 Even if it means having to rewrite the divine law, 879 01:00:42,266 --> 01:00:43,900 I'm going to have you pay for your sins. 880 01:00:43,966 --> 01:00:45,433 I've never sinned. 881 01:00:50,100 --> 01:00:51,299 Yes. 882 01:00:52,833 --> 01:00:54,067 That's exactly what I mean. 883 01:00:54,133 --> 01:00:56,433 You don't even know the sin you committed. 884 01:00:56,500 --> 01:00:57,666 That's my reason. 885 01:01:00,233 --> 01:01:01,333 You're the reason why I hate myself. 886 01:01:02,366 --> 01:01:04,366 It's what's driving me crazy 887 01:01:06,833 --> 01:01:09,667 and I told you the other reason already. 888 01:01:09,733 --> 01:01:11,233 I just hate you. 889 01:01:24,666 --> 01:01:27,600 Jingun, interfere and I won't forgive you either. 890 01:01:31,100 --> 01:01:33,000 I won't give you a penny, so get lost. 891 01:01:33,066 --> 01:01:34,067 It's an order from your king. 892 01:01:34,133 --> 01:01:35,399 Whatever. 893 01:01:35,466 --> 01:01:37,267 So that's a king's order? You go around extorting money? 894 01:01:37,333 --> 01:01:40,667 I'm going to punish you once we return. 895 01:01:40,733 --> 01:01:44,166 Right, but I'm going to snap your tongue off before that. 896 01:01:45,400 --> 01:01:46,933 I won't beg because I'm king. 897 01:01:47,933 --> 01:01:49,867 Like that's the only thing you won't be able to do. 898 01:01:49,933 --> 01:01:51,900 You won't be able to do anything while you're here. 899 01:01:57,766 --> 01:01:59,133 - Hello? - Where are you? 900 01:02:00,500 --> 01:02:02,500 Ahn Bin… He… 901 01:02:02,566 --> 01:02:03,500 What is it? 902 01:02:03,566 --> 01:02:05,634 He took Mr. Shin somewhere. 903 01:02:05,700 --> 01:02:06,634 Against his will! 904 01:02:06,700 --> 01:02:09,265 What are you talking about? Slow down. 905 01:02:12,333 --> 01:02:13,566 What is it? 906 01:02:47,733 --> 01:02:48,667 Let's stop this. 907 01:02:48,733 --> 01:02:50,034 No. 908 01:02:50,100 --> 01:02:53,134 We won't die anyway, so I should at least get you 909 01:02:53,200 --> 01:02:54,134 to an inch from death. 910 01:02:54,200 --> 01:02:55,399 You're wrong. 911 01:02:56,400 --> 01:02:57,634 Or did you forget? 912 01:02:57,700 --> 01:02:59,966 I have the power… 913 01:03:00,033 --> 01:03:01,900 …to kill you. 914 01:03:01,966 --> 01:03:04,000 Isn't that why you asked to put our powers aside? 915 01:03:45,033 --> 01:03:46,033 Jingun… 916 01:03:47,100 --> 01:03:49,266 I told you not to interfere! 917 01:04:05,400 --> 01:04:06,666 You're… 918 01:04:10,666 --> 01:04:12,800 So... now you know, do you? 919 01:04:14,400 --> 01:04:15,800 The face of the man you killed. 920 01:04:16,666 --> 01:04:18,233 And your sin. 921 01:05:14,233 --> 01:05:15,434 Why didn't you tell me all this time? 922 01:05:15,500 --> 01:05:16,434 I shouldn't have gone there. 923 01:05:16,500 --> 01:05:17,700 I've regretted it, hundreds, thousands of times. 924 01:05:17,766 --> 01:05:20,367 Put it down. Whatever that's burdening your heart. 925 01:05:20,433 --> 01:05:21,400 He's like you, is he? 926 01:05:21,466 --> 01:05:22,534 He's not like us. 927 01:05:22,600 --> 01:05:25,200 I think we've met each other before. 928 01:05:25,266 --> 01:05:27,267 Well, I get extremely jealous of your male friends, 929 01:05:27,333 --> 01:05:29,367 so take note. 930 01:05:29,433 --> 01:05:30,634 Is this jealousy, too? 931 01:05:30,700 --> 01:05:33,067 Send her to Hu-ye. It's better for that girl, too. 932 01:05:33,133 --> 01:05:34,399 - Mr. Shin! - No way… 933 01:05:34,466 --> 01:05:35,734 - Look at me. - Let go! 934 01:05:35,800 --> 01:05:37,567 - Stay still! - Are you with him? 935 01:05:37,633 --> 01:05:38,866 Is something wrong? 936 01:05:38,933 --> 01:05:39,867 Come back here, right now. 937 01:05:39,933 --> 01:05:41,400 Don't come any closer. 938 01:05:41,466 --> 01:05:42,900 Please! 64184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.