Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,533 --> 00:00:43,933
Habaek!
2
00:00:45,566 --> 00:00:46,933
Habaek!
3
00:00:48,766 --> 00:00:50,000
Habaek!
4
00:00:53,833 --> 00:00:56,600
Nak-bin was a human sacrifice.
5
00:00:58,200 --> 00:00:59,834
Sacrificing a living person...
6
00:00:59,900 --> 00:01:02,166
It's only something
foolish mortals would do.
7
00:01:04,533 --> 00:01:06,900
But Habaek was more
foolish than the mortals,
8
00:01:06,966 --> 00:01:09,666
because he fell in love
with this "human sacrifice."
9
00:01:15,400 --> 00:01:18,600
The God of Heavens dared to
break the promised orders
10
00:01:18,666 --> 00:01:21,233
of the divine realms, and
aspired to re-enact his own.
11
00:01:22,266 --> 00:01:25,500
He thought he could do so by
taking Habaek's powers.
12
00:01:25,566 --> 00:01:26,833
Habaek.
13
00:01:28,200 --> 00:01:31,967
The God of Heavens enticed
the girl with immortality
14
00:01:32,033 --> 00:01:36,567
and the foolish girl
agreed to betray him.
15
00:01:36,633 --> 00:01:40,833
But did sheโฆ after passing on
his curse to Habaekโฆ
16
00:01:40,900 --> 00:01:43,033
really obtain immortality
as she desired?
17
00:01:50,433 --> 00:01:51,866
The sun is about to set.
18
00:03:42,433 --> 00:03:43,866
Nak-bin.
19
00:03:48,000 --> 00:03:49,300
Habaek!
20
00:03:53,400 --> 00:03:54,900
Habaek!
21
00:03:56,533 --> 00:03:57,766
Seowangmo says...
22
00:03:59,300 --> 00:04:00,800
she's going to kill you.
23
00:04:02,566 --> 00:04:03,766
With your blood,
24
00:04:06,966 --> 00:04:09,133
she wants to break
the curse you brought.
25
00:04:15,766 --> 00:04:18,067
That immortality that you desired
26
00:04:18,132 --> 00:04:20,299
will be given to you with death.
27
00:04:20,366 --> 00:04:23,700
You will be granted no after-life
28
00:04:26,600 --> 00:04:28,800
and no rebirth.
29
00:04:28,866 --> 00:04:30,599
Please.
30
00:04:30,666 --> 00:04:34,466
Please, save me, Habaek.
31
00:04:40,866 --> 00:04:42,133
I won't...
32
00:04:44,633 --> 00:04:46,332
...ever forgive you.
33
00:04:49,500 --> 00:04:51,167
That's all I have to say.
34
00:04:51,233 --> 00:04:53,367
Habaek, I'm so sorry.
35
00:04:53,433 --> 00:04:54,867
I'm sorry, Habaek.
36
00:04:54,933 --> 00:04:57,334
Please, Habaek. I didn't know.
37
00:04:57,400 --> 00:04:59,400
I didn't know it was a curse.
38
00:05:02,033 --> 00:05:03,867
It was because I loved you.
39
00:05:03,933 --> 00:05:06,033
I wanted to live with you forever.
40
00:05:07,033 --> 00:05:09,533
I love you, Habaek. I love you!
41
00:05:10,700 --> 00:05:13,233
Please... I love you!
42
00:05:14,300 --> 00:05:16,066
Habaek!
43
00:06:25,700 --> 00:06:27,200
Habaek!
44
00:07:28,600 --> 00:07:30,000
I'm sorry...
45
00:07:57,266 --> 00:07:59,833
No, I don't want to!
46
00:08:05,600 --> 00:08:06,733
No!
47
00:08:07,600 --> 00:08:08,767
Habaek!
48
00:08:08,833 --> 00:08:10,933
Habaek, save me!
49
00:08:14,733 --> 00:08:15,833
Habaek!
50
00:08:16,666 --> 00:08:18,533
Habaek, save me!
51
00:08:20,933 --> 00:08:23,233
Habaek, save me!
52
00:10:40,900 --> 00:10:43,300
But just claiming her worthless life
53
00:10:43,366 --> 00:10:46,266
could not cease Seowangmo's anger.
54
00:10:46,333 --> 00:10:49,500
The mother of the Land of Water
wanted her brother
55
00:10:49,566 --> 00:10:50,900
and his child to pay the price, too.
56
00:10:52,066 --> 00:10:53,867
If you will only save us,
57
00:10:53,933 --> 00:10:55,467
the brother pleaded.
58
00:10:55,533 --> 00:10:58,600
Seowangmo asked what he'll
provide in return
59
00:10:58,666 --> 00:11:00,334
and the foolish brother promised
60
00:11:00,400 --> 00:11:02,833
his family's eternal servitude.
61
00:11:11,800 --> 00:11:13,233
How amusing.
62
00:11:13,300 --> 00:11:15,434
So what does that
have to do with me now?
63
00:11:15,500 --> 00:11:17,467
Even if my ancestor
from thousands of years ago
64
00:11:17,533 --> 00:11:19,434
was a traitor,
a murderer or a thief,
65
00:11:19,500 --> 00:11:21,634
what does that
have to do with me now?
66
00:11:21,700 --> 00:11:23,234
Do you want me to feel guilty
67
00:11:23,300 --> 00:11:25,032
like in the fairytales?
68
00:11:26,300 --> 00:11:29,334
Well, I'm sorryโฆ because "guilt"
69
00:11:29,400 --> 00:11:31,966
is something you feel when you've
done something wrong.
70
00:11:34,500 --> 00:11:36,600
But I can't really
relate to this story.
71
00:11:36,666 --> 00:11:38,767
I knew you were foolish,
72
00:11:38,833 --> 00:11:41,000
but I can't believe
you still don't get it.
73
00:12:13,966 --> 00:12:16,267
Whatever Mura said...
74
00:12:16,333 --> 00:12:19,366
What's with that scary face?
75
00:12:24,500 --> 00:12:26,334
Let's eat.
76
00:12:26,400 --> 00:12:28,066
It's time for dinner.
77
00:12:31,366 --> 00:12:33,400
You guys always show up
at the right time, huh?
78
00:12:33,466 --> 00:12:34,866
And it's not just once or
twice that you've done it.
79
00:12:38,866 --> 00:12:41,600
Ah, it's spoiled. Spoiled.
80
00:12:41,666 --> 00:12:42,800
What do we do?
81
00:12:44,033 --> 00:12:45,734
Shall we just have cup noodles?
82
00:12:45,800 --> 00:12:47,266
What did...
83
00:12:48,466 --> 00:12:50,233
...Mura say to you?
84
00:12:51,466 --> 00:12:53,334
Nothing much.
85
00:12:53,400 --> 00:12:55,800
Just about your old love story.
86
00:12:55,866 --> 00:12:59,067
It was rather boring.
Have a seat.
87
00:12:59,133 --> 00:13:01,900
- Nak-bin was...
- Right, "Nak-bin."
88
00:13:01,966 --> 00:13:05,200
So I hear that was her name.
89
00:13:05,266 --> 00:13:08,766
See? I knew that Shim Cheong
story was a fake.
90
00:13:10,200 --> 00:13:12,800
The woman you loved
with all your life
91
00:13:12,866 --> 00:13:16,534
betrayed you and she paid the price.
92
00:13:16,600 --> 00:13:19,134
But then her blood-relative
makes a preposterous promise
93
00:13:19,200 --> 00:13:21,033
and apparently, that happens
to be my ancestor!
94
00:13:22,100 --> 00:13:24,434
But it's not like this was
just 120 years ago.
95
00:13:24,500 --> 00:13:28,134
This was 1,200 years back.
Taking the fall for my ancestors...
96
00:13:28,200 --> 00:13:30,367
Don't you think that's too much?
97
00:13:30,433 --> 00:13:32,566
That's what threw me off.
98
00:13:34,333 --> 00:13:35,533
Tell me what you really want to say.
99
00:13:36,533 --> 00:13:38,133
Go back.
100
00:13:39,966 --> 00:13:43,200
Go back to the place...
101
00:13:43,266 --> 00:13:45,000
...where you ought to be.
102
00:13:52,000 --> 00:13:55,100
Please, get out of here
as fast as you can.
103
00:13:55,166 --> 00:13:57,733
I'm the one who
decides when I'll go.
104
00:13:58,800 --> 00:14:01,132
I heard you didn't do anything.
105
00:14:04,966 --> 00:14:07,700
Do whatever it takes
to convince him.
106
00:14:07,766 --> 00:14:10,367
You loved her so much,
107
00:14:10,433 --> 00:14:12,934
yet you didn't do anything
108
00:14:13,000 --> 00:14:15,466
when she died.
109
00:14:34,133 --> 00:14:35,934
I knew you were foolish,
110
00:14:36,000 --> 00:14:38,834
but I can't believe
you still don't get it.
111
00:14:38,900 --> 00:14:41,699
I'm not saying
you should feel guilt.
112
00:14:41,766 --> 00:14:44,766
I'm telling you to let Habaek go.
113
00:14:46,200 --> 00:14:47,534
You let him go.
114
00:14:47,600 --> 00:14:50,266
I'm sure you have at
least some common sense.
115
00:14:51,733 --> 00:14:53,632
It angers me to say this, but...
116
00:14:54,833 --> 00:14:56,132
I'll have to admit it.
117
00:14:59,533 --> 00:15:01,066
Habaek, he...
118
00:15:02,466 --> 00:15:04,034
He loves you.
119
00:15:04,100 --> 00:15:06,133
Do you know what that means?
120
00:15:09,500 --> 00:15:10,634
He'll go back.
121
00:15:10,700 --> 00:15:12,766
He's hesitating.
122
00:15:14,133 --> 00:15:15,934
Habaek is not just Habaek.
123
00:15:16,000 --> 00:15:18,300
Habaek is the Land of Water.
124
00:15:18,366 --> 00:15:20,766
And the Land of Water is Habaek.
125
00:15:20,833 --> 00:15:23,000
Like you said, he needs to return.
126
00:15:24,733 --> 00:15:27,166
But do you know what's
really ironic here?
127
00:15:27,233 --> 00:15:30,099
Habaek who's not a king...
128
00:15:30,166 --> 00:15:31,800
...is nothing.
129
00:15:33,300 --> 00:15:36,034
In other words,
despite all his hesitations,
130
00:15:36,100 --> 00:15:39,000
he will end up returning.
131
00:15:39,066 --> 00:15:40,234
There you go, then.
132
00:15:40,300 --> 00:15:42,800
Let him go before he's hurt.
133
00:15:44,533 --> 00:15:47,467
Let him go when...
134
00:15:47,533 --> 00:15:49,033
When he can still take it.
135
00:15:51,866 --> 00:15:54,600
After losing Nak-bin,
136
00:15:54,666 --> 00:15:57,167
he became a complete wreck,
punishing himself.
137
00:15:57,233 --> 00:15:59,333
I don't want to see that again.
138
00:16:04,533 --> 00:16:05,600
Please.
139
00:16:06,700 --> 00:16:09,167
Don't hold him back.
140
00:16:09,233 --> 00:16:11,032
Like Nak-bin.
141
00:16:58,300 --> 00:17:00,665
I wish I could cry.
142
00:17:03,433 --> 00:17:04,566
Like you said,
143
00:17:06,032 --> 00:17:08,099
I wish I could
lose myself in alcohol.
144
00:17:11,133 --> 00:17:13,967
I want to be able to do
all the stupid things
145
00:17:14,032 --> 00:17:15,965
that mortals do.
146
00:17:20,200 --> 00:17:21,400
I'm just so angry!
147
00:17:22,599 --> 00:17:24,599
It's driving me mad.
148
00:17:25,599 --> 00:17:27,366
I told her, that I admit...
149
00:17:29,333 --> 00:17:30,267
...that he loves her.
150
00:17:30,333 --> 00:17:32,734
You didn't have to do that.
151
00:17:32,800 --> 00:17:34,733
Why does that have to be
152
00:17:35,966 --> 00:17:37,899
the only way to send him back?
153
00:17:41,800 --> 00:17:43,399
Then you did what you had to do.
154
00:17:45,500 --> 00:17:47,667
There's no need to be
155
00:17:47,733 --> 00:17:49,433
angry or mad.
156
00:17:51,800 --> 00:17:53,600
Let me hold you.
157
00:18:00,100 --> 00:18:02,234
If you'd only allow it,
158
00:18:02,300 --> 00:18:04,367
I'd have beaten
159
00:18:04,433 --> 00:18:06,633
Habaek half to death.
160
00:18:08,200 --> 00:18:10,133
Oh, you try that.
161
00:18:13,400 --> 00:18:15,533
Right.
162
00:20:09,466 --> 00:20:10,733
Namsuri!
163
00:20:13,366 --> 00:20:15,066
Wake up, Namsuri.
164
00:20:20,266 --> 00:20:21,267
Where were you yesterday?
165
00:20:21,333 --> 00:20:22,334
Just... Here and there.
166
00:20:22,400 --> 00:20:23,734
Were you that angry because
I worked part-time
167
00:20:23,800 --> 00:20:25,334
just to get my servant that gift?
168
00:20:25,400 --> 00:20:28,167
Huh? No, I...
169
00:20:28,233 --> 00:20:30,300
...Yes, very.
170
00:20:34,500 --> 00:20:36,300
I'm sorry.
171
00:20:36,366 --> 00:20:38,667
I know you drive those duck boats
under the sweltering sun
172
00:20:38,733 --> 00:20:41,200
and deliver chicken at night,
fighting off the mosquitoes,
173
00:20:41,266 --> 00:20:45,000
all so that you can serve me.
174
00:20:45,066 --> 00:20:46,467
Whereas here I am,
175
00:20:46,533 --> 00:20:48,134
just lazing around,
176
00:20:48,200 --> 00:20:51,800
taking long baths and just
enjoying the meals,
177
00:20:51,866 --> 00:20:54,567
the berry juices, and
the books you provide for me.
178
00:20:54,633 --> 00:20:56,100
I'm well aware of it myself.
179
00:20:56,166 --> 00:20:59,700
Forgive me, Lord Habaek!
180
00:21:01,700 --> 00:21:04,100
I hope you don't expect
me to say this now, do you?
181
00:21:06,766 --> 00:21:09,400
- No, my Lord!
- Then go tell this to my servant.
182
00:21:11,766 --> 00:21:13,600
Tell her, let's have breakfast.
183
00:21:13,666 --> 00:21:15,167
Huh?
184
00:21:15,233 --> 00:21:16,566
Yes, my Lord.
185
00:21:31,300 --> 00:21:32,832
Thanks for the breakfast.
186
00:21:36,200 --> 00:21:37,733
Give me my phone.
187
00:21:46,033 --> 00:21:48,367
You take care of these for me.
188
00:21:48,433 --> 00:21:50,400
I hear I'll need to "cancel"
my contract.
189
00:21:54,233 --> 00:21:55,800
Same for the newspapers,
190
00:21:55,866 --> 00:21:58,734
the clothes, and the books.
191
00:21:58,800 --> 00:22:00,133
What are you...
192
00:22:01,266 --> 00:22:03,400
Call his duck boat
boss for him, too.
193
00:22:07,233 --> 00:22:08,633
And don't stay out too late.
194
00:22:10,700 --> 00:22:12,634
I hear there are automatic
195
00:22:12,700 --> 00:22:14,633
lights for your front door.
196
00:22:16,333 --> 00:22:18,066
Get one of those.
197
00:22:20,200 --> 00:22:22,066
And don't live off cup noodles.
198
00:22:23,366 --> 00:22:25,700
Even if you can't cook,
make yourself something.
199
00:22:26,933 --> 00:22:29,866
Don't clean the house
once in a hundred years,
200
00:22:32,233 --> 00:22:33,533
and do it often.
201
00:22:35,566 --> 00:22:37,466
Otherwise, it gets too hard.
202
00:22:38,600 --> 00:22:41,699
If the streetlights go out,
203
00:22:41,766 --> 00:22:43,966
just report it to the ward office.
204
00:22:46,200 --> 00:22:48,466
Don't just walk in the dark
because you can't be bothered.
205
00:22:51,666 --> 00:22:53,300
Make sure to report it.
206
00:22:54,933 --> 00:22:56,966
That's your hobby, isn't it?
207
00:23:02,866 --> 00:23:04,500
Uh...
208
00:23:04,566 --> 00:23:06,767
- Namsuri.
- Yes?
209
00:23:06,833 --> 00:23:08,333
Give us some room.
210
00:23:09,433 --> 00:23:11,133
Yes, my Lord.
211
00:23:23,866 --> 00:23:26,700
Do you remember how I said
I can see through your lies?
212
00:23:31,033 --> 00:23:33,366
But this time, I couldn't.
213
00:23:35,333 --> 00:23:37,434
I know now that you want me
214
00:23:37,500 --> 00:23:38,733
to go, with all your heart.
215
00:23:41,566 --> 00:23:42,733
Why did I ever say as your God,
216
00:23:43,900 --> 00:23:46,600
that I'll always protect you?
217
00:23:48,033 --> 00:23:49,565
It's embarrassing me now.
218
00:23:51,633 --> 00:23:53,766
Why did I ever make a promise
that I can't keep?
219
00:23:54,833 --> 00:23:56,766
Because I'm regretting it now.
220
00:23:58,000 --> 00:23:59,833
I want to ask,
221
00:24:01,633 --> 00:24:03,466
if I can really go,
222
00:24:05,633 --> 00:24:07,633
and if it's really alright
with you,
223
00:24:10,666 --> 00:24:13,066
but looking back, I guess
I didn't ever do much for you.
224
00:24:21,600 --> 00:24:23,666
It's alright.
225
00:24:26,800 --> 00:24:29,133
Because you really
didn't do anything for me.
226
00:24:32,400 --> 00:24:34,466
I'll hardly notice your absence.
227
00:24:35,500 --> 00:24:37,400
It'll feel a little empty
around here, but it's fine.
228
00:24:39,033 --> 00:24:42,433
I told you before,
this time I'm not the loser.
229
00:24:46,633 --> 00:24:48,166
Right.
230
00:24:50,966 --> 00:24:51,899
Are you leaving today?
231
00:24:51,966 --> 00:24:53,733
Leaving now.
232
00:24:55,033 --> 00:24:57,533
Then I'll drive you to Gangwon-do.
233
00:24:57,600 --> 00:24:59,300
It's alright.
234
00:25:01,733 --> 00:25:03,765
Let's just say goodbye here.
235
00:25:30,733 --> 00:25:32,066
Let's go, Namsuri.
236
00:25:34,100 --> 00:25:35,565
Yes, my Lord.
237
00:25:41,600 --> 00:25:43,332
Have a good life, Miss Servant.
238
00:25:47,866 --> 00:25:50,000
Lord Judong said to wait
until he comes back, but...
239
00:26:34,133 --> 00:26:35,600
Goodbye.
240
00:27:06,600 --> 00:27:08,366
Farewell.
241
00:27:14,200 --> 00:27:15,700
A fill-in for a reporter?
242
00:27:16,733 --> 00:27:20,200
So what's the show about?
243
00:27:20,266 --> 00:27:24,034
...Catching sandfish?
244
00:27:24,100 --> 00:27:26,734
But I get really seasick,
245
00:27:26,800 --> 00:27:30,399
so I can't really ride on
dingy boats.
246
00:27:31,933 --> 00:27:35,034
- So you don't want to?
- No, I don't mean that...
247
00:27:35,100 --> 00:27:36,866
Well, I'm sorry to hear that.
248
00:27:38,566 --> 00:27:40,167
Alright, I'll do it.
249
00:27:40,233 --> 00:27:44,334
But make me look good
on camera, alright?
250
00:27:44,400 --> 00:27:47,533
Alright, I'll see you tomorrow.
251
00:27:50,100 --> 00:27:51,833
- What?
- Just say you don't want to.
252
00:27:51,900 --> 00:27:53,467
What do you know anyway?
253
00:27:53,533 --> 00:27:56,134
If I say no to everything,
I'll never get my break.
254
00:27:56,200 --> 00:27:57,134
Give me your phone.
255
00:27:57,200 --> 00:27:59,634
Hey, what do you think
you're doing?
256
00:27:59,700 --> 00:28:01,534
- Yes, Ja-ya?
- Hello,
257
00:28:01,600 --> 00:28:03,466
I'm Ja-ya's manager.
258
00:28:03,533 --> 00:28:04,466
Yes, and?
259
00:28:04,533 --> 00:28:07,167
It's about Ja-ya.
If you get her on that boat,
260
00:28:07,233 --> 00:28:08,834
you'll have to start by cleaning it.
261
00:28:08,900 --> 00:28:10,300
- Will that be okay?
- Cleaning?
262
00:28:10,366 --> 00:28:11,767
Yes, cleaning.
263
00:28:11,833 --> 00:28:13,734
Because she throws up.
264
00:28:13,800 --> 00:28:15,567
Without an end.
265
00:28:15,633 --> 00:28:16,600
Instead of catching sandfish,
266
00:28:16,666 --> 00:28:19,033
you'll be nursing her.
267
00:28:20,033 --> 00:28:21,300
Let's cancel it then.
268
00:28:21,366 --> 00:28:23,434
- Cancel it?
- Huh?
269
00:28:23,500 --> 00:28:24,934
I'm sorry.
270
00:28:25,000 --> 00:28:27,433
But please call us
if something else comes up.
271
00:28:29,866 --> 00:28:31,466
- It's been canceled.
- Huh?
272
00:28:32,466 --> 00:28:33,699
Thanks.
273
00:28:33,766 --> 00:28:36,700
Then excuse me. I have a
fresh juice delivery to fill.
274
00:28:49,566 --> 00:28:51,400
Hold still.
275
00:28:53,966 --> 00:28:55,800
Hold still!
276
00:28:55,866 --> 00:28:57,766
Why? It's not working out?
277
00:28:58,933 --> 00:29:01,433
You want me to get something else?
A mannequin perhaps?
278
00:29:03,400 --> 00:29:05,133
One that looks like Brad Pitt?
279
00:29:08,466 --> 00:29:10,934
There's something like that?
280
00:29:11,000 --> 00:29:12,400
Of course.
281
00:29:12,466 --> 00:29:14,033
Plus you're shallow.
282
00:29:14,100 --> 00:29:15,899
Maybe you're not really
getting into the mood
283
00:29:15,966 --> 00:29:18,766
because that's not really your type.
284
00:29:18,833 --> 00:29:20,567
Then...
285
00:29:20,633 --> 00:29:23,766
Shall I switch?
Although I'm not so sure...
286
00:29:25,233 --> 00:29:27,334
Why are you laughing?
287
00:29:27,400 --> 00:29:28,967
It's just that...
288
00:29:29,033 --> 00:29:32,899
Do you think that'll
really solve the problem?
289
00:29:32,966 --> 00:29:35,600
Dummy. The problem is you.
290
00:29:44,033 --> 00:29:45,867
The actors aren't at fault.
291
00:29:45,933 --> 00:29:47,367
It's you who's the problem.
292
00:29:47,433 --> 00:29:50,700
You need to make them love you,
but you only scare them off.
293
00:29:52,700 --> 00:29:54,633
I should really freeze your tongue!
294
00:29:59,100 --> 00:30:00,266
Alright.
295
00:30:00,333 --> 00:30:01,634
So here's the male lead.
296
00:30:01,700 --> 00:30:02,934
But then, you go and say,
297
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
'You try and kiss me
298
00:30:05,066 --> 00:30:07,600
and I'll freeze your tongue off.'
299
00:30:07,666 --> 00:30:09,634
After hearing a threat like that,
300
00:30:09,700 --> 00:30:11,500
do you think he'll
really be in the mood?
301
00:30:13,733 --> 00:30:14,866
What...
302
00:30:25,700 --> 00:30:27,834
Yes, there you go.
303
00:30:27,900 --> 00:30:30,067
Like that, alright?
304
00:30:30,133 --> 00:30:31,434
Close your lips.
305
00:30:31,500 --> 00:30:33,266
It's not like this
is rated R, right?
306
00:30:37,133 --> 00:30:39,433
I think I've been too
easy on you lately.
307
00:30:46,733 --> 00:30:49,300
Call me whenever
you need practice.
308
00:30:49,366 --> 00:30:51,300
After all, I'm better
than any mannequin.
309
00:30:59,566 --> 00:31:00,666
Yes?
310
00:31:02,400 --> 00:31:03,666
Alright!
311
00:31:04,666 --> 00:31:06,600
I'll film it, yes!
312
00:31:11,066 --> 00:31:13,500
So the date's been set
for the kissing scene?
313
00:31:16,533 --> 00:31:19,634
The penalties alone
couldn't solve it, huh?
314
00:31:19,700 --> 00:31:22,900
Mortals are like that.
You hurt their pride
315
00:31:22,966 --> 00:31:26,434
and even a million dollars
won't turn them back.
316
00:31:26,500 --> 00:31:28,200
Just look at So-ah.
317
00:31:28,266 --> 00:31:31,133
As soon as Habaek left,
she returned your car.
318
00:31:32,800 --> 00:31:34,700
How's she doing?
319
00:31:36,833 --> 00:31:37,966
Careful, careful!
320
00:31:39,033 --> 00:31:42,300
He's not shy at all, is he?
321
00:31:42,366 --> 00:31:43,533
Oops, you dropped it. Well done!
322
00:31:43,600 --> 00:31:45,800
Such a good boy!
323
00:31:45,866 --> 00:31:47,400
Over here now.
324
00:31:52,600 --> 00:31:54,600
You're so energetic, aren't you?
325
00:31:54,666 --> 00:31:56,634
I'm so sorry, doctor.
326
00:31:56,700 --> 00:31:57,734
It's alright.
327
00:31:57,800 --> 00:31:59,700
You're a ball of energy!
328
00:31:59,766 --> 00:32:00,734
Goodbye.
329
00:32:00,800 --> 00:32:03,167
See you. Bye, Woo-joo!
330
00:32:03,233 --> 00:32:04,533
Alright, bye!
331
00:32:04,600 --> 00:32:06,366
Wow. Amazing.
332
00:32:08,266 --> 00:32:10,600
- So cute.
- Why are you so hyped up?
333
00:32:10,666 --> 00:32:12,667
I'm so exhausted here.
334
00:32:12,733 --> 00:32:14,934
But he's so cute!
335
00:32:15,000 --> 00:32:16,766
You're always so pessimistic.
336
00:32:21,766 --> 00:32:24,167
The bank called to say
they approved your loan.
337
00:32:24,233 --> 00:32:26,466
I think it's all thanks to
Mr. Ma's father's help.
338
00:32:26,533 --> 00:32:29,367
Really? I'm so grateful to them.
339
00:32:29,433 --> 00:32:31,534
As soon as we get our loan,
call Mr. Bang.
340
00:32:31,600 --> 00:32:32,966
You did tell him that
we'll increase the deposit, right?
341
00:32:33,033 --> 00:32:35,333
Yes, it's a little overdue but
342
00:32:35,400 --> 00:32:36,634
he said he'll wait for us.
343
00:32:36,700 --> 00:32:37,867
I see.
344
00:32:37,933 --> 00:32:40,534
I think it's finally working out,
we're full of patients!
345
00:32:40,600 --> 00:32:42,333
We had just one new patient.
346
00:32:42,400 --> 00:32:44,367
Why are you so bipolar?
347
00:32:44,433 --> 00:32:47,366
Why are you so
negative about everything?
348
00:32:48,700 --> 00:32:50,200
Isn't that mine?
349
00:32:50,266 --> 00:32:52,400
Yes, you had a lot.
350
00:32:52,466 --> 00:32:53,600
So I grabbed some.
351
00:32:53,666 --> 00:32:55,734
I'm going to start
taking care of myself, too.
352
00:32:55,800 --> 00:32:58,134
Because your health
matters the most, right?
353
00:32:58,200 --> 00:33:00,467
Even if I do go to Vanuatu,
I need to be in a healthy state.
354
00:33:00,533 --> 00:33:02,866
Then buy your own,
instead of stealing mine.
355
00:33:04,033 --> 00:33:05,266
Steal yours?
356
00:33:05,333 --> 00:33:08,300
You're really stingy when it
comes to things like this.
357
00:33:08,366 --> 00:33:11,834
That's because Mr. Ma gave them
to me, just for me!
358
00:33:11,900 --> 00:33:13,166
Get out.
359
00:33:14,100 --> 00:33:15,766
Huh? Ma'am.
360
00:33:15,833 --> 00:33:18,167
So-ah, did you ask Ji-won to
set you up on a blind date?
361
00:33:18,233 --> 00:33:19,734
- Yes.
- What?
362
00:33:19,800 --> 00:33:22,100
Why did she have to go around
telling everyone though?
363
00:33:22,166 --> 00:33:23,700
Oh, that's right. I asked her to!
364
00:33:23,766 --> 00:33:26,000
Oops! Hahaha.
365
00:33:26,066 --> 00:33:27,500
Oh my God!
366
00:33:29,266 --> 00:33:30,666
I'm so sorry.
367
00:33:33,366 --> 00:33:35,766
Like a blind date is
anything special.
368
00:33:37,700 --> 00:33:39,067
I'm really fine!
369
00:33:39,133 --> 00:33:41,567
I knew it'd be like this.
I really do feel nothing.
370
00:33:41,633 --> 00:33:45,034
I thought it'd leave
a huge hole in my heart,
371
00:33:45,100 --> 00:33:46,033
but if I had known
that it was so easy
372
00:33:46,100 --> 00:33:49,067
I would've been more
serious with him.
373
00:33:49,133 --> 00:33:50,466
That's all.
374
00:33:52,866 --> 00:33:54,400
What, you still don't get it?
375
00:33:54,466 --> 00:33:57,199
Do you know why there's no romance
in detective dramas?
376
00:33:57,266 --> 00:33:58,634
It's because they're
always so busy.
377
00:33:58,700 --> 00:34:00,667
With all the tasks
laid out before them.
378
00:34:00,733 --> 00:34:02,167
Take care of this and that,
379
00:34:02,233 --> 00:34:05,367
and the show is over with
all the romance forgotten.
380
00:34:05,433 --> 00:34:07,234
You know what I mean?
381
00:34:07,300 --> 00:34:09,699
In other words, my life is
closer to "crime/thriller,"
382
00:34:09,766 --> 00:34:11,833
rather than "romance."
383
00:34:14,632 --> 00:34:15,533
In other words...
384
00:34:15,600 --> 00:34:19,600
Alright! I know what you mean.
385
00:34:19,666 --> 00:34:21,034
What are you doing?
You're embarrassing me.
386
00:34:21,100 --> 00:34:23,134
By the way, I'm glad to
hear that he left.
387
00:34:23,199 --> 00:34:25,000
But I still can't say this is
any better than
388
00:34:25,065 --> 00:34:27,234
crying your heart out. Why?
389
00:34:27,300 --> 00:34:30,134
Because I'm a fortune-teller who's
a registered psychiatrist!
390
00:34:30,199 --> 00:34:32,199
And "romance" is a genre, too.
391
00:34:32,266 --> 00:34:33,733
But you're a quack.
392
00:34:35,033 --> 00:34:36,433
And you always bragged about
how you're so good at
393
00:34:36,500 --> 00:34:38,733
holding back and
hiding your feelings.
394
00:34:39,733 --> 00:34:41,000
I should get back.
395
00:34:41,065 --> 00:34:42,600
I have a patient coming in.
396
00:34:49,166 --> 00:34:51,500
But that Namsuri, too,
he's so cold.
397
00:34:53,333 --> 00:34:55,800
I should've just jumped him.
398
00:35:00,566 --> 00:35:02,700
She won't take long,
399
00:35:02,766 --> 00:35:04,234
she'll be here soon.
400
00:35:04,300 --> 00:35:06,200
Alright.
401
00:35:06,266 --> 00:35:07,900
Uh...
402
00:35:07,966 --> 00:35:10,933
You don't have to mind me.
403
00:35:11,000 --> 00:35:13,234
As soon as Dr. Yoon find someone,
404
00:35:13,300 --> 00:35:16,800
I'm going to find my own
life, too, and get married.
405
00:35:16,866 --> 00:35:17,933
I see.
406
00:35:19,100 --> 00:35:20,767
Dr. Yoon had a hard time
407
00:35:20,833 --> 00:35:22,867
because of me and the other kids.
408
00:35:22,933 --> 00:35:24,234
Her father didn't have much
409
00:35:24,300 --> 00:35:27,100
time for her because of us.
410
00:35:27,166 --> 00:35:29,200
The stories of reverse
discrimination are also true
411
00:35:29,266 --> 00:35:31,167
and yes, she was also bullied.
412
00:35:31,233 --> 00:35:33,467
Other kids told her
she smelled like a beggar, too,
413
00:35:33,533 --> 00:35:35,566
because she lives with them.
414
00:35:37,933 --> 00:35:40,266
Hasn't she talked to you
about this yet?
415
00:35:42,166 --> 00:35:43,100
I'm sorry.
416
00:35:43,166 --> 00:35:45,834
I thought you two
were already close enough.
417
00:35:45,900 --> 00:35:47,434
Please be good to her,
418
00:35:47,500 --> 00:35:50,000
so she doesn't have to
resort to blind dates.
419
00:35:51,200 --> 00:35:53,966
Dr. Yoon is going on a blind date?
420
00:36:01,833 --> 00:36:03,233
Ah, you're here.
421
00:36:17,366 --> 00:36:21,133
I guess it's too late for me to
apologize for last time.
422
00:36:22,133 --> 00:36:24,533
It's fine, I guess
I should apologize, too.
423
00:36:25,600 --> 00:36:27,667
I must have scared you.
424
00:36:27,733 --> 00:36:30,266
Did you have a nightmare?
425
00:36:31,300 --> 00:36:32,334
Yes.
426
00:36:32,400 --> 00:36:35,234
Is it related to
your sleep disorder?
427
00:36:35,300 --> 00:36:36,267
Yes.
428
00:36:36,333 --> 00:36:39,034
Like I told you before, the best
429
00:36:39,100 --> 00:36:40,567
way is to distract yourself.
430
00:36:40,633 --> 00:36:41,899
But it's not easy, is it?
431
00:36:43,033 --> 00:36:45,000
Then how about this?
432
00:36:45,066 --> 00:36:46,600
You said there was a recent event
433
00:36:46,666 --> 00:36:48,534
that reminded you of your past.
434
00:36:48,600 --> 00:36:51,799
Why not tell me about it?
435
00:36:55,900 --> 00:36:58,766
Or maybe this isn't
easy for you either?
436
00:36:59,900 --> 00:37:01,967
I met some people
that I didn't want to see.
437
00:37:02,033 --> 00:37:04,067
Who?
438
00:37:04,133 --> 00:37:06,100
People who try to keep me
trapped in my past.
439
00:37:06,166 --> 00:37:07,234
Could you be more precise?
440
00:37:07,300 --> 00:37:08,467
People who point fingers at me.
441
00:37:08,533 --> 00:37:11,433
People who remind me...
442
00:37:12,933 --> 00:37:15,033
...of what I used to be.
443
00:37:17,600 --> 00:37:22,500
Your unfortunate past
isn't yours to blame.
444
00:37:22,566 --> 00:37:25,466
After all, no-one got to
choose their parents.
445
00:37:28,133 --> 00:37:30,966
Or is there something else?
446
00:37:36,266 --> 00:37:38,433
You can't tell me more?
447
00:37:39,466 --> 00:37:42,967
Then I'm sorry, this is
as far as we can go today.
448
00:37:43,033 --> 00:37:45,234
- I'm sorry.
- It's alright.
449
00:37:45,300 --> 00:37:46,900
Let's take it slowly.
450
00:37:48,266 --> 00:37:49,834
But Mr. Shin...
451
00:37:49,900 --> 00:37:53,366
You really need to trust me more.
452
00:38:01,200 --> 00:38:03,366
Let's have dinner.
453
00:38:03,433 --> 00:38:05,667
Sorry?
454
00:38:05,733 --> 00:38:10,100
Oh, but I don't really
meet patients outside...
455
00:38:10,166 --> 00:38:13,634
Don't think too much,
just have dinner with me.
456
00:38:13,700 --> 00:38:15,466
We'll both have dinner alone anyway.
457
00:38:23,900 --> 00:38:24,834
It's not like you get hungry,
458
00:38:24,900 --> 00:38:27,600
so why do you insist on having
3 meals a day like the mortals?
459
00:38:27,666 --> 00:38:30,500
Life itself is a proper binge,
460
00:38:30,566 --> 00:38:32,500
said a mortal called
Julia-something.
461
00:38:32,566 --> 00:38:34,433
But we're not mortals.
462
00:38:34,500 --> 00:38:37,333
You said you wanted to be able to
do whatever mortals do.
463
00:38:39,966 --> 00:38:42,400
You haven't noticed that
I'm sulking, have you?
464
00:38:42,466 --> 00:38:44,600
- Sorry?
- I'm still not over it.
465
00:38:45,700 --> 00:38:48,799
How could you refuse me so coldly
over a dinner date?
466
00:38:48,866 --> 00:38:50,833
Well, uh...
467
00:38:52,700 --> 00:38:55,200
So, how do you build a friendship?
468
00:38:55,266 --> 00:38:57,767
- Tell me, Dr. Yoon.
- Sorry?
469
00:38:57,833 --> 00:38:59,867
You know what?
470
00:38:59,933 --> 00:39:01,634
I know about your financial problems
471
00:39:01,700 --> 00:39:04,000
and I know how to
really tick you off.
472
00:39:04,066 --> 00:39:05,567
But I know how thoughtful
and considerate you are,
473
00:39:05,633 --> 00:39:08,334
though you pretend you're not.
474
00:39:08,400 --> 00:39:10,234
You'd always rather be
on the losing end
475
00:39:10,300 --> 00:39:12,667
and you're so good at
hiding your true feelings.
476
00:39:12,733 --> 00:39:14,200
I also know who you're in love with
477
00:39:14,266 --> 00:39:16,334
and why you're so hurt.
478
00:39:16,400 --> 00:39:18,267
And though I didn't mean to,
I know about your childhood,
479
00:39:18,333 --> 00:39:20,334
even your address,
and your resident ID number.
480
00:39:20,400 --> 00:39:24,267
Sorry, I happen to
have a photographic memory.
481
00:39:24,333 --> 00:39:25,600
And I didn't have to stalk you
482
00:39:25,666 --> 00:39:27,034
to find out all this,
483
00:39:27,100 --> 00:39:28,900
you told me so yourself.
484
00:39:28,966 --> 00:39:31,267
But then, you know so much about me.
485
00:39:31,333 --> 00:39:33,867
You even consoled me and
cheered me up.
486
00:39:33,933 --> 00:39:38,500
So... how do I build a
friendship with you?
487
00:39:40,766 --> 00:39:43,434
You want to be friends?
488
00:39:43,500 --> 00:39:45,733
I think we can manage at least that.
489
00:39:46,766 --> 00:39:49,367
After all, I'm a man of
sound body and mind,
490
00:39:49,433 --> 00:39:51,000
rich, reasonable, well-read,
have good manners,
491
00:39:51,066 --> 00:39:53,066
good-looking,
and even plant trees.
492
00:39:53,966 --> 00:39:55,266
Man...
493
00:39:56,833 --> 00:39:59,167
You're really hurting my pride.
494
00:39:59,233 --> 00:40:00,634
It's not like I'm
asking you to marry me.
495
00:40:00,700 --> 00:40:02,734
I'm just asking you to be my friend,
496
00:40:02,800 --> 00:40:06,833
so do I have to really
promote myself like this?
497
00:40:23,533 --> 00:40:25,234
Don't make a scene.
498
00:40:25,300 --> 00:40:26,833
Let's just go.
499
00:40:35,033 --> 00:40:37,433
Let's go to a place I know.
500
00:40:37,500 --> 00:40:39,333
Jingun, escort her.
501
00:40:57,366 --> 00:40:59,300
Do you really not know
what's up with him?
502
00:41:01,000 --> 00:41:02,100
Actually,
503
00:41:04,133 --> 00:41:05,566
you do know, right?
504
00:41:09,000 --> 00:41:11,100
Why won't you ever talk?
505
00:41:15,600 --> 00:41:17,732
Alright, let's just go.
506
00:41:20,666 --> 00:41:25,667
You know that I'm still
0.1% not over it.
507
00:41:25,733 --> 00:41:27,500
What?
508
00:41:27,566 --> 00:41:29,466
I'm still a little mad.
509
00:41:30,466 --> 00:41:32,734
I'm a particular person, you know.
510
00:41:32,800 --> 00:41:35,500
Plus I don't ask just
anyone to be my friend.
511
00:41:36,566 --> 00:41:40,966
Oh, I'm sorry. But boy,
you really can hold a grudge.
512
00:41:41,033 --> 00:41:42,433
But then, that gives me
something to say.
513
00:41:42,500 --> 00:41:45,400
You say you want to be friends,
but you can't trust me.
514
00:41:45,466 --> 00:41:47,067
I'm your physician and friend,
515
00:41:47,133 --> 00:41:50,734
so tell me, why is it that
you can't confide in me?
516
00:41:50,800 --> 00:41:52,866
Am I really no good as a doctor?
517
00:41:54,600 --> 00:41:57,600
- It's not like that...
- Alright, I won't force you.
518
00:41:57,666 --> 00:41:59,733
I'll just try harder.
519
00:42:06,533 --> 00:42:09,266
Oh, this is so pretty.
520
00:42:10,700 --> 00:42:11,866
I'm heading off first.
521
00:42:29,133 --> 00:42:30,500
Can I get that stuffed animal?
522
00:42:30,566 --> 00:42:33,399
It's cute, right?
My friend and I designed it.
523
00:42:33,466 --> 00:42:36,366
We even had a mug set,
but that's sold out.
524
00:42:36,433 --> 00:42:38,866
- How much...
- Let me pay for it!
525
00:42:40,233 --> 00:42:41,934
What are you doing?
526
00:42:42,000 --> 00:42:43,833
This was going to be my
first gift to you as a friend.
527
00:42:45,066 --> 00:42:47,700
I'm a bit too old to receive
a stuffed animal as a gift.
528
00:42:48,700 --> 00:42:50,799
- How much is it?
- $45.
529
00:42:58,833 --> 00:42:59,866
Hello?
530
00:43:02,200 --> 00:43:04,299
Alright, I'll head over.
531
00:43:09,966 --> 00:43:11,334
I'm sorry, I have to go.
532
00:43:11,400 --> 00:43:13,834
A little problem at the resort.
533
00:43:13,900 --> 00:43:15,333
I had fun today.
534
00:43:16,333 --> 00:43:18,134
Sorry, I can't take you home.
535
00:43:18,200 --> 00:43:20,332
Get home safely.
I'll see you again.
536
00:45:31,000 --> 00:45:32,900
Where am I?
537
00:45:32,966 --> 00:45:34,234
You don't remember?
538
00:45:34,300 --> 00:45:35,666
Remember what?
539
00:46:03,566 --> 00:46:05,866
Don't be selfish and
just read it all to yourself.
540
00:46:05,933 --> 00:46:09,700
Come on, don't be so stingy
about just one sentence.
541
00:46:09,766 --> 00:46:12,733
Just read me one sentence
and I'll really stop there.
542
00:46:15,166 --> 00:46:16,933
Well, I guess reading out loud
can be quite embarrassing.
543
00:46:17,966 --> 00:46:21,732
How did we come to meet?
544
00:46:23,866 --> 00:46:26,967
One day, a butterfly flew in
like a flower petal
545
00:46:27,033 --> 00:46:29,467
and caused a small wind.
546
00:46:29,533 --> 00:46:31,967
'I once read out loud
547
00:46:32,033 --> 00:46:33,799
a book you used to read.
548
00:46:34,966 --> 00:46:38,100
I sat in that chair
you used to sit in,
549
00:46:38,166 --> 00:46:41,267
and closed my eyes,
550
00:46:41,333 --> 00:46:43,566
trying to feel your warmth.
551
00:46:44,966 --> 00:46:48,600
I even caressed my fingers
552
00:46:48,666 --> 00:46:52,734
over the mug that you gave me.'
553
00:46:52,800 --> 00:46:55,667
'How were we able to
554
00:46:55,733 --> 00:46:58,233
come this far in time?
555
00:47:00,133 --> 00:47:01,899
Were we able to reach love
556
00:47:01,966 --> 00:47:04,566
by passing through it?'
557
00:47:06,566 --> 00:47:08,433
A miraculous encounter.
558
00:47:09,800 --> 00:47:13,666
But I don't want to
brush away our meeting
559
00:47:14,400 --> 00:47:17,733
as a mere coincidence.
560
00:47:19,533 --> 00:47:25,734
That's why, with all my heart, I...
561
00:47:25,800 --> 00:47:28,000
You can stop now.
Let's go eat something.
562
00:47:28,833 --> 00:47:30,666
I'll read the rest.
563
00:47:32,133 --> 00:47:35,466
...I'm going to love you.
564
00:47:37,066 --> 00:47:42,533
'Right now, I'm still
getting through your love.'
565
00:48:35,100 --> 00:48:37,000
So tell me, why can't you?
566
00:48:37,066 --> 00:48:39,134
I want to keep coming here,
567
00:48:39,200 --> 00:48:41,799
so why can't you just
sell the drugs here?
568
00:48:42,966 --> 00:48:45,466
Why make a big deal about
where you buy your medication?
569
00:48:46,200 --> 00:48:47,834
Mr. Shin just called
570
00:48:47,900 --> 00:48:49,600
and he asked if
it would be better to
571
00:48:49,666 --> 00:48:50,900
just send his staff
directly to the facility.
572
00:48:51,966 --> 00:48:53,034
I'd like that, yes.
573
00:48:53,100 --> 00:48:55,167
See? Mr. Shin's the only one
574
00:48:55,233 --> 00:48:57,200
who truly thinks of you.
575
00:48:57,266 --> 00:48:58,334
Any patients this afternoon?
576
00:48:58,400 --> 00:48:59,900
Just Mr. Ma.
577
00:49:08,700 --> 00:49:10,066
You said you're alright,
578
00:49:11,100 --> 00:49:12,933
but you don't look it at all.
579
00:49:19,433 --> 00:49:21,934
After all your nonsense talk about
580
00:49:22,000 --> 00:49:23,900
winning and losing in this world...
581
00:49:23,966 --> 00:49:25,000
Look at you.
582
00:49:26,200 --> 00:49:28,399
You look like you tried to
drink away to forget
583
00:49:29,400 --> 00:49:31,734
and now you're hungover.
584
00:49:31,800 --> 00:49:33,100
Whatever.
585
00:49:34,166 --> 00:49:36,934
- I'm the one who rejected you.
- You did,
586
00:49:37,000 --> 00:49:38,466
but why do you look like the
one who's been rejected?
587
00:49:40,133 --> 00:49:41,866
I bet you're cursing me out because
588
00:49:41,933 --> 00:49:43,866
I couldn't see through your lies.
589
00:49:46,500 --> 00:49:48,034
Do you finally get it?
590
00:49:48,100 --> 00:49:51,600
There's no solution where
no-one gets hurt.
591
00:49:51,666 --> 00:49:53,634
It's like how a person
who's so good to everyone
592
00:49:53,700 --> 00:49:55,700
is really the worst person.
593
00:50:00,300 --> 00:50:01,967
Look at the answer that
594
00:50:02,033 --> 00:50:04,467
you thought was so clever.
595
00:50:04,533 --> 00:50:07,567
You may not know it, but
a lot of people in this world
596
00:50:07,633 --> 00:50:08,966
live just for today.
597
00:50:09,966 --> 00:50:12,433
They know by intuition that
they must live for today
598
00:50:12,500 --> 00:50:14,567
because only then
will there be a tomorrow.
599
00:50:14,633 --> 00:50:16,767
And they're not afraid
600
00:50:16,833 --> 00:50:18,200
if tomorrow should never come.
601
00:50:19,266 --> 00:50:21,500
Because the memories of today
602
00:50:21,566 --> 00:50:25,667
will be enough to keep them
going for the rest of their lives.
603
00:50:25,733 --> 00:50:29,434
It's wiser, don't you think,
than someone who tries
604
00:50:29,500 --> 00:50:31,333
so hard to seek an imaginary
number that doesn't exist?
605
00:50:32,366 --> 00:50:36,466
I heard the square of that number
is even less than zero.
606
00:50:42,033 --> 00:50:44,500
You're not even human.
607
00:51:07,266 --> 00:51:09,300
Why do you keep walking
in the rain? You'll go bald!
608
00:51:15,233 --> 00:51:16,533
What?
609
00:51:27,766 --> 00:51:31,866
I guess she's still not
over that Water Ghost.
610
00:51:33,033 --> 00:51:35,133
Man... Tsk, tsk.
611
00:51:42,433 --> 00:51:45,400
- What?
- Come see me when you have time.
612
00:51:45,466 --> 00:51:47,167
That's right.
613
00:51:47,233 --> 00:51:48,866
Habaek went back.
614
00:51:51,133 --> 00:51:53,299
But wasn't she our servant?
615
00:51:53,366 --> 00:51:55,166
She's so pathetic.
616
00:51:56,166 --> 00:51:57,567
How did she tell you?
617
00:51:57,633 --> 00:51:58,834
Was she asking for pity
or some comfort?
618
00:51:58,900 --> 00:52:01,100
If she had really told me,
619
00:52:01,166 --> 00:52:03,600
I wouldn't be asking
you now, would I?
620
00:52:03,666 --> 00:52:05,434
Alright.
621
00:52:05,500 --> 00:52:07,500
I came here to
ask you for a favor, too.
622
00:52:12,533 --> 00:52:13,900
Please, take care of her.
623
00:52:13,966 --> 00:52:15,400
Actually, it's not a favor.
624
00:52:18,166 --> 00:52:20,300
Alright, you can have her.
625
00:52:21,300 --> 00:52:22,700
You have her.
626
00:52:25,166 --> 00:52:28,034
God's servant? Whatever.
627
00:52:28,100 --> 00:52:30,266
Like we ever needed one.
It's just that...
628
00:52:31,300 --> 00:52:33,900
It just makes me so mad!
629
00:52:35,566 --> 00:52:37,866
It's not like I feel pressured
to be a good Goddess, alright?
630
00:52:42,633 --> 00:52:43,667
It's "responsibility," is it?
631
00:52:43,733 --> 00:52:45,600
It's nothing like that!
632
00:52:46,966 --> 00:52:49,700
You won't believe me, but...
633
00:52:49,766 --> 00:52:53,367
I actually don't want mortals
to be unfortunate because of us.
634
00:52:53,433 --> 00:52:55,466
Then instead of
"You can have her..."
635
00:53:00,300 --> 00:53:03,334
Please, make her happy.
636
00:53:03,400 --> 00:53:05,866
...is what you should've said.
637
00:53:09,266 --> 00:53:12,234
Whatever, just make her
forget Habaek.
638
00:53:12,300 --> 00:53:14,100
That's not something
anyone can just do.
639
00:53:14,166 --> 00:53:15,767
Do it.
640
00:53:15,833 --> 00:53:17,566
You were also
thinking about it, weren't you?
641
00:53:19,733 --> 00:53:21,267
And marry her.
642
00:53:21,333 --> 00:53:23,734
Stick by her side until she's dead.
643
00:53:23,800 --> 00:53:28,200
Make sure that no other man
comes close to her.
644
00:53:28,266 --> 00:53:31,266
That way, that "God's servant"
will end once and for all.
645
00:53:32,700 --> 00:53:35,765
For her sake, too,
this has to end once and for all.
646
00:53:37,766 --> 00:53:39,800
So you...
647
00:53:39,866 --> 00:53:41,366
...help her.
648
00:53:49,533 --> 00:53:51,767
What is it now?
649
00:53:51,833 --> 00:53:53,067
Geez!
650
00:53:53,133 --> 00:53:54,466
Why do you always...
651
00:53:55,733 --> 00:53:57,800
...surprise me like that?
652
00:53:59,033 --> 00:54:02,567
- Uh, how much is your salary?
- Why do you ask?
653
00:54:02,633 --> 00:54:05,100
Be my manager and I'll pay you
1.5 times more!
654
00:54:05,166 --> 00:54:06,300
Really?
655
00:54:06,366 --> 00:54:07,634
No thank you.
656
00:54:07,700 --> 00:54:09,066
2 times!
657
00:54:09,466 --> 00:54:10,799
Oh, alright.
658
00:54:13,500 --> 00:54:17,266
Then please be my good
church mentor like always.
659
00:54:18,300 --> 00:54:20,934
You really want my advice?
660
00:54:21,000 --> 00:54:22,034
For real? Seriously?
661
00:54:22,100 --> 00:54:24,734
You said I can as long as I pay you.
662
00:54:24,800 --> 00:54:27,367
If you really want to,
there's something you need to do.
663
00:54:27,433 --> 00:54:28,633
What?
664
00:54:29,933 --> 00:54:31,566
- Call me "Oppa."
- What?
665
00:54:35,800 --> 00:54:37,834
That's just no way!
666
00:54:37,900 --> 00:54:39,600
No?
667
00:54:39,666 --> 00:54:41,066
Then let's forget it.
668
00:54:45,233 --> 00:54:47,667
Hey! How old are you anyway?
669
00:54:47,733 --> 00:54:49,834
Apparently, we're the same age.
670
00:54:49,900 --> 00:54:51,434
Then you can't be an "Oppa."
671
00:54:51,500 --> 00:54:53,133
My birthday is in January!
672
00:54:55,233 --> 00:54:58,533
My birthday is on January 1st,
12:01 a.m.
673
00:54:59,600 --> 00:55:02,966
- Why?
- Why? So you don't want to?
674
00:55:03,633 --> 00:55:05,700
Then let's forget it.
675
00:55:05,766 --> 00:55:07,733
Oppa!
676
00:55:10,600 --> 00:55:12,866
Alright, I'll call you "oppa."
677
00:55:13,866 --> 00:55:15,534
Alright.
678
00:55:15,600 --> 00:55:17,700
So what is it that you
want to tell your "oppa?"
679
00:55:20,933 --> 00:55:25,334
You didn't hear me out
properly last time.
680
00:55:25,400 --> 00:55:27,667
Why do you think Mr. Shin
hugged me like that?
681
00:55:27,733 --> 00:55:29,500
It's not just my imagination!
682
00:55:29,566 --> 00:55:32,433
He's really trying to
play the "bad guy!"
683
00:55:34,000 --> 00:55:35,634
Since we agreed to our contract,
684
00:55:35,700 --> 00:55:38,767
let me take responsibility
and tell you upfront.
685
00:55:38,833 --> 00:55:40,867
From what I know,
the person in his heart
686
00:55:40,933 --> 00:55:43,200
is your high school friend,
Miss Yoon So-ah.
687
00:55:43,266 --> 00:55:45,733
So go have a drink of ice water
and wake up.
688
00:55:47,666 --> 00:55:49,634
- What?
- It's so clear now, right?
689
00:55:49,700 --> 00:55:52,299
This is why all the girls
come to me at church.
690
00:56:00,200 --> 00:56:03,665
Grandpa! Get her
out of there! Do it!
691
00:56:04,900 --> 00:56:06,067
What, you can't?
692
00:56:06,133 --> 00:56:09,366
If you won't, I'm going to
go to the U.S.!
693
00:56:09,433 --> 00:56:11,033
I'm going to live with mom
and leave you!
694
00:56:16,233 --> 00:56:18,433
I'm busy, so don't just
call me out anytime.
695
00:56:21,866 --> 00:56:23,834
Go out and come back in.
696
00:56:23,900 --> 00:56:25,066
Huh?
697
00:56:26,666 --> 00:56:27,900
Why?
698
00:56:34,566 --> 00:56:37,899
Ugh, I should've just jumped him!
699
00:56:37,966 --> 00:56:40,000
What is it?
Why did you want to see me?
700
00:56:40,066 --> 00:56:42,334
I've never read your fortune,
right? What time were you born?
701
00:56:42,400 --> 00:56:44,000
Ugh, I don't need that.
702
00:56:44,066 --> 00:56:46,765
Do it! You keep
appearing in my dreams!
703
00:56:49,233 --> 00:56:50,933
19... Hold on.
704
00:56:52,166 --> 00:56:53,566
Who is this?
705
00:56:54,833 --> 00:56:57,500
- Why, do we have a patient?
- Dr. Yoon!
706
00:56:57,566 --> 00:56:59,234
Why, what is it?
707
00:56:59,300 --> 00:57:00,734
Come on, out!
708
00:57:00,800 --> 00:57:02,234
Please, just leave that.
709
00:57:02,300 --> 00:57:04,000
I said, out!
710
00:57:04,066 --> 00:57:05,500
What are you doing?
711
00:57:06,533 --> 00:57:09,933
How long has it been, huh?
712
00:57:10,000 --> 00:57:13,000
I can't wait anymore!
713
00:57:13,066 --> 00:57:16,200
...Says my boss.
714
00:57:16,266 --> 00:57:19,400
'I'm just an old man with
a measly income from my building
715
00:57:19,466 --> 00:57:22,234
and thanks to this
most ungrateful tenant,
716
00:57:22,300 --> 00:57:26,734
my life is being threatened!'
Says my boss.
717
00:57:26,800 --> 00:57:28,100
But come on,
718
00:57:28,166 --> 00:57:30,934
I said I'll increase the deposit.
719
00:57:31,000 --> 00:57:32,067
Didn't you tell him that
we'll be paying today?
720
00:57:32,133 --> 00:57:35,267
I did, but suddenly
he now wants us out.
721
00:57:35,333 --> 00:57:37,000
Leave it there!
722
00:57:37,066 --> 00:57:38,767
You can't just do that!
723
00:57:38,833 --> 00:57:40,200
Just leave that there!
724
00:57:40,266 --> 00:57:42,267
And all this is thanks to
725
00:57:42,333 --> 00:57:47,367
the real "big boss"
and his doting granddaughter,
726
00:57:47,433 --> 00:57:51,367
Miss Shin Ja-ya. That's right,
Miss Shin Ja-ya.
727
00:57:51,433 --> 00:57:52,367
What?
728
00:57:52,433 --> 00:57:54,800
What? Ja-ya?
729
00:57:57,366 --> 00:57:59,233
How dare you lay your
dirty hands on this place!
730
00:58:00,700 --> 00:58:02,165
Mr. Ma!
731
00:58:09,200 --> 00:58:11,834
Put everything down
and don't touch anything!
732
00:58:11,900 --> 00:58:13,300
Hey, you!
733
00:58:13,366 --> 00:58:14,934
Leave that there.
734
00:58:15,000 --> 00:58:17,534
Mr. Ma, it's alright.
It's really nothing.
735
00:58:17,600 --> 00:58:20,134
Don't get too excited,
just wait outside.
736
00:58:20,200 --> 00:58:22,700
Don't touch anything!
737
00:58:22,766 --> 00:58:24,600
No-one is going to
close this clinic down.
738
00:58:26,033 --> 00:58:28,100
I said, don't touch that!
739
00:58:28,166 --> 00:58:30,900
- Why, you...
- I said, no!
740
00:58:32,800 --> 00:58:33,866
Mr. Ma!
741
00:58:34,266 --> 00:58:35,866
I said, don't touch!
742
00:58:44,900 --> 00:58:46,267
Get out!
743
00:58:46,333 --> 00:58:47,334
I said, get out!
744
00:58:47,400 --> 00:58:49,100
- Don't!
- Get out!
745
00:58:55,633 --> 00:58:57,165
Gosh, be patient!
746
00:58:58,633 --> 00:59:00,533
He's a patient.
747
00:59:00,600 --> 00:59:02,334
He has anger management issues.
748
00:59:02,400 --> 00:59:04,467
I'm his physician,
so let me take responsibility.
749
00:59:04,533 --> 00:59:05,799
Once you send him home, I...
750
00:59:05,866 --> 00:59:08,034
We haven't managed to do anything
with him like that,
751
00:59:08,100 --> 00:59:10,267
so how can we send him home?
752
00:59:10,333 --> 00:59:12,200
Let's talk after his
guardian gets here.
753
00:59:12,266 --> 00:59:13,834
Uh, sir...
754
00:59:13,900 --> 00:59:17,134
I really didn't even punch him once.
755
00:59:17,200 --> 00:59:18,767
But those two were also involved,
756
00:59:18,833 --> 00:59:21,200
so you two will have to
sort that out, too.
757
00:59:21,266 --> 00:59:24,067
His guardian is on
a business trip overseas.
758
00:59:24,133 --> 00:59:26,167
It'll be a while before
he can come in.
759
00:59:26,233 --> 00:59:27,734
How dare you
close my clinic down?
760
00:59:27,800 --> 00:59:29,234
How can you be so cruel?
761
00:59:29,300 --> 00:59:31,867
Why you heartless, little...
762
00:59:31,933 --> 00:59:34,267
Can you please, be quiet?
763
00:59:34,333 --> 00:59:35,733
Dr. Yoon.
764
00:59:37,333 --> 00:59:38,966
Mr. Shin!
765
00:59:42,600 --> 00:59:44,165
Hello.
766
00:59:46,233 --> 00:59:50,000
- Da, da, da, da.
- Sagajire. Sasajure.
767
00:59:50,066 --> 00:59:51,200
Don't worry about these two.
768
00:59:51,266 --> 00:59:53,134
You...
769
00:59:53,200 --> 00:59:54,899
Just focus on sorting that out.
770
00:59:54,966 --> 00:59:56,500
Thank you.
771
00:59:56,566 --> 00:59:57,933
I'll call you.
772
01:00:06,833 --> 01:00:09,300
- Can I hold onto your arm?
- Sorry?
773
01:00:09,366 --> 01:00:10,733
You look like you're
about to collapse.
774
01:00:12,266 --> 01:00:13,266
Oh...
775
01:00:14,600 --> 01:00:16,000
It's alright.
776
01:00:17,600 --> 01:00:19,900
Why did Sang-yu
have to bother you...
777
01:00:19,966 --> 01:00:22,400
It's a good thing he
bothered me though, right?
778
01:00:22,466 --> 01:00:24,066
You should give him a raise.
779
01:00:26,333 --> 01:00:28,334
I couldn't help but laugh
after I got his call.
780
01:00:28,400 --> 01:00:32,467
I thought, 'I guess she doesn't
have many friends like I do.
781
01:00:32,533 --> 01:00:36,000
And yet she just
rejects my offer like that?'
782
01:00:36,066 --> 01:00:38,966
So? It's nice having
a rich friend, isnโt it?
783
01:00:41,800 --> 01:00:43,767
Do you want to drink something?
784
01:00:43,833 --> 01:00:45,534
I just want to go home and rest.
785
01:00:45,600 --> 01:00:47,400
Alright.
786
01:00:47,466 --> 01:00:49,500
Get in, I'll take you home.
787
01:00:50,966 --> 01:00:53,400
My place isn't far,
so let me just walk.
788
01:00:53,466 --> 01:00:55,366
I want the cool wind to
help me to get to my senses.
789
01:00:55,433 --> 01:00:56,934
Alright.
790
01:00:57,000 --> 01:00:59,500
But I'll call you to check
that you got home safely.
791
01:01:00,600 --> 01:01:02,600
Thank you so much for today.
792
01:01:04,933 --> 01:01:07,000
Bye, then.
793
01:01:54,533 --> 01:01:55,533
Hello?
794
01:01:56,733 --> 01:01:58,234
Are you home already?
795
01:01:58,300 --> 01:01:59,734
No, not yet.
796
01:01:59,800 --> 01:02:02,834
I knew it. You said
your place was close.
797
01:02:02,900 --> 01:02:04,666
I just walked slowly today.
798
01:02:05,900 --> 01:02:10,066
If you keep this up,
I'll have to call you again.
799
01:02:13,633 --> 01:02:16,033
I didn't know this,
but my landlord's granddaughter
800
01:02:16,100 --> 01:02:19,467
turned out to be
an enemy from my high school.
801
01:02:19,533 --> 01:02:22,267
I really have nothing against her,
802
01:02:22,333 --> 01:02:25,200
so I don't know why
she hates me so much.
803
01:02:25,266 --> 01:02:28,100
- So we have a lot in common.
- Sorry?
804
01:02:28,166 --> 01:02:31,834
I'm being pestered by
people like her, too.
805
01:02:31,900 --> 01:02:33,834
So what about the clinic?
806
01:02:33,900 --> 01:02:37,800
I'll have to plead with my landlord
807
01:02:37,866 --> 01:02:41,934
or just beg under
that enemy's feet for mercy.
808
01:02:42,000 --> 01:02:43,100
One of those two.
809
01:02:43,166 --> 01:02:45,000
Shall I come with you?
810
01:02:45,066 --> 01:02:47,334
I'm really good at blackmailing.
811
01:02:47,400 --> 01:02:48,567
What?
812
01:02:48,633 --> 01:02:51,000
Or should I just buy
your whole building?
813
01:02:51,066 --> 01:02:53,332
I have that much money, you know.
814
01:02:56,433 --> 01:02:57,966
I mean it.
815
01:04:52,133 --> 01:04:54,000
I told you not to stay out too late.
816
01:04:56,033 --> 01:04:57,866
You really don't listen, huh?
817
01:05:48,433 --> 01:05:49,300
Habaek is back.
818
01:05:49,366 --> 01:05:50,767
I came back for a proper farewell.
819
01:05:50,833 --> 01:05:52,234
And I wanted to love you
with no regrets.
820
01:05:52,300 --> 01:05:55,534
She's Habaek's.
Guess I'm too late.
821
01:05:55,600 --> 01:05:56,933
This means war.
822
01:05:57,000 --> 01:05:58,967
If you can't win her heart back,
823
01:05:59,033 --> 01:06:00,299
then at least try to steal it.
824
01:06:00,366 --> 01:06:02,700
Why do you keep pretending
you don't know how I feel?
825
01:06:02,766 --> 01:06:04,634
Is this a dream or is it a reality?
826
01:06:04,700 --> 01:06:06,600
If it's a dream,
then please, don't wake up.
827
01:06:06,666 --> 01:06:08,867
I'll wait. My specialty is waiting.
828
01:06:08,933 --> 01:06:10,934
Get off her,
I can't stand it anymore!
829
01:06:11,000 --> 01:06:11,934
Or did you forget?
830
01:06:12,000 --> 01:06:13,400
- It can't beโฆ
- I can...
831
01:06:13,466 --> 01:06:14,933
So that was real?
832
01:06:15,000 --> 01:06:16,633
...I can kill you.
57690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.