All language subtitles for The Bride of Habaek E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,533 --> 00:00:43,933 Habaek! 2 00:00:45,566 --> 00:00:46,933 Habaek! 3 00:00:48,766 --> 00:00:50,000 Habaek! 4 00:00:53,833 --> 00:00:56,600 Nak-bin was a human sacrifice. 5 00:00:58,200 --> 00:00:59,834 Sacrificing a living person... 6 00:00:59,900 --> 00:01:02,166 It's only something foolish mortals would do. 7 00:01:04,533 --> 00:01:06,900 But Habaek was more foolish than the mortals, 8 00:01:06,966 --> 00:01:09,666 because he fell in love with this "human sacrifice." 9 00:01:15,400 --> 00:01:18,600 The God of Heavens dared to break the promised orders 10 00:01:18,666 --> 00:01:21,233 of the divine realms, and aspired to re-enact his own. 11 00:01:22,266 --> 00:01:25,500 He thought he could do so by taking Habaek's powers. 12 00:01:25,566 --> 00:01:26,833 Habaek. 13 00:01:28,200 --> 00:01:31,967 The God of Heavens enticed the girl with immortality 14 00:01:32,033 --> 00:01:36,567 and the foolish girl agreed to betray him. 15 00:01:36,633 --> 00:01:40,833 But did sheโ€ฆ after passing on his curse to Habaekโ€ฆ 16 00:01:40,900 --> 00:01:43,033 really obtain immortality as she desired? 17 00:01:50,433 --> 00:01:51,866 The sun is about to set. 18 00:03:42,433 --> 00:03:43,866 Nak-bin. 19 00:03:48,000 --> 00:03:49,300 Habaek! 20 00:03:53,400 --> 00:03:54,900 Habaek! 21 00:03:56,533 --> 00:03:57,766 Seowangmo says... 22 00:03:59,300 --> 00:04:00,800 she's going to kill you. 23 00:04:02,566 --> 00:04:03,766 With your blood, 24 00:04:06,966 --> 00:04:09,133 she wants to break the curse you brought. 25 00:04:15,766 --> 00:04:18,067 That immortality that you desired 26 00:04:18,132 --> 00:04:20,299 will be given to you with death. 27 00:04:20,366 --> 00:04:23,700 You will be granted no after-life 28 00:04:26,600 --> 00:04:28,800 and no rebirth. 29 00:04:28,866 --> 00:04:30,599 Please. 30 00:04:30,666 --> 00:04:34,466 Please, save me, Habaek. 31 00:04:40,866 --> 00:04:42,133 I won't... 32 00:04:44,633 --> 00:04:46,332 ...ever forgive you. 33 00:04:49,500 --> 00:04:51,167 That's all I have to say. 34 00:04:51,233 --> 00:04:53,367 Habaek, I'm so sorry. 35 00:04:53,433 --> 00:04:54,867 I'm sorry, Habaek. 36 00:04:54,933 --> 00:04:57,334 Please, Habaek. I didn't know. 37 00:04:57,400 --> 00:04:59,400 I didn't know it was a curse. 38 00:05:02,033 --> 00:05:03,867 It was because I loved you. 39 00:05:03,933 --> 00:05:06,033 I wanted to live with you forever. 40 00:05:07,033 --> 00:05:09,533 I love you, Habaek. I love you! 41 00:05:10,700 --> 00:05:13,233 Please... I love you! 42 00:05:14,300 --> 00:05:16,066 Habaek! 43 00:06:25,700 --> 00:06:27,200 Habaek! 44 00:07:28,600 --> 00:07:30,000 I'm sorry... 45 00:07:57,266 --> 00:07:59,833 No, I don't want to! 46 00:08:05,600 --> 00:08:06,733 No! 47 00:08:07,600 --> 00:08:08,767 Habaek! 48 00:08:08,833 --> 00:08:10,933 Habaek, save me! 49 00:08:14,733 --> 00:08:15,833 Habaek! 50 00:08:16,666 --> 00:08:18,533 Habaek, save me! 51 00:08:20,933 --> 00:08:23,233 Habaek, save me! 52 00:10:40,900 --> 00:10:43,300 But just claiming her worthless life 53 00:10:43,366 --> 00:10:46,266 could not cease Seowangmo's anger. 54 00:10:46,333 --> 00:10:49,500 The mother of the Land of Water wanted her brother 55 00:10:49,566 --> 00:10:50,900 and his child to pay the price, too. 56 00:10:52,066 --> 00:10:53,867 If you will only save us, 57 00:10:53,933 --> 00:10:55,467 the brother pleaded. 58 00:10:55,533 --> 00:10:58,600 Seowangmo asked what he'll provide in return 59 00:10:58,666 --> 00:11:00,334 and the foolish brother promised 60 00:11:00,400 --> 00:11:02,833 his family's eternal servitude. 61 00:11:11,800 --> 00:11:13,233 How amusing. 62 00:11:13,300 --> 00:11:15,434 So what does that have to do with me now? 63 00:11:15,500 --> 00:11:17,467 Even if my ancestor from thousands of years ago 64 00:11:17,533 --> 00:11:19,434 was a traitor, a murderer or a thief, 65 00:11:19,500 --> 00:11:21,634 what does that have to do with me now? 66 00:11:21,700 --> 00:11:23,234 Do you want me to feel guilty 67 00:11:23,300 --> 00:11:25,032 like in the fairytales? 68 00:11:26,300 --> 00:11:29,334 Well, I'm sorryโ€ฆ because "guilt" 69 00:11:29,400 --> 00:11:31,966 is something you feel when you've done something wrong. 70 00:11:34,500 --> 00:11:36,600 But I can't really relate to this story. 71 00:11:36,666 --> 00:11:38,767 I knew you were foolish, 72 00:11:38,833 --> 00:11:41,000 but I can't believe you still don't get it. 73 00:12:13,966 --> 00:12:16,267 Whatever Mura said... 74 00:12:16,333 --> 00:12:19,366 What's with that scary face? 75 00:12:24,500 --> 00:12:26,334 Let's eat. 76 00:12:26,400 --> 00:12:28,066 It's time for dinner. 77 00:12:31,366 --> 00:12:33,400 You guys always show up at the right time, huh? 78 00:12:33,466 --> 00:12:34,866 And it's not just once or twice that you've done it. 79 00:12:38,866 --> 00:12:41,600 Ah, it's spoiled. Spoiled. 80 00:12:41,666 --> 00:12:42,800 What do we do? 81 00:12:44,033 --> 00:12:45,734 Shall we just have cup noodles? 82 00:12:45,800 --> 00:12:47,266 What did... 83 00:12:48,466 --> 00:12:50,233 ...Mura say to you? 84 00:12:51,466 --> 00:12:53,334 Nothing much. 85 00:12:53,400 --> 00:12:55,800 Just about your old love story. 86 00:12:55,866 --> 00:12:59,067 It was rather boring. Have a seat. 87 00:12:59,133 --> 00:13:01,900 - Nak-bin was... - Right, "Nak-bin." 88 00:13:01,966 --> 00:13:05,200 So I hear that was her name. 89 00:13:05,266 --> 00:13:08,766 See? I knew that Shim Cheong story was a fake. 90 00:13:10,200 --> 00:13:12,800 The woman you loved with all your life 91 00:13:12,866 --> 00:13:16,534 betrayed you and she paid the price. 92 00:13:16,600 --> 00:13:19,134 But then her blood-relative makes a preposterous promise 93 00:13:19,200 --> 00:13:21,033 and apparently, that happens to be my ancestor! 94 00:13:22,100 --> 00:13:24,434 But it's not like this was just 120 years ago. 95 00:13:24,500 --> 00:13:28,134 This was 1,200 years back. Taking the fall for my ancestors... 96 00:13:28,200 --> 00:13:30,367 Don't you think that's too much? 97 00:13:30,433 --> 00:13:32,566 That's what threw me off. 98 00:13:34,333 --> 00:13:35,533 Tell me what you really want to say. 99 00:13:36,533 --> 00:13:38,133 Go back. 100 00:13:39,966 --> 00:13:43,200 Go back to the place... 101 00:13:43,266 --> 00:13:45,000 ...where you ought to be. 102 00:13:52,000 --> 00:13:55,100 Please, get out of here as fast as you can. 103 00:13:55,166 --> 00:13:57,733 I'm the one who decides when I'll go. 104 00:13:58,800 --> 00:14:01,132 I heard you didn't do anything. 105 00:14:04,966 --> 00:14:07,700 Do whatever it takes to convince him. 106 00:14:07,766 --> 00:14:10,367 You loved her so much, 107 00:14:10,433 --> 00:14:12,934 yet you didn't do anything 108 00:14:13,000 --> 00:14:15,466 when she died. 109 00:14:34,133 --> 00:14:35,934 I knew you were foolish, 110 00:14:36,000 --> 00:14:38,834 but I can't believe you still don't get it. 111 00:14:38,900 --> 00:14:41,699 I'm not saying you should feel guilt. 112 00:14:41,766 --> 00:14:44,766 I'm telling you to let Habaek go. 113 00:14:46,200 --> 00:14:47,534 You let him go. 114 00:14:47,600 --> 00:14:50,266 I'm sure you have at least some common sense. 115 00:14:51,733 --> 00:14:53,632 It angers me to say this, but... 116 00:14:54,833 --> 00:14:56,132 I'll have to admit it. 117 00:14:59,533 --> 00:15:01,066 Habaek, he... 118 00:15:02,466 --> 00:15:04,034 He loves you. 119 00:15:04,100 --> 00:15:06,133 Do you know what that means? 120 00:15:09,500 --> 00:15:10,634 He'll go back. 121 00:15:10,700 --> 00:15:12,766 He's hesitating. 122 00:15:14,133 --> 00:15:15,934 Habaek is not just Habaek. 123 00:15:16,000 --> 00:15:18,300 Habaek is the Land of Water. 124 00:15:18,366 --> 00:15:20,766 And the Land of Water is Habaek. 125 00:15:20,833 --> 00:15:23,000 Like you said, he needs to return. 126 00:15:24,733 --> 00:15:27,166 But do you know what's really ironic here? 127 00:15:27,233 --> 00:15:30,099 Habaek who's not a king... 128 00:15:30,166 --> 00:15:31,800 ...is nothing. 129 00:15:33,300 --> 00:15:36,034 In other words, despite all his hesitations, 130 00:15:36,100 --> 00:15:39,000 he will end up returning. 131 00:15:39,066 --> 00:15:40,234 There you go, then. 132 00:15:40,300 --> 00:15:42,800 Let him go before he's hurt. 133 00:15:44,533 --> 00:15:47,467 Let him go when... 134 00:15:47,533 --> 00:15:49,033 When he can still take it. 135 00:15:51,866 --> 00:15:54,600 After losing Nak-bin, 136 00:15:54,666 --> 00:15:57,167 he became a complete wreck, punishing himself. 137 00:15:57,233 --> 00:15:59,333 I don't want to see that again. 138 00:16:04,533 --> 00:16:05,600 Please. 139 00:16:06,700 --> 00:16:09,167 Don't hold him back. 140 00:16:09,233 --> 00:16:11,032 Like Nak-bin. 141 00:16:58,300 --> 00:17:00,665 I wish I could cry. 142 00:17:03,433 --> 00:17:04,566 Like you said, 143 00:17:06,032 --> 00:17:08,099 I wish I could lose myself in alcohol. 144 00:17:11,133 --> 00:17:13,967 I want to be able to do all the stupid things 145 00:17:14,032 --> 00:17:15,965 that mortals do. 146 00:17:20,200 --> 00:17:21,400 I'm just so angry! 147 00:17:22,599 --> 00:17:24,599 It's driving me mad. 148 00:17:25,599 --> 00:17:27,366 I told her, that I admit... 149 00:17:29,333 --> 00:17:30,267 ...that he loves her. 150 00:17:30,333 --> 00:17:32,734 You didn't have to do that. 151 00:17:32,800 --> 00:17:34,733 Why does that have to be 152 00:17:35,966 --> 00:17:37,899 the only way to send him back? 153 00:17:41,800 --> 00:17:43,399 Then you did what you had to do. 154 00:17:45,500 --> 00:17:47,667 There's no need to be 155 00:17:47,733 --> 00:17:49,433 angry or mad. 156 00:17:51,800 --> 00:17:53,600 Let me hold you. 157 00:18:00,100 --> 00:18:02,234 If you'd only allow it, 158 00:18:02,300 --> 00:18:04,367 I'd have beaten 159 00:18:04,433 --> 00:18:06,633 Habaek half to death. 160 00:18:08,200 --> 00:18:10,133 Oh, you try that. 161 00:18:13,400 --> 00:18:15,533 Right. 162 00:20:09,466 --> 00:20:10,733 Namsuri! 163 00:20:13,366 --> 00:20:15,066 Wake up, Namsuri. 164 00:20:20,266 --> 00:20:21,267 Where were you yesterday? 165 00:20:21,333 --> 00:20:22,334 Just... Here and there. 166 00:20:22,400 --> 00:20:23,734 Were you that angry because I worked part-time 167 00:20:23,800 --> 00:20:25,334 just to get my servant that gift? 168 00:20:25,400 --> 00:20:28,167 Huh? No, I... 169 00:20:28,233 --> 00:20:30,300 ...Yes, very. 170 00:20:34,500 --> 00:20:36,300 I'm sorry. 171 00:20:36,366 --> 00:20:38,667 I know you drive those duck boats under the sweltering sun 172 00:20:38,733 --> 00:20:41,200 and deliver chicken at night, fighting off the mosquitoes, 173 00:20:41,266 --> 00:20:45,000 all so that you can serve me. 174 00:20:45,066 --> 00:20:46,467 Whereas here I am, 175 00:20:46,533 --> 00:20:48,134 just lazing around, 176 00:20:48,200 --> 00:20:51,800 taking long baths and just enjoying the meals, 177 00:20:51,866 --> 00:20:54,567 the berry juices, and the books you provide for me. 178 00:20:54,633 --> 00:20:56,100 I'm well aware of it myself. 179 00:20:56,166 --> 00:20:59,700 Forgive me, Lord Habaek! 180 00:21:01,700 --> 00:21:04,100 I hope you don't expect me to say this now, do you? 181 00:21:06,766 --> 00:21:09,400 - No, my Lord! - Then go tell this to my servant. 182 00:21:11,766 --> 00:21:13,600 Tell her, let's have breakfast. 183 00:21:13,666 --> 00:21:15,167 Huh? 184 00:21:15,233 --> 00:21:16,566 Yes, my Lord. 185 00:21:31,300 --> 00:21:32,832 Thanks for the breakfast. 186 00:21:36,200 --> 00:21:37,733 Give me my phone. 187 00:21:46,033 --> 00:21:48,367 You take care of these for me. 188 00:21:48,433 --> 00:21:50,400 I hear I'll need to "cancel" my contract. 189 00:21:54,233 --> 00:21:55,800 Same for the newspapers, 190 00:21:55,866 --> 00:21:58,734 the clothes, and the books. 191 00:21:58,800 --> 00:22:00,133 What are you... 192 00:22:01,266 --> 00:22:03,400 Call his duck boat boss for him, too. 193 00:22:07,233 --> 00:22:08,633 And don't stay out too late. 194 00:22:10,700 --> 00:22:12,634 I hear there are automatic 195 00:22:12,700 --> 00:22:14,633 lights for your front door. 196 00:22:16,333 --> 00:22:18,066 Get one of those. 197 00:22:20,200 --> 00:22:22,066 And don't live off cup noodles. 198 00:22:23,366 --> 00:22:25,700 Even if you can't cook, make yourself something. 199 00:22:26,933 --> 00:22:29,866 Don't clean the house once in a hundred years, 200 00:22:32,233 --> 00:22:33,533 and do it often. 201 00:22:35,566 --> 00:22:37,466 Otherwise, it gets too hard. 202 00:22:38,600 --> 00:22:41,699 If the streetlights go out, 203 00:22:41,766 --> 00:22:43,966 just report it to the ward office. 204 00:22:46,200 --> 00:22:48,466 Don't just walk in the dark because you can't be bothered. 205 00:22:51,666 --> 00:22:53,300 Make sure to report it. 206 00:22:54,933 --> 00:22:56,966 That's your hobby, isn't it? 207 00:23:02,866 --> 00:23:04,500 Uh... 208 00:23:04,566 --> 00:23:06,767 - Namsuri. - Yes? 209 00:23:06,833 --> 00:23:08,333 Give us some room. 210 00:23:09,433 --> 00:23:11,133 Yes, my Lord. 211 00:23:23,866 --> 00:23:26,700 Do you remember how I said I can see through your lies? 212 00:23:31,033 --> 00:23:33,366 But this time, I couldn't. 213 00:23:35,333 --> 00:23:37,434 I know now that you want me 214 00:23:37,500 --> 00:23:38,733 to go, with all your heart. 215 00:23:41,566 --> 00:23:42,733 Why did I ever say as your God, 216 00:23:43,900 --> 00:23:46,600 that I'll always protect you? 217 00:23:48,033 --> 00:23:49,565 It's embarrassing me now. 218 00:23:51,633 --> 00:23:53,766 Why did I ever make a promise that I can't keep? 219 00:23:54,833 --> 00:23:56,766 Because I'm regretting it now. 220 00:23:58,000 --> 00:23:59,833 I want to ask, 221 00:24:01,633 --> 00:24:03,466 if I can really go, 222 00:24:05,633 --> 00:24:07,633 and if it's really alright with you, 223 00:24:10,666 --> 00:24:13,066 but looking back, I guess I didn't ever do much for you. 224 00:24:21,600 --> 00:24:23,666 It's alright. 225 00:24:26,800 --> 00:24:29,133 Because you really didn't do anything for me. 226 00:24:32,400 --> 00:24:34,466 I'll hardly notice your absence. 227 00:24:35,500 --> 00:24:37,400 It'll feel a little empty around here, but it's fine. 228 00:24:39,033 --> 00:24:42,433 I told you before, this time I'm not the loser. 229 00:24:46,633 --> 00:24:48,166 Right. 230 00:24:50,966 --> 00:24:51,899 Are you leaving today? 231 00:24:51,966 --> 00:24:53,733 Leaving now. 232 00:24:55,033 --> 00:24:57,533 Then I'll drive you to Gangwon-do. 233 00:24:57,600 --> 00:24:59,300 It's alright. 234 00:25:01,733 --> 00:25:03,765 Let's just say goodbye here. 235 00:25:30,733 --> 00:25:32,066 Let's go, Namsuri. 236 00:25:34,100 --> 00:25:35,565 Yes, my Lord. 237 00:25:41,600 --> 00:25:43,332 Have a good life, Miss Servant. 238 00:25:47,866 --> 00:25:50,000 Lord Judong said to wait until he comes back, but... 239 00:26:34,133 --> 00:26:35,600 Goodbye. 240 00:27:06,600 --> 00:27:08,366 Farewell. 241 00:27:14,200 --> 00:27:15,700 A fill-in for a reporter? 242 00:27:16,733 --> 00:27:20,200 So what's the show about? 243 00:27:20,266 --> 00:27:24,034 ...Catching sandfish? 244 00:27:24,100 --> 00:27:26,734 But I get really seasick, 245 00:27:26,800 --> 00:27:30,399 so I can't really ride on dingy boats. 246 00:27:31,933 --> 00:27:35,034 - So you don't want to? - No, I don't mean that... 247 00:27:35,100 --> 00:27:36,866 Well, I'm sorry to hear that. 248 00:27:38,566 --> 00:27:40,167 Alright, I'll do it. 249 00:27:40,233 --> 00:27:44,334 But make me look good on camera, alright? 250 00:27:44,400 --> 00:27:47,533 Alright, I'll see you tomorrow. 251 00:27:50,100 --> 00:27:51,833 - What? - Just say you don't want to. 252 00:27:51,900 --> 00:27:53,467 What do you know anyway? 253 00:27:53,533 --> 00:27:56,134 If I say no to everything, I'll never get my break. 254 00:27:56,200 --> 00:27:57,134 Give me your phone. 255 00:27:57,200 --> 00:27:59,634 Hey, what do you think you're doing? 256 00:27:59,700 --> 00:28:01,534 - Yes, Ja-ya? - Hello, 257 00:28:01,600 --> 00:28:03,466 I'm Ja-ya's manager. 258 00:28:03,533 --> 00:28:04,466 Yes, and? 259 00:28:04,533 --> 00:28:07,167 It's about Ja-ya. If you get her on that boat, 260 00:28:07,233 --> 00:28:08,834 you'll have to start by cleaning it. 261 00:28:08,900 --> 00:28:10,300 - Will that be okay? - Cleaning? 262 00:28:10,366 --> 00:28:11,767 Yes, cleaning. 263 00:28:11,833 --> 00:28:13,734 Because she throws up. 264 00:28:13,800 --> 00:28:15,567 Without an end. 265 00:28:15,633 --> 00:28:16,600 Instead of catching sandfish, 266 00:28:16,666 --> 00:28:19,033 you'll be nursing her. 267 00:28:20,033 --> 00:28:21,300 Let's cancel it then. 268 00:28:21,366 --> 00:28:23,434 - Cancel it? - Huh? 269 00:28:23,500 --> 00:28:24,934 I'm sorry. 270 00:28:25,000 --> 00:28:27,433 But please call us if something else comes up. 271 00:28:29,866 --> 00:28:31,466 - It's been canceled. - Huh? 272 00:28:32,466 --> 00:28:33,699 Thanks. 273 00:28:33,766 --> 00:28:36,700 Then excuse me. I have a fresh juice delivery to fill. 274 00:28:49,566 --> 00:28:51,400 Hold still. 275 00:28:53,966 --> 00:28:55,800 Hold still! 276 00:28:55,866 --> 00:28:57,766 Why? It's not working out? 277 00:28:58,933 --> 00:29:01,433 You want me to get something else? A mannequin perhaps? 278 00:29:03,400 --> 00:29:05,133 One that looks like Brad Pitt? 279 00:29:08,466 --> 00:29:10,934 There's something like that? 280 00:29:11,000 --> 00:29:12,400 Of course. 281 00:29:12,466 --> 00:29:14,033 Plus you're shallow. 282 00:29:14,100 --> 00:29:15,899 Maybe you're not really getting into the mood 283 00:29:15,966 --> 00:29:18,766 because that's not really your type. 284 00:29:18,833 --> 00:29:20,567 Then... 285 00:29:20,633 --> 00:29:23,766 Shall I switch? Although I'm not so sure... 286 00:29:25,233 --> 00:29:27,334 Why are you laughing? 287 00:29:27,400 --> 00:29:28,967 It's just that... 288 00:29:29,033 --> 00:29:32,899 Do you think that'll really solve the problem? 289 00:29:32,966 --> 00:29:35,600 Dummy. The problem is you. 290 00:29:44,033 --> 00:29:45,867 The actors aren't at fault. 291 00:29:45,933 --> 00:29:47,367 It's you who's the problem. 292 00:29:47,433 --> 00:29:50,700 You need to make them love you, but you only scare them off. 293 00:29:52,700 --> 00:29:54,633 I should really freeze your tongue! 294 00:29:59,100 --> 00:30:00,266 Alright. 295 00:30:00,333 --> 00:30:01,634 So here's the male lead. 296 00:30:01,700 --> 00:30:02,934 But then, you go and say, 297 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 'You try and kiss me 298 00:30:05,066 --> 00:30:07,600 and I'll freeze your tongue off.' 299 00:30:07,666 --> 00:30:09,634 After hearing a threat like that, 300 00:30:09,700 --> 00:30:11,500 do you think he'll really be in the mood? 301 00:30:13,733 --> 00:30:14,866 What... 302 00:30:25,700 --> 00:30:27,834 Yes, there you go. 303 00:30:27,900 --> 00:30:30,067 Like that, alright? 304 00:30:30,133 --> 00:30:31,434 Close your lips. 305 00:30:31,500 --> 00:30:33,266 It's not like this is rated R, right? 306 00:30:37,133 --> 00:30:39,433 I think I've been too easy on you lately. 307 00:30:46,733 --> 00:30:49,300 Call me whenever you need practice. 308 00:30:49,366 --> 00:30:51,300 After all, I'm better than any mannequin. 309 00:30:59,566 --> 00:31:00,666 Yes? 310 00:31:02,400 --> 00:31:03,666 Alright! 311 00:31:04,666 --> 00:31:06,600 I'll film it, yes! 312 00:31:11,066 --> 00:31:13,500 So the date's been set for the kissing scene? 313 00:31:16,533 --> 00:31:19,634 The penalties alone couldn't solve it, huh? 314 00:31:19,700 --> 00:31:22,900 Mortals are like that. You hurt their pride 315 00:31:22,966 --> 00:31:26,434 and even a million dollars won't turn them back. 316 00:31:26,500 --> 00:31:28,200 Just look at So-ah. 317 00:31:28,266 --> 00:31:31,133 As soon as Habaek left, she returned your car. 318 00:31:32,800 --> 00:31:34,700 How's she doing? 319 00:31:36,833 --> 00:31:37,966 Careful, careful! 320 00:31:39,033 --> 00:31:42,300 He's not shy at all, is he? 321 00:31:42,366 --> 00:31:43,533 Oops, you dropped it. Well done! 322 00:31:43,600 --> 00:31:45,800 Such a good boy! 323 00:31:45,866 --> 00:31:47,400 Over here now. 324 00:31:52,600 --> 00:31:54,600 You're so energetic, aren't you? 325 00:31:54,666 --> 00:31:56,634 I'm so sorry, doctor. 326 00:31:56,700 --> 00:31:57,734 It's alright. 327 00:31:57,800 --> 00:31:59,700 You're a ball of energy! 328 00:31:59,766 --> 00:32:00,734 Goodbye. 329 00:32:00,800 --> 00:32:03,167 See you. Bye, Woo-joo! 330 00:32:03,233 --> 00:32:04,533 Alright, bye! 331 00:32:04,600 --> 00:32:06,366 Wow. Amazing. 332 00:32:08,266 --> 00:32:10,600 - So cute. - Why are you so hyped up? 333 00:32:10,666 --> 00:32:12,667 I'm so exhausted here. 334 00:32:12,733 --> 00:32:14,934 But he's so cute! 335 00:32:15,000 --> 00:32:16,766 You're always so pessimistic. 336 00:32:21,766 --> 00:32:24,167 The bank called to say they approved your loan. 337 00:32:24,233 --> 00:32:26,466 I think it's all thanks to Mr. Ma's father's help. 338 00:32:26,533 --> 00:32:29,367 Really? I'm so grateful to them. 339 00:32:29,433 --> 00:32:31,534 As soon as we get our loan, call Mr. Bang. 340 00:32:31,600 --> 00:32:32,966 You did tell him that we'll increase the deposit, right? 341 00:32:33,033 --> 00:32:35,333 Yes, it's a little overdue but 342 00:32:35,400 --> 00:32:36,634 he said he'll wait for us. 343 00:32:36,700 --> 00:32:37,867 I see. 344 00:32:37,933 --> 00:32:40,534 I think it's finally working out, we're full of patients! 345 00:32:40,600 --> 00:32:42,333 We had just one new patient. 346 00:32:42,400 --> 00:32:44,367 Why are you so bipolar? 347 00:32:44,433 --> 00:32:47,366 Why are you so negative about everything? 348 00:32:48,700 --> 00:32:50,200 Isn't that mine? 349 00:32:50,266 --> 00:32:52,400 Yes, you had a lot. 350 00:32:52,466 --> 00:32:53,600 So I grabbed some. 351 00:32:53,666 --> 00:32:55,734 I'm going to start taking care of myself, too. 352 00:32:55,800 --> 00:32:58,134 Because your health matters the most, right? 353 00:32:58,200 --> 00:33:00,467 Even if I do go to Vanuatu, I need to be in a healthy state. 354 00:33:00,533 --> 00:33:02,866 Then buy your own, instead of stealing mine. 355 00:33:04,033 --> 00:33:05,266 Steal yours? 356 00:33:05,333 --> 00:33:08,300 You're really stingy when it comes to things like this. 357 00:33:08,366 --> 00:33:11,834 That's because Mr. Ma gave them to me, just for me! 358 00:33:11,900 --> 00:33:13,166 Get out. 359 00:33:14,100 --> 00:33:15,766 Huh? Ma'am. 360 00:33:15,833 --> 00:33:18,167 So-ah, did you ask Ji-won to set you up on a blind date? 361 00:33:18,233 --> 00:33:19,734 - Yes. - What? 362 00:33:19,800 --> 00:33:22,100 Why did she have to go around telling everyone though? 363 00:33:22,166 --> 00:33:23,700 Oh, that's right. I asked her to! 364 00:33:23,766 --> 00:33:26,000 Oops! Hahaha. 365 00:33:26,066 --> 00:33:27,500 Oh my God! 366 00:33:29,266 --> 00:33:30,666 I'm so sorry. 367 00:33:33,366 --> 00:33:35,766 Like a blind date is anything special. 368 00:33:37,700 --> 00:33:39,067 I'm really fine! 369 00:33:39,133 --> 00:33:41,567 I knew it'd be like this. I really do feel nothing. 370 00:33:41,633 --> 00:33:45,034 I thought it'd leave a huge hole in my heart, 371 00:33:45,100 --> 00:33:46,033 but if I had known that it was so easy 372 00:33:46,100 --> 00:33:49,067 I would've been more serious with him. 373 00:33:49,133 --> 00:33:50,466 That's all. 374 00:33:52,866 --> 00:33:54,400 What, you still don't get it? 375 00:33:54,466 --> 00:33:57,199 Do you know why there's no romance in detective dramas? 376 00:33:57,266 --> 00:33:58,634 It's because they're always so busy. 377 00:33:58,700 --> 00:34:00,667 With all the tasks laid out before them. 378 00:34:00,733 --> 00:34:02,167 Take care of this and that, 379 00:34:02,233 --> 00:34:05,367 and the show is over with all the romance forgotten. 380 00:34:05,433 --> 00:34:07,234 You know what I mean? 381 00:34:07,300 --> 00:34:09,699 In other words, my life is closer to "crime/thriller," 382 00:34:09,766 --> 00:34:11,833 rather than "romance." 383 00:34:14,632 --> 00:34:15,533 In other words... 384 00:34:15,600 --> 00:34:19,600 Alright! I know what you mean. 385 00:34:19,666 --> 00:34:21,034 What are you doing? You're embarrassing me. 386 00:34:21,100 --> 00:34:23,134 By the way, I'm glad to hear that he left. 387 00:34:23,199 --> 00:34:25,000 But I still can't say this is any better than 388 00:34:25,065 --> 00:34:27,234 crying your heart out. Why? 389 00:34:27,300 --> 00:34:30,134 Because I'm a fortune-teller who's a registered psychiatrist! 390 00:34:30,199 --> 00:34:32,199 And "romance" is a genre, too. 391 00:34:32,266 --> 00:34:33,733 But you're a quack. 392 00:34:35,033 --> 00:34:36,433 And you always bragged about how you're so good at 393 00:34:36,500 --> 00:34:38,733 holding back and hiding your feelings. 394 00:34:39,733 --> 00:34:41,000 I should get back. 395 00:34:41,065 --> 00:34:42,600 I have a patient coming in. 396 00:34:49,166 --> 00:34:51,500 But that Namsuri, too, he's so cold. 397 00:34:53,333 --> 00:34:55,800 I should've just jumped him. 398 00:35:00,566 --> 00:35:02,700 She won't take long, 399 00:35:02,766 --> 00:35:04,234 she'll be here soon. 400 00:35:04,300 --> 00:35:06,200 Alright. 401 00:35:06,266 --> 00:35:07,900 Uh... 402 00:35:07,966 --> 00:35:10,933 You don't have to mind me. 403 00:35:11,000 --> 00:35:13,234 As soon as Dr. Yoon find someone, 404 00:35:13,300 --> 00:35:16,800 I'm going to find my own life, too, and get married. 405 00:35:16,866 --> 00:35:17,933 I see. 406 00:35:19,100 --> 00:35:20,767 Dr. Yoon had a hard time 407 00:35:20,833 --> 00:35:22,867 because of me and the other kids. 408 00:35:22,933 --> 00:35:24,234 Her father didn't have much 409 00:35:24,300 --> 00:35:27,100 time for her because of us. 410 00:35:27,166 --> 00:35:29,200 The stories of reverse discrimination are also true 411 00:35:29,266 --> 00:35:31,167 and yes, she was also bullied. 412 00:35:31,233 --> 00:35:33,467 Other kids told her she smelled like a beggar, too, 413 00:35:33,533 --> 00:35:35,566 because she lives with them. 414 00:35:37,933 --> 00:35:40,266 Hasn't she talked to you about this yet? 415 00:35:42,166 --> 00:35:43,100 I'm sorry. 416 00:35:43,166 --> 00:35:45,834 I thought you two were already close enough. 417 00:35:45,900 --> 00:35:47,434 Please be good to her, 418 00:35:47,500 --> 00:35:50,000 so she doesn't have to resort to blind dates. 419 00:35:51,200 --> 00:35:53,966 Dr. Yoon is going on a blind date? 420 00:36:01,833 --> 00:36:03,233 Ah, you're here. 421 00:36:17,366 --> 00:36:21,133 I guess it's too late for me to apologize for last time. 422 00:36:22,133 --> 00:36:24,533 It's fine, I guess I should apologize, too. 423 00:36:25,600 --> 00:36:27,667 I must have scared you. 424 00:36:27,733 --> 00:36:30,266 Did you have a nightmare? 425 00:36:31,300 --> 00:36:32,334 Yes. 426 00:36:32,400 --> 00:36:35,234 Is it related to your sleep disorder? 427 00:36:35,300 --> 00:36:36,267 Yes. 428 00:36:36,333 --> 00:36:39,034 Like I told you before, the best 429 00:36:39,100 --> 00:36:40,567 way is to distract yourself. 430 00:36:40,633 --> 00:36:41,899 But it's not easy, is it? 431 00:36:43,033 --> 00:36:45,000 Then how about this? 432 00:36:45,066 --> 00:36:46,600 You said there was a recent event 433 00:36:46,666 --> 00:36:48,534 that reminded you of your past. 434 00:36:48,600 --> 00:36:51,799 Why not tell me about it? 435 00:36:55,900 --> 00:36:58,766 Or maybe this isn't easy for you either? 436 00:36:59,900 --> 00:37:01,967 I met some people that I didn't want to see. 437 00:37:02,033 --> 00:37:04,067 Who? 438 00:37:04,133 --> 00:37:06,100 People who try to keep me trapped in my past. 439 00:37:06,166 --> 00:37:07,234 Could you be more precise? 440 00:37:07,300 --> 00:37:08,467 People who point fingers at me. 441 00:37:08,533 --> 00:37:11,433 People who remind me... 442 00:37:12,933 --> 00:37:15,033 ...of what I used to be. 443 00:37:17,600 --> 00:37:22,500 Your unfortunate past isn't yours to blame. 444 00:37:22,566 --> 00:37:25,466 After all, no-one got to choose their parents. 445 00:37:28,133 --> 00:37:30,966 Or is there something else? 446 00:37:36,266 --> 00:37:38,433 You can't tell me more? 447 00:37:39,466 --> 00:37:42,967 Then I'm sorry, this is as far as we can go today. 448 00:37:43,033 --> 00:37:45,234 - I'm sorry. - It's alright. 449 00:37:45,300 --> 00:37:46,900 Let's take it slowly. 450 00:37:48,266 --> 00:37:49,834 But Mr. Shin... 451 00:37:49,900 --> 00:37:53,366 You really need to trust me more. 452 00:38:01,200 --> 00:38:03,366 Let's have dinner. 453 00:38:03,433 --> 00:38:05,667 Sorry? 454 00:38:05,733 --> 00:38:10,100 Oh, but I don't really meet patients outside... 455 00:38:10,166 --> 00:38:13,634 Don't think too much, just have dinner with me. 456 00:38:13,700 --> 00:38:15,466 We'll both have dinner alone anyway. 457 00:38:23,900 --> 00:38:24,834 It's not like you get hungry, 458 00:38:24,900 --> 00:38:27,600 so why do you insist on having 3 meals a day like the mortals? 459 00:38:27,666 --> 00:38:30,500 Life itself is a proper binge, 460 00:38:30,566 --> 00:38:32,500 said a mortal called Julia-something. 461 00:38:32,566 --> 00:38:34,433 But we're not mortals. 462 00:38:34,500 --> 00:38:37,333 You said you wanted to be able to do whatever mortals do. 463 00:38:39,966 --> 00:38:42,400 You haven't noticed that I'm sulking, have you? 464 00:38:42,466 --> 00:38:44,600 - Sorry? - I'm still not over it. 465 00:38:45,700 --> 00:38:48,799 How could you refuse me so coldly over a dinner date? 466 00:38:48,866 --> 00:38:50,833 Well, uh... 467 00:38:52,700 --> 00:38:55,200 So, how do you build a friendship? 468 00:38:55,266 --> 00:38:57,767 - Tell me, Dr. Yoon. - Sorry? 469 00:38:57,833 --> 00:38:59,867 You know what? 470 00:38:59,933 --> 00:39:01,634 I know about your financial problems 471 00:39:01,700 --> 00:39:04,000 and I know how to really tick you off. 472 00:39:04,066 --> 00:39:05,567 But I know how thoughtful and considerate you are, 473 00:39:05,633 --> 00:39:08,334 though you pretend you're not. 474 00:39:08,400 --> 00:39:10,234 You'd always rather be on the losing end 475 00:39:10,300 --> 00:39:12,667 and you're so good at hiding your true feelings. 476 00:39:12,733 --> 00:39:14,200 I also know who you're in love with 477 00:39:14,266 --> 00:39:16,334 and why you're so hurt. 478 00:39:16,400 --> 00:39:18,267 And though I didn't mean to, I know about your childhood, 479 00:39:18,333 --> 00:39:20,334 even your address, and your resident ID number. 480 00:39:20,400 --> 00:39:24,267 Sorry, I happen to have a photographic memory. 481 00:39:24,333 --> 00:39:25,600 And I didn't have to stalk you 482 00:39:25,666 --> 00:39:27,034 to find out all this, 483 00:39:27,100 --> 00:39:28,900 you told me so yourself. 484 00:39:28,966 --> 00:39:31,267 But then, you know so much about me. 485 00:39:31,333 --> 00:39:33,867 You even consoled me and cheered me up. 486 00:39:33,933 --> 00:39:38,500 So... how do I build a friendship with you? 487 00:39:40,766 --> 00:39:43,434 You want to be friends? 488 00:39:43,500 --> 00:39:45,733 I think we can manage at least that. 489 00:39:46,766 --> 00:39:49,367 After all, I'm a man of sound body and mind, 490 00:39:49,433 --> 00:39:51,000 rich, reasonable, well-read, have good manners, 491 00:39:51,066 --> 00:39:53,066 good-looking, and even plant trees. 492 00:39:53,966 --> 00:39:55,266 Man... 493 00:39:56,833 --> 00:39:59,167 You're really hurting my pride. 494 00:39:59,233 --> 00:40:00,634 It's not like I'm asking you to marry me. 495 00:40:00,700 --> 00:40:02,734 I'm just asking you to be my friend, 496 00:40:02,800 --> 00:40:06,833 so do I have to really promote myself like this? 497 00:40:23,533 --> 00:40:25,234 Don't make a scene. 498 00:40:25,300 --> 00:40:26,833 Let's just go. 499 00:40:35,033 --> 00:40:37,433 Let's go to a place I know. 500 00:40:37,500 --> 00:40:39,333 Jingun, escort her. 501 00:40:57,366 --> 00:40:59,300 Do you really not know what's up with him? 502 00:41:01,000 --> 00:41:02,100 Actually, 503 00:41:04,133 --> 00:41:05,566 you do know, right? 504 00:41:09,000 --> 00:41:11,100 Why won't you ever talk? 505 00:41:15,600 --> 00:41:17,732 Alright, let's just go. 506 00:41:20,666 --> 00:41:25,667 You know that I'm still 0.1% not over it. 507 00:41:25,733 --> 00:41:27,500 What? 508 00:41:27,566 --> 00:41:29,466 I'm still a little mad. 509 00:41:30,466 --> 00:41:32,734 I'm a particular person, you know. 510 00:41:32,800 --> 00:41:35,500 Plus I don't ask just anyone to be my friend. 511 00:41:36,566 --> 00:41:40,966 Oh, I'm sorry. But boy, you really can hold a grudge. 512 00:41:41,033 --> 00:41:42,433 But then, that gives me something to say. 513 00:41:42,500 --> 00:41:45,400 You say you want to be friends, but you can't trust me. 514 00:41:45,466 --> 00:41:47,067 I'm your physician and friend, 515 00:41:47,133 --> 00:41:50,734 so tell me, why is it that you can't confide in me? 516 00:41:50,800 --> 00:41:52,866 Am I really no good as a doctor? 517 00:41:54,600 --> 00:41:57,600 - It's not like that... - Alright, I won't force you. 518 00:41:57,666 --> 00:41:59,733 I'll just try harder. 519 00:42:06,533 --> 00:42:09,266 Oh, this is so pretty. 520 00:42:10,700 --> 00:42:11,866 I'm heading off first. 521 00:42:29,133 --> 00:42:30,500 Can I get that stuffed animal? 522 00:42:30,566 --> 00:42:33,399 It's cute, right? My friend and I designed it. 523 00:42:33,466 --> 00:42:36,366 We even had a mug set, but that's sold out. 524 00:42:36,433 --> 00:42:38,866 - How much... - Let me pay for it! 525 00:42:40,233 --> 00:42:41,934 What are you doing? 526 00:42:42,000 --> 00:42:43,833 This was going to be my first gift to you as a friend. 527 00:42:45,066 --> 00:42:47,700 I'm a bit too old to receive a stuffed animal as a gift. 528 00:42:48,700 --> 00:42:50,799 - How much is it? - $45. 529 00:42:58,833 --> 00:42:59,866 Hello? 530 00:43:02,200 --> 00:43:04,299 Alright, I'll head over. 531 00:43:09,966 --> 00:43:11,334 I'm sorry, I have to go. 532 00:43:11,400 --> 00:43:13,834 A little problem at the resort. 533 00:43:13,900 --> 00:43:15,333 I had fun today. 534 00:43:16,333 --> 00:43:18,134 Sorry, I can't take you home. 535 00:43:18,200 --> 00:43:20,332 Get home safely. I'll see you again. 536 00:45:31,000 --> 00:45:32,900 Where am I? 537 00:45:32,966 --> 00:45:34,234 You don't remember? 538 00:45:34,300 --> 00:45:35,666 Remember what? 539 00:46:03,566 --> 00:46:05,866 Don't be selfish and just read it all to yourself. 540 00:46:05,933 --> 00:46:09,700 Come on, don't be so stingy about just one sentence. 541 00:46:09,766 --> 00:46:12,733 Just read me one sentence and I'll really stop there. 542 00:46:15,166 --> 00:46:16,933 Well, I guess reading out loud can be quite embarrassing. 543 00:46:17,966 --> 00:46:21,732 How did we come to meet? 544 00:46:23,866 --> 00:46:26,967 One day, a butterfly flew in like a flower petal 545 00:46:27,033 --> 00:46:29,467 and caused a small wind. 546 00:46:29,533 --> 00:46:31,967 'I once read out loud 547 00:46:32,033 --> 00:46:33,799 a book you used to read. 548 00:46:34,966 --> 00:46:38,100 I sat in that chair you used to sit in, 549 00:46:38,166 --> 00:46:41,267 and closed my eyes, 550 00:46:41,333 --> 00:46:43,566 trying to feel your warmth. 551 00:46:44,966 --> 00:46:48,600 I even caressed my fingers 552 00:46:48,666 --> 00:46:52,734 over the mug that you gave me.' 553 00:46:52,800 --> 00:46:55,667 'How were we able to 554 00:46:55,733 --> 00:46:58,233 come this far in time? 555 00:47:00,133 --> 00:47:01,899 Were we able to reach love 556 00:47:01,966 --> 00:47:04,566 by passing through it?' 557 00:47:06,566 --> 00:47:08,433 A miraculous encounter. 558 00:47:09,800 --> 00:47:13,666 But I don't want to brush away our meeting 559 00:47:14,400 --> 00:47:17,733 as a mere coincidence. 560 00:47:19,533 --> 00:47:25,734 That's why, with all my heart, I... 561 00:47:25,800 --> 00:47:28,000 You can stop now. Let's go eat something. 562 00:47:28,833 --> 00:47:30,666 I'll read the rest. 563 00:47:32,133 --> 00:47:35,466 ...I'm going to love you. 564 00:47:37,066 --> 00:47:42,533 'Right now, I'm still getting through your love.' 565 00:48:35,100 --> 00:48:37,000 So tell me, why can't you? 566 00:48:37,066 --> 00:48:39,134 I want to keep coming here, 567 00:48:39,200 --> 00:48:41,799 so why can't you just sell the drugs here? 568 00:48:42,966 --> 00:48:45,466 Why make a big deal about where you buy your medication? 569 00:48:46,200 --> 00:48:47,834 Mr. Shin just called 570 00:48:47,900 --> 00:48:49,600 and he asked if it would be better to 571 00:48:49,666 --> 00:48:50,900 just send his staff directly to the facility. 572 00:48:51,966 --> 00:48:53,034 I'd like that, yes. 573 00:48:53,100 --> 00:48:55,167 See? Mr. Shin's the only one 574 00:48:55,233 --> 00:48:57,200 who truly thinks of you. 575 00:48:57,266 --> 00:48:58,334 Any patients this afternoon? 576 00:48:58,400 --> 00:48:59,900 Just Mr. Ma. 577 00:49:08,700 --> 00:49:10,066 You said you're alright, 578 00:49:11,100 --> 00:49:12,933 but you don't look it at all. 579 00:49:19,433 --> 00:49:21,934 After all your nonsense talk about 580 00:49:22,000 --> 00:49:23,900 winning and losing in this world... 581 00:49:23,966 --> 00:49:25,000 Look at you. 582 00:49:26,200 --> 00:49:28,399 You look like you tried to drink away to forget 583 00:49:29,400 --> 00:49:31,734 and now you're hungover. 584 00:49:31,800 --> 00:49:33,100 Whatever. 585 00:49:34,166 --> 00:49:36,934 - I'm the one who rejected you. - You did, 586 00:49:37,000 --> 00:49:38,466 but why do you look like the one who's been rejected? 587 00:49:40,133 --> 00:49:41,866 I bet you're cursing me out because 588 00:49:41,933 --> 00:49:43,866 I couldn't see through your lies. 589 00:49:46,500 --> 00:49:48,034 Do you finally get it? 590 00:49:48,100 --> 00:49:51,600 There's no solution where no-one gets hurt. 591 00:49:51,666 --> 00:49:53,634 It's like how a person who's so good to everyone 592 00:49:53,700 --> 00:49:55,700 is really the worst person. 593 00:50:00,300 --> 00:50:01,967 Look at the answer that 594 00:50:02,033 --> 00:50:04,467 you thought was so clever. 595 00:50:04,533 --> 00:50:07,567 You may not know it, but a lot of people in this world 596 00:50:07,633 --> 00:50:08,966 live just for today. 597 00:50:09,966 --> 00:50:12,433 They know by intuition that they must live for today 598 00:50:12,500 --> 00:50:14,567 because only then will there be a tomorrow. 599 00:50:14,633 --> 00:50:16,767 And they're not afraid 600 00:50:16,833 --> 00:50:18,200 if tomorrow should never come. 601 00:50:19,266 --> 00:50:21,500 Because the memories of today 602 00:50:21,566 --> 00:50:25,667 will be enough to keep them going for the rest of their lives. 603 00:50:25,733 --> 00:50:29,434 It's wiser, don't you think, than someone who tries 604 00:50:29,500 --> 00:50:31,333 so hard to seek an imaginary number that doesn't exist? 605 00:50:32,366 --> 00:50:36,466 I heard the square of that number is even less than zero. 606 00:50:42,033 --> 00:50:44,500 You're not even human. 607 00:51:07,266 --> 00:51:09,300 Why do you keep walking in the rain? You'll go bald! 608 00:51:15,233 --> 00:51:16,533 What? 609 00:51:27,766 --> 00:51:31,866 I guess she's still not over that Water Ghost. 610 00:51:33,033 --> 00:51:35,133 Man... Tsk, tsk. 611 00:51:42,433 --> 00:51:45,400 - What? - Come see me when you have time. 612 00:51:45,466 --> 00:51:47,167 That's right. 613 00:51:47,233 --> 00:51:48,866 Habaek went back. 614 00:51:51,133 --> 00:51:53,299 But wasn't she our servant? 615 00:51:53,366 --> 00:51:55,166 She's so pathetic. 616 00:51:56,166 --> 00:51:57,567 How did she tell you? 617 00:51:57,633 --> 00:51:58,834 Was she asking for pity or some comfort? 618 00:51:58,900 --> 00:52:01,100 If she had really told me, 619 00:52:01,166 --> 00:52:03,600 I wouldn't be asking you now, would I? 620 00:52:03,666 --> 00:52:05,434 Alright. 621 00:52:05,500 --> 00:52:07,500 I came here to ask you for a favor, too. 622 00:52:12,533 --> 00:52:13,900 Please, take care of her. 623 00:52:13,966 --> 00:52:15,400 Actually, it's not a favor. 624 00:52:18,166 --> 00:52:20,300 Alright, you can have her. 625 00:52:21,300 --> 00:52:22,700 You have her. 626 00:52:25,166 --> 00:52:28,034 God's servant? Whatever. 627 00:52:28,100 --> 00:52:30,266 Like we ever needed one. It's just that... 628 00:52:31,300 --> 00:52:33,900 It just makes me so mad! 629 00:52:35,566 --> 00:52:37,866 It's not like I feel pressured to be a good Goddess, alright? 630 00:52:42,633 --> 00:52:43,667 It's "responsibility," is it? 631 00:52:43,733 --> 00:52:45,600 It's nothing like that! 632 00:52:46,966 --> 00:52:49,700 You won't believe me, but... 633 00:52:49,766 --> 00:52:53,367 I actually don't want mortals to be unfortunate because of us. 634 00:52:53,433 --> 00:52:55,466 Then instead of "You can have her..." 635 00:53:00,300 --> 00:53:03,334 Please, make her happy. 636 00:53:03,400 --> 00:53:05,866 ...is what you should've said. 637 00:53:09,266 --> 00:53:12,234 Whatever, just make her forget Habaek. 638 00:53:12,300 --> 00:53:14,100 That's not something anyone can just do. 639 00:53:14,166 --> 00:53:15,767 Do it. 640 00:53:15,833 --> 00:53:17,566 You were also thinking about it, weren't you? 641 00:53:19,733 --> 00:53:21,267 And marry her. 642 00:53:21,333 --> 00:53:23,734 Stick by her side until she's dead. 643 00:53:23,800 --> 00:53:28,200 Make sure that no other man comes close to her. 644 00:53:28,266 --> 00:53:31,266 That way, that "God's servant" will end once and for all. 645 00:53:32,700 --> 00:53:35,765 For her sake, too, this has to end once and for all. 646 00:53:37,766 --> 00:53:39,800 So you... 647 00:53:39,866 --> 00:53:41,366 ...help her. 648 00:53:49,533 --> 00:53:51,767 What is it now? 649 00:53:51,833 --> 00:53:53,067 Geez! 650 00:53:53,133 --> 00:53:54,466 Why do you always... 651 00:53:55,733 --> 00:53:57,800 ...surprise me like that? 652 00:53:59,033 --> 00:54:02,567 - Uh, how much is your salary? - Why do you ask? 653 00:54:02,633 --> 00:54:05,100 Be my manager and I'll pay you 1.5 times more! 654 00:54:05,166 --> 00:54:06,300 Really? 655 00:54:06,366 --> 00:54:07,634 No thank you. 656 00:54:07,700 --> 00:54:09,066 2 times! 657 00:54:09,466 --> 00:54:10,799 Oh, alright. 658 00:54:13,500 --> 00:54:17,266 Then please be my good church mentor like always. 659 00:54:18,300 --> 00:54:20,934 You really want my advice? 660 00:54:21,000 --> 00:54:22,034 For real? Seriously? 661 00:54:22,100 --> 00:54:24,734 You said I can as long as I pay you. 662 00:54:24,800 --> 00:54:27,367 If you really want to, there's something you need to do. 663 00:54:27,433 --> 00:54:28,633 What? 664 00:54:29,933 --> 00:54:31,566 - Call me "Oppa." - What? 665 00:54:35,800 --> 00:54:37,834 That's just no way! 666 00:54:37,900 --> 00:54:39,600 No? 667 00:54:39,666 --> 00:54:41,066 Then let's forget it. 668 00:54:45,233 --> 00:54:47,667 Hey! How old are you anyway? 669 00:54:47,733 --> 00:54:49,834 Apparently, we're the same age. 670 00:54:49,900 --> 00:54:51,434 Then you can't be an "Oppa." 671 00:54:51,500 --> 00:54:53,133 My birthday is in January! 672 00:54:55,233 --> 00:54:58,533 My birthday is on January 1st, 12:01 a.m. 673 00:54:59,600 --> 00:55:02,966 - Why? - Why? So you don't want to? 674 00:55:03,633 --> 00:55:05,700 Then let's forget it. 675 00:55:05,766 --> 00:55:07,733 Oppa! 676 00:55:10,600 --> 00:55:12,866 Alright, I'll call you "oppa." 677 00:55:13,866 --> 00:55:15,534 Alright. 678 00:55:15,600 --> 00:55:17,700 So what is it that you want to tell your "oppa?" 679 00:55:20,933 --> 00:55:25,334 You didn't hear me out properly last time. 680 00:55:25,400 --> 00:55:27,667 Why do you think Mr. Shin hugged me like that? 681 00:55:27,733 --> 00:55:29,500 It's not just my imagination! 682 00:55:29,566 --> 00:55:32,433 He's really trying to play the "bad guy!" 683 00:55:34,000 --> 00:55:35,634 Since we agreed to our contract, 684 00:55:35,700 --> 00:55:38,767 let me take responsibility and tell you upfront. 685 00:55:38,833 --> 00:55:40,867 From what I know, the person in his heart 686 00:55:40,933 --> 00:55:43,200 is your high school friend, Miss Yoon So-ah. 687 00:55:43,266 --> 00:55:45,733 So go have a drink of ice water and wake up. 688 00:55:47,666 --> 00:55:49,634 - What? - It's so clear now, right? 689 00:55:49,700 --> 00:55:52,299 This is why all the girls come to me at church. 690 00:56:00,200 --> 00:56:03,665 Grandpa! Get her out of there! Do it! 691 00:56:04,900 --> 00:56:06,067 What, you can't? 692 00:56:06,133 --> 00:56:09,366 If you won't, I'm going to go to the U.S.! 693 00:56:09,433 --> 00:56:11,033 I'm going to live with mom and leave you! 694 00:56:16,233 --> 00:56:18,433 I'm busy, so don't just call me out anytime. 695 00:56:21,866 --> 00:56:23,834 Go out and come back in. 696 00:56:23,900 --> 00:56:25,066 Huh? 697 00:56:26,666 --> 00:56:27,900 Why? 698 00:56:34,566 --> 00:56:37,899 Ugh, I should've just jumped him! 699 00:56:37,966 --> 00:56:40,000 What is it? Why did you want to see me? 700 00:56:40,066 --> 00:56:42,334 I've never read your fortune, right? What time were you born? 701 00:56:42,400 --> 00:56:44,000 Ugh, I don't need that. 702 00:56:44,066 --> 00:56:46,765 Do it! You keep appearing in my dreams! 703 00:56:49,233 --> 00:56:50,933 19... Hold on. 704 00:56:52,166 --> 00:56:53,566 Who is this? 705 00:56:54,833 --> 00:56:57,500 - Why, do we have a patient? - Dr. Yoon! 706 00:56:57,566 --> 00:56:59,234 Why, what is it? 707 00:56:59,300 --> 00:57:00,734 Come on, out! 708 00:57:00,800 --> 00:57:02,234 Please, just leave that. 709 00:57:02,300 --> 00:57:04,000 I said, out! 710 00:57:04,066 --> 00:57:05,500 What are you doing? 711 00:57:06,533 --> 00:57:09,933 How long has it been, huh? 712 00:57:10,000 --> 00:57:13,000 I can't wait anymore! 713 00:57:13,066 --> 00:57:16,200 ...Says my boss. 714 00:57:16,266 --> 00:57:19,400 'I'm just an old man with a measly income from my building 715 00:57:19,466 --> 00:57:22,234 and thanks to this most ungrateful tenant, 716 00:57:22,300 --> 00:57:26,734 my life is being threatened!' Says my boss. 717 00:57:26,800 --> 00:57:28,100 But come on, 718 00:57:28,166 --> 00:57:30,934 I said I'll increase the deposit. 719 00:57:31,000 --> 00:57:32,067 Didn't you tell him that we'll be paying today? 720 00:57:32,133 --> 00:57:35,267 I did, but suddenly he now wants us out. 721 00:57:35,333 --> 00:57:37,000 Leave it there! 722 00:57:37,066 --> 00:57:38,767 You can't just do that! 723 00:57:38,833 --> 00:57:40,200 Just leave that there! 724 00:57:40,266 --> 00:57:42,267 And all this is thanks to 725 00:57:42,333 --> 00:57:47,367 the real "big boss" and his doting granddaughter, 726 00:57:47,433 --> 00:57:51,367 Miss Shin Ja-ya. That's right, Miss Shin Ja-ya. 727 00:57:51,433 --> 00:57:52,367 What? 728 00:57:52,433 --> 00:57:54,800 What? Ja-ya? 729 00:57:57,366 --> 00:57:59,233 How dare you lay your dirty hands on this place! 730 00:58:00,700 --> 00:58:02,165 Mr. Ma! 731 00:58:09,200 --> 00:58:11,834 Put everything down and don't touch anything! 732 00:58:11,900 --> 00:58:13,300 Hey, you! 733 00:58:13,366 --> 00:58:14,934 Leave that there. 734 00:58:15,000 --> 00:58:17,534 Mr. Ma, it's alright. It's really nothing. 735 00:58:17,600 --> 00:58:20,134 Don't get too excited, just wait outside. 736 00:58:20,200 --> 00:58:22,700 Don't touch anything! 737 00:58:22,766 --> 00:58:24,600 No-one is going to close this clinic down. 738 00:58:26,033 --> 00:58:28,100 I said, don't touch that! 739 00:58:28,166 --> 00:58:30,900 - Why, you... - I said, no! 740 00:58:32,800 --> 00:58:33,866 Mr. Ma! 741 00:58:34,266 --> 00:58:35,866 I said, don't touch! 742 00:58:44,900 --> 00:58:46,267 Get out! 743 00:58:46,333 --> 00:58:47,334 I said, get out! 744 00:58:47,400 --> 00:58:49,100 - Don't! - Get out! 745 00:58:55,633 --> 00:58:57,165 Gosh, be patient! 746 00:58:58,633 --> 00:59:00,533 He's a patient. 747 00:59:00,600 --> 00:59:02,334 He has anger management issues. 748 00:59:02,400 --> 00:59:04,467 I'm his physician, so let me take responsibility. 749 00:59:04,533 --> 00:59:05,799 Once you send him home, I... 750 00:59:05,866 --> 00:59:08,034 We haven't managed to do anything with him like that, 751 00:59:08,100 --> 00:59:10,267 so how can we send him home? 752 00:59:10,333 --> 00:59:12,200 Let's talk after his guardian gets here. 753 00:59:12,266 --> 00:59:13,834 Uh, sir... 754 00:59:13,900 --> 00:59:17,134 I really didn't even punch him once. 755 00:59:17,200 --> 00:59:18,767 But those two were also involved, 756 00:59:18,833 --> 00:59:21,200 so you two will have to sort that out, too. 757 00:59:21,266 --> 00:59:24,067 His guardian is on a business trip overseas. 758 00:59:24,133 --> 00:59:26,167 It'll be a while before he can come in. 759 00:59:26,233 --> 00:59:27,734 How dare you close my clinic down? 760 00:59:27,800 --> 00:59:29,234 How can you be so cruel? 761 00:59:29,300 --> 00:59:31,867 Why you heartless, little... 762 00:59:31,933 --> 00:59:34,267 Can you please, be quiet? 763 00:59:34,333 --> 00:59:35,733 Dr. Yoon. 764 00:59:37,333 --> 00:59:38,966 Mr. Shin! 765 00:59:42,600 --> 00:59:44,165 Hello. 766 00:59:46,233 --> 00:59:50,000 - Da, da, da, da. - Sagajire. Sasajure. 767 00:59:50,066 --> 00:59:51,200 Don't worry about these two. 768 00:59:51,266 --> 00:59:53,134 You... 769 00:59:53,200 --> 00:59:54,899 Just focus on sorting that out. 770 00:59:54,966 --> 00:59:56,500 Thank you. 771 00:59:56,566 --> 00:59:57,933 I'll call you. 772 01:00:06,833 --> 01:00:09,300 - Can I hold onto your arm? - Sorry? 773 01:00:09,366 --> 01:00:10,733 You look like you're about to collapse. 774 01:00:12,266 --> 01:00:13,266 Oh... 775 01:00:14,600 --> 01:00:16,000 It's alright. 776 01:00:17,600 --> 01:00:19,900 Why did Sang-yu have to bother you... 777 01:00:19,966 --> 01:00:22,400 It's a good thing he bothered me though, right? 778 01:00:22,466 --> 01:00:24,066 You should give him a raise. 779 01:00:26,333 --> 01:00:28,334 I couldn't help but laugh after I got his call. 780 01:00:28,400 --> 01:00:32,467 I thought, 'I guess she doesn't have many friends like I do. 781 01:00:32,533 --> 01:00:36,000 And yet she just rejects my offer like that?' 782 01:00:36,066 --> 01:00:38,966 So? It's nice having a rich friend, isnโ€™t it? 783 01:00:41,800 --> 01:00:43,767 Do you want to drink something? 784 01:00:43,833 --> 01:00:45,534 I just want to go home and rest. 785 01:00:45,600 --> 01:00:47,400 Alright. 786 01:00:47,466 --> 01:00:49,500 Get in, I'll take you home. 787 01:00:50,966 --> 01:00:53,400 My place isn't far, so let me just walk. 788 01:00:53,466 --> 01:00:55,366 I want the cool wind to help me to get to my senses. 789 01:00:55,433 --> 01:00:56,934 Alright. 790 01:00:57,000 --> 01:00:59,500 But I'll call you to check that you got home safely. 791 01:01:00,600 --> 01:01:02,600 Thank you so much for today. 792 01:01:04,933 --> 01:01:07,000 Bye, then. 793 01:01:54,533 --> 01:01:55,533 Hello? 794 01:01:56,733 --> 01:01:58,234 Are you home already? 795 01:01:58,300 --> 01:01:59,734 No, not yet. 796 01:01:59,800 --> 01:02:02,834 I knew it. You said your place was close. 797 01:02:02,900 --> 01:02:04,666 I just walked slowly today. 798 01:02:05,900 --> 01:02:10,066 If you keep this up, I'll have to call you again. 799 01:02:13,633 --> 01:02:16,033 I didn't know this, but my landlord's granddaughter 800 01:02:16,100 --> 01:02:19,467 turned out to be an enemy from my high school. 801 01:02:19,533 --> 01:02:22,267 I really have nothing against her, 802 01:02:22,333 --> 01:02:25,200 so I don't know why she hates me so much. 803 01:02:25,266 --> 01:02:28,100 - So we have a lot in common. - Sorry? 804 01:02:28,166 --> 01:02:31,834 I'm being pestered by people like her, too. 805 01:02:31,900 --> 01:02:33,834 So what about the clinic? 806 01:02:33,900 --> 01:02:37,800 I'll have to plead with my landlord 807 01:02:37,866 --> 01:02:41,934 or just beg under that enemy's feet for mercy. 808 01:02:42,000 --> 01:02:43,100 One of those two. 809 01:02:43,166 --> 01:02:45,000 Shall I come with you? 810 01:02:45,066 --> 01:02:47,334 I'm really good at blackmailing. 811 01:02:47,400 --> 01:02:48,567 What? 812 01:02:48,633 --> 01:02:51,000 Or should I just buy your whole building? 813 01:02:51,066 --> 01:02:53,332 I have that much money, you know. 814 01:02:56,433 --> 01:02:57,966 I mean it. 815 01:04:52,133 --> 01:04:54,000 I told you not to stay out too late. 816 01:04:56,033 --> 01:04:57,866 You really don't listen, huh? 817 01:05:48,433 --> 01:05:49,300 Habaek is back. 818 01:05:49,366 --> 01:05:50,767 I came back for a proper farewell. 819 01:05:50,833 --> 01:05:52,234 And I wanted to love you with no regrets. 820 01:05:52,300 --> 01:05:55,534 She's Habaek's. Guess I'm too late. 821 01:05:55,600 --> 01:05:56,933 This means war. 822 01:05:57,000 --> 01:05:58,967 If you can't win her heart back, 823 01:05:59,033 --> 01:06:00,299 then at least try to steal it. 824 01:06:00,366 --> 01:06:02,700 Why do you keep pretending you don't know how I feel? 825 01:06:02,766 --> 01:06:04,634 Is this a dream or is it a reality? 826 01:06:04,700 --> 01:06:06,600 If it's a dream, then please, don't wake up. 827 01:06:06,666 --> 01:06:08,867 I'll wait. My specialty is waiting. 828 01:06:08,933 --> 01:06:10,934 Get off her, I can't stand it anymore! 829 01:06:11,000 --> 01:06:11,934 Or did you forget? 830 01:06:12,000 --> 01:06:13,400 - It can't beโ€ฆ - I can... 831 01:06:13,466 --> 01:06:14,933 So that was real? 832 01:06:15,000 --> 01:06:16,633 ...I can kill you. 57690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.