All language subtitles for The Bride of Habaek E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,300 --> 00:00:25,466 Prove what? 2 00:00:46,400 --> 00:00:47,666 Mr. Shin… 3 00:00:54,600 --> 00:00:56,000 Dr. Yoon… 4 00:01:03,300 --> 00:01:04,599 I'm so sorry. 5 00:01:40,466 --> 00:01:41,732 How did you… 6 00:01:50,700 --> 00:01:52,033 Wait! 7 00:02:06,433 --> 00:02:07,533 I'm sorry. 8 00:02:16,166 --> 00:02:17,333 Let me apologize for this. 9 00:02:24,700 --> 00:02:26,132 Mr. Shin… 10 00:02:34,400 --> 00:02:35,367 What do you think you're doing? 11 00:02:35,433 --> 00:02:37,933 That should be my question. 12 00:02:38,300 --> 00:02:39,234 Don't just jump on him when 13 00:02:39,300 --> 00:02:41,134 you don't know the whole story! 14 00:02:41,200 --> 00:02:42,433 The "whole story?" 15 00:02:44,233 --> 00:02:47,100 Well, what I know is that he was about to prey on you. 16 00:02:47,166 --> 00:02:48,500 What's the "whole story?" 17 00:02:48,566 --> 00:02:50,100 So tell me, then. 18 00:02:50,166 --> 00:02:52,367 Did I happen to interrupt you two 19 00:02:52,433 --> 00:02:54,066 on your happy future? 20 00:02:56,166 --> 00:02:57,433 What? 21 00:03:30,600 --> 00:03:31,900 Did I… 22 00:03:32,966 --> 00:03:33,967 …interrupt you two? 23 00:03:34,033 --> 00:03:35,367 As a God, I thought you'd have 24 00:03:35,433 --> 00:03:37,166 a more "dignified" imagination. 25 00:03:38,166 --> 00:03:40,333 You're the one who said there's a story to this. 26 00:03:41,766 --> 00:03:42,899 So, tell me. 27 00:03:44,633 --> 00:03:45,866 Was I interrupting you two? 28 00:03:51,433 --> 00:03:53,066 I don't want to have to explain myself. 29 00:03:54,666 --> 00:03:56,733 Oh, so I'm free to imagine whatever I want to? 30 00:03:57,833 --> 00:04:00,934 Why are we having this conversation? 31 00:04:01,000 --> 00:04:02,166 Just… 32 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 Just what are we, anyway? 33 00:06:37,000 --> 00:06:40,767 What, why did So-ah come to me again? 34 00:06:40,833 --> 00:06:42,633 Well, couldn't she have made a more obvious appearance? 35 00:06:44,733 --> 00:06:46,466 What did she do while she was here anyway? 36 00:06:48,733 --> 00:06:50,533 And who was that with her? 37 00:06:51,566 --> 00:06:52,900 At this rate, even the real 38 00:06:52,966 --> 00:06:56,166 Sigmund Freud can't help! 39 00:07:15,366 --> 00:07:16,400 So-ah? 40 00:07:17,033 --> 00:07:18,833 So she's really here. 41 00:07:19,666 --> 00:07:20,832 Did you come here alone? 42 00:07:25,433 --> 00:07:26,700 What's going on? 43 00:07:27,700 --> 00:07:29,900 Why did you let yourself get soaked in the rain? 44 00:07:32,033 --> 00:07:33,100 Is something up? 45 00:07:35,166 --> 00:07:37,100 Can I stay over at your place? 46 00:07:38,900 --> 00:07:40,299 Why? 47 00:07:40,366 --> 00:07:41,700 I can't… 48 00:07:43,600 --> 00:07:45,133 …go home. 49 00:07:49,066 --> 00:07:50,500 What's wrong? 50 00:08:12,666 --> 00:08:13,933 Is it done? 51 00:08:14,000 --> 00:08:15,200 It's done! 52 00:08:24,100 --> 00:08:26,466 What's troubling you so much? 53 00:09:08,266 --> 00:09:12,134 I didn't expect you to contact me first! 54 00:09:12,200 --> 00:09:13,934 Did something happen? 55 00:09:14,000 --> 00:09:15,300 Did Biryum come to you again? 56 00:09:17,400 --> 00:09:18,733 No. 57 00:09:20,600 --> 00:09:22,666 Do you remember how you said, 58 00:09:23,933 --> 00:09:25,766 that it wasn't my choice 59 00:09:27,633 --> 00:09:30,000 nor was it my fault 60 00:09:31,700 --> 00:09:33,367 that I was born with these powers? 61 00:09:33,433 --> 00:09:35,234 Yes. 62 00:09:35,300 --> 00:09:37,532 Am I really not at fault? 63 00:09:38,733 --> 00:09:40,665 What is this about? 64 00:09:42,000 --> 00:09:43,966 Or are they just empty words 65 00:09:46,000 --> 00:09:48,400 because you were also scared of me? 66 00:09:51,666 --> 00:09:53,233 If I'm not really at fault… 67 00:09:54,266 --> 00:09:55,565 Then who… 68 00:09:57,466 --> 00:10:00,666 Who's responsible for those who died because of my powers? 69 00:10:03,666 --> 00:10:04,867 You told me countless times, 70 00:10:04,933 --> 00:10:07,434 that it wasn't me who had killed them. 71 00:10:07,500 --> 00:10:08,667 So I let myself believe so. 72 00:10:08,733 --> 00:10:10,733 But then… who's responsible? 73 00:10:27,733 --> 00:10:29,032 …I'm sorry. 74 00:10:30,166 --> 00:10:32,366 Ever since they made their appearance… 75 00:10:35,066 --> 00:10:36,866 I've been losing my confidence. 76 00:10:42,366 --> 00:10:44,833 I'd let myself forget 77 00:10:47,100 --> 00:10:48,833 what kind of an existence I really am, 78 00:10:52,733 --> 00:10:55,266 but these days, it's only becoming clearer. 79 00:10:56,933 --> 00:10:58,900 It's all an insignificant matter. 80 00:11:00,433 --> 00:11:02,000 Yesterday… 81 00:11:04,866 --> 00:11:08,033 …I almost killed her. 82 00:11:22,233 --> 00:11:24,099 Why is the door open? 83 00:11:27,066 --> 00:11:28,566 Is she in already? 84 00:11:29,866 --> 00:11:31,467 They say you lose sleep as you get old, 85 00:11:31,533 --> 00:11:33,700 but she's become an early bird too soon already. 86 00:11:33,766 --> 00:11:35,400 Why are you in at this hour again? 87 00:11:41,000 --> 00:11:42,134 Who are you? 88 00:11:42,200 --> 00:11:43,833 Who… 89 00:11:45,233 --> 00:11:46,599 Huh? You're the neighbor! 90 00:11:48,033 --> 00:11:50,734 I see that Nurse Yoo Sang-yu of Blessed Mental Health Clinic 91 00:11:50,800 --> 00:11:53,466 is loud and troublesome as ever. 92 00:11:55,166 --> 00:11:56,567 What are you doing here? 93 00:11:56,633 --> 00:11:57,800 Waiting. 94 00:11:57,866 --> 00:11:59,066 For who? 95 00:12:01,066 --> 00:12:02,000 Whomever. 96 00:12:02,066 --> 00:12:03,534 How did you get in here? 97 00:12:03,600 --> 00:12:05,000 Where's Dr. Yoon? 98 00:12:05,066 --> 00:12:06,900 What are you doing? 99 00:12:06,966 --> 00:12:09,000 Can I have a cup of tea? 100 00:12:09,066 --> 00:12:11,000 Why are you following me in here? 101 00:12:12,633 --> 00:12:13,800 So why do you keep appearing in my dreams? 102 00:12:13,866 --> 00:12:14,966 It’s freaking me out. 103 00:12:28,733 --> 00:12:31,800 Sang-yu, it's annoying. Just sit down. 104 00:12:31,866 --> 00:12:34,400 What, what? 105 00:12:34,466 --> 00:12:36,834 I'm sure she met with Mr. Shin last night, 106 00:12:36,900 --> 00:12:39,567 so why did that neighbor pop up from there? 107 00:12:39,633 --> 00:12:41,034 Let's get the facts straight. 108 00:12:41,100 --> 00:12:42,834 Your "Dr. Yoon" spent the night with me. 109 00:12:42,900 --> 00:12:45,934 Exactly, it all doesn't make sense. 110 00:12:46,000 --> 00:12:47,500 You'll never be able to guess with that head of yours. 111 00:12:48,566 --> 00:12:51,200 But no more involvement with that neighbor! 112 00:12:51,266 --> 00:12:53,800 I'm personally against those two as well. 113 00:12:54,800 --> 00:12:55,866 Guess I should go. 114 00:12:56,200 --> 00:12:58,867 I thought you'd gone home. 115 00:12:58,933 --> 00:13:01,633 I wanted to, but I couldn't. 116 00:13:02,666 --> 00:13:03,966 Were you waiting for me? 117 00:13:04,966 --> 00:13:08,267 - Well, not exactly for you. - Huh? 118 00:13:08,333 --> 00:13:10,933 I was searching for a way, then fell asleep. 119 00:13:12,500 --> 00:13:14,367 …Searching for a way? 120 00:13:14,433 --> 00:13:16,566 A way to get out of here. 121 00:13:50,600 --> 00:13:52,967 You couldn't go out because you couldn’t lock the door? 122 00:13:53,033 --> 00:13:56,200 Irresponsibility is what I hate the most. 123 00:13:56,266 --> 00:13:57,800 Before rushing out of there, 124 00:13:57,866 --> 00:14:00,266 didn't you at least think of those left behind? 125 00:14:00,333 --> 00:14:03,000 Or are you the only one that matters to you? 126 00:14:04,466 --> 00:14:06,700 Didn't you think that you may have caused someone trouble? 127 00:14:08,266 --> 00:14:11,166 How could you be so selfish? 128 00:14:11,233 --> 00:14:13,766 You should've at least given me the keys. 129 00:14:19,100 --> 00:14:20,933 At least you look sorry. 130 00:14:23,000 --> 00:14:24,466 Thank you. 131 00:14:25,833 --> 00:14:27,166 Well, you can go now. 132 00:14:27,233 --> 00:14:28,632 So, can I be irresponsible? 133 00:14:48,733 --> 00:14:50,532 Even if I do… 134 00:14:51,466 --> 00:14:53,866 …I guess I'll just end up being irresponsible. 135 00:14:58,566 --> 00:15:00,133 Can we start this? 136 00:15:06,766 --> 00:15:08,699 You asked me what "we" were. 137 00:15:10,966 --> 00:15:12,300 And I… 138 00:15:15,233 --> 00:15:18,333 I started to think I don't want any misfortune heading your way. 139 00:15:21,133 --> 00:15:23,233 And I started to think 140 00:15:26,000 --> 00:15:28,366 you're not such a trivial matter 141 00:15:31,800 --> 00:15:33,900 without a name, that fades into the distance. 142 00:15:38,333 --> 00:15:39,900 I want to hold you, 143 00:15:42,366 --> 00:15:44,199 I want to kiss you, 144 00:15:45,666 --> 00:15:49,266 and I want you to be my beginning and my end. 145 00:15:50,700 --> 00:15:52,700 I want you to fill up my world 146 00:15:54,666 --> 00:15:57,366 and even want it to overflow with you. 147 00:15:59,266 --> 00:16:01,533 I want a just reason for my jealousy 148 00:16:03,500 --> 00:16:06,266 and be able to explain myself for throwing other guys off. 149 00:16:13,400 --> 00:16:15,433 But to do all that, 150 00:16:16,900 --> 00:16:19,033 we need to start something. 151 00:16:21,700 --> 00:16:23,333 Like you said, 152 00:16:24,033 --> 00:16:26,666 the future is already decided for us and it won't change. 153 00:16:31,166 --> 00:16:32,866 But still… 154 00:16:35,966 --> 00:16:37,566 Can we start this? 155 00:16:55,800 --> 00:16:57,300 No. 156 00:17:00,233 --> 00:17:02,132 Let's not. 157 00:17:03,766 --> 00:17:05,599 Let's not start anything. 158 00:17:24,200 --> 00:17:25,466 Good morning! 159 00:17:36,500 --> 00:17:37,467 When did you get here? 160 00:17:37,533 --> 00:17:40,333 There are times when I'm jealous of mortals. 161 00:17:40,400 --> 00:17:42,366 You see, I was drinking all night. 162 00:17:44,500 --> 00:17:47,200 But I still came home all sober 163 00:17:47,266 --> 00:17:48,534 and that felt a bit awkward. 164 00:17:48,600 --> 00:17:50,933 I'd like to know what it's like to be drunk, you know. 165 00:17:52,466 --> 00:17:54,399 Mortals… 166 00:17:54,466 --> 00:17:57,833 What weak, pitiful, 167 00:17:57,900 --> 00:17:59,666 and foolish beings they are. 168 00:18:02,200 --> 00:18:03,666 Still, I envy them. 169 00:18:12,366 --> 00:18:13,667 I mean, see? 170 00:18:13,733 --> 00:18:16,500 There's no excitement for you, is there? 171 00:18:17,666 --> 00:18:19,700 Because you don't need anything else. 172 00:18:19,766 --> 00:18:22,434 Which is why there's nothing I can do for you. 173 00:18:22,500 --> 00:18:23,733 Oh, 174 00:18:24,366 --> 00:18:25,966 or should I erase those hate-comments for you? 175 00:18:33,000 --> 00:18:35,567 I still can't get used to 176 00:18:35,633 --> 00:18:37,200 seeing you every morning, though. 177 00:18:39,300 --> 00:18:41,233 Were you always this obedient to Habaek? 178 00:18:41,600 --> 00:18:43,167 You're free today, right? 179 00:18:43,233 --> 00:18:44,832 So, what's your plan for today? 180 00:18:46,500 --> 00:18:47,966 To keep an eye on you. 181 00:18:50,633 --> 00:18:52,400 That won't be easy! 182 00:18:55,866 --> 00:18:57,234 - Hey, hey. - What? 183 00:18:57,300 --> 00:18:58,399 Isn't that Hye-ra? 184 00:19:28,433 --> 00:19:29,500 Let's go. 185 00:19:43,100 --> 00:19:44,366 What? 186 00:19:46,433 --> 00:19:47,700 Isn't that Hye-ra? 187 00:19:48,366 --> 00:19:49,400 Hye-ra! 188 00:20:01,233 --> 00:20:02,700 Does he annoy you like this as well? 189 00:20:05,900 --> 00:20:08,000 Just why won't you talk? 190 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Did I really freeze your tongue off? 191 00:20:23,600 --> 00:20:26,067 You know I really tried hard to keep my cool today, right? 192 00:20:26,133 --> 00:20:28,667 So tell me as a reward. 193 00:20:28,733 --> 00:20:30,834 Why do you look so cornered? 194 00:20:30,900 --> 00:20:32,600 Don't tell me to give up already when this is so much fun! 195 00:20:33,600 --> 00:20:36,067 I won't tell you, 196 00:20:36,133 --> 00:20:38,334 even if I have to tell the whole world! 197 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 Alright. 198 00:20:40,066 --> 00:20:42,233 Then what is it that you want from Hu-ye? 199 00:20:42,800 --> 00:20:43,832 At least tell me that. 200 00:20:47,933 --> 00:20:50,366 Come on, what? 201 00:20:51,166 --> 00:20:52,733 I want him dead. 202 00:21:06,466 --> 00:21:09,199 Mr. Kim, cancel all my appointments from now on. 203 00:21:10,333 --> 00:21:11,833 I have something to take care of. 204 00:21:14,066 --> 00:21:15,800 Pay all the penalties if we have to. 205 00:21:17,566 --> 00:21:18,733 What? 206 00:21:19,466 --> 00:21:21,399 If you want to work for someone else, do so! 207 00:21:22,766 --> 00:21:25,100 So you're really going to follow me around, are you? 208 00:21:25,400 --> 00:21:26,534 From today onwards, 209 00:21:26,600 --> 00:21:28,466 I'm not letting you out of my sight. 210 00:21:29,466 --> 00:21:31,899 Fine, just for today then, 211 00:21:31,966 --> 00:21:33,166 I'll try to forget about him. 212 00:21:45,066 --> 00:21:48,933 Why not just tell her everything and ask her to help you? 213 00:21:53,366 --> 00:21:55,100 Tell… 214 00:21:55,166 --> 00:21:56,500 Tell her what? 215 00:21:56,566 --> 00:22:00,067 You said she may have seen your scar disappear. 216 00:22:00,133 --> 00:22:01,433 I'm not entirely sure about that. 217 00:22:02,433 --> 00:22:05,234 Whatever the case, there's no reason to hide it. 218 00:22:05,300 --> 00:22:07,134 I told you before, didn't I? 219 00:22:07,200 --> 00:22:10,000 She's the one who can understand you the most. 220 00:22:19,233 --> 00:22:20,265 Yes? 221 00:22:25,500 --> 00:22:26,834 What brings you here without a word first? 222 00:22:26,900 --> 00:22:28,366 What's going on? 223 00:22:32,200 --> 00:22:33,234 About that… 224 00:22:33,300 --> 00:22:36,067 …That woman at the mental clinic… 225 00:22:36,133 --> 00:22:37,600 Are you going to marry her or something? 226 00:22:38,600 --> 00:22:39,734 What is this about? 227 00:22:39,800 --> 00:22:42,966 Or did she manage to get hold of your weakness? 228 00:22:43,333 --> 00:22:45,366 I just can't understand it, you see. 229 00:22:46,866 --> 00:22:49,934 It's not like you to make such an irresponsible decision! 230 00:22:50,000 --> 00:22:52,500 The project will go ahead as is but in Chungcheong-do. 231 00:22:52,566 --> 00:22:54,234 There wasn't much difference anyway 232 00:22:54,300 --> 00:22:55,767 between their final evaluation scores 233 00:22:55,833 --> 00:22:57,967 and the U.K. side is taking it positively as well. 234 00:22:58,033 --> 00:23:00,866 But I don't have any land over there! 235 00:23:01,900 --> 00:23:04,166 No, what I mean is… 236 00:23:06,166 --> 00:23:10,466 I was just worried that something might be up with you. 237 00:23:10,966 --> 00:23:13,000 I mean, after your mother took you in, 238 00:23:13,066 --> 00:23:15,367 remember how she just doted on you? 239 00:23:15,433 --> 00:23:17,666 When you first came to our place… 240 00:23:18,833 --> 00:23:20,200 I have a meeting to be at. 241 00:23:25,200 --> 00:23:26,500 Huh? Oh. 242 00:23:27,500 --> 00:23:29,467 Anyway, 243 00:23:29,533 --> 00:23:33,867 I'd say Gangwon-do is a better choice than Chungcheong-do. 244 00:23:33,933 --> 00:23:35,634 Think it over and call me. 245 00:23:35,700 --> 00:23:37,134 There won't be… 246 00:23:37,200 --> 00:23:38,366 …second thoughts. 247 00:23:51,133 --> 00:23:53,934 …Mr. Min wasn't at his desk… 248 00:23:54,000 --> 00:23:55,233 I'm right here. 249 00:23:56,333 --> 00:23:57,834 Make it brief, 250 00:23:57,900 --> 00:23:59,134 I'm taking the rest of the day off. 251 00:23:59,200 --> 00:24:01,900 - Time is gold. - I'll pay for it, then. 252 00:24:01,966 --> 00:24:02,934 It's already been 2 minutes. 253 00:24:03,000 --> 00:24:04,700 Hu-ye is being so obvious after he jumped at me. 254 00:24:04,766 --> 00:24:06,334 Like how? 255 00:24:06,400 --> 00:24:08,967 He's acting all bad, 256 00:24:09,033 --> 00:24:11,134 but it's so awkward. 257 00:24:11,200 --> 00:24:14,234 Would it better for me to 258 00:24:14,300 --> 00:24:18,399 just tell him that he can be like his old self? 259 00:24:18,466 --> 00:24:19,600 Or should I just pretend I haven't noticed anything? 260 00:24:19,666 --> 00:24:21,734 Just pretend you know nothing. 261 00:24:21,800 --> 00:24:24,500 I think it'll be better for your psychological well-being, too. 262 00:24:24,566 --> 00:24:25,700 Then, please, excuse me. 263 00:24:33,600 --> 00:24:34,866 No. 264 00:24:36,233 --> 00:24:37,533 Let's not. 265 00:24:39,766 --> 00:24:41,366 Let's not start anything. 266 00:24:45,966 --> 00:24:47,233 She rejected me. 267 00:24:48,600 --> 00:24:52,366 It has been 2,800 years since I was rejected by a mortal. 268 00:24:58,600 --> 00:25:01,800 Does she even know who she just rejected? 269 00:25:06,766 --> 00:25:08,234 I knew she was dim-witted, 270 00:25:08,300 --> 00:25:09,533 insolent, 271 00:25:09,600 --> 00:25:10,667 foolish, rude, and 272 00:25:10,733 --> 00:25:13,666 a huge piece of embarrassment, but… 273 00:25:17,466 --> 00:25:19,033 She's a coward, too. 274 00:25:31,266 --> 00:25:33,333 How rare of you to call me. 275 00:25:35,433 --> 00:25:37,834 You want to be bad? Well, that's my specialty! 276 00:25:37,900 --> 00:25:39,967 Finally, I'm starting to like him. 277 00:25:40,033 --> 00:25:43,333 I'm going to teach him the 101 ways to be bad. 278 00:25:43,400 --> 00:25:44,600 What's going on? 279 00:25:44,666 --> 00:25:48,300 What? Why does he want to be bad? 280 00:25:48,366 --> 00:25:49,567 I'm telling you, no need for you to come. 281 00:25:49,633 --> 00:25:51,200 If he needed you, he would've called you. 282 00:25:51,266 --> 00:25:53,467 But he called me when he doesn't even like me! 283 00:25:53,533 --> 00:25:54,367 Exactly! 284 00:25:54,433 --> 00:25:56,166 That's why this is so weird! 285 00:25:59,533 --> 00:26:01,399 It's because I'm a guy like him. 286 00:26:01,466 --> 00:26:03,800 If Judong was around, he would've called him. 287 00:26:03,866 --> 00:26:04,934 In other words, 288 00:26:05,000 --> 00:26:07,100 I just happened to be there. 289 00:26:07,166 --> 00:26:10,066 - What do you mean? - It means some guy-time. 290 00:26:11,966 --> 00:26:13,933 Let me find out what's up, alright? 291 00:26:19,566 --> 00:26:21,500 You go practice your kissing scene. 292 00:26:21,566 --> 00:26:23,500 I mean, it doesn't make sense for Aphrodite 293 00:26:23,566 --> 00:26:25,600 to be an Amazoness, just because she can't kiss, right? 294 00:26:28,066 --> 00:26:29,400 Go to your dressing room. 295 00:26:29,466 --> 00:26:31,699 I have it all set up so you can practice. 296 00:26:31,766 --> 00:26:33,967 Who else would do this much for you, huh? 297 00:26:34,033 --> 00:26:35,266 You! 298 00:26:35,333 --> 00:26:36,900 You're going to just stay with Habaek, right? 299 00:26:38,100 --> 00:26:39,800 And nothing else, right? 300 00:26:42,166 --> 00:26:43,167 I'll have to keep an eye on both of you, then. 301 00:26:43,233 --> 00:26:45,100 Oh, alright. 302 00:26:45,166 --> 00:26:46,533 Alright. 303 00:26:48,933 --> 00:26:50,166 I always listen to you, don't I? 304 00:26:51,166 --> 00:26:52,600 What are you going to do with him? 305 00:26:52,666 --> 00:26:54,899 He wants to be bad in the "mortal" sense, 306 00:26:54,966 --> 00:26:57,300 so I'm going to teach him 307 00:26:57,366 --> 00:26:59,533 the quickest route to decadence. 308 00:26:59,600 --> 00:27:01,367 It won't work on me, 309 00:27:01,433 --> 00:27:02,533 but maybe it will for him at this point. 310 00:27:12,900 --> 00:27:14,266 The dressing room? 311 00:27:15,600 --> 00:27:17,765 Hello, it's your first time seeing me like this, huh? 312 00:27:18,833 --> 00:27:20,500 Hello, it's your first time seeing me like this, huh? 313 00:27:20,566 --> 00:27:22,167 I'm going to kill him! 314 00:27:22,233 --> 00:27:24,399 Hello, it's your first time seeing me like this, huh? 315 00:27:26,666 --> 00:27:28,100 I bought this place for today, just for you. 316 00:27:28,933 --> 00:27:30,533 Things haven't been so smooth between us, right? 317 00:27:34,233 --> 00:27:35,899 Is this how you become bad? 318 00:27:37,766 --> 00:27:38,766 No. 319 00:27:39,533 --> 00:27:41,300 This is like a platform. 320 00:27:41,900 --> 00:27:43,166 Get through this ride 321 00:27:44,033 --> 00:27:46,366 and you'll be corrupt in no time despite your will. 322 00:27:50,766 --> 00:27:52,500 I don't know what you're talking about. 323 00:27:59,366 --> 00:28:01,467 Are you talking about 324 00:28:01,533 --> 00:28:02,966 crawling on all fours? 325 00:28:04,900 --> 00:28:06,166 That could happen, yes. 326 00:28:06,600 --> 00:28:07,699 Whatever happens, 327 00:28:07,766 --> 00:28:10,500 it won't be under a clear conscience, 328 00:28:10,566 --> 00:28:12,033 so no need to be shy. 329 00:28:13,733 --> 00:28:16,399 Anyway, what's the reason you want to be "bad?" 330 00:28:22,566 --> 00:28:23,600 What's with that smirk? 331 00:28:24,633 --> 00:28:28,000 I'm wondering if I should tell you that I already probably know. 332 00:28:28,066 --> 00:28:29,534 What? 333 00:28:29,600 --> 00:28:30,899 It's not working out, is it? 334 00:28:34,266 --> 00:28:35,266 What? 335 00:28:37,466 --> 00:28:39,434 I thought So-ah was no good, 336 00:28:39,500 --> 00:28:42,400 but didn't know she had a talent for scratching your pride. 337 00:28:42,466 --> 00:28:43,733 I mean, like any one of us could manage to do that! 338 00:28:46,533 --> 00:28:48,233 I don't know what you're talking about. 339 00:28:52,233 --> 00:28:55,667 Do you want me to tell you 340 00:28:55,733 --> 00:28:57,133 something about her, that you don't know? 341 00:28:58,733 --> 00:29:00,300 Guess you didn't think this far enough, huh? 342 00:29:01,300 --> 00:29:03,200 Between me and her 343 00:29:03,266 --> 00:29:05,100 is a time where we built our friendship together. 344 00:29:06,133 --> 00:29:08,500 In other words, I know a 20-year-old So-ah 345 00:29:08,566 --> 00:29:09,666 that you don't know about. 346 00:29:14,100 --> 00:29:15,500 Alright. 347 00:29:17,466 --> 00:29:20,100 She was like a spring freesia. 348 00:29:20,166 --> 00:29:21,267 She loved wearing mini-skirts 349 00:29:21,333 --> 00:29:23,500 to show off her legs. 350 00:29:23,566 --> 00:29:25,167 She was so bubbly, too. 351 00:29:25,233 --> 00:29:28,134 I remember, lots of guys went after her. 352 00:29:28,200 --> 00:29:31,267 And she dated some of them. 353 00:29:31,333 --> 00:29:33,567 Oh, and she was pretty serious 354 00:29:33,633 --> 00:29:35,466 with a few of them, too. 355 00:29:36,533 --> 00:29:38,434 There's more. 356 00:29:38,500 --> 00:29:40,234 The reason why she refused my diamond ring 357 00:29:40,300 --> 00:29:42,300 was quite an impressive one. 358 00:29:42,366 --> 00:29:44,100 She said, 359 00:29:44,166 --> 00:29:47,000 somehow she didn't have a good feeling about it 360 00:29:48,033 --> 00:29:50,166 and that she'll have to pay for it one day. 361 00:29:56,633 --> 00:29:58,733 Ooh, I should take a picture of that. 362 00:30:06,900 --> 00:30:08,600 Why are you here alone? 363 00:30:08,666 --> 00:30:10,267 - Look at that. - Were you dumped, too? 364 00:30:10,333 --> 00:30:12,400 I knew he'd find his new ego. 365 00:30:12,466 --> 00:30:13,800 Were you rejected, too? 366 00:30:15,033 --> 00:30:16,634 - Man… - Is your girl a coward, too? 367 00:30:16,700 --> 00:30:19,066 Well, I'll have to admit he's better at whatever he does. 368 00:30:20,066 --> 00:30:21,800 Oh, you want to be alone? 369 00:30:21,866 --> 00:30:23,166 Fine. 370 00:30:25,400 --> 00:30:27,300 Why are you here alone? 371 00:30:27,366 --> 00:30:30,100 - Were you dumped? - He's repeating himself. 372 00:30:30,166 --> 00:30:31,966 - Were you rejected, too? - That's no fun. 373 00:30:32,033 --> 00:30:33,100 Is your girl... 374 00:30:34,233 --> 00:30:35,899 Hey, mister! 375 00:30:35,966 --> 00:30:37,100 What are you doing? 376 00:30:39,900 --> 00:30:41,467 So what do you think about that? 377 00:30:41,533 --> 00:30:43,233 I said, what are you doing? 378 00:30:44,833 --> 00:30:46,333 How dare you touch me! 379 00:30:50,466 --> 00:30:52,966 All these words... All these unfathomable words… 380 00:30:53,033 --> 00:30:55,600 They're trapped in time 381 00:30:55,666 --> 00:30:56,634 under the dark tongues… 382 00:30:56,700 --> 00:30:58,600 I know you're all very serious, 383 00:30:58,666 --> 00:31:00,466 but we want to know what this is about, too. 384 00:31:03,300 --> 00:31:05,367 We're having a discussion about all the misfortunes 385 00:31:05,433 --> 00:31:07,500 harbored by all beings that walk on two feet. 386 00:31:11,866 --> 00:31:14,533 We're all unfortunate. Same for these guys. 387 00:31:14,600 --> 00:31:16,266 It's not just this guy here, you know. 388 00:31:16,333 --> 00:31:18,466 I mean, like the world is a fair place, right? 389 00:31:20,233 --> 00:31:21,600 But we think, with a little help from you, 390 00:31:21,666 --> 00:31:23,667 we can be a little happier. 391 00:31:23,733 --> 00:31:25,434 Like… Putting your hand in your 392 00:31:25,500 --> 00:31:26,900 pocket and taking out that wallet! 393 00:31:26,966 --> 00:31:28,734 Just a tiny bit of happiness. 394 00:31:28,800 --> 00:31:29,933 What do you think? 395 00:31:31,966 --> 00:31:33,399 They seem to be getting along. 396 00:31:34,666 --> 00:31:36,000 I really think that… 397 00:31:37,066 --> 00:31:39,800 …it’s a crappy idea. 398 00:31:40,966 --> 00:31:43,699 That's the word I hate the most. 399 00:31:43,766 --> 00:31:45,433 Crappy. 400 00:31:47,500 --> 00:31:48,666 Whoa! 401 00:31:52,400 --> 00:31:53,767 Hey, hold onto him. 402 00:31:53,833 --> 00:31:54,833 Man, 403 00:31:55,833 --> 00:31:57,833 this is like a whole gift pack! 404 00:31:58,900 --> 00:32:01,600 - Hey! - Oh... 405 00:32:02,400 --> 00:32:03,566 Hey! Hey! 406 00:32:05,033 --> 00:32:06,265 Man… 407 00:32:07,700 --> 00:32:09,233 Hey! Grab his legs! 408 00:32:10,233 --> 00:32:13,267 If Mura had seen this, she would've frozen some tongues off. 409 00:32:13,333 --> 00:32:14,366 Hey! 410 00:32:15,133 --> 00:32:16,400 Hey! 411 00:32:26,666 --> 00:32:29,332 Hold onto his leg! 412 00:32:42,966 --> 00:32:44,466 Can I be irresponsible? 413 00:32:51,566 --> 00:32:52,766 But to do that, 414 00:32:53,766 --> 00:32:56,034 we need to start something. 415 00:32:56,100 --> 00:32:57,500 Like you said, 416 00:32:57,566 --> 00:32:59,900 the future is already decided for us and it won't change. 417 00:33:01,166 --> 00:33:03,933 But still, can we start this? 418 00:33:14,933 --> 00:33:17,233 No matter how many times I think it over, I shouldn't… 419 00:33:21,733 --> 00:33:22,933 Aren't you going home? 420 00:33:24,366 --> 00:33:25,766 I am. 421 00:33:44,300 --> 00:33:47,399 Whatever the case, there's no reason to hide it. 422 00:33:48,866 --> 00:33:50,333 I told you before, didn't I? 423 00:33:51,833 --> 00:33:54,833 She's the one who can understand you the most. 424 00:33:56,733 --> 00:33:57,767 Or what? 425 00:33:57,833 --> 00:34:00,067 Do you think she won't? 426 00:34:00,133 --> 00:34:01,934 No. 427 00:34:02,000 --> 00:34:04,134 She'll be more than understanding. 428 00:34:04,200 --> 00:34:07,434 She may be the first thing I have ever desired this much, 429 00:34:07,500 --> 00:34:10,367 ever since arriving in this place. 430 00:34:10,433 --> 00:34:11,833 Of course, I'll win her fair and square. 431 00:34:11,900 --> 00:34:14,933 I heard your powers are only to destroy and kill… 432 00:34:22,500 --> 00:34:23,666 Can I… 433 00:34:23,933 --> 00:34:27,166 Can I still desire her? 434 00:34:29,033 --> 00:34:30,000 Hello? 435 00:34:30,065 --> 00:34:32,899 Miss Servant! Lord Habaek won't pick up my call. 436 00:34:32,966 --> 00:34:34,467 Just letting you know I won't be going home. 437 00:34:34,533 --> 00:34:35,667 I have a night shift to do tonight. 438 00:34:35,733 --> 00:34:38,634 What, there are people who ride boats at night? 439 00:34:38,699 --> 00:34:40,199 Oh, the duck rides are over, 440 00:34:40,266 --> 00:34:42,133 but the owner of the chicken delivery asked me to help out. 441 00:34:46,000 --> 00:34:48,367 He's going to pay me more since it's a night shift. 442 00:34:48,433 --> 00:34:49,967 Alright, I'll pass it on. 443 00:34:50,033 --> 00:34:52,467 You don't have to do this! 444 00:34:52,533 --> 00:34:54,433 Hello? 445 00:34:54,500 --> 00:34:55,600 Hello? 446 00:35:02,666 --> 00:35:03,833 Hello. 447 00:35:05,533 --> 00:35:07,567 Dr. Yoon. 448 00:35:07,633 --> 00:35:09,133 Yes, Mr. Shin. 449 00:35:10,500 --> 00:35:13,000 Are you alright to talk? 450 00:35:14,400 --> 00:35:15,433 Yes, sure. 451 00:35:18,566 --> 00:35:20,665 Did you get home safe last night? 452 00:35:21,700 --> 00:35:23,567 You're fine, right? 453 00:35:23,633 --> 00:35:25,232 How's your condition? 454 00:35:28,366 --> 00:35:29,500 Oh, I'm sorry. 455 00:35:30,900 --> 00:35:32,967 I should've called you first. 456 00:35:33,033 --> 00:35:34,266 Everything is alright. 457 00:35:35,800 --> 00:35:36,867 And I'm fine. 458 00:35:36,933 --> 00:35:38,666 I'm really sorry. 459 00:35:39,700 --> 00:35:41,500 I should've been more considerate as your physician. 460 00:35:41,566 --> 00:35:42,633 It's alright. 461 00:35:44,833 --> 00:35:49,567 About that guy last night... I can't quite explain it, 462 00:35:49,633 --> 00:35:52,000 but there was a bit of a misunderstanding. 463 00:35:52,066 --> 00:35:54,700 He asked me to pass on his apologies, 464 00:35:54,766 --> 00:35:55,966 but I was too late to pass them on. 465 00:35:57,000 --> 00:35:58,034 I see. 466 00:35:58,100 --> 00:35:59,966 Why don't I book you in for Monday again? 467 00:36:01,033 --> 00:36:02,366 You can come in, right? 468 00:36:03,700 --> 00:36:05,433 Sure. 469 00:36:05,500 --> 00:36:07,700 Then about your resort staff. 470 00:36:07,766 --> 00:36:09,434 How about we start on Wednesday? 471 00:36:09,500 --> 00:36:10,667 Let's do that. 472 00:36:10,733 --> 00:36:12,400 Are you short of hands at your farm yet? 473 00:36:15,133 --> 00:36:16,332 I'll see. 474 00:36:17,633 --> 00:36:21,500 Alright. And get some rest on weekends! 475 00:36:21,566 --> 00:36:23,366 You looked so exhausted last night. 476 00:36:26,333 --> 00:36:29,800 Alright. I better go. 477 00:36:29,866 --> 00:36:32,300 Okay. See you on Monday, then. 478 00:36:44,800 --> 00:36:47,200 You really don't have to do this. 479 00:36:47,266 --> 00:36:48,834 Why are you doing part-time work alone? 480 00:36:48,900 --> 00:36:50,600 Is your Water God doing nothing, then? 481 00:36:50,666 --> 00:36:54,100 What? How can you talk such blasphemy? 482 00:36:54,166 --> 00:36:55,400 Alright, so I guess our 483 00:36:55,466 --> 00:36:57,534 worlds have different ideologies. 484 00:36:57,600 --> 00:36:59,667 Do you do any other part-time jobs? 485 00:36:59,733 --> 00:37:01,334 I don't have a resident ID, you see. 486 00:37:01,400 --> 00:37:03,434 So it's hard to find any other part-time jobs. 487 00:37:03,500 --> 00:37:05,067 I see. 488 00:37:05,133 --> 00:37:08,000 So, uh… From what So-ah said… 489 00:37:08,066 --> 00:37:09,267 Your fellow shaman… 490 00:37:09,333 --> 00:37:11,434 I mean, Mr. Gulrin… When he cursed your master… 491 00:37:11,500 --> 00:37:13,667 Everything involves kissing, does it? 492 00:37:13,733 --> 00:37:16,567 - Sorry? - When Gods use their powers, 493 00:37:16,633 --> 00:37:19,567 does it have to be "mouth-to-mouth?" 494 00:37:19,633 --> 00:37:20,866 There's no other way, is there? 495 00:37:24,700 --> 00:37:27,399 I'm not saying I want to do it right now! 496 00:37:34,366 --> 00:37:35,967 You're the cause, so you take care of him. 497 00:37:36,033 --> 00:37:37,633 I bet you won't even let me in, anyway. 498 00:37:38,733 --> 00:37:40,167 He's drunk? 499 00:37:40,233 --> 00:37:41,800 Just how much did he have? 500 00:37:41,866 --> 00:37:45,267 By the way, did you crawl on all fours when you got drunk? 501 00:37:45,333 --> 00:37:46,934 What? 502 00:37:47,000 --> 00:37:48,500 No funny dances, right? 503 00:37:48,933 --> 00:37:52,533 I told him you used to be popular, just in case. 504 00:37:55,100 --> 00:37:56,200 I'm off. 505 00:38:03,633 --> 00:38:04,700 What? 506 00:38:04,766 --> 00:38:06,700 If I ever asked you a favor, 507 00:38:07,800 --> 00:38:11,333 I'm not sure myself, if I should ask you 508 00:38:13,666 --> 00:38:15,866 to hold onto him or let him go. 509 00:38:17,566 --> 00:38:19,366 What? 510 00:38:19,433 --> 00:38:22,133 Book me an appointment one of these days. 511 00:38:31,166 --> 00:38:32,266 Hey, wait. 512 00:38:48,233 --> 00:38:49,900 Please, get a grip of yourself! 513 00:38:55,633 --> 00:38:57,165 Mr. Namsuri is not back yet. 514 00:38:59,066 --> 00:39:00,100 For now… 515 00:39:01,233 --> 00:39:02,366 …just stay here. 516 00:39:03,433 --> 00:39:04,634 As soon as he comes in, 517 00:39:04,700 --> 00:39:07,100 I'll tell him to fetch you. 518 00:39:07,900 --> 00:39:08,900 Gosh. 519 00:39:35,066 --> 00:39:36,332 Oh, what a workout. 520 00:39:59,100 --> 00:40:00,966 Just stay like this. 521 00:40:06,233 --> 00:40:08,633 I won't start anything, 522 00:40:12,833 --> 00:40:14,900 so don't be so scared. 523 00:40:19,566 --> 00:40:21,100 Let's just… 524 00:40:24,200 --> 00:40:26,566 Let's just stay like this for a moment. 525 00:42:13,633 --> 00:42:15,234 Why are you here alone? 526 00:42:15,300 --> 00:42:16,333 I knew he'd find his new ego. 527 00:42:17,433 --> 00:42:18,700 Were you rejected, too? 528 00:42:19,733 --> 00:42:21,400 Is your girl a… 529 00:42:21,466 --> 00:42:24,066 This is rare stuff, so I better keep it safe. 530 00:42:25,233 --> 00:42:28,900 How can he become so low? 531 00:42:28,966 --> 00:42:30,967 He can be up to all sorts of things, you know. 532 00:42:31,033 --> 00:42:33,366 He can be stingy, he can be mean, 533 00:42:33,433 --> 00:42:35,334 and he can be a coward, too. 534 00:42:35,400 --> 00:42:37,834 And he's a half-mortal now. 535 00:42:37,900 --> 00:42:39,434 So who knows? He may even fart. 536 00:42:39,500 --> 00:42:40,667 You did this on purpose, didn't you? 537 00:42:40,733 --> 00:42:44,167 No, I was just curious. But he did get drunk! 538 00:42:44,233 --> 00:42:45,666 This is what I wanted, you know. 539 00:42:47,133 --> 00:42:48,700 He really makes me jealous about everything, huh? 540 00:42:50,133 --> 00:42:51,600 What's with him? 541 00:42:51,666 --> 00:42:53,300 What's going on? 542 00:42:55,300 --> 00:42:56,300 Huh? 543 00:42:57,600 --> 00:43:00,333 What's he doing here and why won't he go back? 544 00:43:03,300 --> 00:43:04,700 Stop worrying about him. 545 00:43:04,766 --> 00:43:06,200 He's just trying it out. 546 00:43:06,266 --> 00:43:08,967 The coronation is coming up, so he's feeling pressured. 547 00:43:09,033 --> 00:43:10,900 Once he's crowned, 548 00:43:10,966 --> 00:43:12,833 he won't be so free, like he is now. 549 00:43:14,300 --> 00:43:15,866 He just has a lot on his mind. 550 00:43:16,866 --> 00:43:18,266 Really? 551 00:43:21,366 --> 00:43:22,800 But it's so unlike him, 552 00:43:22,866 --> 00:43:24,300 to become so weak like this. 553 00:43:26,133 --> 00:43:27,466 Maybe the water here isn't so good for him? 554 00:43:30,766 --> 00:43:34,266 Do I have to get him some mortal health supplements? 555 00:44:26,866 --> 00:44:28,066 What's up? 556 00:44:42,733 --> 00:44:44,233 It's going to be another hot day. 557 00:44:52,433 --> 00:44:53,566 You want some tree berry juice? 558 00:44:57,133 --> 00:44:59,299 I saw you had a lot of books. 559 00:45:00,366 --> 00:45:02,300 They're all travel books. 560 00:45:02,366 --> 00:45:05,067 - Travels? - There used to be a time 561 00:45:05,133 --> 00:45:07,100 when I was desperate to get out and reading only travel books. 562 00:45:08,166 --> 00:45:09,833 I haven't read that one yet, though. 563 00:45:13,833 --> 00:45:16,634 Since it's sunny today, 564 00:45:16,700 --> 00:45:18,332 I better hang the washing out on the rooftop. 565 00:45:32,566 --> 00:45:33,799 Let's hang the laundry and eat something. 566 00:45:40,333 --> 00:45:42,466 Can you read just the first sentence to me? 567 00:45:44,366 --> 00:45:46,034 Just by the first sentence, 568 00:45:46,100 --> 00:45:48,633 I can tell if a book is worth reading or not. 569 00:45:51,133 --> 00:45:53,066 We are all stars. 570 00:45:54,233 --> 00:45:57,000 Flowers bloomed on every deserted island. 571 00:45:58,266 --> 00:46:01,433 Sentences like these can keep me up all night. 572 00:46:12,333 --> 00:46:13,900 Hello? 573 00:46:13,966 --> 00:46:15,667 Don't be selfish and just read it all to yourself. 574 00:46:15,733 --> 00:46:16,934 Be quiet. 575 00:46:17,000 --> 00:46:20,600 Come on, don't be so stingy about just one sentence. 576 00:46:20,666 --> 00:46:22,734 Just read me one sentence 577 00:46:22,800 --> 00:46:23,833 and I'll really stop there. 578 00:46:26,200 --> 00:46:29,000 Well, I guess reading out loud can be quite embarrassing. 579 00:46:29,066 --> 00:46:30,667 How… 580 00:46:30,733 --> 00:46:32,600 …did we come to meet? 581 00:46:34,866 --> 00:46:38,100 One day, a butterfly flew in like a flower petal 582 00:46:38,166 --> 00:46:40,100 and caused a small wind. 583 00:46:42,366 --> 00:46:44,034 So how did we meet 584 00:46:44,100 --> 00:46:46,000 and how did we come to this? 585 00:46:48,000 --> 00:46:50,100 Your love and mine, 586 00:46:50,166 --> 00:46:52,633 it was a happenstance 587 00:46:54,233 --> 00:46:55,533 and a spring's miracle. 588 00:46:57,833 --> 00:47:00,066 We held hands so shyly, 589 00:47:03,766 --> 00:47:08,000 under those streetlights lined with dandelions. 590 00:47:10,700 --> 00:47:13,433 How were we able to 591 00:47:13,500 --> 00:47:15,666 come this far in time? 592 00:47:17,700 --> 00:47:21,899 Were we able to reach love by passing through it? 593 00:47:24,000 --> 00:47:26,833 Now I believe, there's no "coincidence" in love. 594 00:47:27,900 --> 00:47:30,167 I've come to believe 595 00:47:30,233 --> 00:47:33,267 that to make love happen, the universe takes into calculation 596 00:47:33,333 --> 00:47:35,400 even the flutters of a tiny butterfly. 597 00:47:36,933 --> 00:47:38,466 A miraculous encounter. 598 00:47:39,633 --> 00:47:41,765 But I don't want to brush away our meeting 599 00:47:42,766 --> 00:47:45,333 as a mere coincidence. 600 00:47:49,466 --> 00:47:51,366 That's why, with all my heart, 601 00:47:53,533 --> 00:47:54,799 I… 602 00:47:54,866 --> 00:47:56,133 How nice. 603 00:48:00,666 --> 00:48:02,200 You can stop now. Let's go eat something. 604 00:48:03,700 --> 00:48:05,533 I'll read the rest. 605 00:49:01,766 --> 00:49:02,967 Is this even edible? 606 00:49:03,033 --> 00:49:04,933 I did my best. 607 00:49:05,000 --> 00:49:06,034 Where's Mr. Namsuri? 608 00:49:06,100 --> 00:49:07,299 He's coming soon. 609 00:49:17,833 --> 00:49:19,133 Is it good? 610 00:49:20,000 --> 00:49:21,900 Not really. 611 00:49:26,900 --> 00:49:28,500 So why did you show off your legs 612 00:49:28,566 --> 00:49:29,767 in a mini-skirt? 613 00:49:29,833 --> 00:49:32,400 - What? - Back in college. 614 00:49:32,466 --> 00:49:35,000 I heard you were like a spring freesia. 615 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 So why are you like this now? 616 00:49:42,133 --> 00:49:43,533 I told him you used to be 617 00:49:43,600 --> 00:49:45,633 popular, just in case. 618 00:49:47,600 --> 00:49:50,700 I heard you were serious with many guys. 619 00:49:50,766 --> 00:49:52,300 And that you had a knack for seducing them, too. 620 00:49:52,366 --> 00:49:53,967 Were you always like that? 621 00:49:54,033 --> 00:49:55,766 What, do you still see them? 622 00:49:56,966 --> 00:49:58,667 Excuse me. 623 00:49:58,733 --> 00:50:01,533 It's rude to talk while chewing. 624 00:50:03,833 --> 00:50:07,200 Plus, you shouldn't talk when you've lived 2,800 years. 625 00:50:07,266 --> 00:50:09,834 I bet you had a ton of girls you were serious about. 626 00:50:09,900 --> 00:50:11,466 So, who was your biggest love? 627 00:50:12,800 --> 00:50:14,667 Hmmm? 628 00:50:14,733 --> 00:50:15,966 Hmmm? 629 00:50:21,166 --> 00:50:22,667 What's with the mood? 630 00:50:22,733 --> 00:50:24,634 I guess you really loved her. 631 00:50:24,700 --> 00:50:26,299 Alright, let's pretend I didn't ask. 632 00:50:26,366 --> 00:50:28,134 Oh, thank you. 633 00:50:28,200 --> 00:50:30,399 I would've repaid you if I had my powers. 634 00:50:31,600 --> 00:50:33,433 How would you have repaid me? 635 00:50:35,533 --> 00:50:38,467 I would've fixed your many faults. 636 00:50:38,533 --> 00:50:40,100 Allow you to swim 637 00:50:40,166 --> 00:50:42,234 and gulp cold water down like it's nothing. 638 00:50:42,300 --> 00:50:44,366 Let me fix that. 639 00:50:45,400 --> 00:50:48,667 Come on, be generous! 640 00:50:48,733 --> 00:50:50,567 What, how? 641 00:50:50,633 --> 00:50:51,734 Mansur? 642 00:50:51,800 --> 00:50:54,734 That's great, too. But so many possibilities! 643 00:50:54,800 --> 00:50:58,100 How about turning my land into a land of gold? 644 00:50:58,166 --> 00:50:59,867 And put some oil reserves 645 00:50:59,933 --> 00:51:01,567 in the East Sea, too! 646 00:51:01,633 --> 00:51:02,799 All that oil shall be mine! 647 00:51:03,800 --> 00:51:06,067 Oh, and reunify our country. 648 00:51:06,133 --> 00:51:07,267 And build a Grecian temple-like 649 00:51:07,333 --> 00:51:09,634 home for me in Vanuatu. 650 00:51:09,700 --> 00:51:11,866 You should change my appearance, too, while at it. 651 00:51:11,933 --> 00:51:13,666 Like a hot Grecian Goddess! 652 00:51:15,066 --> 00:51:17,933 'You have a breakfast meeting at the White House today.' 653 00:51:18,000 --> 00:51:19,767 Actually, not the president. That's just too much. 654 00:51:19,833 --> 00:51:21,867 Maybe the leader of the opposition, then? 655 00:51:21,933 --> 00:51:23,967 And in the afternoon, I need to fly to London 656 00:51:24,033 --> 00:51:25,400 in my private jet for 657 00:51:25,466 --> 00:51:27,234 a high-end gallery opening party. 658 00:51:27,300 --> 00:51:29,134 You see, I'm a world-famous celeb. 659 00:51:29,200 --> 00:51:30,500 Once that's over, it's off to New York. 660 00:51:30,566 --> 00:51:32,667 Jude Law wants me to meet up for coffee. 661 00:51:32,733 --> 00:51:34,634 I'll do some shopping in SoHo while there 662 00:51:34,700 --> 00:51:38,267 and spend the night at the Four Season's Presidential Suite. 663 00:51:38,333 --> 00:51:40,434 If I'm too tired, I'll just go straight back to Vanuatu. 664 00:51:40,500 --> 00:51:42,833 I can always see Jude Law next time. 665 00:51:44,866 --> 00:51:46,600 A life like that! 666 00:51:49,733 --> 00:51:51,166 What, where'd he go? 667 00:51:56,633 --> 00:51:57,667 Come on! 668 00:51:57,733 --> 00:51:59,534 I don't know what you exactly meant, 669 00:51:59,600 --> 00:52:00,900 but I couldn’t sit and listen 670 00:52:00,966 --> 00:52:02,767 because I was cringing so bad. 671 00:52:02,833 --> 00:52:06,500 It's such a nuisance to hold "mortal emotions." 672 00:52:07,966 --> 00:52:09,100 As a king, 673 00:52:09,366 --> 00:52:11,566 you need to be a good listener. 674 00:52:17,366 --> 00:52:19,500 How about iced coffee for dessert? 675 00:52:21,400 --> 00:52:22,800 Alright. 676 00:52:24,033 --> 00:52:26,000 Let's have a drink! 677 00:52:27,066 --> 00:52:28,466 If you only had the Servant's seal, 678 00:52:28,533 --> 00:52:30,100 your situation would've been a whole lot better. 679 00:52:30,166 --> 00:52:31,633 Servant's seal? 680 00:52:32,633 --> 00:52:35,200 Oh, the proof that our family is your indebted servant? 681 00:52:35,266 --> 00:52:38,700 The seal holds the power to grant the servant's wishes. 682 00:52:38,766 --> 00:52:41,234 It's like our way of saying thanks for your service. 683 00:52:41,300 --> 00:52:42,900 Then give it to me! 684 00:52:42,966 --> 00:52:44,200 I told you, I lost it. 685 00:52:45,500 --> 00:52:48,133 God, you're really no help. 686 00:52:53,066 --> 00:52:54,399 You shouldn't have mentioned it, then. 687 00:53:01,766 --> 00:53:03,600 My ex-boyfriend… 688 00:53:03,666 --> 00:53:05,766 I remember how he used to love iced coffee, too… 689 00:53:13,533 --> 00:53:15,466 Why did you have to lose that seal? 690 00:53:16,366 --> 00:53:18,167 If you hadn't, I would've gotten my wishes. 691 00:53:18,233 --> 00:53:20,567 Even if I had it, it wouldn’t have understood those wishes. 692 00:53:20,633 --> 00:53:21,567 Why? 693 00:53:21,633 --> 00:53:23,832 Do I need to talk in a special language? 694 00:53:25,366 --> 00:53:27,234 It has to be a real wish. 695 00:53:27,300 --> 00:53:30,634 A wish you truly desire and just one. 696 00:53:30,700 --> 00:53:31,634 What, just one? 697 00:53:31,700 --> 00:53:32,734 And from what I know, 698 00:53:32,800 --> 00:53:35,133 your wish isn't about being a billionaire. 699 00:53:37,400 --> 00:53:38,866 I'm home! 700 00:53:40,633 --> 00:53:41,899 Welcome back! 701 00:53:41,966 --> 00:53:43,600 You must be hungry, right? Come. 702 00:53:50,766 --> 00:53:52,066 All is fine, I believe? 703 00:53:52,400 --> 00:53:54,067 I was so worried to leave you alone at night, 704 00:53:54,133 --> 00:53:56,000 so I couldn't even concentrate while working… 705 00:53:56,066 --> 00:53:57,067 Namsuri. 706 00:53:57,133 --> 00:53:59,567 - Yes? - Go have your breakfast. 707 00:53:59,633 --> 00:54:00,933 Yes, my Lord. 708 00:54:02,700 --> 00:54:04,067 I earned a lot today! 709 00:54:04,133 --> 00:54:05,167 If there's anything you want to eat 710 00:54:05,233 --> 00:54:07,200 or any books you want to buy, just tell me. 711 00:54:07,266 --> 00:54:08,200 - There's none. - Okay. 712 00:54:08,266 --> 00:54:10,800 Then just leave it all to me! 713 00:54:17,800 --> 00:54:19,234 Have a seat. 714 00:54:19,300 --> 00:54:21,333 I haven't finished eating, either. 715 00:54:22,666 --> 00:54:23,834 It's a hard life, isn't it? 716 00:54:23,900 --> 00:54:25,066 Not really. 717 00:54:27,866 --> 00:54:29,900 But I almost let myself become corrupt. 718 00:54:34,433 --> 00:54:36,400 What cute mugs. 719 00:54:36,466 --> 00:54:38,600 Mr. Nature worked and bought them for me. 720 00:54:38,666 --> 00:54:39,700 What? 721 00:54:40,766 --> 00:54:42,033 What is it? 722 00:54:44,066 --> 00:54:47,899 Are you saying Lord Habaek really worked for these? 723 00:54:47,966 --> 00:54:49,566 Yes. 724 00:54:57,366 --> 00:54:58,800 Mr. Namsuri! 725 00:55:00,600 --> 00:55:02,034 What's with him? 726 00:55:02,100 --> 00:55:03,866 He's probably tired. 727 00:55:07,633 --> 00:55:09,466 Eat before you sleep. It'll go cold otherwise. 728 00:55:17,966 --> 00:55:18,966 Where are you going? 729 00:55:28,566 --> 00:55:29,566 What's wrong? 730 00:55:31,933 --> 00:55:33,333 The heat must have got to him. 731 00:55:49,266 --> 00:55:51,867 How about we go to the beach, instead of taking a bath? 732 00:55:51,933 --> 00:55:53,500 - Hmmm? - You won't… 733 00:55:53,566 --> 00:55:55,366 turn into a merman or anything like that, right? 734 00:55:55,433 --> 00:55:57,267 The sea? 735 00:55:57,333 --> 00:55:58,900 Just search "picnic lunchbox" 736 00:55:58,966 --> 00:56:00,834 and it'll tell you what you need to prepare. 737 00:56:00,900 --> 00:56:02,834 - Me? - You don't want to? 738 00:56:02,900 --> 00:56:05,266 Then we'll just have to take that leftover fried rice. 739 00:56:08,766 --> 00:56:10,700 Picnic lunchbox… 740 00:56:17,833 --> 00:56:19,734 So, what do we need? 741 00:56:19,800 --> 00:56:21,434 Avocados, salmon, abalone, 742 00:56:21,500 --> 00:56:23,867 eel, mushrooms, fine beef… 743 00:56:23,933 --> 00:56:25,700 Oh, what? 744 00:56:25,766 --> 00:56:26,766 What? 745 00:56:27,833 --> 00:56:29,166 What? 746 00:56:31,433 --> 00:56:33,100 You said it was for a picnic. 747 00:56:33,166 --> 00:56:35,500 Right, so isn't that gimbap? 748 00:56:38,700 --> 00:56:40,433 What? 749 00:56:40,500 --> 00:56:42,566 Why are you angry now? 750 00:56:43,333 --> 00:56:44,866 That man… 751 00:57:10,366 --> 00:57:12,700 Once it's in your mouth, it's all the same. 752 00:57:32,766 --> 00:57:34,634 Who is it? 753 00:57:34,700 --> 00:57:37,799 It's me. Let's meet up, I'm going for lunch with Biryum. 754 00:57:37,866 --> 00:57:38,800 I'm busy. 755 00:57:38,866 --> 00:57:41,000 I saw what you were up to yesterday. 756 00:57:41,066 --> 00:57:42,933 I don't think I should leave you alone. 757 00:57:43,000 --> 00:57:45,100 I can't leave Biryum's side because I need to watch him, 758 00:57:45,166 --> 00:57:46,600 so you come and stay here. 759 00:57:46,666 --> 00:57:47,934 I'm going to the beach. 760 00:57:48,000 --> 00:57:49,567 What? 761 00:57:49,633 --> 00:57:51,299 - You're doing what? - I'm making gimbap. 762 00:57:51,366 --> 00:57:53,134 I'll try it first and if it's nice, I'll take you next time. 763 00:57:53,200 --> 00:57:55,567 Don't put the ugly ones in there! 764 00:57:55,633 --> 00:57:56,832 Got to go. 765 00:57:59,100 --> 00:58:00,466 How un-elegant! 766 00:58:04,700 --> 00:58:06,232 Ugly… 767 00:58:07,233 --> 00:58:08,700 …Gimbap? 768 00:58:13,233 --> 00:58:14,567 So he's not coming? 769 00:58:14,633 --> 00:58:16,834 What does he mean by he’s making gimbap 770 00:58:16,900 --> 00:58:17,900 for a picnic at the beach? 771 00:58:18,933 --> 00:58:19,933 What? 772 00:58:26,933 --> 00:58:29,533 Man, I'm starting to like him more and more. 773 00:58:30,600 --> 00:58:31,667 Let me go get changed. 774 00:58:31,733 --> 00:58:33,600 Let's go boxing. 775 00:58:34,600 --> 00:58:36,134 I can't believe this… 776 00:58:36,200 --> 00:58:37,866 Gimbap? 777 00:58:37,933 --> 00:58:39,266 Something must be really wrong with him! 778 00:58:50,300 --> 00:58:51,934 Why are you here alone? 779 00:58:52,000 --> 00:58:53,133 Were you dumped? 780 00:58:54,133 --> 00:58:55,633 Were you rejected, too? 781 00:58:56,300 --> 00:58:58,500 Is your girl also a coward? 782 00:59:15,066 --> 00:59:16,700 This is something I haven't seen. 783 00:59:43,333 --> 00:59:44,966 If I can… 784 00:59:48,233 --> 00:59:50,566 I'd give whatever it takes… 785 00:59:55,066 --> 00:59:57,600 …to stay with her. 786 01:00:10,500 --> 01:00:12,767 Here, just like this. 787 01:00:12,833 --> 01:00:14,766 Habaek! 788 01:00:22,633 --> 01:00:24,332 Where'd she go? 789 01:00:43,066 --> 01:00:46,234 The number you have reached cannot be reached at this… 790 01:00:46,300 --> 01:00:47,500 He's not picking up? 791 01:00:47,566 --> 01:00:48,566 No. 792 01:00:50,600 --> 01:00:51,600 Looks like he's here. 793 01:00:52,633 --> 01:00:53,765 Mr. Namsuri, we're… 794 01:00:58,600 --> 01:00:59,665 What brings you here? 795 01:01:03,900 --> 01:01:05,334 Did you ever wonder how a lowly mortal like you 796 01:01:05,400 --> 01:01:08,666 was given the honor for us to even talk to you? 797 01:01:10,000 --> 01:01:12,167 If you knew how treacherous your ancestor had been… 798 01:01:12,233 --> 01:01:14,000 Mura, what are you doing? 799 01:01:14,066 --> 01:01:15,000 I wonder if you can still 800 01:01:15,066 --> 01:01:16,700 dare stay by his side. 801 01:01:16,766 --> 01:01:17,867 Mura! 802 01:01:17,933 --> 01:01:20,767 Why don’t we have a little chat 803 01:01:20,833 --> 01:01:22,533 about how your family became our servant? 804 01:01:23,600 --> 01:01:25,234 Stop it. 805 01:01:25,300 --> 01:01:26,500 Mura! 806 01:01:27,166 --> 01:01:28,500 Mura! 807 01:02:01,000 --> 01:02:02,700 Do whatever it takes to convince him. 808 01:02:02,766 --> 01:02:04,100 You didn't do anything... 809 01:02:04,166 --> 01:02:06,800 Habaek is nothing if he can't be king. 810 01:02:06,866 --> 01:02:07,967 Tell me what you really want to say. 811 01:02:08,033 --> 01:02:09,866 Please. Don't hold him back. 812 01:02:09,933 --> 01:02:12,234 Why did I even promise to protect you? 813 01:02:12,300 --> 01:02:14,567 I told her, that I admit that he loves her. 814 01:02:14,633 --> 01:02:16,600 Why did I make a promise that I can't even keep? 815 01:02:16,666 --> 01:02:17,734 Do you really want me to go? 816 01:02:17,800 --> 01:02:19,000 - Please, go. - I found out 817 01:02:19,066 --> 01:02:21,033 that you want me to go, with all your heart. 818 01:02:21,100 --> 01:02:23,634 Please, return to where you need to be. 819 01:02:23,700 --> 01:02:24,866 Let's say goodbye here. 820 01:02:26,000 --> 01:02:28,300 Goodbye. 56103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.