All language subtitles for The Bride of Habaek E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,766 --> 00:00:52,132 I'm going to go. 2 00:00:55,166 --> 00:00:56,733 I have to. 3 00:01:40,733 --> 00:01:41,966 I have to return. 4 00:03:16,833 --> 00:03:18,200 Judong is back. 5 00:03:25,266 --> 00:03:26,833 He woke up, did he? 6 00:04:08,400 --> 00:04:09,833 Go. 7 00:04:20,565 --> 00:04:22,433 Now we're finally seeing the end to this. 8 00:04:24,533 --> 00:04:28,166 Let me see the stones, too, once you find them. 9 00:04:39,733 --> 00:04:42,566 Though I bet they're only visible to you, right? 10 00:05:04,000 --> 00:05:05,233 You're right. 11 00:05:05,766 --> 00:05:08,966 I'll be leaving and you belong here. 12 00:05:09,666 --> 00:05:12,500 So we shouldn't try to be each other's anything. 13 00:05:13,500 --> 00:05:15,466 We shouldn't try to fly 14 00:05:16,800 --> 00:05:19,033 with what we think are wings, when they're not. 15 00:05:25,633 --> 00:05:27,066 Habaek! 16 00:05:31,500 --> 00:05:32,800 You… 17 00:05:51,100 --> 00:05:52,267 - The hospital? - Yes. 18 00:05:52,333 --> 00:05:54,200 I woke up and found myself in the hospital bed! 19 00:05:54,266 --> 00:05:56,434 Apparently, a passerby had found me 20 00:05:56,500 --> 00:05:58,100 and moved me to the hospital. 21 00:05:59,066 --> 00:06:00,900 I had no idea who I was or 22 00:06:00,966 --> 00:06:02,667 what had happened to me. 23 00:06:02,733 --> 00:06:04,434 The man who brought me had left his contact number, 24 00:06:04,500 --> 00:06:07,200 so I tried calling it, 25 00:06:07,266 --> 00:06:08,967 but I couldn't reach him. 26 00:06:09,033 --> 00:06:11,100 How did you end up in the temple? 27 00:06:11,166 --> 00:06:14,200 After I was discharged, I became homeless, 28 00:06:14,266 --> 00:06:16,367 so I worked on the salt fields down south 29 00:06:16,433 --> 00:06:20,367 and also at the donkey farm, perilla farm, grub farm, 30 00:06:20,433 --> 00:06:22,767 and even sold some medicine on a boat. 31 00:06:22,833 --> 00:06:23,900 'Go away, kids! This one is for adults! 32 00:06:23,966 --> 00:06:24,700 I don't come every day you know. 33 00:06:24,766 --> 00:06:28,800 This is the magic anecdote to cure all your pains!' 34 00:06:28,866 --> 00:06:32,067 And naturally, I just found myself at the temple. 35 00:06:32,133 --> 00:06:34,366 But I don't understand how Biryum's lightning bolts 36 00:06:34,433 --> 00:06:36,634 could have caused memory loss. 37 00:06:36,700 --> 00:06:38,200 It's Mr. Shin's doing. 38 00:06:39,333 --> 00:06:40,800 Apparently, he confessed to Biryum. 39 00:06:48,233 --> 00:06:49,666 And the stones? 40 00:07:36,200 --> 00:07:37,599 Finally… 41 00:07:39,000 --> 00:07:42,267 Oh, have you seen my crest? 42 00:07:42,333 --> 00:07:45,334 What, you brought it with you? 43 00:07:45,400 --> 00:07:46,667 What for? 44 00:07:46,733 --> 00:07:47,767 I was told to. 45 00:07:47,833 --> 00:07:48,767 What, you didn't bring it either? 46 00:07:48,833 --> 00:07:49,767 No. 47 00:07:49,833 --> 00:07:52,234 Why would you need that here? 48 00:07:52,300 --> 00:07:53,434 Habaek is Habaek, 49 00:07:53,500 --> 00:07:55,667 but you're so straightlaced, too. 50 00:07:55,733 --> 00:07:58,800 No wonder something felt missing. Where could I've dropped it? 51 00:07:59,900 --> 00:08:02,667 Why do you insist on going back when it's not even your home? 52 00:08:02,733 --> 00:08:04,567 And Judong... why are you tagging along? 53 00:08:04,633 --> 00:08:07,133 Anyway, just stay with us. You won't be here long anyway. 54 00:08:07,200 --> 00:08:09,866 I hear Habaek's place is nice and open, 55 00:08:12,633 --> 00:08:15,566 unlike you two married couple's abode. 56 00:08:23,666 --> 00:08:24,733 What? 57 00:08:26,233 --> 00:08:27,734 Are you crazy? 58 00:08:27,800 --> 00:08:28,734 Married? 59 00:08:28,800 --> 00:08:31,667 Did I get it wrong? Has it been too long? 60 00:08:31,733 --> 00:08:33,534 But that fight you had that day… 61 00:08:33,600 --> 00:08:34,867 Biryum said he proposed to you, 62 00:08:34,933 --> 00:08:36,534 but you were yet to spend your first night together, 63 00:08:36,600 --> 00:08:38,967 so he suggested you two get it over then and there. 64 00:08:39,033 --> 00:08:40,566 Hey! 65 00:08:44,133 --> 00:08:46,166 You want me to crush your tongue, too? 66 00:08:59,366 --> 00:09:01,634 Anyway, something is up with Biryum. 67 00:09:01,700 --> 00:09:04,334 He's so edgy and antagonistic toward Hu-ye. 68 00:09:04,400 --> 00:09:07,233 It's almost like he's provoking him on purpose. 69 00:09:07,300 --> 00:09:09,400 Alright, it may be hard to take a liking to him. 70 00:09:09,466 --> 00:09:10,967 But still... he doesn't have to be 71 00:09:11,033 --> 00:09:12,466 so obvious that he hates him. 72 00:09:13,666 --> 00:09:15,200 I mean, we're not in the divine realms, 73 00:09:15,266 --> 00:09:16,534 so like it matters here. 74 00:09:16,600 --> 00:09:19,900 But you said he's the one responsible for Judong's amnesia. 75 00:09:19,966 --> 00:09:21,534 That's only half the truth. 76 00:09:21,600 --> 00:09:24,500 It's true that he used his powers, but it was unintentional. 77 00:09:24,566 --> 00:09:27,900 I surprised him, so he must have done so, unknowingly. 78 00:09:27,966 --> 00:09:30,434 But Biryum thinks that he'd done it on purpose. 79 00:09:30,500 --> 00:09:33,534 I'm worried that he might start something. 80 00:09:33,600 --> 00:09:37,600 By the way, what is he? A god or a mortal? 81 00:09:37,666 --> 00:09:39,367 If he's a mortal, then we can't harm him. 82 00:09:39,433 --> 00:09:41,500 That's why I said I was worried! 83 00:09:57,266 --> 00:09:58,534 It's here, is it? 84 00:09:58,600 --> 00:10:00,233 Yes, this way. 85 00:10:02,233 --> 00:10:03,900 Looks like Miss Servant is home. 86 00:11:01,700 --> 00:11:02,834 I like this place. 87 00:11:02,900 --> 00:11:04,067 And the owner of this place? 88 00:11:04,133 --> 00:11:05,200 Shall I call her? 89 00:11:06,233 --> 00:11:08,633 Just leave her. I think she's sleeping. 90 00:11:08,700 --> 00:11:10,966 But she'll be happy to hear that we found the stones. 91 00:11:16,033 --> 00:11:17,166 Then, please, excuse me. 92 00:11:24,533 --> 00:11:27,134 A God's servant, huh? 93 00:11:27,200 --> 00:11:29,667 When Biryum provoked Seowangmo and came up with that, 94 00:11:29,733 --> 00:11:32,500 I remember many Gods being against the idea. 95 00:11:32,566 --> 00:11:34,334 Mura was one of them, too. 96 00:11:34,400 --> 00:11:35,800 I thought it was low. 97 00:11:35,866 --> 00:11:37,534 After all, it was the king of the heavens who was at fault 98 00:11:37,600 --> 00:11:39,900 and the mortal was made the scapegoat. 99 00:11:41,400 --> 00:11:43,167 How about you? Are you alright? 100 00:11:43,233 --> 00:11:44,599 What? 101 00:11:44,666 --> 00:11:47,034 With the God's servant. 102 00:11:47,100 --> 00:11:49,767 I know you've been trying to erase it from your head, but… 103 00:11:49,833 --> 00:11:51,833 You've heard of "God's servant," haven't you? 104 00:11:53,766 --> 00:11:57,000 He promised that his family would serve us Gods. 105 00:11:57,066 --> 00:12:00,800 If things don't go as planned, find his descendant. 106 00:12:00,866 --> 00:12:02,800 I don't know if the High Priest is right 107 00:12:02,866 --> 00:12:05,800 turning a blind eye and playing along with you. 108 00:12:05,866 --> 00:12:06,900 Because scars… 109 00:12:06,966 --> 00:12:09,666 I'm not pretending, I really did forget it. 110 00:12:15,600 --> 00:12:19,000 1,200 years have passed already. 111 00:12:19,066 --> 00:12:22,567 Endure or suffer. 112 00:12:22,633 --> 00:12:23,834 With that much time, 113 00:12:23,900 --> 00:12:25,433 it's only natural for some things to perish. 114 00:12:32,933 --> 00:12:34,867 He knows that, too, 115 00:12:34,933 --> 00:12:36,434 and that's why he's the High Priest. 116 00:12:36,500 --> 00:12:40,100 So you found the stones, but what's with that expression? 117 00:12:40,166 --> 00:12:42,167 And what's up with Mura? 118 00:12:42,233 --> 00:12:44,500 She's so eager to send you back 119 00:12:44,566 --> 00:12:47,033 and she's emphasized it over and over. 120 00:13:56,100 --> 00:13:57,500 You're off already? 121 00:13:57,566 --> 00:13:59,266 Yes, I have something this morning. 122 00:14:14,933 --> 00:14:16,333 Then… 123 00:14:32,733 --> 00:14:34,699 Why is the door open? 124 00:14:40,000 --> 00:14:41,633 Why are you in so early today? 125 00:14:44,266 --> 00:14:45,967 You… 126 00:14:46,033 --> 00:14:47,667 That's right, you! 127 00:14:47,733 --> 00:14:50,166 After all your bragging, I finally got you! 128 00:14:50,233 --> 00:14:52,900 I thought you were always in so early, you know. 129 00:14:52,966 --> 00:14:54,800 - Did something happen? - So you ask? 130 00:14:54,866 --> 00:14:55,934 Of course! 131 00:14:56,000 --> 00:14:57,700 I said before, that we're going to work hard from now on. 132 00:14:57,766 --> 00:14:58,800 And you only get to work now? 133 00:14:58,866 --> 00:15:00,699 But our clinic opens at 10 a.m. 134 00:15:00,766 --> 00:15:02,699 Whatever, it's 8 a.m. from now on. 135 00:15:02,766 --> 00:15:04,699 And we're closing at 8 p.m., with late-nights, too. 136 00:15:04,766 --> 00:15:06,134 On Monday, Wednesday, and Friday. 137 00:15:06,200 --> 00:15:07,466 Update our blog, too! 138 00:15:08,600 --> 00:15:09,733 Yes, doctor. 139 00:15:11,233 --> 00:15:13,233 - What is that? - Mr. Ma gave it to me. 140 00:15:13,300 --> 00:15:15,300 He said I look fatigued. 141 00:15:15,366 --> 00:15:17,566 Whatever, I bet it was for me. 142 00:15:19,000 --> 00:15:20,766 What, you don't know him already? 143 00:15:22,000 --> 00:15:23,400 Should I show you his Instagram account? 144 00:15:23,466 --> 00:15:24,967 His rantings about you have increased lately. 145 00:15:25,033 --> 00:15:26,333 Just save it. 146 00:15:31,200 --> 00:15:33,700 Here. Make sure to suck it up to the last drop. 147 00:15:33,766 --> 00:15:35,367 It's alright. 148 00:15:35,433 --> 00:15:36,833 Come on. 149 00:15:45,033 --> 00:15:46,333 Take them regularly. 150 00:15:54,800 --> 00:15:57,132 Sang-yu worries for you more than you do for yourself, you know. 151 00:16:09,166 --> 00:16:10,266 I'm going to go. 152 00:16:11,333 --> 00:16:12,533 I have to. 153 00:16:27,833 --> 00:16:29,600 I have to return. 154 00:16:50,600 --> 00:16:51,667 Hello? 155 00:16:51,733 --> 00:16:54,066 Are you free this afternoon? 156 00:16:54,133 --> 00:16:55,133 May I take your order? 157 00:16:58,266 --> 00:17:00,900 Two weak Americanos, regular size. 158 00:17:00,966 --> 00:17:02,366 Is this right? 159 00:17:19,766 --> 00:17:21,034 This is what he said. 160 00:17:21,099 --> 00:17:23,399 'You're the Gods of life, 161 00:17:23,465 --> 00:17:25,332 so what harm can you do to me?' 162 00:17:43,533 --> 00:17:44,899 Why? 163 00:17:44,966 --> 00:17:46,466 Just why? 164 00:17:47,766 --> 00:17:49,433 I should ask him. 165 00:18:05,266 --> 00:18:06,733 No, I don't think I can! 166 00:18:39,366 --> 00:18:40,366 Yes? 167 00:18:44,233 --> 00:18:45,765 Dr. Yoon is here. 168 00:18:54,666 --> 00:18:56,066 Please, have a seat. 169 00:19:09,500 --> 00:19:11,667 - Do you find it awkward in here? - Yes. 170 00:19:11,733 --> 00:19:14,367 You'll get used to it, because you'll be coming here often. 171 00:19:14,433 --> 00:19:16,534 - Sorry? - I negated that contract. 172 00:19:16,600 --> 00:19:19,265 There was some backlash, but the penalties extinguished that. 173 00:19:22,000 --> 00:19:24,334 Thank you. 174 00:19:24,400 --> 00:19:26,767 But uh… about the penalties… 175 00:19:26,833 --> 00:19:29,234 We're going to ask you to pay 50% of it through talent donation. 176 00:19:29,300 --> 00:19:30,966 Talent donation? 177 00:19:31,033 --> 00:19:33,533 As you know, hoteliers work in the services sector. 178 00:19:33,600 --> 00:19:35,367 It requires high emotional labor, 179 00:19:35,433 --> 00:19:37,434 especially for the call operators. 180 00:19:37,500 --> 00:19:41,834 In front of the customers, they have to lower themselves. 181 00:19:41,900 --> 00:19:43,634 So as a professional, 182 00:19:43,700 --> 00:19:45,600 please, help them with their occupational stress. 183 00:19:45,666 --> 00:19:49,234 I was thinking once a week would do. 184 00:19:49,300 --> 00:19:51,399 Alright. Then for the other 50%... 185 00:19:51,466 --> 00:19:55,133 30% will come from farm work. 186 00:19:55,200 --> 00:19:59,000 You told me so last time, that you'll always lend a hand. 187 00:19:59,066 --> 00:20:01,267 So I was going to borrow your hands for free, 188 00:20:01,333 --> 00:20:05,534 but I decided to be generous and take it out of your penalties. 189 00:20:05,600 --> 00:20:08,067 And for the remaining 20%... 190 00:20:08,133 --> 00:20:10,900 - Please, be my doctor. - Sorry? 191 00:20:10,966 --> 00:20:12,934 I'm still having trouble sleeping at night. 192 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 So please, book me in for the afternoon in two days time. 193 00:20:15,066 --> 00:20:16,667 As for the farm work and the consultation fees, 194 00:20:16,733 --> 00:20:18,567 they'll be paid out of my personal account. 195 00:20:18,633 --> 00:20:19,967 I will do a transfer to Beriwon 196 00:20:20,033 --> 00:20:21,933 under your name. 197 00:20:25,366 --> 00:20:27,366 Where is he? 198 00:20:31,900 --> 00:20:33,167 Right here. 199 00:20:33,233 --> 00:20:34,634 Oh, goodness. 200 00:20:34,700 --> 00:20:37,033 Where did he pop up from? 201 00:20:38,033 --> 00:20:39,734 Come here. 202 00:20:39,800 --> 00:20:40,767 What is it? 203 00:20:40,833 --> 00:20:42,434 I have something to ask. 204 00:20:42,500 --> 00:20:43,800 Go on. 205 00:20:50,466 --> 00:20:51,866 What's with your eyes? 206 00:20:54,000 --> 00:20:55,300 Sit. 207 00:21:00,533 --> 00:21:01,533 What is it? 208 00:21:02,666 --> 00:21:05,100 Did you go to your church this week? 209 00:21:05,166 --> 00:21:06,466 Of course, I did. 210 00:21:06,533 --> 00:21:07,867 Why, do you want to join our church? 211 00:21:07,933 --> 00:21:09,367 Just go to one that's near your place. 212 00:21:09,433 --> 00:21:11,167 It's not about that. 213 00:21:11,233 --> 00:21:14,167 So… Did those girls come that day, too? 214 00:21:14,233 --> 00:21:15,634 Is this about relationship advice? 215 00:21:15,700 --> 00:21:17,134 Not about relationships. 216 00:21:17,200 --> 00:21:20,566 I just wanted to ask you something, that's all. 217 00:21:23,800 --> 00:21:25,500 So, uh… 218 00:21:25,566 --> 00:21:27,200 What does it mean if a guy just suddenly 219 00:21:27,266 --> 00:21:28,700 - hugs you from the back? - That's sexual harassment. 220 00:21:28,766 --> 00:21:30,567 No, that's not what… 221 00:21:30,633 --> 00:21:31,667 Did someone do that to you? 222 00:21:31,733 --> 00:21:33,399 Then you should've turned around and thrown a good punch. 223 00:21:33,466 --> 00:21:36,199 No, he's not like that! 224 00:21:39,033 --> 00:21:40,132 No, I mean… 225 00:21:43,133 --> 00:21:45,300 Why else would Hu-ye do that to me? 226 00:21:47,733 --> 00:21:49,634 And I wondered what this was about… 227 00:21:49,700 --> 00:21:51,400 You weren't yourself since yesterday, 228 00:21:51,466 --> 00:21:53,333 so why not get some more sleep? 229 00:21:53,400 --> 00:21:54,567 Hey! 230 00:21:54,633 --> 00:21:56,733 Are you saying you don't believe me? 231 00:22:03,066 --> 00:22:04,000 Oh! What do I do? 232 00:22:04,066 --> 00:22:05,533 What do I do? 233 00:22:09,266 --> 00:22:10,266 Hold up. 234 00:22:11,266 --> 00:22:12,800 Isn't that Yoon So-ah? 235 00:22:12,866 --> 00:22:14,567 That's right. 236 00:22:14,633 --> 00:22:15,866 Do you know her? 237 00:22:16,800 --> 00:22:19,334 Why are those two together? 238 00:22:19,400 --> 00:22:20,334 Oh, by the way… 239 00:22:20,400 --> 00:22:22,200 I guess it hasn't reached you, but… 240 00:22:22,266 --> 00:22:24,734 About the Block World contract, 241 00:22:24,800 --> 00:22:26,734 we're going to negate it. 242 00:22:26,800 --> 00:22:27,966 What? 243 00:22:29,400 --> 00:22:31,034 I can't believe this! 244 00:22:31,100 --> 00:22:32,867 What? Move it to Chungcheong-do? 245 00:22:32,933 --> 00:22:34,167 All because of that Yoon So-ah? 246 00:22:34,233 --> 00:22:35,200 Hello? 247 00:22:35,266 --> 00:22:37,566 Grandpa! Do you have any land in Chungcheong-do? 248 00:22:47,166 --> 00:22:48,466 Well, I guess it worked out. 249 00:22:49,633 --> 00:22:52,400 Let's be honest, I've never been this lucky in my life. 250 00:22:54,466 --> 00:22:56,100 Looks like I'll be busy for once. 251 00:22:57,466 --> 00:23:00,667 Just why won't that woman sell that land? 252 00:23:00,733 --> 00:23:02,633 How do I know that? 253 00:23:04,533 --> 00:23:06,199 What was it again? 254 00:23:06,266 --> 00:23:08,800 Didn't you say she always had trouble selling off that land? 255 00:23:08,866 --> 00:23:10,834 Uh, yes, sir. 256 00:23:10,900 --> 00:23:15,200 It had even been on the market at a giveaway price for a long time. 257 00:23:15,266 --> 00:23:16,700 Oh, and apparently it was where the roads would've been built, 258 00:23:16,766 --> 00:23:19,434 so I hear she was offered quite a decent price, too. 259 00:23:19,500 --> 00:23:21,434 She's strange, that one. 260 00:23:21,500 --> 00:23:22,567 Sir, 261 00:23:22,633 --> 00:23:24,200 let me just take this call. 262 00:23:26,333 --> 00:23:29,067 So do you have any land in Chungcheong-do or not? 263 00:23:29,133 --> 00:23:31,200 They're going with proposal 2 now. 264 00:23:31,266 --> 00:23:33,134 Like I have any land there! 265 00:23:33,200 --> 00:23:34,267 What? 266 00:23:34,333 --> 00:23:36,700 You always bragged about how you owned all corners of this country, 267 00:23:36,766 --> 00:23:39,934 so how come you don't have a piece of Chungcheong-do? 268 00:23:40,000 --> 00:23:44,366 What have you been doing all this time, not buying land there? 269 00:23:47,900 --> 00:23:50,400 According to the department head at Beriwon, 270 00:23:50,466 --> 00:23:54,966 she'd already stamped the sales contract, 271 00:23:55,033 --> 00:23:56,866 then suddenly changed her mind. 272 00:23:58,000 --> 00:24:01,133 - Why? - Because of leopard poop. 273 00:24:02,166 --> 00:24:03,366 Huh? 274 00:24:04,600 --> 00:24:06,466 What… 275 00:24:06,533 --> 00:24:08,134 - Poop? - Leopard poop. 276 00:24:08,200 --> 00:24:09,433 What? 277 00:24:11,533 --> 00:24:14,000 Sang-yu, I'm going to take up a part-time job from now on. 278 00:24:14,066 --> 00:24:15,533 Dr. Yoon. 279 00:24:20,666 --> 00:24:22,933 What brings you here? 280 00:24:24,400 --> 00:24:25,800 If I had known you were here, 281 00:24:25,866 --> 00:24:27,533 I would've driven you out already. 282 00:24:27,600 --> 00:24:29,699 - What? - I'd forgotten, 283 00:24:29,766 --> 00:24:31,834 why I hated you so much. 284 00:24:31,900 --> 00:24:35,834 You had nothing to your name, but you always had a knack for 285 00:24:35,900 --> 00:24:39,667 getting all the attention with that 'Oh, I don't know' face. 286 00:24:39,733 --> 00:24:41,600 You were always like, 287 00:24:41,666 --> 00:24:43,934 I'm different from you guys. 288 00:24:44,000 --> 00:24:45,234 'I'm special,' and acted all high and mighty. 289 00:24:45,300 --> 00:24:48,000 Just who are you talking about? 290 00:24:48,066 --> 00:24:50,100 I'd forgotten this, too, 291 00:24:50,166 --> 00:24:53,100 but seeing his face reminded me at once. 292 00:24:53,166 --> 00:24:54,434 That guy… 293 00:24:54,500 --> 00:24:57,134 He's one of the beggars who stayed with you, right? 294 00:24:57,200 --> 00:24:59,234 Hey, watch your words. 295 00:24:59,300 --> 00:25:01,300 I heard you're not selling that land because of leopard poop. 296 00:25:01,366 --> 00:25:02,966 What? 297 00:25:03,966 --> 00:25:06,466 That's why you tick me off. 298 00:25:06,533 --> 00:25:08,567 Like that leopard poop matters at all, 299 00:25:08,633 --> 00:25:10,000 when you can't even pay rent 300 00:25:10,066 --> 00:25:12,467 and don't even know your place! 301 00:25:12,533 --> 00:25:14,300 Is this the sound of a pig being butchered? 302 00:25:16,333 --> 00:25:17,434 Oh, 303 00:25:17,500 --> 00:25:18,467 it's only Ja-ya. 304 00:25:18,533 --> 00:25:21,667 - Yeom-mi? - It's not so nice to see you. 305 00:25:21,733 --> 00:25:22,567 So, why are you here? 306 00:25:22,633 --> 00:25:24,967 Ha! 307 00:25:25,033 --> 00:25:26,899 So we have a whole package! 308 00:25:26,966 --> 00:25:28,199 The beggar, 309 00:25:28,266 --> 00:25:29,600 the snob, 310 00:25:29,666 --> 00:25:31,399 and the witch. 311 00:25:31,466 --> 00:25:34,533 Like this is some traveling caravan, huh? 312 00:25:36,666 --> 00:25:38,667 What was it again? 313 00:25:38,733 --> 00:25:42,200 Oh, now you just need a gypsy. 314 00:25:43,233 --> 00:25:45,167 What, are you bipolar? 315 00:25:45,233 --> 00:25:46,800 Why are you being so dramatic? 316 00:25:48,500 --> 00:25:49,700 Ja-ya! 317 00:25:49,766 --> 00:25:51,400 You… 318 00:25:52,400 --> 00:25:55,600 - What? - There's a woman on your back. 319 00:25:56,633 --> 00:25:58,166 And a child on your leg, too. 320 00:25:59,400 --> 00:26:01,466 He doesn't have a nose! 321 00:26:04,800 --> 00:26:06,866 Ah! There's even an old lady over there! 322 00:26:19,700 --> 00:26:20,733 Let's go. 323 00:26:22,100 --> 00:26:23,167 Get us some drinks. 324 00:26:23,233 --> 00:26:24,765 Alright. 325 00:26:26,866 --> 00:26:29,634 Grandpa, send her out! 326 00:26:29,700 --> 00:26:30,767 You… 327 00:26:30,833 --> 00:26:32,634 Don't order your Grandpa around! 328 00:26:32,700 --> 00:26:36,100 You have spirits living inside your building! 329 00:26:36,166 --> 00:26:37,899 Be quiet! 330 00:26:37,966 --> 00:26:39,734 Don’t say anything that'll drive the prices down. 331 00:26:39,800 --> 00:26:41,366 Just come back here! 332 00:26:49,733 --> 00:26:51,634 That's strange. 333 00:26:51,700 --> 00:26:53,734 How did Ja-ya find out? 334 00:26:53,800 --> 00:26:55,466 And how does she know about my rent problems? 335 00:26:55,533 --> 00:26:57,699 Is she stalking me? 336 00:26:57,766 --> 00:26:59,300 I mean, why is she getting worked up about it? 337 00:26:59,366 --> 00:27:01,834 That girl is getting prettier day by day, though. 338 00:27:01,900 --> 00:27:04,600 Do I look like I'm putting on airs? 339 00:27:04,666 --> 00:27:07,067 Or do I look like I enjoy attention? 340 00:27:07,133 --> 00:27:09,800 Did I ever act all special? Or all and high and mighty? 341 00:27:09,866 --> 00:27:11,634 Tell me, what did I do so wrong? 342 00:27:11,700 --> 00:27:13,500 How am I supposed to know about your high school life? 343 00:27:13,566 --> 00:27:14,667 High school? 344 00:27:14,733 --> 00:27:17,033 If you listen to her, she's talking about high school. 345 00:27:17,100 --> 00:27:18,833 I don't think it's because you did anything special, 346 00:27:18,900 --> 00:27:21,067 but rather, because you didn't do anything. 347 00:27:21,133 --> 00:27:22,000 You know. 348 00:27:22,066 --> 00:27:23,467 There are those people who don't study at all 349 00:27:23,533 --> 00:27:26,033 and always fool around, but are top in class. 350 00:27:26,100 --> 00:27:28,734 You hate them even more because they don't even try. 351 00:27:28,800 --> 00:27:31,300 Hey, I studied my butt off! 352 00:27:31,366 --> 00:27:33,766 We're not talking about grades here! 353 00:27:36,766 --> 00:27:38,300 Why are you here without even calling? 354 00:27:38,366 --> 00:27:41,067 Then why did you appear in my dreams without warning me? 355 00:27:41,133 --> 00:27:42,734 - What? - Ever since I chose this path, 356 00:27:42,800 --> 00:27:44,466 I've had all kinds of people visiting me in my dreams. 357 00:27:44,533 --> 00:27:45,934 Except you, you know. 358 00:27:46,000 --> 00:27:47,567 But this morning, you just suddenly came 359 00:27:47,633 --> 00:27:49,567 and did nothing but laugh like a crazy woman. 360 00:27:49,633 --> 00:27:51,867 So I was wondering, if you were secretly having candy 361 00:27:51,933 --> 00:27:53,033 all to yourself, like last time. 362 00:27:55,366 --> 00:27:58,067 But today, looks like you choked on that candy. 363 00:27:58,133 --> 00:27:59,566 Did something happen? 364 00:28:00,333 --> 00:28:01,566 Well, it's just… 365 00:28:03,100 --> 00:28:05,000 I'm just solving a really 366 00:28:05,066 --> 00:28:06,000 tough equation right now. 367 00:28:06,066 --> 00:28:07,667 But you were good at math. 368 00:28:07,733 --> 00:28:09,100 I was, right. 369 00:28:10,400 --> 00:28:12,500 But this one is scaring me. 370 00:28:14,166 --> 00:28:16,966 I already have the answer, 371 00:28:17,033 --> 00:28:20,300 but my solving process isn't quite right. 372 00:28:20,366 --> 00:28:22,867 Then I guess it's your problem solving that's wrong. 373 00:28:22,933 --> 00:28:24,433 It is, yes. 374 00:28:26,766 --> 00:28:30,767 So I need to find a new alternative for 'x.' 375 00:28:30,833 --> 00:28:33,967 Something that won't hurt anyone, but will still take you there. 376 00:28:34,033 --> 00:28:35,434 I don't know what you're on about, 377 00:28:35,500 --> 00:28:36,634 but what I'm sure is, 378 00:28:36,700 --> 00:28:38,933 it's not the equation that's at fault. 379 00:28:39,966 --> 00:28:41,399 She's right. 380 00:28:41,466 --> 00:28:42,899 The equation 381 00:28:42,966 --> 00:28:44,632 isn't at fault. 382 00:28:47,500 --> 00:28:49,800 He and I… 383 00:28:49,866 --> 00:28:51,800 Neither one of us is at fault. 384 00:28:52,800 --> 00:28:55,067 And if neither of us did wrong, 385 00:28:55,133 --> 00:28:57,066 we shouldn’t be punished. 386 00:28:59,233 --> 00:29:02,834 That's why, I'm going to 387 00:29:02,900 --> 00:29:04,500 use the equation as a scapegoat 388 00:29:09,166 --> 00:29:11,734 to come with a brilliant 389 00:29:11,800 --> 00:29:13,633 alternative for 'x.' 390 00:29:14,400 --> 00:29:16,766 An alternative that will have me calling out eureka. 391 00:29:17,566 --> 00:29:19,967 An alternative that won't hurt anyone, 392 00:29:20,033 --> 00:29:22,166 but which will still take you to the answer. 393 00:29:40,600 --> 00:29:42,367 What? 394 00:29:42,433 --> 00:29:45,700 I thought you weren't going to try to get your powers back. 395 00:29:45,766 --> 00:29:47,566 Didn't you say so? 396 00:29:50,400 --> 00:29:52,334 Let's go in. 397 00:29:52,400 --> 00:29:54,034 So-ah. 398 00:29:54,100 --> 00:29:55,565 Today, I… 399 00:29:58,166 --> 00:30:01,533 I've been solving this math equation all day. 400 00:30:01,600 --> 00:30:03,033 You know math, right? 401 00:30:05,400 --> 00:30:07,134 I need to find the answer for x, 402 00:30:07,200 --> 00:30:10,834 but this formula is not like any others in this world. 403 00:30:10,900 --> 00:30:14,034 So I came up with my own after spending the whole day 404 00:30:14,100 --> 00:30:15,733 and found an alternative. 405 00:30:21,300 --> 00:30:23,399 And my answer is… 406 00:30:27,233 --> 00:30:29,800 It's just stopping things here. 407 00:30:34,600 --> 00:30:37,065 This equation already has a given answer 408 00:30:38,233 --> 00:30:39,867 and it's already hinted us to stop, 409 00:30:39,933 --> 00:30:43,266 just round things up. 410 00:30:44,433 --> 00:30:47,100 It's even asked how we're going to round it up. 411 00:30:55,233 --> 00:30:57,933 We should, so that everyone can smile. 412 00:31:05,233 --> 00:31:06,765 So, please. 413 00:31:08,766 --> 00:31:09,800 This is the only way 414 00:31:11,400 --> 00:31:13,666 for me to even have a chance at being average. 415 00:31:18,900 --> 00:31:20,500 What do you… 416 00:31:21,500 --> 00:31:23,400 …want me to do? 417 00:31:26,566 --> 00:31:27,766 Be like yesterday. 418 00:31:29,133 --> 00:31:31,333 Like before. 419 00:31:36,833 --> 00:31:38,566 Let's go. 420 00:32:09,800 --> 00:32:10,899 Are you heading off early again today? 421 00:32:10,966 --> 00:32:12,800 Yes. 422 00:32:12,866 --> 00:32:15,466 I've decided to open 2 hours early. 423 00:32:17,133 --> 00:32:18,434 Someone got into trouble 424 00:32:18,500 --> 00:32:19,800 and I'm the one doing the clean-up, you see. 425 00:32:19,866 --> 00:32:20,834 What are you talking about? 426 00:32:20,900 --> 00:32:22,834 It'll be best if you don’t know. 427 00:32:22,900 --> 00:32:25,967 Besides, even if you do, 428 00:32:26,033 --> 00:32:29,333 it's not like you can do anything to help me. 429 00:32:29,400 --> 00:32:31,267 It's been a while since I've seen that arrogant look on your face 430 00:32:31,333 --> 00:32:33,234 and I sense a challenge. 431 00:32:33,300 --> 00:32:37,567 Alright, let me help as much as I can before I go back. 432 00:32:37,633 --> 00:32:38,734 What is it that you need? 433 00:32:38,800 --> 00:32:40,466 Moooney? 434 00:32:42,666 --> 00:32:44,733 Let's just forget it. 435 00:32:45,500 --> 00:32:48,967 Aren't we going to have a farewell party before you go? 436 00:32:49,033 --> 00:32:52,333 Treat us. You're going to be king, after all. 437 00:32:52,400 --> 00:32:54,034 I can't, because I don’t have "moooney." 438 00:32:54,100 --> 00:32:57,067 Then why don't you go earn some? 439 00:32:57,133 --> 00:32:58,366 What? 440 00:33:44,400 --> 00:33:47,000 The mortal world is more entertaining than you thought, huh? 441 00:33:47,066 --> 00:33:48,600 You say the same thing as the High Priest. 442 00:33:48,666 --> 00:33:50,434 Is it because of her? 443 00:33:50,500 --> 00:33:53,266 The reason why you don't look too happy, even with the stones. 444 00:33:54,866 --> 00:33:57,834 And the reason why Mura is all anxious. 445 00:33:57,900 --> 00:34:00,534 But I can understand her. 446 00:34:00,600 --> 00:34:01,634 When you were going through that, 447 00:34:01,700 --> 00:34:05,367 we had a tough time as much as you did. 448 00:34:05,433 --> 00:34:08,000 Plus, Mura never liked that woman. 449 00:34:08,065 --> 00:34:10,567 - Stop it. - But Habaek… 450 00:34:10,632 --> 00:34:12,799 You probably didn't know this, 451 00:34:12,866 --> 00:34:15,300 but I was always on your side. 452 00:34:15,366 --> 00:34:17,833 Your decisions were always right. 453 00:34:17,900 --> 00:34:21,066 Even if that led to tragedy. 454 00:34:22,100 --> 00:34:24,933 Do you know what makes mortals different from us? 455 00:34:25,000 --> 00:34:27,100 Their lives are so short. 456 00:34:27,166 --> 00:34:29,800 That's why, even when they break a few principles, 457 00:34:29,866 --> 00:34:32,434 they're not always criticized so heavily. 458 00:34:32,500 --> 00:34:35,100 Especially when it comes to love. 459 00:34:35,166 --> 00:34:37,134 When they realize how short life is, 460 00:34:37,199 --> 00:34:40,766 they'd even take a burning stone in their hands. 461 00:34:40,833 --> 00:34:43,600 With the words, 'But life is so short.' 462 00:34:45,733 --> 00:34:48,633 Though I guess she's an exception. 463 00:34:49,866 --> 00:34:52,400 How about we talk about your hesitation this time? 464 00:34:53,632 --> 00:34:56,399 You're just not sure 465 00:34:56,466 --> 00:35:00,866 whether your feelings right now 466 00:35:02,333 --> 00:35:04,066 is sympathy for the mortals or whether it's love. 467 00:35:05,200 --> 00:35:06,500 But Habaek… 468 00:35:06,566 --> 00:35:08,966 That's how it started for you, even back then. 469 00:35:09,966 --> 00:35:12,734 And the end to that… 470 00:35:12,800 --> 00:35:14,034 was insult. 471 00:35:14,100 --> 00:35:18,299 Still, I told you already that I respect your decision. 472 00:35:18,366 --> 00:35:22,000 Mura said she'll treat us to a nice lunch. 473 00:35:22,066 --> 00:35:23,799 I wonder where she'll take us. 474 00:37:00,000 --> 00:37:01,466 - Is this even allowed? - Oh, I don't know. 475 00:37:04,933 --> 00:37:06,500 Just who is that mortal? 476 00:37:06,566 --> 00:37:08,033 I don’t know! 477 00:37:08,100 --> 00:37:10,634 I should've left this to the old hag. 478 00:37:10,700 --> 00:37:13,734 I'd rather punch Biryum than him, you know. 479 00:37:13,800 --> 00:37:15,000 Don't even say that! 480 00:37:15,066 --> 00:37:16,167 He might hear us. 481 00:37:16,233 --> 00:37:18,033 He should've done it himself. Why ask us to? 482 00:37:23,500 --> 00:37:25,767 What, he's not a mortal? 483 00:37:25,833 --> 00:37:26,767 I don’t know. 484 00:37:26,833 --> 00:37:29,634 He is a mortal, alright! Look at him, bleeding! 485 00:37:29,700 --> 00:37:31,033 What? 486 00:37:51,100 --> 00:37:52,566 It's me! 487 00:38:02,333 --> 00:38:03,567 Isn't that Joogulrin? 488 00:38:03,633 --> 00:38:05,134 Just go! 489 00:38:05,200 --> 00:38:07,765 Oh, I don't know! 490 00:38:17,166 --> 00:38:18,534 They're just the lower gods. 491 00:38:18,600 --> 00:38:20,866 I went to see them to see if they would feed me, 492 00:38:20,933 --> 00:38:23,167 but they seemed like they were scheming something. 493 00:38:23,233 --> 00:38:24,800 They happened to mention this place, 494 00:38:24,866 --> 00:38:26,433 so I came, just to make sure. 495 00:38:28,000 --> 00:38:30,066 You're bleeding a lot. 496 00:38:34,200 --> 00:38:36,000 Why are you doing this to me? 497 00:38:41,733 --> 00:38:42,800 I sent them. 498 00:38:43,900 --> 00:38:46,167 You're right, you're different from us. 499 00:38:46,233 --> 00:38:47,667 That's what we are. 500 00:38:47,733 --> 00:38:49,467 But as for those guys just now… 501 00:38:49,533 --> 00:38:51,299 They've hit a wall in their life, 502 00:38:51,366 --> 00:38:53,100 so they have no intention of returning. 503 00:38:53,166 --> 00:38:54,734 They've nothing they need to protect, either. 504 00:38:54,800 --> 00:38:58,134 That was a small payback for what you did to my friend, 505 00:38:58,200 --> 00:39:00,033 but let's call it even. 506 00:39:00,100 --> 00:39:01,200 And… 507 00:39:06,333 --> 00:39:09,400 If you dare try to threaten me again, 508 00:39:09,466 --> 00:39:13,534 don't dream of me going easy on you. 509 00:39:13,600 --> 00:39:15,500 Why are you doing this to me? 510 00:39:15,566 --> 00:39:17,165 Why? 511 00:39:21,266 --> 00:39:22,600 Don't look at me like that. 512 00:39:22,666 --> 00:39:24,734 Even if you don't need revenge, 513 00:39:24,800 --> 00:39:26,933 it doesn't mean I've forgiven him. 514 00:39:30,400 --> 00:39:33,300 What are you doing in such a barbaric place? 515 00:39:33,366 --> 00:39:34,500 Oh, you're here. 516 00:39:38,333 --> 00:39:39,634 Once you get a taste of this, 517 00:39:39,700 --> 00:39:43,165 you'll find out how boring our powers are, too. 518 00:39:55,366 --> 00:39:57,734 Since when did he stop speaking? 519 00:39:57,800 --> 00:40:00,967 Ever since you froze his tongue off? 520 00:40:01,033 --> 00:40:03,534 But didn't he have a twin? 521 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 Wasn't his name Momyung? 522 00:40:05,466 --> 00:40:07,034 Didn't they come together? 523 00:40:07,100 --> 00:40:10,500 Now that I think of it, I haven't seen him for a few hundred years. 524 00:40:10,566 --> 00:40:11,966 Let's go. 525 00:40:21,800 --> 00:40:25,667 I don't think it's a good idea to see them. 526 00:40:25,733 --> 00:40:28,966 You said you won't let the darkness engulf you, didn't you? 527 00:40:31,833 --> 00:40:33,333 Hu-ye… 528 00:40:40,266 --> 00:40:42,633 Be careful, you're driving over the line! 529 00:41:13,233 --> 00:41:15,534 What's the difference between 530 00:41:15,600 --> 00:41:18,665 eating for enjoyment and eating because of hunger? 531 00:41:21,600 --> 00:41:23,333 So go back already! 532 00:41:24,466 --> 00:41:26,700 I told you, he doesn't seem like he wants to. 533 00:41:34,000 --> 00:41:35,166 Yes? 534 00:41:36,766 --> 00:41:38,100 You found a place? 535 00:41:39,300 --> 00:41:40,966 Just forget it. 536 00:41:43,600 --> 00:41:45,033 Hold on. 537 00:41:48,933 --> 00:41:51,000 Looks like our servant has a hand in business. 538 00:41:52,066 --> 00:41:53,899 I hear he spat that land back up 539 00:41:54,900 --> 00:41:56,834 and the project canceled. 540 00:41:56,900 --> 00:41:59,766 There was quite a bit of backlash from the other landowners. 541 00:42:02,033 --> 00:42:03,633 Eh? What's this about? 542 00:42:05,800 --> 00:42:07,866 How is it that you know everything? 543 00:42:10,166 --> 00:42:11,900 I have a lot of free time, didn't you know? 544 00:42:13,800 --> 00:42:16,034 Anyhow, from our last meeting, 545 00:42:16,100 --> 00:42:19,667 it seemed like he wouldn't give up so easily. 546 00:42:19,733 --> 00:42:22,066 So how did So-ah get through to him? 547 00:42:25,066 --> 00:42:28,000 From that expression, I guess this isn't about the land anymore. 548 00:42:29,166 --> 00:42:32,967 If you don’t want to dirty your hands, just come to me. 549 00:42:33,033 --> 00:42:34,467 I can offer you many solutions. 550 00:42:34,533 --> 00:42:36,500 Why did he become so twisted? 551 00:42:36,566 --> 00:42:38,332 He's always been twisted. 552 00:42:41,533 --> 00:42:42,900 What is it? Did someone cause trouble? 553 00:42:42,966 --> 00:42:44,067 I have no idea, 554 00:42:44,133 --> 00:42:45,966 they're talking in codes. 555 00:42:46,033 --> 00:42:47,834 They're leaving me out. 556 00:42:47,900 --> 00:42:50,467 So, when are you going back? 557 00:42:50,533 --> 00:42:52,467 Come on, 558 00:42:52,533 --> 00:42:53,967 what are you… a broken tape recorder? 559 00:42:54,033 --> 00:42:55,667 Why say the same thing over and over? 560 00:42:55,733 --> 00:42:57,000 It's really ticking me off. 561 00:42:57,066 --> 00:42:59,533 I'm sure he'll go when it's time to. 562 00:42:59,600 --> 00:43:01,734 Besides, he knows all too well 563 00:43:01,800 --> 00:43:03,633 what will happen if he doesn't go back. 564 00:43:07,366 --> 00:43:09,434 I'm off first. 565 00:43:09,500 --> 00:43:10,434 You said you have somewhere to go to? 566 00:43:10,500 --> 00:43:11,767 Yes, it's going to take a few days. 567 00:43:11,833 --> 00:43:14,400 So wait for me and don't go until I come back. 568 00:43:14,466 --> 00:43:15,667 You don't need to wait for him. 569 00:43:15,733 --> 00:43:17,200 I'll see you when you get back. 570 00:43:27,700 --> 00:43:29,567 Anyhow, from our last meeting, 571 00:43:29,633 --> 00:43:32,399 it seemed like he wouldn't give up so easily. 572 00:43:32,466 --> 00:43:34,900 So how did So-ah get through to him? 573 00:43:35,933 --> 00:43:37,800 So-ah may be 574 00:43:37,866 --> 00:43:39,934 the first thing I have ever desired this much, 575 00:43:40,000 --> 00:43:42,467 ever since arriving in this place. 576 00:43:42,533 --> 00:43:44,667 What are you talking about? 577 00:43:44,733 --> 00:43:46,067 She's our servant! 578 00:43:46,133 --> 00:43:47,767 What does it matter? 579 00:43:47,833 --> 00:43:49,934 I hear you're going to return anyway. 580 00:43:50,000 --> 00:43:52,867 Dr. Yoon said you're just a passing breeze. 581 00:43:52,933 --> 00:43:54,634 Actually, she said that 582 00:43:54,700 --> 00:43:56,633 the wind stopped already. 583 00:44:07,233 --> 00:44:08,800 Why are you always like that to Habaek? 584 00:44:10,233 --> 00:44:12,134 I just don't know what to do with you. 585 00:44:12,200 --> 00:44:14,700 You haven't changed a bit ever since we were little. 586 00:44:14,766 --> 00:44:17,534 How can you always be so rude, selfish, and irresponsible? 587 00:44:17,600 --> 00:44:19,834 Aren't you taking things too far? 588 00:44:19,900 --> 00:44:22,866 This is still understandable, between Habaek and me. 589 00:44:24,566 --> 00:44:25,899 That's exactly what I mean! 590 00:44:25,966 --> 00:44:26,967 It's because it's you. 591 00:44:27,033 --> 00:44:28,900 Habaek is keeping quiet, because it's you! 592 00:44:28,966 --> 00:44:31,334 If you were just some lowly spirit 593 00:44:31,400 --> 00:44:33,700 and if you weren't his friend… 594 00:44:33,766 --> 00:44:36,033 The Land of Water would've never allowed your rudeness! 595 00:44:38,733 --> 00:44:39,967 Are you mad because 596 00:44:40,033 --> 00:44:41,866 I keep provoking Habaek? 597 00:44:41,933 --> 00:44:44,300 Or is it really because 598 00:44:44,366 --> 00:44:46,400 Habaek might use my words as an excuse 599 00:44:46,466 --> 00:44:48,033 to stay here as long as he can? 600 00:44:53,266 --> 00:44:56,067 Don't beat around the bush and just say it. 601 00:44:56,133 --> 00:44:57,899 Like before. 602 00:44:57,966 --> 00:45:00,000 Don’t try to act like an adult. 603 00:45:00,066 --> 00:45:02,767 - What are you talking about? - That So-ah is making you anxious. 604 00:45:02,833 --> 00:45:05,334 Because she may have taken his heart already. 605 00:45:05,400 --> 00:45:08,067 You lost him once and don't want to lose him again. 606 00:45:08,133 --> 00:45:10,134 Beg me to find a way for you, 607 00:45:10,200 --> 00:45:11,767 like you've always done so. 608 00:45:11,833 --> 00:45:13,433 Are you crazy? 609 00:45:15,733 --> 00:45:17,300 I may have taken a liking to So-ah, 610 00:45:18,666 --> 00:45:20,700 but she means nothing when it comes to you. 611 00:45:20,766 --> 00:45:22,834 So don't worry, and just say the word. 612 00:45:22,900 --> 00:45:24,766 Because I have a lot of tricks up my sleeve. 613 00:45:26,666 --> 00:45:28,066 Why… 614 00:45:29,233 --> 00:45:30,800 Why are you like this? 615 00:45:32,666 --> 00:45:33,700 You… 616 00:45:34,700 --> 00:45:37,366 You've always acted your own way, 617 00:45:37,433 --> 00:45:39,700 but I've never seen you so unsteady like this. 618 00:45:42,933 --> 00:45:45,234 Hu-ye… 619 00:45:45,300 --> 00:45:48,034 Is he the reason for your anxiety? 620 00:45:48,100 --> 00:45:49,533 Am I right? 621 00:45:51,966 --> 00:45:53,967 What did he… 622 00:45:54,033 --> 00:45:55,500 do to you? 623 00:45:56,700 --> 00:45:58,566 There's something I don't know about, right? 624 00:47:07,333 --> 00:47:09,100 Thank you, young man. 625 00:47:26,233 --> 00:47:27,966 Hold up! 626 00:47:38,000 --> 00:47:40,133 Ah, so nice! 627 00:48:01,666 --> 00:48:02,600 Yes, yes. 628 00:48:02,666 --> 00:48:03,933 Yes, right here. 629 00:48:14,933 --> 00:48:16,266 Here! 630 00:48:16,833 --> 00:48:19,334 You need to be paid for your work, you know! 631 00:48:19,400 --> 00:48:20,933 Come on. 632 00:48:24,666 --> 00:48:26,067 It's your first time working, right? 633 00:48:26,133 --> 00:48:27,866 And your first time earning money. 634 00:48:27,933 --> 00:48:31,100 When you've lived this much, you just know things. 635 00:48:31,166 --> 00:48:32,767 The tradition is you buy your parents 636 00:48:32,833 --> 00:48:35,500 some nice thermals with your first salary, 637 00:48:35,566 --> 00:48:39,533 but it seems like you have no-one. 638 00:48:39,600 --> 00:48:41,400 Do your best, 639 00:48:41,466 --> 00:48:45,033 because life will reward you someday. 640 00:48:46,033 --> 00:48:48,933 I once found a diamond ring, you know. 641 00:48:49,000 --> 00:48:51,500 I took it to the station, 642 00:48:51,566 --> 00:48:53,734 so if the owner turns up, that's good, 643 00:48:53,800 --> 00:48:56,400 but if they don't, that's even better. 644 00:49:09,033 --> 00:49:10,700 Come take a look! 645 00:49:16,366 --> 00:49:17,300 It's cute, right? 646 00:49:17,366 --> 00:49:19,733 My friend and I designed it. 647 00:49:20,100 --> 00:49:21,034 Here. 648 00:49:21,100 --> 00:49:23,866 A chipped mug is bad luck, you know. 649 00:49:27,500 --> 00:49:29,600 Is this enough? 650 00:49:29,666 --> 00:49:31,266 No. 651 00:49:34,766 --> 00:49:36,700 Want me to be your model? 652 00:50:29,833 --> 00:50:33,400 For next Wednesday, then? 653 00:50:33,466 --> 00:50:35,034 Yes, I'll see you next week. 654 00:50:35,100 --> 00:50:37,966 See you next week! 655 00:50:39,766 --> 00:50:41,333 Wednesday… 656 00:50:42,433 --> 00:50:44,400 Did you book Wednesday for Ms. Kim Cho-yi? 657 00:50:44,466 --> 00:50:46,234 Yes. 658 00:50:46,300 --> 00:50:48,367 I think we can pay the rent this month. 659 00:50:48,433 --> 00:50:51,267 - Really? - It's thanks to Mr. Ma. 660 00:50:51,333 --> 00:50:52,634 All our new patients 661 00:50:52,700 --> 00:50:54,732 are his acquaintances. 662 00:51:01,000 --> 00:51:02,466 Aren't you going to take it? 663 00:51:05,366 --> 00:51:06,933 Hello? 664 00:51:09,266 --> 00:51:11,066 One iced Americano, please. 665 00:51:13,033 --> 00:51:15,133 One iced cafe latte, please. 666 00:51:37,966 --> 00:51:40,600 What's he looking at, like a curious child? 667 00:51:42,600 --> 00:51:44,967 He must be really curious. 668 00:51:45,033 --> 00:51:47,333 I can tell just by looking at his face now! 669 00:52:16,700 --> 00:52:18,933 What are you looking at? 670 00:52:19,000 --> 00:52:20,700 Do you want something? 671 00:52:20,766 --> 00:52:21,700 No. 672 00:52:21,766 --> 00:52:23,400 Shall I just order, then? 673 00:52:28,200 --> 00:52:29,866 Once hot Americano 674 00:52:29,933 --> 00:52:32,000 and one iced Americano, please. 675 00:52:40,166 --> 00:52:42,066 - Here's your coffee. - Thank you. 676 00:52:56,166 --> 00:52:57,467 What is this? 677 00:52:57,533 --> 00:52:59,100 Why is it black? 678 00:52:59,166 --> 00:53:00,634 There are tons of nice-colored waters over there. 679 00:53:00,700 --> 00:53:02,033 You looked like you were curious. 680 00:53:02,100 --> 00:53:03,600 What, me? 681 00:53:03,666 --> 00:53:05,034 No way! 682 00:53:05,100 --> 00:53:07,134 Besides, it would be bafflement, not curiosity. 683 00:53:07,200 --> 00:53:09,334 You have the seven colors of the rainbow, 684 00:53:09,400 --> 00:53:11,334 so why make your drink black? 685 00:53:11,400 --> 00:53:13,334 You talk too much. 686 00:53:13,400 --> 00:53:14,267 When someone talks too much 687 00:53:14,333 --> 00:53:15,700 not like their usual self, 688 00:53:15,766 --> 00:53:17,800 it means there's really something else they want to say. 689 00:53:17,866 --> 00:53:21,267 It means they're hesitating, though I don’t know why. 690 00:53:21,333 --> 00:53:22,300 You don't find it bitter? 691 00:53:22,366 --> 00:53:23,367 It's bitter. 692 00:53:23,433 --> 00:53:24,500 It's bitter, a little acidic, 693 00:53:24,566 --> 00:53:26,399 and a little sweet, too. 694 00:53:26,466 --> 00:53:28,033 You have a delicate tongue! 695 00:53:29,566 --> 00:53:32,734 How mysterious. I should come here often. 696 00:53:32,800 --> 00:53:34,467 You dream big. 697 00:53:34,533 --> 00:53:36,633 Alright, go on and say what you want. 698 00:53:43,166 --> 00:53:44,366 What's this? 699 00:53:51,500 --> 00:53:53,500 Is this for me? 700 00:53:53,566 --> 00:53:55,334 A gift? 701 00:53:55,400 --> 00:53:58,200 You said chipped mugs are bad luck. 702 00:53:58,266 --> 00:54:00,567 You don’t need to look so touched. 703 00:54:00,633 --> 00:54:03,334 This is only to remind you of your lowly position. 704 00:54:03,400 --> 00:54:04,167 Remind me? 705 00:54:04,233 --> 00:54:05,666 Look here. 706 00:54:07,966 --> 00:54:09,667 This is you. 707 00:54:09,733 --> 00:54:12,233 An existence that wags its tails at its master. 708 00:54:14,900 --> 00:54:16,934 This is the master… 709 00:54:17,000 --> 00:54:19,367 - And this, the servant. - Servant? 710 00:54:19,433 --> 00:54:20,667 So you're saying this is you? 711 00:54:20,733 --> 00:54:23,267 Right, are you feeling annoyed now? 712 00:54:23,333 --> 00:54:25,300 That's why her name is "Yong-yong." 713 00:54:25,366 --> 00:54:26,900 I came up with that name. 714 00:54:26,966 --> 00:54:30,400 So don't forget your place every time you use it. 715 00:54:30,466 --> 00:54:31,766 Gosh… 716 00:54:44,600 --> 00:54:48,100 This woman is embarrassing me once again. 717 00:54:49,400 --> 00:54:50,734 Then what's this? 718 00:54:50,800 --> 00:54:52,966 Are you saying you'll be my servant this time? 719 00:54:54,366 --> 00:54:55,366 Hey, Yong-yong. 720 00:54:56,366 --> 00:54:57,700 Yong-yong! 721 00:54:58,733 --> 00:54:59,967 - Yong-yong! - Put that back in. 722 00:55:00,033 --> 00:55:01,500 Hey, they're mine. 723 00:55:01,566 --> 00:55:04,866 You gave them to me. So they're mine now. 724 00:55:04,933 --> 00:55:07,000 So where did you get the money? 725 00:55:07,066 --> 00:55:08,933 Did Namsuri give you some? 726 00:55:10,000 --> 00:55:12,067 I did something called a "part-time" job. 727 00:55:12,133 --> 00:55:13,700 - Two jobs, actually. - You did what? 728 00:55:23,833 --> 00:55:26,267 You sold old cardboard boxes? 729 00:55:26,333 --> 00:55:27,633 And… 730 00:55:29,333 --> 00:55:31,500 I modeled for some people. 731 00:55:31,566 --> 00:55:33,700 They gave me a few shots to take home. 732 00:55:36,633 --> 00:55:38,433 Are you touched? 733 00:55:38,500 --> 00:55:39,800 Very. 734 00:55:40,800 --> 00:55:42,300 And… 735 00:55:42,366 --> 00:55:44,200 This stuffed toy is cute, too. 736 00:55:46,433 --> 00:55:48,534 I'm heading off first. 737 00:55:48,600 --> 00:55:49,734 Why? 738 00:55:49,800 --> 00:55:51,567 It's pretty, 739 00:55:51,633 --> 00:55:53,067 so why can't I just say that it's pretty? 740 00:55:53,133 --> 00:55:56,033 Hey Yong-yong, make sure to take my mugs home safe. 741 00:55:56,100 --> 00:55:57,034 He's such a kid! 742 00:55:57,100 --> 00:55:59,600 How can he not see that when he modeled with it? 743 00:55:59,666 --> 00:56:01,666 I guess he only sees what he wants to. 744 00:56:02,933 --> 00:56:05,300 Dr. Yoon, I'm off first! 745 00:56:05,366 --> 00:56:07,067 Can I really go ahead first? 746 00:56:07,133 --> 00:56:09,799 Why not ask Mr. Shin to come 30 min early? 747 00:56:09,866 --> 00:56:12,500 - Just go. - It's just that Hyung-sik, he… 748 00:56:12,566 --> 00:56:13,700 Just go! 749 00:56:13,766 --> 00:56:15,366 I'll see you tomorrow! 750 00:56:17,200 --> 00:56:18,933 All this talk about Hyung-sik! 751 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Why doesn't he just introduce him to me? 752 00:57:08,166 --> 00:57:10,500 If you dare try to threaten me again, 753 00:57:10,566 --> 00:57:13,700 don't dream of me going easy on you. 754 00:57:21,966 --> 00:57:23,799 Habaek's position is as you've seen him, 755 00:57:23,866 --> 00:57:25,666 and as for me, it's quite simple, really. 756 00:57:27,033 --> 00:57:28,134 I don’t like you. 757 00:57:28,200 --> 00:57:31,433 And that won't change in the future either. 758 00:57:31,500 --> 00:57:33,567 Is it because… 759 00:57:33,633 --> 00:57:35,366 …I'm different from you? 760 00:57:37,400 --> 00:57:39,533 Let's just put it that way, halfie. 761 00:57:47,900 --> 00:57:51,567 I hear you can only kill or destroy. 762 00:57:51,633 --> 00:57:53,134 So you hate us gods, do you? 763 00:57:53,200 --> 00:57:54,834 I hear you even killed a few when you were in the divine realm. 764 00:57:54,900 --> 00:57:56,234 I've done no such thing. 765 00:57:56,300 --> 00:57:58,700 You're nothing but a halfie, 766 00:57:58,766 --> 00:58:00,900 yet were you that desperate to prove you're one of us, too? 767 00:58:20,933 --> 00:58:22,400 Did something happen to him? 768 00:58:28,400 --> 00:58:30,133 Are you here alone, too? 769 00:58:32,766 --> 00:58:34,533 May I join you? 770 00:58:39,600 --> 00:58:42,033 Oh, your phone has been ringing for some time now. 771 00:59:02,466 --> 00:59:03,533 Hello? 772 00:59:04,666 --> 00:59:07,233 Mr. Shin, where are you? 773 00:59:09,000 --> 00:59:10,634 Hello? 774 00:59:10,700 --> 00:59:11,933 Oh, I'm sorry. 775 00:59:12,000 --> 00:59:14,934 If you have other business, shall we find another time? 776 00:59:15,000 --> 00:59:16,934 No, I'll be on my way now. 777 00:59:17,000 --> 00:59:18,500 I'm so sorry. 778 00:59:23,900 --> 00:59:25,400 Is he unwell? 779 00:59:34,066 --> 00:59:37,200 When are you going to go back to the Land of Water? 780 00:59:37,266 --> 00:59:40,066 Are you really going to wait until Judong comes back? 781 00:59:43,966 --> 00:59:46,165 Miss Servant is late today, isn't she? 782 01:00:00,700 --> 01:00:01,799 Hello? 783 01:00:01,866 --> 01:00:03,900 - Why aren't you home yet? - I'm not done yet. 784 01:00:03,966 --> 01:00:05,634 My patient is late. 785 01:00:05,700 --> 01:00:07,899 He says he's coming soon, so once I'm done… 786 01:00:07,966 --> 01:00:09,200 Oh, Mr. Shin! 787 01:00:09,266 --> 01:00:10,266 Got to go. 788 01:00:14,866 --> 01:00:16,500 Mr. Shin! 789 01:00:19,433 --> 01:00:20,866 Mr. Shin! 790 01:00:25,166 --> 01:00:27,100 What, are you here for alcohol rehab? 791 01:00:27,166 --> 01:00:28,233 Uh, Mr. Shin! 792 01:00:29,100 --> 01:00:31,000 Please, get a hold of yourself! 793 01:00:50,900 --> 01:00:52,800 - Give me some money. - What? 794 01:01:13,100 --> 01:01:15,799 Mr. Shin! Mr. Shin! 795 01:01:15,866 --> 01:01:17,766 Please, get a hold of yourself! 796 01:01:21,266 --> 01:01:22,666 Oh no. 797 01:01:23,666 --> 01:01:26,333 He's been drinking, so I can't use medication. 798 01:02:35,766 --> 01:02:40,267 Same here. However, there's something I need to check. 799 01:02:40,333 --> 01:02:42,934 And if my suspicions are correct, 800 01:02:43,000 --> 01:02:44,967 you will only be proving that you 801 01:02:45,033 --> 01:02:47,200 are the monster they say you are. 802 01:02:54,100 --> 01:02:56,033 His temperature won't go down. 803 01:03:08,100 --> 01:03:09,766 Prove what? 804 01:03:30,300 --> 01:03:32,533 Mr. Shin… 805 01:03:38,833 --> 01:03:40,700 Dr. Yoon… 806 01:03:47,466 --> 01:03:49,133 I'm so sorry. 807 01:04:48,133 --> 01:04:49,200 Can I be irresponsible? 808 01:04:49,266 --> 01:04:51,267 - What are we? - You asked, 'What are we?' 809 01:04:51,333 --> 01:04:52,267 Though I'm like this… 810 01:04:52,333 --> 01:04:54,000 If I ever had to ask you a favor, 811 01:04:54,066 --> 01:04:55,334 Can I… 812 01:04:55,400 --> 01:04:56,834 if I should ask you to hold onto him 813 01:04:56,900 --> 01:04:58,067 ...desire her? 814 01:04:58,133 --> 01:04:59,600 or let him go. 815 01:04:59,666 --> 01:05:00,734 I want to hold you. 816 01:05:00,800 --> 01:05:02,934 - Don't. - I want to kiss you, too. 817 01:05:03,000 --> 01:05:05,534 Let's just stay like this for a moment. 818 01:05:05,600 --> 01:05:07,634 No matter how many times I think it over, I shouldn't… 819 01:05:07,700 --> 01:05:09,033 I want you to be my beginning... 820 01:05:09,100 --> 01:05:11,167 I'm telling you to let Habaek go. 821 01:05:11,233 --> 01:05:12,367 ...and my end. 822 01:05:12,433 --> 01:05:14,400 He loves you. 823 01:05:14,466 --> 01:05:16,200 Can we start this? 57505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.