Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,900 --> 00:00:35,433
What do you see?
2
00:00:35,666 --> 00:00:37,565
Is it a bird, flying?
3
00:00:38,100 --> 00:00:39,167
Yes.
4
00:00:39,233 --> 00:00:41,000
It flies over the sun.
5
00:00:41,066 --> 00:00:42,534
Where is it heading to?
6
00:00:42,600 --> 00:00:44,867
Why, to the other side, of course.
7
00:00:44,933 --> 00:00:46,533
Can you not see it? Look closely.
8
00:00:47,566 --> 00:00:49,300
Hm… but I can't.
9
00:00:49,366 --> 00:00:51,000
Shall I help you?
10
00:00:51,066 --> 00:00:52,067
Yes.
11
00:00:52,133 --> 00:00:53,967
There!
12
00:00:54,033 --> 00:00:55,566
Look closely.
13
00:00:56,833 --> 00:00:58,034
The world we live in
is divided into two spheres.
14
00:00:58,100 --> 00:01:00,500
The world on this side
and the world on the other side,
15
00:01:00,566 --> 00:01:02,367
two worlds exist.
16
00:01:02,433 --> 00:01:03,934
On this side
is the world we live in
17
00:01:04,000 --> 00:01:07,267
and on the other side
is the realm of the Gods.
18
00:01:07,333 --> 00:01:08,600
The Gods?
19
00:01:11,333 --> 00:01:14,233
And in the realm of the Gods
is the Land of the Water,
20
00:01:15,000 --> 00:01:16,667
the Land of the Heavens,
21
00:01:16,733 --> 00:01:19,000
and the Land of the Earth.
22
00:01:19,066 --> 00:01:20,234
And from the sacred realm
23
00:01:20,300 --> 00:01:21,899
came forth guardians
24
00:01:21,966 --> 00:01:24,633
to guard the nature of this world.
25
00:01:26,400 --> 00:01:28,734
Then what about us humans?
26
00:01:28,800 --> 00:01:31,866
Let humans cater to themselves.
27
00:01:31,933 --> 00:01:34,800
Now, the kings
of the Land of the Water,
28
00:01:34,866 --> 00:01:36,467
the Land of the Heavens,
and the Land of the Earth
29
00:01:36,533 --> 00:01:38,166
were born destined to rule them.
30
00:01:40,500 --> 00:01:43,200
And it is the king of the
Water Monarchy,
31
00:01:43,266 --> 00:01:46,433
who wields absolute authority
as the Emperor of them all.
32
00:01:47,733 --> 00:01:49,700
Now, the new Emperor may
only claim the throne
33
00:01:49,766 --> 00:01:53,134
once he carves his royal seal
with the sacred stone.
34
00:01:53,200 --> 00:01:55,367
But those sacred stones are
35
00:01:55,433 --> 00:01:57,500
each held by the guardians who are
currently residing in this world.
36
00:01:57,566 --> 00:01:59,700
Then if you wanted to be the
next Emperor of the Gods,
37
00:01:59,766 --> 00:02:02,300
you'd have to get them back!
38
00:02:02,366 --> 00:02:03,467
Exactly.
39
00:02:03,533 --> 00:02:06,334
What if the guardians
don't hand them over?
40
00:02:06,400 --> 00:02:07,800
Well…
41
00:02:07,866 --> 00:02:10,199
That's something only
humans would do.
42
00:02:10,265 --> 00:02:13,000
But, something still
doesn't seem right.
43
00:02:13,500 --> 00:02:17,133
Why put those sacred stones
in our world in the first place?
44
00:04:00,400 --> 00:04:01,633
High Priest…
45
00:04:02,500 --> 00:04:05,067
It's time, is it?
46
00:04:05,133 --> 00:04:07,134
After three thousand years,
47
00:04:07,200 --> 00:04:09,066
we will finally see a new Emperor.
48
00:04:09,966 --> 00:04:11,300
Where is Lord Habaek?
49
00:04:42,600 --> 00:04:45,267
I cannot thank you enough my Lord,
50
00:04:45,333 --> 00:04:47,966
for the grace you've
bestowed upon me.
51
00:04:48,266 --> 00:04:49,734
After being blessed with the
52
00:04:49,800 --> 00:04:53,200
opportunity to paint
your Jonyoung.
53
00:04:53,266 --> 00:04:54,434
Now I finally understand for sure
54
00:04:54,500 --> 00:04:56,934
why the universe has
55
00:04:57,000 --> 00:04:58,400
decided upon you,
as our next Emperor.
56
00:05:00,800 --> 00:05:02,334
And now,
57
00:05:02,400 --> 00:05:03,765
your eyes…
58
00:05:12,566 --> 00:05:15,633
The final touch.
59
00:05:22,600 --> 00:05:24,034
Lord Habaek!
60
00:05:24,100 --> 00:05:26,300
A message from the High Priest.
61
00:05:26,366 --> 00:05:28,366
Tell him to stop it already.
62
00:05:28,433 --> 00:05:29,500
Does he really have to make you go
63
00:05:29,566 --> 00:05:31,366
back and forth
like a mother bird every day?
64
00:05:31,433 --> 00:05:33,266
He says to get ready,
65
00:05:36,900 --> 00:05:38,299
for the waters of the Water Kingdom
have turned crimson.
66
00:05:51,800 --> 00:05:53,334
And does His Majesty know?
67
00:05:53,400 --> 00:05:54,900
He is delighted.
68
00:05:54,966 --> 00:05:55,900
After all,
69
00:05:55,966 --> 00:05:58,534
he's long waited for
those crimson waters to come.
70
00:05:58,600 --> 00:06:00,634
Well, he must be tired
71
00:06:00,700 --> 00:06:02,200
after all those years
guarding the throne.
72
00:06:02,266 --> 00:06:03,300
Oh, and here are the whereabouts
73
00:06:03,366 --> 00:06:05,666
of the guardians of the 3 kingdoms
in possession of the stones.
74
00:06:06,666 --> 00:06:09,500
These coordinates will guide you.
75
00:06:13,666 --> 00:06:14,800
Lord Habaek?
76
00:06:25,666 --> 00:06:28,634
So, the guardians of Water and
Earth are Mura and Judong.
77
00:06:28,700 --> 00:06:30,834
- And what about the Heavens?
- Lord Biryum.
78
00:06:30,900 --> 00:06:33,334
Bi… Biryum?
79
00:06:33,400 --> 00:06:35,167
When the crimson water
flows in 7 times,
80
00:06:35,233 --> 00:06:37,300
we need to hold your coronation.
81
00:06:37,366 --> 00:06:38,667
So before the seventh stream of
crimson water flows in,
82
00:06:38,733 --> 00:06:41,134
you need to retrieve those stones.
83
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
I'll be right back.
84
00:06:42,266 --> 00:06:43,567
But why?
85
00:06:43,633 --> 00:06:46,700
The mortal world is more
entertaining than you think.
86
00:06:46,766 --> 00:06:49,200
There's still some time before the
last water reaches,
87
00:06:49,266 --> 00:06:50,734
so why not have some
fun while you're over there?
88
00:06:50,800 --> 00:06:51,866
I'm not interested.
89
00:06:55,233 --> 00:06:56,500
Besides, what's with all this
90
00:06:56,566 --> 00:06:57,599
meaningless formality?
91
00:06:57,666 --> 00:06:59,133
Why is it still existent?
92
00:07:01,800 --> 00:07:04,766
But surely everything in this
world has a meaning.
93
00:07:07,800 --> 00:07:10,234
Well, once I'm Emperor,
94
00:07:10,300 --> 00:07:13,267
the first on my list is to abolish
the old, meaningless bureaucracy.
95
00:07:13,333 --> 00:07:14,834
Yes, my lord.
96
00:07:14,900 --> 00:07:17,467
As you wish,
once you are the Emperor.
97
00:07:17,533 --> 00:07:18,734
To me, it sounds like
98
00:07:18,800 --> 00:07:20,867
question whether or not
I can become the Emperor.
99
00:07:20,933 --> 00:07:22,599
I would never say such a thing!
100
00:07:22,666 --> 00:07:25,867
Besides, you were destined
to become one at birth.
101
00:07:25,933 --> 00:07:28,034
Even if you'd just lazed around,
102
00:07:28,100 --> 00:07:29,734
you would still one day,
be our Emperor.
103
00:07:29,800 --> 00:07:32,100
There's no-one who'd doubt that,
104
00:07:32,166 --> 00:07:33,667
unless their spirit was tainted.
105
00:07:33,733 --> 00:07:35,834
Just what do mortals
have to do with
106
00:07:35,900 --> 00:07:37,267
me being the ruler of the Gods?
107
00:07:37,333 --> 00:07:39,567
Why put those sacred stones
in the mortal world?
108
00:07:39,633 --> 00:07:40,767
It's such a bother.
109
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
A-ha!
110
00:07:43,266 --> 00:07:44,833
Since you have a question,
111
00:07:46,233 --> 00:07:48,433
why not find the answer to it
while you're there?
112
00:07:49,566 --> 00:07:51,032
That wasn't a question.
113
00:07:54,866 --> 00:07:56,700
Oh, you've heard of the
God's servant, have you?
114
00:07:58,233 --> 00:07:59,567
The mortal who promised the Gods
115
00:07:59,633 --> 00:08:01,467
that he and his descendants
will forever be our servants?
116
00:08:01,533 --> 00:08:02,700
If things don't go as planned,
117
00:08:02,766 --> 00:08:04,533
go to his descendant.
118
00:08:06,133 --> 00:08:08,500
Show them this,
exchange a few words,
119
00:08:08,566 --> 00:08:10,467
and they should naturally become
aware of the promise
120
00:08:10,533 --> 00:08:12,267
to serve you as their master.
121
00:08:12,333 --> 00:08:13,367
There's no need.
122
00:08:13,433 --> 00:08:15,200
There won't be any
situations like that.
123
00:08:19,166 --> 00:08:20,566
It's a girl, by the way.
124
00:08:21,200 --> 00:08:23,666
Do you want to see her face?
She isn't a Shim.
125
00:08:24,633 --> 00:08:25,700
No need.
126
00:08:26,933 --> 00:08:28,800
Namsuri will accompany you.
127
00:08:28,866 --> 00:08:30,500
Make sure to keep those
artifacts on you at all times,
128
00:08:30,566 --> 00:08:32,833
even if it may be a hassle.
129
00:08:32,900 --> 00:08:34,533
And don't leave it in
the pockets of your clothing!
130
00:08:36,332 --> 00:08:38,467
The Land of Heavens
must be coming to an end.
131
00:08:38,533 --> 00:08:40,700
They sent Biryum
as their Guardian?
132
00:08:40,765 --> 00:08:42,567
As if he'd ever
properly do any work!
133
00:08:42,633 --> 00:08:44,700
Why do you speak so ill of him?
134
00:08:44,766 --> 00:08:46,199
He was your closest friend!
135
00:08:47,233 --> 00:08:48,565
He has no class.
136
00:08:49,633 --> 00:08:50,833
Besides…
137
00:08:51,466 --> 00:08:53,167
I can never trust that guy.
138
00:08:53,233 --> 00:08:55,199
Shouldn't you at least
study about the mortal world?
139
00:08:55,266 --> 00:08:57,666
That's why I'm taking you
with me, aren't I?
140
00:08:57,733 --> 00:08:59,565
Didn't you say you've
been there a few times?
141
00:09:00,600 --> 00:09:03,267
Well, I must say I know
pretty much everything!
142
00:09:03,333 --> 00:09:05,134
You'll feel a buzz when you
143
00:09:05,200 --> 00:09:06,634
enter through the Gate of the Gods.
144
00:09:06,700 --> 00:09:07,867
It gets quite addicting, you know.
145
00:09:07,933 --> 00:09:09,000
Bring me the finest clothes
146
00:09:09,066 --> 00:09:11,134
that the mortals wear.
147
00:09:11,200 --> 00:09:12,566
And a gift for Mura, too.
148
00:09:16,066 --> 00:09:17,534
Have you seen the face
of your servant yet?
149
00:09:17,600 --> 00:09:20,167
I heard it's a girl.
Is she a beauty?
150
00:09:20,233 --> 00:09:21,766
Yes, I see.
151
00:09:21,833 --> 00:09:24,567
The alien gods of the planet,
Introkyo 2544,
152
00:09:24,633 --> 00:09:26,300
have sent me a message.
153
00:09:26,366 --> 00:09:28,900
Now, the one in charge
of me is TF0114,
154
00:09:28,966 --> 00:09:30,566
and he seemed to be in a rush.
155
00:09:32,400 --> 00:09:33,867
- And?
- You see, they have these
156
00:09:33,933 --> 00:09:34,867
Earthling partners, like me,
157
00:09:34,933 --> 00:09:36,734
who carry out their messages.
158
00:09:36,800 --> 00:09:39,466
We're based all around the world.
159
00:09:40,533 --> 00:09:41,766
But what I don't get is,
160
00:09:43,433 --> 00:09:46,967
why did they send the
message to me,
161
00:09:47,033 --> 00:09:50,167
and not to their
partner in the US?
162
00:09:50,233 --> 00:09:52,334
Yes, I wonder why, indeed.
163
00:09:52,400 --> 00:09:54,034
Oses Ga-re-ga-ra!
164
00:09:54,100 --> 00:09:55,933
Obam-da-da-da-dat!
165
00:09:57,666 --> 00:09:58,967
"A message for Obama:
166
00:09:59,033 --> 00:10:01,834
The world is under threat!"
167
00:10:01,900 --> 00:10:02,966
That's it!
168
00:10:04,433 --> 00:10:05,566
Could it be…
169
00:10:08,666 --> 00:10:12,600
But I don't know his address!
What should I do?
170
00:10:13,200 --> 00:10:16,033
You do know that he left
the White House, right?
171
00:10:20,100 --> 00:10:22,200
Cock-a-doodle-doo!
172
00:10:22,266 --> 00:10:25,599
Jju-ju-pa-pa, Ti-ti-pa-pa-pa?
173
00:10:32,400 --> 00:10:34,266
You don't believe me, do you?
174
00:10:34,333 --> 00:10:35,666
No, of course not!
So, Patient…
175
00:10:35,733 --> 00:10:37,532
Patient? Did you say "patient?"
176
00:10:43,000 --> 00:10:44,400
Hey!
177
00:10:44,466 --> 00:10:47,234
- Patient!
- Who are you calling a patient?
178
00:10:47,300 --> 00:10:48,633
Then Mr. Ma Bong-yeol.
179
00:10:48,700 --> 00:10:50,100
I'll make sure to get
Obama's address somehow, so…
180
00:10:50,166 --> 00:10:51,300
- Hey!
- Oh my!
181
00:10:51,366 --> 00:10:54,033
Don't Lie!
You don't even believe me.
182
00:10:56,300 --> 00:10:58,400
Doctor! Doctor!
183
00:10:59,000 --> 00:11:00,367
No-one would believe me.
184
00:11:00,433 --> 00:11:02,067
- The peace of the world…
- Why are you doing this?
185
00:11:02,133 --> 00:11:04,067
It's under threat!
186
00:11:04,133 --> 00:11:06,934
- Mr. Ma. Mr. Ma.
- The world is…
187
00:11:07,000 --> 00:11:09,167
Please let go her and talk about it.
188
00:11:09,233 --> 00:11:12,266
Yes, the world is under threat.
189
00:11:16,333 --> 00:11:18,067
You, you speak our language?
190
00:11:18,133 --> 00:11:20,366
Yes, nice to meet you.
191
00:11:22,833 --> 00:11:24,565
Nice to meet you, too.
192
00:11:25,266 --> 00:11:28,699
Let's leave, then.
193
00:11:36,333 --> 00:11:37,666
How did you get through to him?
194
00:11:37,733 --> 00:11:38,766
I analyzed it, see.
195
00:11:39,233 --> 00:11:41,199
It may not seem like it,
but there's a pattern,
196
00:11:41,266 --> 00:11:42,800
like the alphabet.
197
00:11:42,866 --> 00:11:44,400
I mean, he's actually a genius.
198
00:11:44,466 --> 00:11:46,033
Hey, I guess you're
better off than me.
199
00:11:49,266 --> 00:11:51,467
His guardian wanted him
hospitalized, right?
200
00:11:51,533 --> 00:11:52,467
I think I've reached my limit.
201
00:11:52,533 --> 00:11:53,567
Contact his guardian for me.
202
00:11:53,633 --> 00:11:56,134
Come on, don't give up
on him so easily!
203
00:11:56,200 --> 00:11:57,700
Give up easily?
204
00:11:57,766 --> 00:11:59,834
Hey, I've seen the guy
for a whole year!
205
00:11:59,900 --> 00:12:01,134
Do you think it's easy
for me to admit defeat?
206
00:12:01,200 --> 00:12:03,033
What, you want me to hold onto him
to save my own face?
207
00:12:05,200 --> 00:12:06,334
I'm exhausted, too.
208
00:12:06,400 --> 00:12:07,433
Alright.
209
00:12:08,633 --> 00:12:10,433
Half of these are
overdue payment reminders.
210
00:12:13,566 --> 00:12:15,300
The bank says they can't
renew your loan
211
00:12:15,366 --> 00:12:16,667
and wants you in tomorrow.
212
00:12:16,733 --> 00:12:19,199
What? Why can't they?
213
00:12:19,266 --> 00:12:21,534
Well, the clinic is not doing well
214
00:12:21,600 --> 00:12:22,734
and you haven't been
paying interest on time.
215
00:12:22,800 --> 00:12:24,766
Then do they want me to
shut the clinic down, then?
216
00:12:24,833 --> 00:12:26,033
I guess so, yes.
217
00:12:28,133 --> 00:12:29,800
Get out! Out!
218
00:12:29,866 --> 00:12:31,266
Give me your coat.
I'll have it washed.
219
00:12:31,333 --> 00:12:32,600
Whatever.
220
00:12:33,900 --> 00:12:35,467
You want me to grab a
drink with you?
221
00:12:35,533 --> 00:12:37,400
Why would I want to
drink with you?
222
00:12:40,166 --> 00:12:42,666
Oh, I forgot. It's about that
land in Gangwon-do.
223
00:12:53,133 --> 00:12:54,867
That land still
hasn't been sold yet?
224
00:12:54,933 --> 00:12:57,934
Who'd buy that
useless field of pebbles?
225
00:12:58,000 --> 00:12:59,967
Why'd he have to leave me
something like this?
226
00:13:00,033 --> 00:13:01,900
You're way overdue
on your rent, too.
227
00:13:01,966 --> 00:13:04,100
Half of your deposit
is gone already.
228
00:13:04,166 --> 00:13:06,534
Then why are you
still with me, then?
229
00:13:06,600 --> 00:13:07,634
Just quit already!
230
00:13:07,700 --> 00:13:09,834
I'm here to repay my
debts, that's why.
231
00:13:09,900 --> 00:13:10,900
What I owe to the head doctor.
232
00:13:10,966 --> 00:13:11,966
Whatever!
233
00:13:14,233 --> 00:13:15,433
I don't want to hear it.
234
00:13:21,066 --> 00:13:22,200
So…
235
00:13:22,266 --> 00:13:24,000
Is your goal still ongoing?
236
00:13:24,066 --> 00:13:25,034
You know, leaving Korea.
237
00:13:25,100 --> 00:13:28,600
Yes, once I pay off all my debts,
238
00:13:28,666 --> 00:13:29,867
I'm going to pack my bags
and move to Vanuatu.
239
00:13:29,933 --> 00:13:32,867
Then find a guy who'll
pay off the debts for you.
240
00:13:32,933 --> 00:13:34,400
And just settle down here.
241
00:13:34,466 --> 00:13:35,934
No!
242
00:13:36,000 --> 00:13:36,967
I hate Korea.
243
00:13:37,033 --> 00:13:40,700
Or maybe the guys
don't just like you.
244
00:13:41,700 --> 00:13:43,700
Come on! I even received
a diamond ring
245
00:13:43,766 --> 00:13:45,966
from a second-generation
member of a conglomerate family.
246
00:13:56,166 --> 00:13:57,166
Found it!
247
00:13:59,833 --> 00:14:02,600
I told him I did,
but he didn't believe me!
248
00:14:04,833 --> 00:14:07,132
Well, I guess you're
mine to keep after all.
249
00:14:10,000 --> 00:14:12,534
What kind of a name is
"Ahn Bin" anyway?
250
00:14:12,600 --> 00:14:13,933
So cliched.
251
00:14:14,366 --> 00:14:16,434
Anyway, I'll leave you
to take care of
252
00:14:16,500 --> 00:14:17,466
all my debt and interest.
253
00:14:26,866 --> 00:14:29,500
Vanuatu, my love!
254
00:14:49,733 --> 00:14:52,733
Yes, this is what life should be.
255
00:15:00,066 --> 00:15:02,100
Not like this polluted place
256
00:15:02,166 --> 00:15:04,300
where you can't see a single star!
257
00:15:13,900 --> 00:15:16,066
Money!
Please, let me be struck with money!
258
00:15:35,933 --> 00:15:37,100
Hey, woman!
259
00:15:38,400 --> 00:15:39,533
Woman!
260
00:16:07,133 --> 00:16:09,533
Well, let me allow you grace
to lend me these.
261
00:16:36,266 --> 00:16:37,666
Hey, you, woman!
262
00:16:37,733 --> 00:16:38,900
Get up!
263
00:16:41,800 --> 00:16:43,433
I don't think you
should be sleeping here.
264
00:16:46,766 --> 00:16:48,632
What a troublesome woman.
265
00:16:59,366 --> 00:17:00,500
What?
266
00:17:05,465 --> 00:17:06,800
What is it?
267
00:17:16,200 --> 00:17:17,400
Ah...
268
00:17:45,700 --> 00:17:47,800
Hey, you thief!
269
00:17:51,300 --> 00:17:53,765
Thief? What an insolent woman!
270
00:17:59,166 --> 00:18:00,899
Let me save the
punishment for later.
271
00:18:06,333 --> 00:18:08,900
Just what happened?
272
00:18:08,966 --> 00:18:11,733
Namsuri…
What happened to him?
273
00:18:13,033 --> 00:18:14,699
Lord Habaek!
274
00:18:14,766 --> 00:18:16,134
Thank goodness you're safe.
275
00:18:16,200 --> 00:18:17,534
What happened?
276
00:18:17,600 --> 00:18:18,533
I don't know.
277
00:18:18,600 --> 00:18:21,100
I ended up over there.
278
00:18:21,166 --> 00:18:22,866
But, why are you dressed like that?
279
00:18:23,433 --> 00:18:25,867
And why may you be
wearing my clothes, then?
280
00:18:25,933 --> 00:18:27,300
Huh?
281
00:18:29,000 --> 00:18:30,533
What just happened?
282
00:18:34,100 --> 00:18:35,132
Switch.
283
00:18:36,800 --> 00:18:38,399
This is strange.
284
00:18:38,466 --> 00:18:41,934
The Gate of the Gods was not
like that when I came 55 days ago.
285
00:18:42,000 --> 00:18:43,400
Look around carefully.
286
00:18:43,466 --> 00:18:44,833
Don't they say that ten years is
287
00:18:44,900 --> 00:18:46,667
enough to dry up rivers
and shift mountains here?
288
00:18:46,733 --> 00:18:48,567
No, the Gate of the Gods
289
00:18:48,633 --> 00:18:49,766
should never change.
290
00:18:51,833 --> 00:18:54,400
Then something must have gone
wrong while in passage.
291
00:19:04,300 --> 00:19:06,800
- Where are the coordinates
- What? You don't have them?
292
00:19:12,800 --> 00:19:14,066
Why not use your powers
to locate them?
293
00:19:28,666 --> 00:19:29,966
Did you find them?
294
00:19:31,333 --> 00:19:32,366
What?
295
00:19:33,800 --> 00:19:34,966
Something is not right.
296
00:19:35,033 --> 00:19:36,199
It feels like…
297
00:19:37,400 --> 00:19:38,633
Something…
298
00:19:39,633 --> 00:19:40,966
…Has left my body.
299
00:20:07,533 --> 00:20:08,832
How can this be?
300
00:20:09,466 --> 00:20:10,899
How can divine powers
just disappear?
301
00:20:10,966 --> 00:20:12,399
Let's first return to
the Water Kingdom.
302
00:20:12,466 --> 00:20:13,500
Show me the way to the Gate.
303
00:20:13,566 --> 00:20:14,800
We can't.
304
00:20:14,866 --> 00:20:16,067
A God who's crossed to
the mortal world
305
00:20:16,133 --> 00:20:17,967
can only return only after
he's fulfilled his duties.
306
00:20:18,033 --> 00:20:20,100
That's why I told you to study up.
307
00:20:20,166 --> 00:20:22,267
Why don't we look for that
servant of yours, then?
308
00:20:22,333 --> 00:20:23,366
This is when we need one!
309
00:20:33,800 --> 00:20:34,966
You don't have it?
310
00:20:36,566 --> 00:20:37,666
Then what do we do?
311
00:20:44,833 --> 00:20:46,300
Let me first find
something to change into.
312
00:20:46,366 --> 00:20:48,266
- I'm alright.
- Well, I'm not!
313
00:20:51,966 --> 00:20:53,699
Stay here and don't go anywhere!
314
00:20:53,766 --> 00:20:55,400
Don't act all confident,
315
00:20:55,466 --> 00:20:56,633
or act all arrogant,
316
00:20:56,700 --> 00:20:58,500
or give orders to
anyone now, alright?
317
00:20:59,700 --> 00:21:00,866
Alright.
318
00:21:01,866 --> 00:21:03,166
Oh, man!
319
00:21:09,500 --> 00:21:10,733
No,
320
00:21:11,700 --> 00:21:12,933
it can't be.
321
00:21:16,966 --> 00:21:18,533
I'm sure it's only temporary.
322
00:21:20,100 --> 00:21:21,899
Why, it didn't go as I wanted
323
00:21:22,600 --> 00:21:24,233
back when I first went to
the Heaven Kingdom!
324
00:21:49,766 --> 00:21:51,866
So where are you now?
325
00:21:54,000 --> 00:21:55,134
I'm telling you, someone
stole my diamond ring!
326
00:21:55,200 --> 00:21:56,766
How many times
do I need to repeat myself?
327
00:21:59,200 --> 00:22:01,134
No, I'm not drunk!
328
00:22:01,200 --> 00:22:03,100
I am Habaek.
329
00:22:03,166 --> 00:22:04,600
Why am I at the park?
330
00:22:07,433 --> 00:22:11,134
I told you, to get my diamond ring!
331
00:22:11,200 --> 00:22:13,966
What? Delusions?
332
00:22:16,000 --> 00:22:16,967
Where are you now?
333
00:22:17,033 --> 00:22:19,733
I am Habaek.
334
00:22:20,466 --> 00:22:22,466
Just answer my questions, alright?
335
00:22:22,533 --> 00:22:23,667
Nothing else!
336
00:22:23,733 --> 00:22:24,733
I am…
337
00:22:25,666 --> 00:22:26,867
…Habaek.
338
00:22:26,933 --> 00:22:28,767
Where are you, you idiot?
339
00:22:28,833 --> 00:22:30,334
I am Habaek.
340
00:22:30,400 --> 00:22:33,033
- Where?
- I am Habaek!
341
00:22:46,766 --> 00:22:48,233
Oh, that scared me.
342
00:22:57,133 --> 00:22:59,100
I am Habaek, ha!
343
00:23:07,400 --> 00:23:08,734
Yes, it's working fine.
344
00:23:08,800 --> 00:23:12,234
Nothing seems to be wrong,
so turn it off for a sec.
345
00:23:12,300 --> 00:23:14,100
Let's try switching it off
and on again a few times.
346
00:23:31,700 --> 00:23:32,900
It's that woman.
347
00:23:37,666 --> 00:23:39,933
What? Is he coming my way?
348
00:23:40,333 --> 00:23:41,633
Do I know him?
349
00:23:58,466 --> 00:23:59,899
I don't think I do.
350
00:24:04,700 --> 00:24:05,800
Woman!
351
00:24:07,166 --> 00:24:08,700
You have it wrong.
352
00:24:08,766 --> 00:24:10,134
I only just borrowed it.
353
00:24:10,200 --> 00:24:11,466
Huh?
354
00:24:13,500 --> 00:24:15,667
- Are you talking to me?
- Tell me your name
355
00:24:15,733 --> 00:24:17,765
and your address, and I'll send
Namsuri to repay you.
356
00:24:20,033 --> 00:24:21,265
What is it that you need?
357
00:24:22,466 --> 00:24:25,833
Oh, mental illness can
strike anyone!
358
00:24:25,900 --> 00:24:28,834
Um, your family must be
worried about you.
359
00:24:28,900 --> 00:24:30,167
I think you should
go home already.
360
00:24:30,233 --> 00:24:31,466
Don't be shy. Tell me.
361
00:24:31,533 --> 00:24:33,199
I'm alright.
362
00:24:33,266 --> 00:24:34,967
Insolent.
363
00:24:35,033 --> 00:24:37,466
I told you to answer me,
not leave!
364
00:24:37,533 --> 00:24:39,033
Oh, man.
365
00:24:51,666 --> 00:24:52,866
Is he in a delusion?
366
00:24:53,333 --> 00:24:54,666
What is it that you need?
367
00:25:01,566 --> 00:25:02,933
…Moooney?
368
00:25:04,666 --> 00:25:05,700
Moooney?
369
00:25:08,200 --> 00:25:09,500
Moooney?
370
00:25:11,233 --> 00:25:12,233
What is that?
371
00:25:14,000 --> 00:25:14,967
Never mind.
372
00:25:15,033 --> 00:25:16,565
Make sure you go home, then.
373
00:25:20,166 --> 00:25:21,100
Hey, let go!
374
00:25:21,166 --> 00:25:22,600
Your name and your address.
375
00:25:23,800 --> 00:25:25,500
If you won't let go,
I'll call the police!
376
00:25:25,566 --> 00:25:27,067
- Let me go!
- Dr. Yoon!
377
00:25:27,133 --> 00:25:28,933
What are you doing?
Let go of me! Now!
378
00:25:30,966 --> 00:25:31,899
Let's let her go!
379
00:25:31,966 --> 00:25:33,966
Don't do this!
380
00:25:34,033 --> 00:25:35,766
Insolence! How dare you!
381
00:25:35,833 --> 00:25:38,034
What's with her forehead?
382
00:25:38,100 --> 00:25:39,300
Did you slap her?
383
00:25:39,366 --> 00:25:41,200
No, let's go.
384
00:25:41,266 --> 00:25:42,467
I am the God of Water,
385
00:25:42,533 --> 00:25:43,533
the next-in-line for
the Water Monarchy
386
00:25:43,600 --> 00:25:45,166
and the next Emperor of the Gods!
387
00:25:47,133 --> 00:25:48,366
I am Habaek.
388
00:25:54,166 --> 00:25:55,433
As I thought.
389
00:25:55,933 --> 00:25:58,400
Early symptoms
of megalomania. Tsk, tsk.
390
00:26:07,166 --> 00:26:08,300
Here.
391
00:26:09,900 --> 00:26:11,700
We're not far from here,
so come visit.
392
00:26:11,766 --> 00:26:13,333
She's great, you know.
393
00:26:14,600 --> 00:26:15,966
Please, drop by!
394
00:26:27,200 --> 00:26:29,934
You know, psychiatrist
was definitely your calling.
395
00:26:30,000 --> 00:26:31,400
Day and night, you have patients
396
00:26:31,466 --> 00:26:32,600
lined up for you.
397
00:26:32,666 --> 00:26:34,333
Oh, shut up.
398
00:26:34,400 --> 00:26:35,334
Even if you do go to Vanuatu,
399
00:26:35,400 --> 00:26:37,134
you'll still end up with
people like that.
400
00:26:37,200 --> 00:26:38,433
So maybe you better not
go after all.
401
00:26:39,500 --> 00:26:41,100
Isn't it still better off here?
402
00:26:41,166 --> 00:26:42,667
Where's the nearest police station?
403
00:26:42,733 --> 00:26:43,834
Why?
404
00:26:43,900 --> 00:26:45,400
- To report him?
- Yes.
405
00:26:45,466 --> 00:26:47,100
Calm down, he's sick!
406
00:26:47,166 --> 00:26:49,700
I'm going to report my
stolen diamond!
407
00:26:49,766 --> 00:26:50,933
Are you still drunk?
408
00:26:51,833 --> 00:26:53,200
They said they'll call you.
409
00:26:55,766 --> 00:26:57,134
Are you still mad?
410
00:26:57,200 --> 00:26:58,966
Because you won't believe me!
411
00:27:00,666 --> 00:27:02,000
Alright, forget about that
diamond ring
412
00:27:02,066 --> 00:27:04,200
which you said you
buried under a tree.
413
00:27:04,266 --> 00:27:06,000
You said a shooting star
accelerated and stopped,
414
00:27:06,066 --> 00:27:07,900
while going back and forth.
415
00:27:07,966 --> 00:27:10,966
But hey! The thief just happened
to leave your wallet behind!
416
00:27:11,033 --> 00:27:12,867
Did he leave it for bus fare?
417
00:27:12,933 --> 00:27:14,800
I'm telling you, it's the truth!
418
00:27:14,866 --> 00:27:16,900
You want a drink of cold water
to wake you up?
419
00:27:16,966 --> 00:27:18,399
Oh, you hate cold water.
420
00:27:18,466 --> 00:27:19,533
Then hot water!
421
00:27:23,900 --> 00:27:26,034
Where have you been?
422
00:27:26,100 --> 00:27:28,134
To get some information
from the mortals.
423
00:27:28,200 --> 00:27:30,467
And to look for a
place to stay tonight.
424
00:27:30,533 --> 00:27:32,699
Let's go, I've found us a place.
425
00:27:32,766 --> 00:27:34,567
- It's also close to the water.
- There's no need.
426
00:27:34,633 --> 00:27:35,800
My powers are back.
427
00:27:35,866 --> 00:27:37,734
- Really?
- The waters behind me
428
00:27:37,800 --> 00:27:41,267
just sprouted
according to my command.
429
00:27:41,333 --> 00:27:42,734
Of course!
430
00:27:42,800 --> 00:27:44,200
Then please, let's
first turn these into gold.
431
00:28:05,033 --> 00:28:06,500
This is the place closest
to the water,
432
00:28:06,566 --> 00:28:07,834
so you'll find yourself at ease.
433
00:28:07,900 --> 00:28:09,133
Here it is.
434
00:28:10,200 --> 00:28:12,000
It took me some time
to pump some air into it.
435
00:28:16,766 --> 00:28:18,000
A mortal just gave me this
436
00:28:18,066 --> 00:28:19,567
and told me to visit.
437
00:28:19,633 --> 00:28:21,200
You talked to a mortal?
438
00:28:22,400 --> 00:28:23,866
I told you not to talk to anyone!
439
00:28:26,200 --> 00:28:28,867
Blessed Mental Health Clinic.
440
00:28:28,933 --> 00:28:30,900
Nurse Yoo Sang-yu?
441
00:28:30,966 --> 00:28:32,434
What?
442
00:28:32,500 --> 00:28:34,700
I was just reading
the text out loud.
443
00:28:34,766 --> 00:28:36,233
You don't know how to read
mortal characters, do you?
444
00:28:41,800 --> 00:28:43,434
Good night.
445
00:28:43,500 --> 00:28:45,000
I'll stand guard the whole night.
446
00:28:47,400 --> 00:28:49,200
As for the coordinates,
let me look for them
447
00:28:49,266 --> 00:28:50,533
when the sun comes up again.
448
00:28:59,800 --> 00:29:01,067
You see, in the mortal world,
449
00:29:01,133 --> 00:29:03,100
money takes care of
pretty much everything.
450
00:29:03,166 --> 00:29:05,000
What is it that you need?
451
00:29:05,066 --> 00:29:06,800
…Moooney?
452
00:29:06,866 --> 00:29:08,200
It's not "money,"
453
00:29:09,100 --> 00:29:12,832
It's "Moooney." Tsk, tsk.
454
00:30:36,066 --> 00:30:37,867
It's a call from Happy Bank.
455
00:30:37,933 --> 00:30:39,500
Did you get a loan
from there as well?
456
00:30:39,566 --> 00:30:40,700
That wasn't me.
457
00:30:47,866 --> 00:30:48,933
Alright,
458
00:30:51,533 --> 00:30:52,833
it's not something
that could be solved
459
00:30:52,900 --> 00:30:54,566
by selling a diamond ring anyway.
460
00:30:57,300 --> 00:30:58,600
…Moooney?
461
00:31:00,666 --> 00:31:01,765
What is that?
462
00:31:05,666 --> 00:31:08,066
Well, at least you're happy.
463
00:31:09,700 --> 00:31:11,966
What's there to life, anyway?
464
00:31:37,066 --> 00:31:38,833
Let's continue while we take
a look around the resort, shall we?
465
00:31:38,933 --> 00:31:40,534
Are you starting with the catering?
466
00:31:40,600 --> 00:31:41,899
We have a 200-minute meeting
467
00:31:41,966 --> 00:31:43,199
regarding the China
port construction.
468
00:31:43,266 --> 00:31:45,934
The Chinese conglomerate,
Li Wei Run will be there.
469
00:31:46,000 --> 00:31:46,934
If you'll also be present…
470
00:31:47,000 --> 00:31:49,500
Since it's not a state visit,
there should be no need.
471
00:31:49,566 --> 00:31:50,567
What about the new business
development team?
472
00:31:50,633 --> 00:31:52,700
Here's the revised proposal
from the UK side
473
00:31:52,766 --> 00:31:54,834
regarding the Block World project.
474
00:31:54,900 --> 00:31:56,800
The site is as you've
reviewed it last time,
475
00:31:56,866 --> 00:31:58,167
no changes.
476
00:31:58,233 --> 00:32:01,466
Not bad, as long as
we can solve the site issue.
477
00:32:01,533 --> 00:32:03,966
I'll look into it. And Finance team?
Is it regarding the bank?
478
00:32:04,033 --> 00:32:06,634
There's a bank that's proposing
lower interest rates
479
00:32:06,700 --> 00:32:08,134
on several loans.
480
00:32:08,200 --> 00:32:10,466
They'd like to arrange
a lunch or dinner with you.
481
00:32:12,500 --> 00:32:14,334
And do I have to be there?
482
00:32:14,400 --> 00:32:16,833
I think it wouldn't hurt
to meet with them.
483
00:32:18,033 --> 00:32:21,134
A second set of gravitational
waves have been detected.
484
00:32:21,200 --> 00:32:24,800
Who knows, a third or a fourth set
485
00:32:24,866 --> 00:32:26,834
may just be heading our way
right this instant.
486
00:32:26,900 --> 00:32:28,067
That means without us knowing,
487
00:32:28,133 --> 00:32:31,067
Seoul may have experienced
a ripple in space and time.
488
00:32:31,133 --> 00:32:32,467
Today, on "Amazing Science,"
489
00:32:32,533 --> 00:32:34,533
we'll be discussing more about
these gravitational waves.
490
00:32:35,800 --> 00:32:36,734
You're here.
491
00:32:36,800 --> 00:32:38,267
Any calls from the police?
492
00:32:38,333 --> 00:32:39,900
No.
493
00:32:39,966 --> 00:32:41,234
Apparently, Seoul
may have experienced
494
00:32:41,300 --> 00:32:43,567
a ripple in space and time.
495
00:32:43,633 --> 00:32:46,366
Maybe your diamond ring
disappeared then.
496
00:33:07,966 --> 00:33:09,966
I bought this from
Dongdaemun Market this morning.
497
00:33:10,266 --> 00:33:11,300
Wear it for now.
498
00:33:11,366 --> 00:33:12,767
You should've just
gotten some sleep.
499
00:33:12,833 --> 00:33:14,933
But an overcoat is a
must for a doctor!
500
00:33:15,566 --> 00:33:17,500
- Aren't you hungover?
- I wasn't drunk!
501
00:33:17,566 --> 00:33:19,767
- Did you have breakfast?
- There you go again.
502
00:33:19,833 --> 00:33:21,634
I bet there's nothing
in your fridge.
503
00:33:21,700 --> 00:33:23,800
I better go and cook
some side dishes for you.
504
00:33:23,866 --> 00:33:25,367
- Hey!
- Remember that guy
505
00:33:25,433 --> 00:33:26,600
who crashed into your car?
506
00:33:26,666 --> 00:33:27,867
Mr. Park Sang-cheol!
507
00:33:27,933 --> 00:33:28,867
He called again.
508
00:33:28,933 --> 00:33:30,667
But I sorted everything out,
including the insurance and all.
509
00:33:30,733 --> 00:33:31,667
No idea.
510
00:33:31,733 --> 00:33:33,466
He said he'd come in, then no.
511
00:33:33,533 --> 00:33:35,634
He can't seem to make up his mind.
512
00:33:35,700 --> 00:33:37,667
So when are you going to
go to the bank?
513
00:33:37,733 --> 00:33:39,567
It's not like delaying it
would solve anything.
514
00:33:39,633 --> 00:33:40,633
I know, I know.
515
00:33:43,400 --> 00:33:44,934
Do we have any
patients this morning?
516
00:33:45,000 --> 00:33:46,434
Of course not.
517
00:33:46,500 --> 00:33:48,966
And not for the afternoon either,
so go whenever you wish.
518
00:33:55,733 --> 00:33:58,966
You're always late
on your interest payments
519
00:34:00,166 --> 00:34:02,934
and your credit ratings
have fallen so low, ma'am.
520
00:34:03,000 --> 00:34:04,700
In our last revenue assessment,
521
00:34:04,766 --> 00:34:06,166
you received the lowest ranking.
522
00:34:09,533 --> 00:34:11,234
Could you please review it again?
523
00:34:11,300 --> 00:34:12,734
I've been paying all my taxes,
524
00:34:12,800 --> 00:34:15,000
this is only a temporary difficulty.
525
00:34:15,065 --> 00:34:17,000
I mean, there are so many
patients these days!
526
00:34:17,065 --> 00:34:18,866
Then…
527
00:34:18,933 --> 00:34:20,734
If you can pay back
a part of your loan,
528
00:34:20,800 --> 00:34:22,200
we can switch you onto a plan
529
00:34:22,266 --> 00:34:24,400
with a 7% interest rate.
530
00:34:24,466 --> 00:34:25,500
But I'm not sure
531
00:34:25,565 --> 00:34:28,100
if the assessment team
will accept, to be honest.
532
00:34:28,166 --> 00:34:30,267
7%?
533
00:34:30,333 --> 00:34:32,666
How can you go from 4% to
7% all of a sudden?
534
00:34:36,866 --> 00:34:38,500
Then, please, look into it for me.
535
00:34:49,433 --> 00:34:52,065
Oh… where did he run off to?
536
00:35:08,300 --> 00:35:09,366
Come on, what's taking so long?
537
00:35:13,200 --> 00:35:14,767
Hey! Excuse me!
538
00:35:14,833 --> 00:35:16,033
Hold on.
539
00:35:27,100 --> 00:35:28,400
Will it be much longer?
540
00:35:28,466 --> 00:35:30,767
I need to get back
to see some patients.
541
00:35:30,833 --> 00:35:32,266
Just hold on.
542
00:35:37,800 --> 00:35:39,266
Oh my God!
543
00:35:43,233 --> 00:35:46,367
Sir, were you satisfied
with the lunch?
544
00:35:46,433 --> 00:35:47,900
How about a cup
545
00:35:47,966 --> 00:35:50,567
of hand-drip
organic Ethiopian coffee?
546
00:35:50,633 --> 00:35:52,600
If you'd switch to our bank,
547
00:35:52,666 --> 00:35:54,067
we will gladly offer you
a whopping 1% interest…
548
00:35:54,133 --> 00:35:55,966
- What? 1%?
- …Especially for you.
549
00:35:59,366 --> 00:36:00,600
Excuse me.
550
00:36:02,333 --> 00:36:03,334
I told you to wait.
551
00:36:03,400 --> 00:36:04,834
For how long?
552
00:36:04,900 --> 00:36:06,034
I've been waiting here all day
553
00:36:06,100 --> 00:36:07,933
and nothing else since the morning!
554
00:36:08,000 --> 00:36:09,367
I mean, it's not like I'm
taking out a new loan,
555
00:36:09,433 --> 00:36:10,867
I want my old one extended.
556
00:36:10,933 --> 00:36:13,467
Is it that hard
to get that checked?
557
00:36:13,533 --> 00:36:14,967
And why are you
going around everywhere
558
00:36:15,033 --> 00:36:16,266
with my personal information?
559
00:36:19,433 --> 00:36:22,400
Excuse me, could you wait outside?
560
00:36:23,400 --> 00:36:24,934
I told you, I'm not going to!
561
00:36:25,000 --> 00:36:28,134
And why does he get 1%
when I get 7%?
562
00:36:28,200 --> 00:36:30,000
What's with this discrimination?
563
00:36:30,066 --> 00:36:31,067
Well, that's…
564
00:36:31,133 --> 00:36:32,399
Yes, I know.
565
00:36:32,466 --> 00:36:34,933
But this is too much!
566
00:36:35,000 --> 00:36:37,800
7%, 1%! That's too much!
567
00:36:37,866 --> 00:36:39,500
Cater to her first.
568
00:36:39,566 --> 00:36:40,799
As for our discussion,
let's continue that
569
00:36:40,866 --> 00:36:42,466
through our Finance team.
570
00:36:44,466 --> 00:36:46,100
Excuse me, Sir…
571
00:36:46,166 --> 00:36:47,500
You can't just leave…
572
00:36:47,566 --> 00:36:49,165
Ma'am, apologize to him!
573
00:36:50,700 --> 00:36:51,834
- What?
- Because you were so rude
574
00:36:51,900 --> 00:36:53,167
cutting in like that,
575
00:36:53,233 --> 00:36:55,033
he got offended.
576
00:36:56,933 --> 00:36:58,333
Let's get the facts straight.
577
00:36:59,400 --> 00:37:00,434
I think it's your fault for
578
00:37:00,500 --> 00:37:02,367
disclosing
another client's interest rates.
579
00:37:02,433 --> 00:37:05,234
I think it's you who
should be apologizing.
580
00:37:05,300 --> 00:37:06,867
- Sorry?
- As for the interest rate
581
00:37:06,933 --> 00:37:07,867
you desire, I'll talk to the bank
582
00:37:07,933 --> 00:37:08,934
and see if they can help.
583
00:37:09,000 --> 00:37:10,033
And why should you?
584
00:37:13,466 --> 00:37:15,634
You're not seeing this
as an act of kindness, are you?
585
00:37:15,700 --> 00:37:16,866
Then don't harass the bank staff
586
00:37:16,933 --> 00:37:18,667
with your interest rates
587
00:37:18,733 --> 00:37:19,900
and earn your own money
588
00:37:19,966 --> 00:37:21,000
with your honest sweat.
589
00:37:30,700 --> 00:37:32,399
- Blessed Mental Health Clinic.
- Yes, sir.
590
00:37:32,466 --> 00:37:33,567
Blessed Mental Health...
591
00:37:33,633 --> 00:37:34,866
Excuse me… Blessed Mental Health...
592
00:37:36,700 --> 00:37:38,200
Ugh!
593
00:37:38,266 --> 00:37:40,300
Excuse me, stop that!
594
00:37:41,100 --> 00:37:42,567
Ugh…
595
00:37:42,633 --> 00:37:45,134
Why do you have to wipe off
bird poop with our name card?
596
00:37:45,200 --> 00:37:48,700
Just why?
597
00:37:49,833 --> 00:37:51,734
What is it?
598
00:37:51,800 --> 00:37:53,034
Nothing, sir.
599
00:37:53,100 --> 00:37:54,034
What is it?
600
00:37:54,100 --> 00:37:57,299
Why wipe bird's poop
with our name card?
601
00:37:57,366 --> 00:37:58,300
Please, sir.
602
00:38:01,666 --> 00:38:03,367
If you contact me separately later,
603
00:38:03,433 --> 00:38:04,200
I'll have this taken care of.
604
00:38:04,266 --> 00:38:05,634
A name card is like the
face of your business!
605
00:38:05,700 --> 00:38:08,200
And you just wiped bird poop
with our face!
606
00:38:08,266 --> 00:38:09,300
Stop it, let's just go!
607
00:38:09,366 --> 00:38:12,267
I mean, why do you
even have windshield wipers?
608
00:38:12,333 --> 00:38:14,800
They're to clean with,
aren't they?
609
00:38:14,866 --> 00:38:17,200
Just because
you have a fancy car! Hm?
610
00:38:21,766 --> 00:38:23,166
Oh, no this…
611
00:38:25,166 --> 00:38:26,633
Blessed Mental Health Clinic?
612
00:38:27,866 --> 00:38:30,166
I'll call you once we get a quote.
613
00:38:48,266 --> 00:38:49,433
Lord Habaek!
614
00:38:52,800 --> 00:38:54,200
Did you find the coordinates?
615
00:38:55,800 --> 00:38:57,100
They weren't there.
616
00:38:57,166 --> 00:38:59,400
I think we lost them
on our way here.
617
00:38:59,466 --> 00:39:00,700
On our way?
618
00:39:01,800 --> 00:39:03,867
Then does that mean
there's no way to find them?
619
00:39:03,933 --> 00:39:05,967
No. But why are you out here?
620
00:39:06,033 --> 00:39:07,466
I told you to stay at home.
It's dangerous.
621
00:39:10,233 --> 00:39:11,533
Home, huh?
622
00:39:16,000 --> 00:39:17,234
You were sleeping
so well last night.
623
00:39:17,300 --> 00:39:18,434
After all that talk
about standing guard all night.
624
00:39:18,500 --> 00:39:20,667
Oh, I guess I was tired.
625
00:39:20,733 --> 00:39:22,300
I was hungry, too, and so
before I realized…
626
00:39:23,300 --> 00:39:25,134
- You're hungry?
- Yes.
627
00:39:25,200 --> 00:39:26,634
A demigod like me gets hungry
628
00:39:26,700 --> 00:39:28,433
just like the mortals.
629
00:39:28,500 --> 00:39:29,434
But you wouldn't know
what that's like,
630
00:39:29,500 --> 00:39:30,667
since you're a deity.
631
00:39:30,733 --> 00:39:32,200
And…
632
00:39:32,266 --> 00:39:34,234
Do I have to keep
listening to you?
633
00:39:34,300 --> 00:39:35,400
No.
634
00:39:38,600 --> 00:39:39,732
Are you quite hungry?
635
00:39:41,600 --> 00:39:42,665
I guess so, yes.
636
00:39:45,500 --> 00:39:46,600
I'm sorry.
637
00:39:47,333 --> 00:39:49,500
This is all because I've
lost my divine powers.
638
00:39:50,833 --> 00:39:54,167
If I can't even properly look after
a faithful servant like yourself…
639
00:39:54,233 --> 00:39:56,634
I don't know how I can become
a good Emperor.
640
00:39:56,700 --> 00:39:57,966
What?
641
00:39:58,033 --> 00:39:59,767
No, Lord Habaek!
642
00:39:59,833 --> 00:40:02,333
You don't really expect me
to say such a thing, do you?
643
00:40:03,633 --> 00:40:04,567
No.
644
00:40:04,633 --> 00:40:06,265
By the way, what is that?
645
00:40:10,600 --> 00:40:11,900
Well, that's…
646
00:40:13,000 --> 00:40:14,333
It's not food, but…
647
00:40:20,300 --> 00:40:21,767
Let's head over there.
648
00:40:21,833 --> 00:40:23,334
Huh? To where?
649
00:40:23,400 --> 00:40:24,967
To the land where
the Gate of the Gods is.
650
00:40:25,033 --> 00:40:26,799
That land has been long
guarded by our servants,
651
00:40:26,866 --> 00:40:29,267
so it'll give us a clue as to
where to find her.
652
00:40:29,333 --> 00:40:31,800
Huh?
You're going to try to find her?
653
00:40:31,866 --> 00:40:32,834
After all, it is God's grace and duty
654
00:40:32,900 --> 00:40:34,933
to give a lowly servant
the opportunity
655
00:40:36,100 --> 00:40:38,700
to serve his master and God.
656
00:40:38,766 --> 00:40:40,367
Is it not?
657
00:40:40,433 --> 00:40:42,034
What do we do?
658
00:40:42,100 --> 00:40:42,933
Don't those wipers cost like
659
00:40:43,000 --> 00:40:45,534
thousands of dollars
for a single piece?
660
00:40:45,600 --> 00:40:48,034
Does that mean I have to
take out my deposit money?
661
00:40:48,100 --> 00:40:49,433
So why did you have
to lash out like that,
662
00:40:49,500 --> 00:40:51,200
that doesn't suit you at all.
663
00:40:51,266 --> 00:40:54,434
Because he was wiping bird poop
with our precious name card.
664
00:40:54,500 --> 00:40:56,166
What a faithful employee I have!
665
00:40:59,900 --> 00:41:02,366
But why did it have to be
his card, out of all the people?
666
00:41:06,933 --> 00:41:08,500
Are you calling his
secretary, Mr. Min?
667
00:41:08,566 --> 00:41:09,899
Ask him for a discount.
668
00:41:09,966 --> 00:41:11,333
Mr. Min? Please.
669
00:41:18,900 --> 00:41:22,433
Oh, my real estate agent
won't pick up again!
670
00:41:24,633 --> 00:41:25,633
Alright.
671
00:41:28,066 --> 00:41:29,466
I'm just going to
go to Gangwon-do.
672
00:41:29,533 --> 00:41:31,267
What, now?
673
00:41:31,333 --> 00:41:33,800
But you'll have to change
your tires to get on the highway.
674
00:41:33,866 --> 00:41:35,200
And your brake fluid!
675
00:41:35,266 --> 00:41:37,133
Your navigation and engine oil, too!
676
00:41:40,400 --> 00:41:41,800
Man… The wipers…
677
00:41:48,133 --> 00:41:50,533
What? What's wrong this time?
678
00:41:52,133 --> 00:41:54,165
Come on, don't make it
so obvious that you're a used car.
679
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Ah, finally.
680
00:42:22,833 --> 00:42:25,234
Did you say, Jeongbok Village?
681
00:42:25,300 --> 00:42:27,067
Go straight.
682
00:42:27,133 --> 00:42:29,299
Go straight for a while,
683
00:42:29,366 --> 00:42:30,600
and after you think
you've gone far enough,
684
00:42:30,666 --> 00:42:32,467
make a left turn.
685
00:42:32,533 --> 00:42:35,034
Keep on going straight
and when you've gone far enough,
686
00:42:35,100 --> 00:42:36,799
make a right turn.
687
00:42:36,866 --> 00:42:39,666
You should see it after a
couple of turns. Got it?
688
00:42:50,433 --> 00:42:52,400
What did that mortal just say?
689
00:42:53,533 --> 00:42:55,866
Oh, he means it's close by.
690
00:42:55,933 --> 00:42:56,867
Don't you worry.
691
00:42:56,933 --> 00:42:59,100
I've been here a few times.
692
00:43:05,200 --> 00:43:07,500
I haven't had a single
inquiry for the past 5 years.
693
00:43:07,566 --> 00:43:10,134
That's why I asked you last time,
694
00:43:10,200 --> 00:43:11,267
please, post up a sign.
695
00:43:11,333 --> 00:43:13,234
Please, put some effort into it!
696
00:43:13,300 --> 00:43:15,500
Okay, alright. Alright.
697
00:43:17,200 --> 00:43:19,634
The reason why I'm here today
698
00:43:19,700 --> 00:43:20,933
is to lower the price
for an urgent sale.
699
00:43:21,000 --> 00:43:23,067
Even if you do that,
700
00:43:23,133 --> 00:43:25,366
who'd come buy
a worthless field of pebbles?
701
00:43:25,433 --> 00:43:27,534
Mister, while I agree with you,
702
00:43:27,600 --> 00:43:29,766
you shouldn't say that
in front of the owner!
703
00:43:31,333 --> 00:43:32,367
So, how much?
704
00:43:32,433 --> 00:43:34,100
How about you try halving it?
705
00:43:34,166 --> 00:43:35,233
Halve it?
706
00:43:42,800 --> 00:43:44,667
We should've come
through the main gate.
707
00:43:44,733 --> 00:43:46,734
It's probably not visible
to the mortals, though.
708
00:43:46,800 --> 00:43:49,700
It's far from grand,
for a "Gate of the Gods."
709
00:43:49,766 --> 00:43:50,800
But what do we do?
710
00:43:50,866 --> 00:43:52,667
That descendant of your servant
is probably clueless.
711
00:43:52,733 --> 00:43:54,400
She'll only become aware of
her role as a divine servant
712
00:43:54,466 --> 00:43:56,100
when she grasps that artifact.
713
00:43:56,166 --> 00:43:57,734
Don't worry.
714
00:43:57,800 --> 00:43:58,967
I have a plan.
715
00:43:59,033 --> 00:44:00,066
What plan?
716
00:44:01,066 --> 00:44:02,899
She'll fall for my charms.
717
00:44:02,966 --> 00:44:04,700
There's no way
she won't want to serve me.
718
00:44:06,700 --> 00:44:08,466
But if she's too slow
to realize it,
719
00:44:08,533 --> 00:44:10,266
then I'll have to use
my final means.
720
00:44:11,466 --> 00:44:13,133
What final mean?
721
00:44:15,066 --> 00:44:18,100
No… You can't mean that! Sir.
722
00:44:18,166 --> 00:44:20,500
- Why not?
- That will bind her forever.
723
00:44:20,566 --> 00:44:23,134
We can always retrieve
the artifact once we return.
724
00:44:23,200 --> 00:44:25,466
Then she'll be able to
forget all that's happened.
725
00:44:25,533 --> 00:44:27,600
But if we go take that last resort,
we can't undo it.
726
00:44:27,666 --> 00:44:30,200
It's too much for that
poor mortal.
727
00:44:31,600 --> 00:44:34,167
From yesterday until now,
728
00:44:34,233 --> 00:44:36,534
all you've been doing
is acting like an idiot.
729
00:44:36,600 --> 00:44:38,267
So must you continue
730
00:44:38,333 --> 00:44:40,066
that idiotic nonsense?
731
00:44:41,066 --> 00:44:42,799
But most of all…
732
00:44:42,866 --> 00:44:44,767
You lost your powers.
733
00:44:44,833 --> 00:44:45,867
So do you think it'll work?
734
00:44:45,933 --> 00:44:47,567
What does that have to
do with my divine powers?
735
00:44:47,633 --> 00:44:49,533
Does losing my divine powers
make me a mortal?
736
00:44:51,333 --> 00:44:53,900
Then why don't you be
my master while you're at it?
737
00:44:53,966 --> 00:44:56,266
Don't say that now!
Forget what I said, then.
738
00:44:57,600 --> 00:44:58,665
Excuse me.
739
00:45:01,233 --> 00:45:03,033
What business do you have here?
740
00:45:06,933 --> 00:45:08,233
You see, this is my land.
741
00:45:27,400 --> 00:45:28,700
So it was you.
742
00:45:30,100 --> 00:45:32,433
Hey, let go. Don’t do this!
743
00:45:32,500 --> 00:45:33,767
I am the God of Water,
744
00:45:33,833 --> 00:45:34,767
the next-in-line for
the Water Monarchy
745
00:45:34,833 --> 00:45:36,233
and the next Emperor of the Gods!
746
00:45:38,400 --> 00:45:40,400
I am Habaek.
747
00:45:40,466 --> 00:45:42,234
Why is that man here?
748
00:45:42,300 --> 00:45:43,467
Are you the owner of this land?
749
00:45:43,533 --> 00:45:44,900
Yes, I'm the owner.
750
00:45:47,766 --> 00:45:48,700
Are you interested in buying it?
751
00:45:48,766 --> 00:45:50,200
Why would I buy my own land?
752
00:45:50,266 --> 00:45:51,433
Sorry?
753
00:46:08,433 --> 00:46:10,167
I've been searching
all over for you,
754
00:46:10,233 --> 00:46:11,900
my servant.
755
00:46:11,966 --> 00:46:14,100
How nice to finally
meet you like this.
756
00:46:15,133 --> 00:46:16,466
You should be overjoyed
757
00:46:19,533 --> 00:46:20,866
that I'm welcoming you like this.
758
00:46:30,066 --> 00:46:31,500
What are you doing?
759
00:46:31,566 --> 00:46:32,600
How dare you!
760
00:46:33,633 --> 00:46:36,033
You know, psychiatrist
was definitely your calling.
761
00:46:36,100 --> 00:46:37,534
Day and night, you have patients
762
00:46:37,600 --> 00:46:38,667
lined up for you.
763
00:46:38,733 --> 00:46:40,134
It's time I see Yeom-mi.
764
00:46:40,200 --> 00:46:41,633
Yes, I think it's time
I finally see Yeom-mi.
765
00:46:45,333 --> 00:46:46,834
Excuse me, Lord Habaek.
766
00:46:46,900 --> 00:46:50,200
If you could at least warn me
before doing anything…
767
00:46:50,266 --> 00:46:51,300
Hey!
768
00:46:52,000 --> 00:46:54,934
Hey, Yeom-mi!
Are you free tonight?
769
00:46:55,000 --> 00:46:56,900
No. No, you have to be free!
770
00:46:56,966 --> 00:46:58,000
Come see me.
771
00:46:59,266 --> 00:47:00,467
Uh, I'm in Gangwon-do right now.
772
00:47:00,533 --> 00:47:01,665
Oh my gosh!
773
00:47:03,266 --> 00:47:04,600
Why, what's up?
774
00:47:06,033 --> 00:47:08,066
Uh, let me call you back later.
775
00:47:12,733 --> 00:47:14,567
Are you alright?
Let me take a look.
776
00:47:14,633 --> 00:47:16,567
I'm fine.
777
00:47:16,633 --> 00:47:17,667
He's not fine.
778
00:47:17,733 --> 00:47:18,900
No, I don't think I'm fine.
779
00:47:20,066 --> 00:47:21,066
I'm not fine.
780
00:47:34,200 --> 00:47:36,600
Turn right at the next turn.
781
00:47:38,500 --> 00:47:40,767
I'll drop you off
at the nearest hospital.
782
00:47:40,833 --> 00:47:42,500
Let's sort out the
insurance there.
783
00:47:42,566 --> 00:47:45,834
No, we're going with you
to where you’re going.
784
00:47:45,900 --> 00:47:47,834
Hey! You said he's sick.
785
00:47:47,900 --> 00:47:49,600
We can't make it to
Seoul like this!
786
00:47:50,333 --> 00:47:51,634
And what's with that
rude tone of yours?
787
00:47:51,700 --> 00:47:52,834
I don't know what
you're on about,
788
00:47:52,900 --> 00:47:54,134
but just realize it already.
789
00:47:54,200 --> 00:47:55,734
Then you'll understand.
790
00:47:55,800 --> 00:47:57,733
Once you understand,
everything becomes easy.
791
00:47:59,400 --> 00:48:00,600
What?
792
00:48:01,666 --> 00:48:04,233
Uh, are you seeing a doctor?
793
00:48:05,100 --> 00:48:06,933
If you're not, well…
794
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
What am I doing…
795
00:48:10,166 --> 00:48:11,800
Well...
796
00:48:11,866 --> 00:48:12,900
You see, I'm a doctor.
797
00:48:12,966 --> 00:48:14,167
So about your friend…
798
00:48:14,233 --> 00:48:16,000
He's no friend of mine.
799
00:48:16,066 --> 00:48:17,533
- He's my servant.
- Well, Mr. Servant.
800
00:48:20,200 --> 00:48:22,834
No, I mean… Well.
801
00:48:22,900 --> 00:48:25,267
You see, I think he's just
fine in my opinion.
802
00:48:25,333 --> 00:48:26,867
Well, that wasn't a hit-and-run,
803
00:48:26,933 --> 00:48:28,134
so why don't we just
appropriately settle it right here?
804
00:48:28,200 --> 00:48:29,700
I don't know what
you're going on about.
805
00:48:33,866 --> 00:48:36,133
I don't think that's the way I came…
806
00:48:42,500 --> 00:48:44,400
Turn right at the next fork.
807
00:48:47,300 --> 00:48:49,166
There's no road to the right!
808
00:48:55,266 --> 00:48:57,967
Go straight until the next turn.
809
00:48:58,033 --> 00:49:00,100
I feel like we're going more
and more into the mountains.
810
00:49:03,833 --> 00:49:05,666
Turn right.
811
00:49:07,800 --> 00:49:10,467
Turn left.
812
00:49:10,533 --> 00:49:12,799
Go straight until the next turn.
813
00:49:13,800 --> 00:49:15,700
Make a U-turn.
814
00:49:30,100 --> 00:49:32,567
Turn left.
815
00:49:32,633 --> 00:49:35,066
- Ugh!
- Watch out for the left curve.
816
00:49:37,900 --> 00:49:40,300
Go straight.
817
00:49:40,366 --> 00:49:42,400
- We're at a dead-end!
- Make a P-turn.
818
00:49:42,466 --> 00:49:44,366
- It's an unpaved road…
- Where to, you idiot!
819
00:49:44,433 --> 00:49:45,867
Go straight.
820
00:49:45,933 --> 00:49:47,300
Drive safe!
821
00:49:54,266 --> 00:49:56,166
- Exhausted?
- Yes.
822
00:49:57,733 --> 00:49:59,000
Then…
823
00:49:59,066 --> 00:50:00,265
What can I do for you?
824
00:50:02,266 --> 00:50:03,700
Nothing.
825
00:50:03,766 --> 00:50:05,767
Should I do that thing
called "driving," then?
826
00:50:05,833 --> 00:50:07,900
Do you have a license?
827
00:50:07,966 --> 00:50:09,100
What is that?
828
00:50:15,766 --> 00:50:16,900
Forget it.
829
00:50:17,966 --> 00:50:20,732
A doctor doesn't let
her patient drive.
830
00:50:35,666 --> 00:50:37,833
Make a right turn.
831
00:51:02,966 --> 00:51:04,266
No!!!
832
00:51:07,500 --> 00:51:08,934
What is it?
833
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
We ran out of gas,
that's why we stopped.
834
00:51:11,066 --> 00:51:12,399
Then give it some gas.
835
00:51:13,533 --> 00:51:15,133
But… How?
836
00:51:21,500 --> 00:51:23,066
Let me borrow your phone.
837
00:51:24,633 --> 00:51:26,600
Your phone.
838
00:51:26,666 --> 00:51:27,733
Don't you have one?
839
00:51:35,733 --> 00:51:37,267
Alright, let's walk.
840
00:51:37,333 --> 00:51:38,633
I'm sure we'll run into someone.
841
00:51:39,133 --> 00:51:41,366
We'll borrow a phone and
call the insurance,
842
00:51:41,433 --> 00:51:43,034
or buy some gasoline.
843
00:51:43,100 --> 00:51:45,299
I don't know what
you're going on about,
844
00:51:45,366 --> 00:51:46,366
but you get some rest.
845
00:51:47,333 --> 00:51:49,367
- Sorry?
- You said you're exhausted.
846
00:51:49,433 --> 00:51:50,467
So get some rest.
847
00:51:50,533 --> 00:51:51,732
I'll just send Namsuri.
848
00:51:53,466 --> 00:51:55,634
But he's sick.
849
00:51:55,700 --> 00:51:57,167
Oh, yes. I'm sick.
850
00:51:57,233 --> 00:51:59,567
- He's not.
- No, I don't think I am.
851
00:51:59,633 --> 00:52:00,933
I'm not sick.
852
00:52:01,000 --> 00:52:02,100
Go.
853
00:52:03,600 --> 00:52:07,100
It's okay. It's quicker
with just me alone.
854
00:52:07,166 --> 00:52:09,500
Hey! Uh, excuse me?
855
00:52:13,000 --> 00:52:14,666
I don't even know where we are!
856
00:52:18,900 --> 00:52:19,900
Excuse me!
857
00:52:20,900 --> 00:52:22,400
Yes?
858
00:52:22,466 --> 00:52:24,334
This is my plate number
and my insurance number
859
00:52:24,400 --> 00:52:25,600
is right in there.
860
00:52:25,666 --> 00:52:27,767
And this is some money
for the gasoline.
861
00:52:27,833 --> 00:52:29,100
Hold on.
862
00:52:34,866 --> 00:52:36,166
I almost forgot.
863
00:52:38,700 --> 00:52:40,265
Alright.
864
00:53:28,966 --> 00:53:30,100
Man…
865
00:53:31,233 --> 00:53:33,166
What's up with today?
866
00:54:41,466 --> 00:54:42,633
Excuse me.
867
00:54:47,333 --> 00:54:48,533
Come wait inside.
868
00:54:57,800 --> 00:55:00,000
I'm alright, so just
make yourself comfortable.
869
00:55:00,533 --> 00:55:03,700
My name is not "Excuse me."
It's Habaek.
870
00:55:03,766 --> 00:55:05,400
I am the God of Water,
the next-in-line
871
00:55:05,466 --> 00:55:07,634
for the Water Monarchy
and the next Emperor of the Gods!
872
00:55:07,700 --> 00:55:09,334
And.
873
00:55:09,400 --> 00:55:11,067
I am your master.
874
00:55:11,133 --> 00:55:12,133
Ha.
875
00:55:13,400 --> 00:55:15,033
Baek.
876
00:55:18,066 --> 00:55:20,500
Man, I keep forgetting
that he's sick.
877
00:55:22,200 --> 00:55:23,366
Excuse me, Patient.
878
00:55:24,366 --> 00:55:26,767
I mean, Mr. Habaek.
So why do you keep
879
00:55:26,833 --> 00:55:29,400
thinking that you're
the God of Water?
880
00:55:29,466 --> 00:55:31,034
What kind of a question is that?
881
00:55:31,100 --> 00:55:34,200
Then why do you think
you're a mortal?
882
00:55:36,600 --> 00:55:38,066
Well…
883
00:55:40,666 --> 00:55:42,300
Alright, fine.
884
00:55:42,366 --> 00:55:44,000
Then…
885
00:55:44,066 --> 00:55:46,399
What exactly is a "God of Water?"
886
00:55:46,466 --> 00:55:47,866
What is it that you want with me?
887
00:55:51,500 --> 00:55:54,033
A lesson from the Gods?
888
00:55:55,300 --> 00:55:56,934
So you'd like to have a
little philosophical discourse
889
00:55:57,000 --> 00:55:58,566
about the metaphysics, do you?
890
00:56:00,233 --> 00:56:01,634
Then listen carefully.
891
00:56:01,700 --> 00:56:04,466
The God of Water, the God of
Heavens and Earth…
892
00:56:04,533 --> 00:56:06,533
We are nature.
893
00:56:07,266 --> 00:56:08,266
In other words,
894
00:56:10,100 --> 00:56:11,833
I am nature.
895
00:56:14,366 --> 00:56:15,967
What, you're a bushman?
896
00:56:16,033 --> 00:56:17,600
I said, I am nature.
897
00:56:17,666 --> 00:56:19,300
You're a bushman?
898
00:56:19,366 --> 00:56:20,334
I am nature.
899
00:56:20,400 --> 00:56:23,733
And not only that,
the essence of nature.
900
00:56:40,566 --> 00:56:43,566
He looks perfectly normal
on the outside, but…
901
00:56:45,966 --> 00:56:48,433
Stop glancing over.
902
00:56:48,500 --> 00:56:50,066
I can tell, even
with my eyes closed.
903
00:56:52,200 --> 00:56:54,134
I'm used to that look, you know.
904
00:56:54,200 --> 00:56:55,799
Yes, sure.
905
00:56:55,866 --> 00:56:57,566
I'm sure you're used to it.
906
00:57:01,400 --> 00:57:03,867
Do you have family?
907
00:57:03,933 --> 00:57:05,500
You can say that I do,
908
00:57:05,566 --> 00:57:07,100
but also that I don't.
909
00:57:07,166 --> 00:57:08,634
The concept of "family" isn't
910
00:57:08,700 --> 00:57:10,533
what you think it is
in the divine realm, so…
911
00:57:10,600 --> 00:57:11,700
Then your friend…
912
00:57:11,766 --> 00:57:13,934
I said he's my servant.
913
00:57:14,000 --> 00:57:16,634
Just like you. Namsuri
is my servant from the heavens,
914
00:57:16,700 --> 00:57:18,665
and you, from the land of mortals.
915
00:57:21,666 --> 00:57:23,633
- Hey, you. Servant.
- Sorry?
916
00:57:25,466 --> 00:57:26,400
Hey!
917
00:57:26,466 --> 00:57:27,866
It's "Lord Habaek."
918
00:57:31,866 --> 00:57:34,600
Is "moooney"
919
00:57:34,666 --> 00:57:36,567
what you really need the most?
920
00:57:36,633 --> 00:57:38,433
- Why do you ask?
- Why do mortals
921
00:57:38,500 --> 00:57:40,200
need this "moooney" so much?
922
00:57:43,833 --> 00:57:46,666
Because "moooney"
will bring you happiness.
923
00:57:48,266 --> 00:57:49,567
Is that the same for you?
924
00:57:49,633 --> 00:57:51,466
I guess so. Why?
925
00:57:52,700 --> 00:57:54,134
Because…
926
00:57:54,200 --> 00:57:55,899
I think I can do that for you.
927
00:58:00,066 --> 00:58:02,966
But not now, because of
complicated matters.
928
00:58:05,033 --> 00:58:06,866
How weird, I keep
falling for his trick.
929
00:58:09,233 --> 00:58:10,934
Hey, you! Servant!
930
00:58:11,000 --> 00:58:14,466
You say you need "moooney."
931
00:58:16,366 --> 00:58:18,567
Because "moooney"
will bring you happiness.
932
00:58:18,633 --> 00:58:20,033
But that means what you
really need the most,
933
00:58:20,100 --> 00:58:21,466
is happiness.
934
00:58:24,800 --> 00:58:26,800
Who are you to say that?
What do you know about me?
935
00:58:26,866 --> 00:58:28,600
But I have no interest whatsoever
936
00:58:28,666 --> 00:58:30,534
about a female mortal's happiness.
937
00:58:30,600 --> 00:58:32,133
So let me repay my debts
with "moooney."
938
00:58:38,466 --> 00:58:40,466
I think we should
look around together.
939
00:58:46,933 --> 00:58:48,167
Is this the right direction?
940
00:58:48,233 --> 00:58:51,300
No, I think we're lost.
941
00:58:52,366 --> 00:58:54,000
You're much calmer
than I'd expected you to be.
942
00:58:55,300 --> 00:58:57,134
Of course, I am!
943
00:58:57,200 --> 00:58:58,167
I mean right now,
944
00:58:58,233 --> 00:58:59,867
it just so happens that
I'm Mr. Nature's guardian.
945
00:58:59,933 --> 00:59:01,633
- "Guardian?"
- Yes.
946
00:59:03,533 --> 00:59:06,299
I may not look like it, but
I am a licensed doctor.
947
00:59:08,566 --> 00:59:10,167
As for your friend or
your servant, though…
948
00:59:10,233 --> 00:59:12,266
I hope he found something.
949
00:59:19,066 --> 00:59:20,634
This won't do.
950
00:59:20,700 --> 00:59:22,000
I think we should head back.
951
00:59:22,066 --> 00:59:23,500
That's what I've been
wanting to say.
952
00:59:23,566 --> 00:59:25,267
Excuse me. Let me take the lead.
953
00:59:25,333 --> 00:59:26,566
Hey, you! Servant!
954
00:59:32,566 --> 00:59:34,500
This is my final warning.
955
00:59:34,566 --> 00:59:36,000
So listen carefully.
956
00:59:36,066 --> 00:59:38,734
My name is not "Excuse me."
It's Lord Habaek.
957
00:59:38,800 --> 00:59:39,800
I am the God of Water,
958
00:59:39,866 --> 00:59:41,467
the next-in-line for
the Water Monarchy
959
00:59:41,533 --> 00:59:43,333
and the next Emperor of the Gods!
960
00:59:44,533 --> 00:59:45,900
Lord Habaek.
961
00:59:55,566 --> 00:59:57,200
Then you listen up, too.
962
00:59:57,266 --> 01:00:00,400
My name is not "Servant,"
but Yoon So-ah.
963
01:00:00,466 --> 01:00:02,067
And since I'm acting as
your guardian right now,
964
01:00:02,133 --> 01:00:03,600
I'd appreciate it if you'd call me
965
01:00:03,666 --> 01:00:05,134
Dr. Yoon,
966
01:00:05,200 --> 01:00:08,466
but if you don't want to,
at least call me So-ah.
967
01:00:08,533 --> 01:00:10,267
Alright?
968
01:00:10,333 --> 01:00:11,766
What insolence!
969
01:00:27,400 --> 01:00:28,766
- What?
- Run!
970
01:01:20,033 --> 01:01:21,266
Car! Car! Let's get in the car!
971
01:01:35,233 --> 01:01:36,666
The boot!
972
01:02:08,566 --> 01:02:10,265
- Why so quiet?
- Shhh!
973
01:02:12,933 --> 01:02:14,433
I think it's gone.
974
01:02:16,400 --> 01:02:18,434
- What do you think?
- This is extremely uncomfortable.
975
01:02:18,500 --> 01:02:19,766
Sorry?
976
01:02:23,800 --> 01:02:25,166
Don't move, it's
getting more uncomfortable.
977
01:02:27,566 --> 01:02:28,732
Alright.
978
01:02:34,866 --> 01:02:37,466
I think it's gone now,
so let's open it up.
979
01:02:47,300 --> 01:02:49,366
What is that?
980
01:02:58,666 --> 01:03:00,967
It smiled.
That wild pig just smiled.
981
01:03:01,033 --> 01:03:02,633
It must be a crazy wild pig.
982
01:03:41,166 --> 01:03:42,533
Lord Habaek!
983
01:04:05,466 --> 01:04:06,734
Can you move?
984
01:04:06,800 --> 01:04:08,133
Let's sit down for a while.
985
01:04:10,200 --> 01:04:11,567
What happened?
986
01:04:11,633 --> 01:04:14,366
I ran into a hunter
while lost in the woods.
987
01:04:14,433 --> 01:04:15,700
Thank goodness he came with me.
988
01:04:16,866 --> 01:04:18,467
And the hunter?
989
01:04:18,533 --> 01:04:20,400
He went after the boar.
990
01:04:20,466 --> 01:04:21,732
Are you hurt anywhere?
991
01:04:37,566 --> 01:04:40,799
Uh, I thought you couldn't drive.
992
01:04:41,333 --> 01:04:42,533
I couldn't.
993
01:04:42,900 --> 01:04:44,567
Then how about now?
994
01:04:44,633 --> 01:04:46,634
Now I'm good.
995
01:04:46,700 --> 01:04:48,399
…Though it's my first time.
996
01:04:48,466 --> 01:04:50,467
This "driving" is quite fun.
997
01:04:50,533 --> 01:04:51,665
What?
998
01:04:54,933 --> 01:04:57,534
So you really don't have
a license?
999
01:04:57,600 --> 01:04:59,734
So what is this "license?"
1000
01:04:59,800 --> 01:05:00,800
Hey!
1001
01:05:00,866 --> 01:05:02,367
Stop the car! Let me take over!
1002
01:05:02,433 --> 01:05:03,867
Just get some rest.
1003
01:05:03,933 --> 01:05:05,134
Right now I've bestowed
1004
01:05:05,200 --> 01:05:07,899
a blessing beyond your
comprehension. Let me.
1005
01:05:07,966 --> 01:05:09,433
But this is also the rightful duty
1006
01:05:09,500 --> 01:05:12,267
and grace of a God, I guess.
1007
01:05:12,333 --> 01:05:13,366
Hey, you!
1008
01:05:16,100 --> 01:05:17,933
Um, I wouldn't worry.
1009
01:05:18,000 --> 01:05:21,534
Lord Habaek has these
supernatural powers
1010
01:05:21,600 --> 01:05:23,167
beyond an average
mortal's comprehension!
1011
01:05:23,233 --> 01:05:24,633
Whatever, just stop the car!
1012
01:05:30,166 --> 01:05:31,400
I said, stop the car!
1013
01:05:53,300 --> 01:05:55,033
Is this where you live?
1014
01:06:01,433 --> 01:06:02,367
You deceived me?
1015
01:06:02,433 --> 01:06:04,433
Who deceived who now, huh?
1016
01:06:09,300 --> 01:06:11,334
Anyway,
1017
01:06:11,400 --> 01:06:13,066
thank you for today.
1018
01:06:14,600 --> 01:06:16,165
A long, long time ago,
1019
01:06:20,066 --> 01:06:21,134
I made a promise
with your ancestor
1020
01:06:21,200 --> 01:06:23,234
whose name I've forgotten now.
1021
01:06:23,300 --> 01:06:24,600
He begged for his family
and his future generations
1022
01:06:24,666 --> 01:06:26,967
to be a servant of the Gods.
1023
01:06:27,033 --> 01:06:29,200
It doesn't matter whether or not
you made the promise.
1024
01:06:29,266 --> 01:06:31,667
If the God wills it,
as their servant,
1025
01:06:31,733 --> 01:06:33,566
you must serve me to
fulfill your family's promise.
1026
01:06:35,400 --> 01:06:36,633
Lead me to your house.
1027
01:06:37,766 --> 01:06:38,700
No.
1028
01:06:38,766 --> 01:06:40,467
I'll lead you…
1029
01:06:40,533 --> 01:06:41,967
…To the hospital.
1030
01:06:42,033 --> 01:06:43,667
If you refuse, things
will get harder for you.
1031
01:06:43,733 --> 01:06:46,967
It's hard enough for me already,
so I don't think I care!
1032
01:06:47,033 --> 01:06:48,767
You know, you're right.
1033
01:06:48,833 --> 01:06:51,700
Maybe it is happiness that
I'm seeking after all.
1034
01:06:51,766 --> 01:06:54,100
Because I'm really exhausted.
1035
01:06:54,166 --> 01:06:55,266
So, please…
1036
01:06:56,400 --> 01:06:57,833
Just leave me alone.
1037
01:06:59,400 --> 01:07:00,633
I beg you.
1038
01:07:04,566 --> 01:07:06,433
After all the enlightenment,
1039
01:07:06,500 --> 01:07:08,967
she still hasn't realized it.
1040
01:07:09,033 --> 01:07:10,665
How dim-witted of her.
1041
01:07:11,900 --> 01:07:13,534
I guess that leaves no choice.
1042
01:07:13,600 --> 01:07:14,866
Namsuri!
1043
01:07:14,933 --> 01:07:15,867
After what you said,
1044
01:07:15,933 --> 01:07:17,766
I wasn't going to
take that final resort,
1045
01:07:19,500 --> 01:07:21,200
but I guess I have no choice.
1046
01:07:21,266 --> 01:07:22,600
But Lord Habaek!
1047
01:07:22,666 --> 01:07:23,634
Your divine powers…
1048
01:07:23,700 --> 01:07:25,600
Hey you, Servant!
1049
01:07:41,400 --> 01:07:43,100
I bestow upon you, God's grace.
1050
01:07:44,866 --> 01:07:46,200
So awaken!
1051
01:08:26,100 --> 01:08:28,800
Wasn't it as if something
seeped into your heart...
1052
01:08:28,866 --> 01:08:31,100
Why did I close my
eyes back there?
1053
01:08:31,166 --> 01:08:34,500
- ...triggering a sudden realization?
- No!
1054
01:08:34,566 --> 01:08:36,567
You dim-witted woman,
I told you I'm here!
1055
01:08:36,633 --> 01:08:37,599
That crazy psycho!
1056
01:08:37,666 --> 01:08:38,900
So it's destiny.
1057
01:08:38,966 --> 01:08:40,300
You are now my servant.
1058
01:08:40,366 --> 01:08:42,667
I'm not!
God, God! All that talk about God!
1059
01:08:42,733 --> 01:08:45,067
If you won't accept it,
then you shall go through it all.
1060
01:08:45,133 --> 01:08:47,267
Go through what?
1061
01:08:47,332 --> 01:08:49,200
No!
1062
01:08:49,265 --> 01:08:50,299
She's falling!
1063
01:08:50,366 --> 01:08:51,934
Servant!
1064
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
Please help me!
1065
01:08:56,866 --> 01:08:57,899
Are you going to leave right now?
1066
01:08:57,966 --> 01:09:00,267
Yes, even if that means
my portrait is unfinished.
1067
01:09:00,332 --> 01:09:01,399
That's what I mean!
1068
01:09:01,466 --> 01:09:02,700
You could've just called him back.
1069
01:09:02,765 --> 01:09:04,000
So why punish him?
1070
01:09:07,566 --> 01:09:08,733
Punish who?
1071
01:09:11,533 --> 01:09:13,700
When will Lord Habaek be back?
1072
01:09:14,765 --> 01:09:17,500
I wish I had done his eyes
before he left!
73551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.