Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,059 --> 00:00:30,496
Tokyo, Japan's Largest graveyard, where
Masakado Taira was branded a traitor
nearly a thousand years ago.
2
00:00:30,497 --> 00:00:36,436
His dream of building an independent
nation in the center of Japan failed,
and he died full of malice.
3
00:00:36,436 --> 00:00:39,928
Today Masakado Taira is worshipped as
a guardian of Tokyo, and he sleeps in silence.
4
00:00:39,939 --> 00:00:41,930
His spirit, however, still longs for vengeance.
5
00:00:41,941 --> 00:00:46,935
Each time someone has attempted to move the grave
where his head is said to be buried, something terrible
has happened, causing fear throughout the ages.
6
00:00:46,946 --> 00:00:50,939
His grave, therefore, has quietly remained untouched
among the office buildings in ลtemachi, Tokyo.
7
00:00:50,950 --> 00:00:53,942
In 1912, the 45th year of Meiji era,
that site was located in the Ministry of Finance.
8
00:00:58,458 --> 00:01:01,120
Meiji Era - 45th Year
9
00:01:02,529 --> 00:01:05,123
Tokyo
10
00:01:41,267 --> 00:01:47,069
Oh, Mr. Shibusawa, it's my
pleasure to welcome you.
11
00:01:47,574 --> 00:01:49,872
Well, would you come this way please?
12
00:02:15,168 --> 00:02:17,159
An underground energy vein.
13
00:02:17,670 --> 00:02:21,504
The Chinese stratum physiography
term is "subterranean dragon",
14
00:02:21,508 --> 00:02:25,239
referring to the earth's stream
of psychic energy.
15
00:03:02,782 --> 00:03:09,620
The megalopolis, Tokyo, is a vast
expanse of consecrated ground
16
00:03:09,622 --> 00:03:12,113
which has been haunted since the Edo era.
17
00:03:13,293 --> 00:03:17,821
Are you saying that what we've just
seen was caused by a ghost?
18
00:03:17,830 --> 00:03:19,422
Exactly.
19
00:03:19,432 --> 00:03:22,959
However, that spirit was
a relatively weak one.
20
00:03:25,171 --> 00:03:28,607
All of the underground energy streams
beneath this megalopolis
21
00:03:28,608 --> 00:03:32,066
have culminated at one precise location...
22
00:03:35,949 --> 00:03:38,247
The grave of Masakado's head!
23
00:03:39,986 --> 00:03:42,352
Masakado?!
24
00:03:44,457 --> 00:03:49,554
When Masakado's spirit awakes
after a thousand years sleep,
25
00:03:49,562 --> 00:03:52,292
Tokyo will become a gigantic graveyard.
26
00:03:52,298 --> 00:03:55,233
At this very moment, there is someone
who wishes to wake Masakado
27
00:03:55,235 --> 00:03:58,204
and cause the destruction
of this megalopolis!
28
00:04:02,041 --> 00:04:05,238
So what do you want me to do?
29
00:04:06,346 --> 00:04:10,442
Mr. Shibusawa, I've heard that the
Tokyo Improvement Project,
30
00:04:11,284 --> 00:04:14,253
which you have been planning in secret,
31
00:04:15,021 --> 00:04:17,751
is about to begin.
32
00:04:19,025 --> 00:04:24,827
I humbly beg you to allow my
Tsuchimikado clan to join your project.
33
00:04:26,232 --> 00:04:28,496
Without including psychic improvement
in your plans,
34
00:04:28,501 --> 00:04:31,402
a true betterment of Tokyo
cannot be achieved.
35
00:04:31,971 --> 00:04:34,769
Psychic improvement...
36
00:04:47,887 --> 00:04:51,789
Tokyo
The Last Megalopolis
37
00:05:47,347 --> 00:05:49,838
The cherry blossoms were very
poor this year, weren't they?
38
00:05:49,849 --> 00:05:51,146
Yeah.
39
00:05:51,751 --> 00:05:55,084
But there are still some cherry trees
blooming in May.
40
00:05:55,088 --> 00:05:58,251
This Meiji era is very strange.
41
00:05:58,257 --> 00:06:01,192
I heard there were lightning bolts
at the grave of Masakado's head.
42
00:06:01,194 --> 00:06:03,458
Lightning bolts? How big were they?
43
00:06:03,463 --> 00:06:05,397
This big!
44
00:06:05,398 --> 00:06:06,660
Are you an idiot?
45
00:06:06,666 --> 00:06:08,293
We're not talking about some
snack cake, you moron!
46
00:06:08,301 --> 00:06:10,701
I wonder if something terrible
is going to happen...
47
00:06:10,703 --> 00:06:12,830
Yeah, me too.
48
00:06:32,625 --> 00:06:37,460
Every one come and see our panorama!
Why not give it a try?!
49
00:06:37,463 --> 00:06:41,695
It's starting soon, so form a line.
Hurry up! It's about to begin!
50
00:06:44,170 --> 00:06:49,802
Rohan, this thing certainly outperforms your
novel, The Capital of a Country, does it not?
51
00:06:50,476 --> 00:06:53,570
I see. The future megalopolis...
52
00:06:54,747 --> 00:07:01,983
"Here we go. Boom, boom, boom.
High in the sky, the cannon,
53
00:07:01,988 --> 00:07:06,084
celebrating cannon, resounding
throughout the sky..."
54
00:07:07,994 --> 00:07:11,486
Both Mr. Koda and Dr. Mori should be here,
55
00:07:12,865 --> 00:07:15,834
but we've missed them,
because you were late.
56
00:07:15,835 --> 00:07:18,269
Are you that busy at the
Ministry of Finance?
57
00:07:19,172 --> 00:07:20,571
I'm being assigned to
some sort of project
58
00:07:20,573 --> 00:07:23,974
apart from the Ministry of
Finance next week.
59
00:07:24,911 --> 00:07:27,880
I haven't been informed yet
what kind of project it is,
60
00:07:27,880 --> 00:07:31,281
but I was told to give up my weekends.
61
00:07:32,084 --> 00:07:36,316
Unlike me, you're the kind of man
who dedicates his life to his work.
62
00:07:36,322 --> 00:07:37,914
But remember, your sister is
the only relative you have.
63
00:07:41,060 --> 00:07:42,960
Take good care of her no matter
how busy you get.
64
00:07:42,962 --> 00:07:47,661
Tsuna Watanabe stands and removes
his hand from his sword.
65
00:07:47,667 --> 00:07:52,229
He is about to depart, when the sky
is suddenly engulfed in darkness.
66
00:07:52,238 --> 00:07:56,504
Earthquakes and thunder shake the ground!
67
00:07:56,509 --> 00:07:58,306
It begins!
68
00:07:58,311 --> 00:08:00,905
Evil is coming!
69
00:08:00,913 --> 00:08:02,210
Yukari!
70
00:08:03,983 --> 00:08:05,280
Brother!
71
00:08:06,719 --> 00:08:07,947
Ms. Yukari...
72
00:08:07,954 --> 00:08:09,751
How do you do, Mr. Narutaki?
73
00:08:10,623 --> 00:08:11,112
Shall we go?
74
00:08:11,123 --> 00:08:11,919
Sure.
75
00:08:20,700 --> 00:08:23,828
Well, Brother, let us pray to our ancestors.
76
00:09:21,127 --> 00:09:23,527
Kato is coming!
77
00:09:24,964 --> 00:09:26,454
Kato is coming!
78
00:09:26,465 --> 00:09:28,626
Kato is coming!
79
00:09:29,936 --> 00:09:31,995
Kato is coming!
80
00:09:43,683 --> 00:09:45,173
What's wrong?
81
00:09:46,485 --> 00:09:49,113
Kato has returned the Shikigami
we sent against him
82
00:09:49,121 --> 00:09:52,113
with a Shikigami attack of his own.
83
00:09:52,124 --> 00:09:56,060
This means we can no longer prevent Kato
from invoking his own Shiki against us.
84
00:09:56,062 --> 00:09:58,030
Kato is really coming, isn't he?
85
00:09:58,130 --> 00:09:59,222
Yes, he is.
86
00:10:35,534 --> 00:10:36,967
Who are you?!
87
00:10:41,707 --> 00:10:44,369
It's Kato's evil sign, the "Doman Seiman"!
88
00:11:33,559 --> 00:11:37,325
Send our Shiki! Send our Shiki!
89
00:11:38,297 --> 00:11:40,231
Send our Shiki!
90
00:11:42,068 --> 00:11:43,729
Send our Shiki!
91
00:12:00,052 --> 00:12:04,352
I made a grave error. I was fooled
by Kato's evil sorcery!
92
00:12:18,771 --> 00:12:20,398
Yasunori Kato!
93
00:12:25,377 --> 00:12:27,368
Hell's own evil!
94
00:12:40,526 --> 00:12:41,788
Yukari!
95
00:12:43,863 --> 00:12:47,731
Before I allow your desecration at such
evil hands to awaken Lord Masakado,
96
00:12:47,733 --> 00:12:49,360
you will die right here with me!
97
00:12:51,504 --> 00:12:52,903
Have you lost your mind, Tatsumiya!?
98
00:12:52,905 --> 00:12:53,735
Brother!
99
00:12:53,739 --> 00:12:56,264
That won't be necessary.
100
00:12:56,275 --> 00:12:59,540
I shall gratify the resentment that has been passed
down in your family from generation to generation.
101
00:13:02,181 --> 00:13:04,672
Kato! Wait!
102
00:13:23,569 --> 00:13:24,968
Yukari...
103
00:13:33,345 --> 00:13:39,147
I'm so sorry, Mr. Tatsumiya. I promise
we'll bring Yukari back to...
104
00:13:41,720 --> 00:13:44,382
I must put an end to the tribulations
105
00:13:45,958 --> 00:13:48,552
brought on by my family's curse.
106
00:15:30,229 --> 00:15:33,824
Brother...
107
00:16:01,026 --> 00:16:02,994
Oh Spirit...
108
00:16:03,929 --> 00:16:06,159
Spirit of an ancient age...
109
00:16:10,903 --> 00:16:16,068
I have chosen your most superior
descendant to be a Yoriwara medium.
110
00:16:22,581 --> 00:16:24,776
Are you Masakado?
111
00:16:26,585 --> 00:16:29,577
Is yours the legendary vengeful spirit?
112
00:16:50,009 --> 00:16:52,477
Oh great spirit, Masakado...
113
00:16:55,047 --> 00:16:56,207
Awake!
114
00:17:21,140 --> 00:17:30,947
Who... who is calling me?
115
00:17:31,650 --> 00:17:34,050
I am Yasunori Kato,
116
00:17:35,554 --> 00:17:40,582
descendant of ancient psychics
Enno Uzumu and Seimei Abe.
117
00:17:41,560 --> 00:17:47,260
I must know, are you Masakado?
118
00:17:47,266 --> 00:17:56,004
I am Masakado.
119
00:17:56,008 --> 00:17:58,875
I am he who obeys your will,
120
00:17:58,877 --> 00:18:07,307
and who intends to restore this filthy
city, built by fools, to holy ground.
121
00:18:10,189 --> 00:18:12,020
Awaken, Masakado.
122
00:18:14,026 --> 00:18:20,795
Arise and destroy this hateful
megalopolis with me!
123
00:18:22,334 --> 00:18:32,107
Do not awaken me. Do not...
124
00:18:36,381 --> 00:18:38,941
Deify me!
125
00:18:47,793 --> 00:18:55,097
Do not touch my grave!
126
00:19:22,528 --> 00:19:26,464
Damn Hirai! He found this place
by sending his Shiki.
127
00:19:27,366 --> 00:19:28,731
Let's go!
128
00:19:34,673 --> 00:19:38,871
She is under the power of
Enno's magic. Leave her.
129
00:19:55,394 --> 00:20:00,593
I had a dream last night, Keiko.
130
00:20:04,536 --> 00:20:07,300
As did you, I believe.
131
00:20:13,845 --> 00:20:22,685
Our shrine venerates the
family God of the Soma,
132
00:20:24,556 --> 00:20:32,395
god to all Soma families
in the Kanto region,
133
00:20:33,599 --> 00:20:39,128
and Lord Masakado is our ancestor.
134
00:20:41,406 --> 00:20:47,675
One day, Keiko, you will be summoned.
135
00:20:49,047 --> 00:20:53,984
Until then you must devote yourself
to the study of your faith.
136
00:21:05,330 --> 00:21:07,161
Such insolence!
137
00:21:07,165 --> 00:21:10,032
For the past eight hundred years,
the Tsuchimikado family
138
00:21:10,035 --> 00:21:15,200
has maintained the study of calendar
numerology and divined the fortune of Japan.
139
00:21:15,207 --> 00:21:17,232
This is an unacceptable
insult to our family!
140
00:21:18,110 --> 00:21:19,577
Apologize!
141
00:21:20,712 --> 00:21:23,442
Forget psychics! Forget vengeful spirits!
142
00:21:25,017 --> 00:21:28,475
Don't you realize that you are now a relic?!
143
00:21:28,487 --> 00:21:29,419
Bastard!
144
00:21:29,421 --> 00:21:35,382
Mr. Kudo, this is not the army's
general staff office.
145
00:21:36,228 --> 00:21:39,061
We are not soldiers here.
146
00:21:44,603 --> 00:21:54,444
It's my life's dream to make Tokyo
the biggest commercial city in Asia.
147
00:21:57,082 --> 00:22:05,615
I believe that the capital must be
improved to include the conveniences
148
00:22:06,591 --> 00:22:13,087
and services worthy of our nation's
center and the respect of the world.
149
00:22:31,316 --> 00:22:41,885
However, a city that has only conveniences
and services cannot be called perfect,
150
00:22:45,597 --> 00:22:55,939
because a city, like a human being,
needs to have virtue.
151
00:22:59,344 --> 00:23:12,519
After considering ground and
direction numerology carefully,
152
00:23:18,063 --> 00:23:29,702
only a city with luck and virtue
can be called perfect,
153
00:23:36,448 --> 00:23:39,417
a megalopolis blessed by God and nature.
154
00:23:40,519 --> 00:23:45,821
Since the Edo era, Tokyo has been the capital
and the largest consecrated area in our nation.
155
00:23:46,758 --> 00:23:54,529
We have caused this consecrated place to become
lucky through ground and direction numerology.
156
00:23:54,533 --> 00:23:57,093
That is why this place has prospered.
157
00:23:57,769 --> 00:24:06,006
Indiscriminate expansion and the destruction
of roads have destroyed this lucky condition.
158
00:24:06,945 --> 00:24:10,073
If we continue in this way, we might
awaken the vengeful spirit
159
00:24:10,081 --> 00:24:13,141
which has slept so long beneath
this megalopolis.
160
00:24:13,518 --> 00:24:15,008
Superstitious drivel!
161
00:24:16,922 --> 00:24:21,416
Mr. Shibusawa, please allow me to
explain the Tokyo Improvement Project
162
00:24:22,093 --> 00:24:25,529
from a realistic point of view
and a military perspective.
163
00:24:26,131 --> 00:24:29,259
I perfectly understood your opinion,
Baron Shibusawa.
164
00:24:29,267 --> 00:24:33,226
However, I would like you to understand
165
00:24:34,639 --> 00:24:37,073
that there is an urgent need to improve
our capital from a military perspective,
166
00:24:38,109 --> 00:24:40,577
since our country has become
the world's strongest.
167
00:24:43,915 --> 00:24:46,349
To put a priority on Tokyo's protection,
168
00:24:47,519 --> 00:24:52,252
it would not be a good idea to expand
our border without extensive planning.
169
00:24:53,725 --> 00:24:58,560
Basically, we will maintain the area
known in the Edo era as "Shubiki",
170
00:24:59,197 --> 00:25:02,428
which means Shinjuku through
Shinagawa in the East,
171
00:25:02,434 --> 00:25:05,164
Toshima through Hongo and
Komagome in the North.
172
00:25:06,171 --> 00:25:09,231
My plan is to build strong brick
high-rises along the border,
173
00:25:09,241 --> 00:25:11,937
which will also serve as
fire prevention walls.
174
00:25:16,915 --> 00:25:20,214
All the buildings in the city will be brick.
175
00:25:20,485 --> 00:25:27,118
In addition, the army will build its barracks
and batteries on the high-rise rooftops.
176
00:25:29,194 --> 00:25:32,254
Considering its increased military protection,
the megalopolis will then be perfect.
177
00:25:32,864 --> 00:25:33,956
Excuse me...
178
00:25:34,866 --> 00:25:37,334
I oppose the high-rise city project
179
00:25:38,236 --> 00:25:41,694
from a scientific point of view.
180
00:25:41,706 --> 00:25:42,866
Why?!
181
00:26:07,566 --> 00:26:11,832
Tokyo's foundation is very weak
against an earthquake.
182
00:26:16,241 --> 00:26:19,733
It would be like building a tower on tofu.
183
00:26:20,679 --> 00:26:29,383
All buildings taller than four stories
will collapse as soon as an earthquake hits.
184
00:26:29,921 --> 00:26:31,183
Rubbish!
185
00:26:32,791 --> 00:26:39,094
If we can build a city better
than this high-rise one,
186
00:26:41,600 --> 00:26:46,367
I would like your opinion as
to how this could be done.
187
00:26:47,839 --> 00:26:52,299
I will answer your question and be
prepared to acknowledge your surprise.
188
00:26:58,917 --> 00:27:03,286
It would be an earthquake-resistant
underground city!
189
00:27:06,925 --> 00:27:08,483
Underground?!
190
00:27:11,029 --> 00:27:12,894
What an idea!
191
00:27:15,934 --> 00:27:17,765
Underground...
192
00:27:25,810 --> 00:27:27,107
Water, please.
193
00:28:37,148 --> 00:28:38,376
What the hell is that?!
194
00:28:38,383 --> 00:28:40,681
A worm from inside her belly.
195
00:28:41,486 --> 00:28:44,922
That is the toxin Kato used to infect Yukari.
196
00:28:46,391 --> 00:28:49,918
Dr. Mori, the mother's safety is now confirmed.
197
00:28:56,000 --> 00:29:01,028
We will perform an abortion
first thing tomorrow morning.
198
00:29:02,774 --> 00:29:08,269
Mr. Hirai, what was Kato trying
to do to Ms. Yukari?
199
00:29:09,147 --> 00:29:13,379
Yukari is a descendant of Masakado,
which makes her an ideal medium.
200
00:29:14,953 --> 00:29:19,981
Kato wanted to use her to awaken
Masakado's vengeful spirit,
201
00:29:20,725 --> 00:29:24,456
and quite probably, he intends to
destroy the entire megalopolis.
202
00:29:24,462 --> 00:29:26,953
Destroy the entire megalopolis?!
203
00:29:29,234 --> 00:29:31,498
Kato is very strong.
204
00:29:31,503 --> 00:29:37,533
Some incredible power must be
supporting him.
205
00:29:40,478 --> 00:29:44,209
I may not be able to win against
such an evil man,
206
00:29:44,215 --> 00:29:49,380
but I will put forth every effort using all of
the secret methods of the Tsuchimikado family.
207
00:30:05,236 --> 00:30:08,535
Hey, Terada, you're gonna catch cold.
208
00:30:14,646 --> 00:30:18,844
Ah, geniuses of every era have been
misunderstood by the world.
209
00:30:19,317 --> 00:30:22,650
One day the world will catch up with me.
210
00:30:24,856 --> 00:30:28,553
Until then I'll just rest.
211
00:31:08,399 --> 00:31:09,889
Kill me...
212
00:31:15,940 --> 00:31:17,100
Make sure next time.
213
00:31:25,416 --> 00:31:27,077
Yukari...
214
00:31:35,126 --> 00:31:45,468
Extra! Extra! Read all about it!
Extra! Extra!
215
00:32:00,551 --> 00:32:06,114
I've been asking you about magic and
psychic powers to satisfy my own curiosity,
216
00:32:06,958 --> 00:32:09,426
but, honestly speaking,
217
00:32:10,295 --> 00:32:15,597
I had never imagined how remarkable those forces
could be until I actually experienced them.
218
00:32:18,636 --> 00:32:20,035
Mr. Koda,
219
00:32:21,439 --> 00:32:26,638
the most dreadful things have
not happened... yet.
220
00:32:32,617 --> 00:32:36,781
Apocalyptic Guidance, Protective
Barriers, The Chart of Eight Formation?
221
00:32:38,756 --> 00:32:41,452
That is one of the mystical books
222
00:32:41,459 --> 00:32:44,053
passed down through the
Tsuchimikado family.
223
00:32:45,997 --> 00:32:49,023
Other than that...
224
00:32:58,876 --> 00:33:07,113
The Onmyo technique and
the Bokuzei form...
225
00:33:07,986 --> 00:33:11,422
Generations to come will no longer
need these sacred arts.
226
00:33:12,690 --> 00:33:15,921
Ironically, that man Kato will probably
be the last survivor of our kind.
227
00:33:17,996 --> 00:33:22,797
Mr. Hirai, are you...
228
00:33:22,800 --> 00:33:27,567
Mr. Koda, please promise to come to
my training hall tomorrow morning.
229
00:33:29,107 --> 00:33:31,735
I will have news foryou then.
230
00:33:35,046 --> 00:33:39,642
I, Yasumasa Hirai, head of
the Tsuchimikado clan,
231
00:33:42,520 --> 00:33:45,387
have a request that I will risk
my life to have fulfilled.
232
00:33:49,460 --> 00:33:54,796
Please reveal when Tokyo's
destruction will be.
233
00:34:24,162 --> 00:34:32,467
The destruction of the megalopolis
will occur in the year of the dog.
234
00:34:35,807 --> 00:34:42,508
I must go to the Great Emperor of Meiji.
235
00:34:51,255 --> 00:34:52,449
Who's there?
236
00:34:55,326 --> 00:34:56,987
Kato...
237
00:35:00,965 --> 00:35:03,399
Can't the Tsuchimikado family
divine any better than that?
238
00:35:03,401 --> 00:35:06,734
Especially when you have wagered
your life for the answer?
239
00:35:09,941 --> 00:35:15,345
I will show you the year when the destruction
of the megalopolis will actually occur.
240
00:35:52,650 --> 00:35:54,880
Your time is up.
241
00:35:58,689 --> 00:36:01,317
I shall leave you now for Dalian...
242
00:36:04,962 --> 00:36:06,987
That I may summon the underground dragon.
243
00:36:06,998 --> 00:36:13,927
Abominable monster, Yasunori Kato...
244
00:37:00,918 --> 00:37:02,613
I'm afraid we've failed.
245
00:37:04,655 --> 00:37:05,383
But...
246
00:37:05,389 --> 00:37:06,879
Brother...
247
00:37:10,595 --> 00:37:12,153
Mr. Tatsumiya!
248
00:37:14,465 --> 00:37:16,626
I understand that you haven't
come home recently
249
00:37:16,634 --> 00:37:20,263
because you've devoted yourself completely
to the Tokyo Improvement Project, correct?
250
00:37:26,010 --> 00:37:30,310
Hirai's predicted, through his sacrifice,
that the date of Tokyo's destruction
251
00:37:30,314 --> 00:37:36,014
would be the year of the wild boar,
the month of the wild boar, the day
of the wild boar; September 1, 1923.
252
00:37:39,423 --> 00:37:44,759
At one time you told me you would prevent
this devastation all by yourself, remember?
253
00:37:47,465 --> 00:37:49,990
Please help me, Tatsumiya!
254
00:37:51,102 --> 00:37:54,071
Fight with me against Kato!
255
00:37:57,108 --> 00:37:58,507
I can't fight.
256
00:37:58,509 --> 00:38:00,033
Mr. Tatsumiya!
257
00:38:00,878 --> 00:38:02,505
Excuse me...
258
00:39:32,403 --> 00:39:35,736
Mr. Hirai, the year of the wild boar
has finally arrived.
259
00:39:41,178 --> 00:39:44,477
If you can hear me, please protect us.
260
00:39:52,590 --> 00:39:56,082
Taisho Era - 12th Year
261
00:40:12,676 --> 00:40:16,077
I see, you have erected a statue of a
griffin here at the new Nihon-Bashi bridge.
262
00:40:16,080 --> 00:40:20,380
A holy animal to protect this
deathgate, am I right?
263
00:40:21,218 --> 00:40:27,782
Allow me to introduce myself.
Shigemaru Kuroda, a feng shui master.
264
00:40:29,026 --> 00:40:30,254
Feng shui master?
265
00:40:30,261 --> 00:40:35,130
Precisely. "feng shui" is a Chinese term
referring to the underground energy veins.
266
00:40:35,132 --> 00:40:39,899
In simpler terms, I am a physiographer.
267
00:40:41,605 --> 00:40:43,903
You're Mr. Tatsumiya, right?
268
00:40:44,809 --> 00:40:50,213
The one who has been erecting protective statues
of holy animals at all of Tokyo's ominous crossroads.
269
00:40:53,117 --> 00:40:54,550
I don't know what you're talking about.
270
00:40:54,552 --> 00:41:00,582
From whom do you intend to protect
Tokyo at this death gate?
271
00:41:02,893 --> 00:41:07,557
Well, I've been feeling unusual movements
of the underground energy recently.
272
00:41:08,199 --> 00:41:11,726
I thought you might know something about it.
273
00:41:15,039 --> 00:41:16,472
Excuse me...
274
00:41:23,180 --> 00:41:25,045
Hurry up.
275
00:41:31,188 --> 00:41:32,348
Here you are, professor.
276
00:41:32,356 --> 00:41:34,119
Yes, thank you.
277
00:41:39,396 --> 00:41:42,991
Oh! See there, I knew it!
278
00:41:44,268 --> 00:41:46,361
We recorded a localized
tremor in Tokyo today.
279
00:41:47,438 --> 00:41:52,375
It looks like twelve is Tokyo's unlucky number.
280
00:41:53,711 --> 00:41:57,613
Yes, the cycle is repeated every twelve days.
281
00:42:18,035 --> 00:42:24,133
Wild Boar. Twelve-day cycles mean that
every day we've experienced an earthquake
282
00:42:24,141 --> 00:42:26,609
was the day of the wild boar.
283
00:42:26,610 --> 00:42:30,011
September first, the day of the wild boar.
284
00:42:30,681 --> 00:42:34,242
I can think of no explanation
but that it must be artificial.
285
00:42:37,454 --> 00:42:38,421
Kato...
286
00:42:40,090 --> 00:42:43,821
But, is it possible to cause
an earthquake artificially?
287
00:42:45,362 --> 00:42:47,387
Earthquake resonance phenomenon.
288
00:42:47,998 --> 00:42:50,523
Earthquake resonance phenomenon?
289
00:42:51,535 --> 00:42:54,561
How did you ever graduate?!
290
00:42:56,273 --> 00:42:57,365
I will be your teacher.
291
00:42:57,474 --> 00:43:03,435
It's the same as the tuning fork
experiment in elementary school, isn't it?
292
00:43:04,481 --> 00:43:12,855
When you strike one fork, the other
vibrates, resonating with the first one.
293
00:43:13,324 --> 00:43:18,261
If you keep striking the first
in precise intervals,
294
00:43:18,262 --> 00:43:22,961
the other's oscillation will increase to
two or three times that of the first.
295
00:43:24,668 --> 00:43:26,568
Thank you very much.
296
00:43:30,541 --> 00:43:32,805
My question was certainly worthwhile.
297
00:43:35,312 --> 00:43:39,043
If this tuning fork were Tokyo,
where would the other place be?
298
00:43:40,050 --> 00:43:46,979
If this one is Tokyo,
the other is obviously Dalian!
299
00:43:47,157 --> 00:43:50,593
Dalian
300
00:44:27,598 --> 00:44:28,895
Stop.
301
00:44:39,309 --> 00:44:41,470
Release the underground energy vein!
302
00:44:51,655 --> 00:44:53,384
The energy level is now full.
303
00:44:55,259 --> 00:45:00,287
Underground Dragon, release your
hate toward distant Tokyo,
304
00:45:01,365 --> 00:45:04,823
and choke the head of Masakado!
305
00:45:16,413 --> 00:45:18,040
Little girl, it's an evil wind!
306
00:45:26,523 --> 00:45:28,548
What a mysterious little girl!
307
00:45:59,757 --> 00:46:01,088
Mother?
308
00:46:04,027 --> 00:46:05,358
Mother...
309
00:46:07,397 --> 00:46:08,728
Mother?!
310
00:46:20,377 --> 00:46:22,709
The evil... has returned!
311
00:47:09,126 --> 00:47:11,458
He thinks this place is Tokyo's
death gate, doesn't he?
312
00:47:28,045 --> 00:47:32,482
The year, the month, the day of the
wild boar, Kato is definitely coming.
313
00:47:54,471 --> 00:47:56,735
Protective barriers,
The Chart of Eight Formation...
314
00:47:58,809 --> 00:48:00,299
Tsuchimikado?
315
00:48:15,459 --> 00:48:16,949
Go, evil Shikigami!
316
00:48:22,900 --> 00:48:24,299
Mr. Koda...
317
00:48:26,503 --> 00:48:28,471
I'm no longer afraid of anything.
318
00:48:30,073 --> 00:48:34,169
However, I am curious about something.
319
00:48:43,253 --> 00:48:47,053
Would you please tell me what
became of Ms. Yukari?
320
00:48:48,358 --> 00:48:50,918
I haven't been allowed to
see her since that day.
321
00:49:12,716 --> 00:49:13,944
A trick gate...
322
00:49:18,956 --> 00:49:25,555
The view in front of me is a mirage.
If I don't see it, it doesn't exist.
323
00:49:25,562 --> 00:49:27,962
The place to go is Seimeihan.
324
00:49:29,533 --> 00:49:35,130
When Kato kidnapped Yukari ten years ago,
325
00:49:35,138 --> 00:49:37,197
she was impregnated by him.
326
00:49:38,408 --> 00:49:42,936
Mr. Narutaki, Dr. Ogai Mori
and I did our best.
327
00:49:45,649 --> 00:49:48,117
However, our efforts were unsuccessful,
328
00:49:48,118 --> 00:49:51,576
and Ms. Yukari gave birth to a daughter...
329
00:49:57,627 --> 00:49:59,060
Impossible!
330
00:50:00,263 --> 00:50:01,821
Kato's child...
331
00:50:03,967 --> 00:50:07,664
Yukari impregnated...
332
00:50:23,720 --> 00:50:25,813
Kato's getting closer!
333
00:50:29,226 --> 00:50:31,717
Doman Seiman.
334
00:50:47,444 --> 00:50:48,411
Kato!
335
00:50:52,315 --> 00:50:56,945
The Chart of Eight Formation,
that was your doing!
336
00:50:57,788 --> 00:51:02,384
I won't let you get away this time.
I've neverwanted to hurt anyone,
337
00:51:03,827 --> 00:51:06,762
but you're the exception...
the only exception!
338
00:51:50,607 --> 00:51:52,302
Hold, hold on!
339
00:52:07,424 --> 00:52:09,654
Kato, you bastard!
340
00:52:30,447 --> 00:52:32,176
The dragon is awake!
341
00:52:34,784 --> 00:52:37,378
The underground vein has begun to move.
342
00:52:40,891 --> 00:52:42,859
We have won!
343
00:52:59,409 --> 00:53:02,105
Dragon, begin your rampage!
344
00:53:03,079 --> 00:53:05,604
Wake Masakado from his long slumber!
345
00:53:12,789 --> 00:53:16,623
Tokyo will be transformed into
a magnificent graveyard!
346
00:53:26,536 --> 00:53:35,569
Koda, I will let you have the
first pass to the grave.
347
00:53:51,094 --> 00:54:02,335
Do not invade my grave!
348
00:57:12,929 --> 00:57:14,123
Why?
349
00:57:16,065 --> 00:57:18,226
Why the hell didn't Masakado wake?!
350
00:57:55,772 --> 00:58:03,474
This white horse is Lord
Masakado's messenger.
351
00:58:05,849 --> 00:58:14,382
Keiko, you have been summoned
by Lord Masakado.
352
00:58:17,260 --> 00:58:22,288
Carry out the Kakai ceremony tonight.
353
00:58:24,133 --> 00:58:30,800
Determine who it is that intends to
disturb Lord Masakado's rest,
354
00:58:31,841 --> 00:58:38,747
and whom you should protect
on Lord Masakado's behalf.
355
00:58:39,949 --> 00:58:44,352
Listen to the voice of God!
356
00:58:44,354 --> 00:58:45,252
Yes.
357
00:58:46,756 --> 00:58:59,191
Your mission is to see that Lord
Masakado does not awaken.
358
00:59:31,067 --> 00:59:32,932
Don't forget that!
359
00:59:36,940 --> 00:59:38,771
The person I should protect...
360
00:59:52,522 --> 00:59:55,855
Is a descendant of Lord Masakado!?
361
01:00:03,132 --> 01:00:04,690
My loathsome enemy...
362
01:00:14,677 --> 01:00:16,110
Tsuchimikado?!
363
01:00:27,156 --> 01:00:31,252
Keiko Mekata, daughter of the priest
of the Omokage Shrine.
364
01:00:33,396 --> 01:00:35,956
You performed the Kakai ceremony
intending to find me.
365
01:00:35,965 --> 01:00:38,934
I found you instead.
366
01:00:44,674 --> 01:00:46,141
Who are you?
367
01:00:51,014 --> 01:00:56,543
I will tell you.
My name is Yasunori Kato.
368
01:00:58,621 --> 01:01:00,714
Yasunori Kato...
369
01:01:03,459 --> 01:01:06,155
Someday, you will be my wife.
370
01:01:07,397 --> 01:01:11,060
The man destined to be my husband
is a descendant of Lord Masakado.
371
01:01:12,902 --> 01:01:20,172
I am he who obeys Masakado's true will,
he who is truly vexed by this megalopolis.
372
01:01:20,643 --> 01:01:22,133
That's a lie!
373
01:01:33,423 --> 01:01:36,551
You are my most hated enemy, Yasunori Kato.
374
01:01:49,572 --> 01:01:55,408
The most dangerous things will be the fire
and burning winds that come with the earthquake.
375
01:01:56,646 --> 01:02:01,879
The fire-heated bricks will transform
the city into an enormous oven.
376
01:02:04,287 --> 01:02:08,815
We must transform Tokyo into a disaster proof
city that will withstand any catastrophe.
377
01:02:14,030 --> 01:02:18,660
Are you Dr. Torahiko Terada of the Imperial
University, Experimental Physics Department?
378
01:02:19,569 --> 01:02:22,732
Yes, I am. But who are you?
379
01:02:23,206 --> 01:02:27,108
I am Noritsugu Hayakawa of the
Tokyo Underground Railway.
380
01:02:28,077 --> 01:02:30,375
What? What was that!?
381
01:02:31,314 --> 01:02:33,248
The Tokyo Underground Railway.
382
01:02:34,484 --> 01:02:38,352
Did you say underground railway,
like the subway in London?
383
01:02:38,354 --> 01:02:46,989
Yes. I'm trying to build an underground railway
here in Tokyo for the city's future transportation.
384
01:02:47,363 --> 01:02:51,299
Oh, what a coincidence!
I agree with you completely!
385
01:02:51,300 --> 01:02:56,260
To tell you the truth, I firmly believe
that the development of Tokyo's underground
386
01:02:56,272 --> 01:03:00,800
should be central to the city's
future planning. Look!
387
01:03:01,210 --> 01:03:04,941
Yes, I know. That's why
I came to see you.
388
01:03:05,248 --> 01:03:09,378
I wanted to get your views concerning
the underground railway.
389
01:03:20,630 --> 01:03:24,760
Well, Mr. Terada, it's been a while.
390
01:03:26,369 --> 01:03:30,237
You have finally changed your mind
and want to consider to my evidence?!
391
01:03:32,975 --> 01:03:37,935
Well, Tokyo was virtually destroyed by this
earthquake, one could almost say perfectly.
392
01:03:39,182 --> 01:03:43,585
I wonder if some people might be
glad that they won't need
393
01:03:43,586 --> 01:03:46,248
to waste time destroying Tokyo in
order to construct a new megalopolis.
394
01:03:48,724 --> 01:03:49,713
Please.
395
01:03:51,727 --> 01:03:52,694
Thanks.
396
01:04:08,244 --> 01:04:09,609
Mr. Koda.
397
01:04:11,247 --> 01:04:12,509
It's you...
398
01:04:15,952 --> 01:04:17,579
I couldn't win.
399
01:04:26,295 --> 01:04:27,922
It was too fast.
400
01:04:31,000 --> 01:04:36,563
Times change too quickly.
401
01:04:39,275 --> 01:04:41,573
And too many things have happened.
402
01:04:46,148 --> 01:04:54,112
Mr. Tatsumiya, do you think Kato's dream
of the destruction of Tokyo is now over?
403
01:04:59,061 --> 01:05:02,326
So many people lost their lives,
404
01:05:03,466 --> 01:05:08,597
and this earthquake destroyed most of
the buildings, but some did survive.
405
01:05:09,939 --> 01:05:16,640
The new megalopolis will be more modern
than ever, built by those who remain.
406
01:05:18,114 --> 01:05:21,413
But whom will it be for?
407
01:05:25,321 --> 01:05:32,159
As time goes by, I wonder if the city
might smother the Japanese people.
408
01:05:34,864 --> 01:05:41,736
I was thinking just now about
what Mr. Hirai told me.
409
01:05:42,872 --> 01:05:46,308
The colossal power that sustains Kato
might be the tormented thoughts
410
01:05:46,309 --> 01:05:49,210
of people who have al ready
suffocated, just like me.
411
01:05:54,650 --> 01:06:03,615
Tatsumiya, Kato will return.
And when he does...
412
01:06:06,028 --> 01:06:08,963
You're the only one I can trust,
Mr. Tatsumiya.
413
01:06:36,192 --> 01:06:39,923
Showa Era - 2nd Year
414
01:07:19,168 --> 01:07:20,635
Dr. Terada.
415
01:07:20,636 --> 01:07:24,834
Oh, Hayakawa, how's construction coming?
416
01:07:25,341 --> 01:07:29,038
By the look on your face,
it must be pretty good.
417
01:07:29,045 --> 01:07:35,746
No, it's not. Actually, something
dreadful has happened out there.
418
01:07:36,085 --> 01:07:38,918
I heard you were here,
so I rushed right over.
419
01:07:39,755 --> 01:07:41,655
I see, something dreadful.
420
01:07:41,657 --> 01:07:42,282
Yes, sir!
421
01:07:44,293 --> 01:07:49,993
So, what is it?
422
01:07:49,999 --> 01:07:55,301
Well, it is too ridiculous, and I'm afraid
you won't believe me even if I describe it.
423
01:07:57,006 --> 01:07:58,337
Doctor...
424
01:07:59,842 --> 01:08:04,575
I know you're quite busy, but would you
please come down to the construction site?
425
01:08:05,481 --> 01:08:12,045
I have a class at the university tomorrow...
426
01:08:26,268 --> 01:08:27,929
Oh my God, five points!
427
01:08:30,372 --> 01:08:34,240
It sounds really awful. I understand.
428
01:08:35,711 --> 01:08:37,235
I'll be there.
429
01:08:38,581 --> 01:08:39,912
I appreciate your consideration.
430
01:08:42,384 --> 01:08:44,249
Three points.
431
01:08:44,553 --> 01:08:45,781
Oh, Mr. Hayakawa.
432
01:08:45,788 --> 01:08:46,720
Yes.
433
01:08:46,822 --> 01:08:50,349
There's someone I want you to meet.
434
01:08:50,359 --> 01:08:51,121
Sure.
435
01:08:51,127 --> 01:08:52,253
- Cigarette?
- Thanks.
436
01:08:54,163 --> 01:08:56,996
Hey, Kon! Hello!
437
01:08:58,601 --> 01:09:05,131
Oh, Doctor Terada, are you playing
again even though you stink at it?
438
01:09:32,868 --> 01:09:35,200
This is incredible!
439
01:09:36,238 --> 01:09:38,900
But will you really let me borrow the
important results of this investigation
440
01:09:38,908 --> 01:09:42,105
for us to use in the Tokyo
Underground Railway?
441
01:09:43,078 --> 01:09:44,136
According to my investigation,
442
01:09:44,180 --> 01:09:49,743
the electric trains grow more crowded
every year while speeds get slower.
443
01:09:54,590 --> 01:09:58,549
If my sociological study can be useful
in developing the subterranean railroad
444
01:09:58,561 --> 01:10:01,928
as the next generation's transportation
method, on which Tokyo will depend,
445
01:10:04,233 --> 01:10:10,229
please use the data in
whatever way you can.
446
01:10:14,510 --> 01:10:26,854
Sociology is a new field that investigates
trend phenomena by measuring the city's culture.
447
01:10:27,957 --> 01:10:29,515
Right, Kon?
448
01:10:31,393 --> 01:10:32,724
Mr. Kon?!
449
01:10:34,463 --> 01:10:37,557
Well, I guess so, to put it simply.
450
01:10:38,200 --> 01:10:42,967
The science of customs is known as sociology.
451
01:11:29,051 --> 01:11:30,518
Pardon me.
452
01:11:36,058 --> 01:11:37,548
Excuse me, but...
453
01:11:40,462 --> 01:11:41,724
Yes?
454
01:11:42,398 --> 01:11:49,201
Forgive me, but I felt such strong
energy when you passed by just now.
455
01:11:51,740 --> 01:11:53,674
You're one of Kato's spies, aren't you?!
456
01:11:53,676 --> 01:11:58,306
No, no! Nothing like that.
I'm Shigemaru Kuroda, a feng shui master.
457
01:11:58,314 --> 01:12:00,874
I study physiography, the face of nature.
458
01:12:05,521 --> 01:12:09,013
Oh, I'm so sorry. Please forgive me.
459
01:12:12,394 --> 01:12:13,861
Please, wait a moment.
460
01:12:16,565 --> 01:12:17,964
What do you want?
461
01:12:18,567 --> 01:12:21,400
I've been sensing an evil movement
in the underground energy,
462
01:12:22,638 --> 01:12:28,167
which causes me to believe that someone is
trying to manipulate the subterranean dragon.
463
01:12:29,712 --> 01:12:34,206
Therefore, I am going to block the
subterranean dragon with this key stone figure.
464
01:12:34,216 --> 01:12:38,380
of the famous Kinjiro Ninomiya, so that
I can trace the underground energy flow
465
01:12:38,387 --> 01:12:42,289
and find the one who is interfering
with the laws of nature.
466
01:12:44,193 --> 01:12:50,098
If that person is one of Kato's
followers, to whom shall I report?
467
01:12:58,006 --> 01:13:01,032
To the Tatsumiya residence by
the Kanda Myojin Shrine.
468
01:13:01,043 --> 01:13:02,271
Tatsumiya?!
469
01:13:03,178 --> 01:13:05,874
By any chance, are you
Mr. Yoichiro Tatsumiya's...
470
01:13:06,615 --> 01:13:08,742
You know my husband?
471
01:13:09,551 --> 01:13:15,080
When I met him, he was trying to
protect this city from someone
472
01:13:15,090 --> 01:13:18,582
by secretly placing a statue of a holy
animal at Tokyo's deathgate.
473
01:13:19,495 --> 01:13:26,128
I see. I'm his wife, Keiko.
474
01:13:28,036 --> 01:13:34,737
Mr. Kuroda, if this someone
is Kato, please be careful.
475
01:13:35,377 --> 01:13:38,210
He uses frightening, evil sorcery.
476
01:13:38,814 --> 01:13:41,874
Thank you foryour advice.
477
01:14:30,499 --> 01:14:32,057
All gunmen...
478
01:14:34,069 --> 01:14:35,036
Fire!
479
01:14:43,946 --> 01:14:45,106
Go!
480
01:14:46,915 --> 01:14:49,611
No, Doctor and Mr. Hayakawa,
please stay here.
481
01:14:49,618 --> 01:14:50,642
No, I'm coming, too.
482
01:14:50,652 --> 01:14:52,017
It will be extremely dangerous
from this point on.
483
01:14:52,020 --> 01:14:54,648
As the supervisor of this area,
please listen to me.
484
01:15:09,938 --> 01:15:11,064
There it is!
485
01:15:11,073 --> 01:15:11,801
Where?
486
01:15:11,807 --> 01:15:12,865
Over there!
487
01:15:14,209 --> 01:15:15,403
Demons!
488
01:15:19,581 --> 01:15:20,741
What the hell?!
489
01:15:40,502 --> 01:15:43,801
We had almost completed construction
after penetrating this point.
490
01:15:43,805 --> 01:15:47,002
I just can't believe we were
interrupted by demons!
491
01:15:48,477 --> 01:15:52,811
Nobody in this new Showa era would
believe me if I said there were demons.
492
01:15:53,382 --> 01:15:57,375
These wounds were made by men
clawing one another, weren't they?
493
01:15:59,721 --> 01:16:01,985
I believe it was mass hysteria.
494
01:16:01,990 --> 01:16:04,891
Mass hysteria? Impossible!
495
01:16:05,460 --> 01:16:07,724
Dozens of construction workers
saw those demons!
496
01:16:08,330 --> 01:16:12,096
In addition, our gunmen
killed several of them.
497
01:16:12,401 --> 01:16:14,266
You saw them yourself, didn't you?
498
01:16:15,971 --> 01:16:20,169
Things you see do not always exist.
499
01:16:20,175 --> 01:16:21,164
But...
500
01:16:21,176 --> 01:16:25,442
Let me ask you something. Are there
anybodies of dead demons?
501
01:16:33,855 --> 01:16:40,727
Well, whether by hysteria, our progress
is certainly being impeded.
502
01:16:41,196 --> 01:16:43,858
Have you got any ideas?
503
01:16:44,433 --> 01:16:46,025
I don't think we'll be able
to complete construction before
504
01:16:46,068 --> 01:16:48,229
the scheduled opening at the end of this year.
505
01:16:49,304 --> 01:16:55,470
Because we're only humans, we sometimes see
illusions or think we've been attacked by demons.
506
01:16:57,245 --> 01:17:02,114
Therefore, why not use a human being
that's not really human?!
507
01:17:02,117 --> 01:17:04,142
A human being who's not really human?!
508
01:17:04,920 --> 01:17:07,411
An artificial human being.
509
01:17:07,422 --> 01:17:09,287
Artificial human?!
510
01:17:39,755 --> 01:17:45,716
Ah, ah, young lady there, excuse me.
Excuse me, please.
511
01:17:46,695 --> 01:17:48,788
Sir, are you a fortuneteller?
512
01:17:48,797 --> 01:17:57,068
Well, I could say yes... and no.
513
01:17:58,807 --> 01:18:04,404
However, it is my hobby to read other
people's fortunes, you see.
514
01:18:08,550 --> 01:18:09,517
Oh my...
515
01:18:13,088 --> 01:18:16,353
You have a very strong power of
Guanyin, the Goddess of mercy.
516
01:18:16,358 --> 01:18:18,019
Power of Guanyin?
517
01:18:19,561 --> 01:18:23,019
It's one of the world's most
extraordinary supernatural powers.
518
01:18:24,566 --> 01:18:36,967
There is a terrible evil power, and there is also
the power of Guanyin, a strong power of protection.
519
01:18:41,116 --> 01:18:45,052
Ordinary human beings are not strong
enough to use either one of them.
520
01:18:50,425 --> 01:18:53,758
I can see the power of Guanyin in you.
521
01:19:00,068 --> 01:19:02,969
You will soon encounter evil.
522
01:19:05,874 --> 01:19:07,535
Evil?
523
01:19:08,610 --> 01:19:16,278
It looks like the evil you will
confront is unbelievably strong.
524
01:19:24,126 --> 01:19:26,287
You know this evil, don't you?
525
01:19:30,932 --> 01:19:33,765
I guess it's useless for me
to hide the facts from you.
526
01:19:35,937 --> 01:19:42,934
The evil I have not yet seen is something I will
have to confront one day, even if I must die.
527
01:19:43,779 --> 01:19:48,580
Ma'am, you really shouldn't
hate him too much.
528
01:19:49,751 --> 01:19:56,919
You see, hating someone means you
become very emotional, right?
529
01:19:59,327 --> 01:20:07,564
When you get emotional, your decisions become
clouded, and evil is able to eat your mind.
530
01:20:08,904 --> 01:20:11,372
This thought makes me a
little worried about you.
531
01:20:31,860 --> 01:20:33,088
Keiko!
532
01:20:35,297 --> 01:20:36,423
Darling...
533
01:20:39,868 --> 01:20:43,304
I will definitely keep your advice in mind.
534
01:21:03,091 --> 01:21:10,588
Darling, Yukari told me she'd like to take
Yukiko to Ginza on Sunday, tomorrow.
535
01:21:12,200 --> 01:21:15,226
Tomorrow is Yukiko's birthday.
536
01:21:17,239 --> 01:21:20,265
She would like you to go with them.
537
01:21:22,978 --> 01:21:24,946
I've got to work tomorrow, as usual.
538
01:21:26,882 --> 01:21:30,943
I also have to go see Narutaki
off at Tokyo station.
539
01:21:31,953 --> 01:21:33,818
It looks like he's moving
back to his hometown.
540
01:21:35,490 --> 01:21:42,225
He wrote me a letter saying that he wants to
escape from all the bad memories here in Tokyo.
541
01:22:38,787 --> 01:22:41,950
Oh, no! It crosses the underground
energy flow!
542
01:22:58,540 --> 01:23:04,069
One bicycle, one woman...
543
01:23:06,781 --> 01:23:08,214
Stop that!
544
01:23:08,216 --> 01:23:12,084
An interesting looking hand fan...
I said stop that!
545
01:23:12,721 --> 01:23:18,956
One walking stick, an umbrella
with a floral pattern...
546
01:23:24,332 --> 01:23:25,731
Who the hell is that?
547
01:23:29,471 --> 01:23:30,597
No!
548
01:23:32,173 --> 01:23:33,333
No?
549
01:23:34,809 --> 01:23:36,003
No...
550
01:24:29,931 --> 01:24:31,159
You're Mrs. Tatsumiya, right?
551
01:24:31,166 --> 01:24:32,861
Yes, my name is Keiko.
552
01:24:33,902 --> 01:24:37,668
Narutaki, it's not very comfortable
standing here talking.
553
01:24:37,672 --> 01:24:39,299
Why don't we all go somewhere
and have some tea?
554
01:24:39,641 --> 01:24:43,407
No, thank you. I'm leaving from here
to go back to my hometown.
555
01:24:44,512 --> 01:24:46,503
Don't you want to see Yukari?
556
01:24:49,384 --> 01:24:52,353
Tatsumiya, please take
good care of Yukari.
557
01:24:53,388 --> 01:24:58,087
I wish I could protect her myself,
but I am not able to.
558
01:24:58,660 --> 01:25:06,692
You're the only one who can protect
her, Tatsumiya. Don't forget that.
559
01:25:10,271 --> 01:25:12,262
Well then, if you'll excuse me.
560
01:25:50,145 --> 01:25:51,134
Oh, no!
561
01:26:29,284 --> 01:26:30,251
Yukiko!
562
01:26:35,323 --> 01:26:36,290
Kato...
563
01:26:44,332 --> 01:26:45,959
Keiko, don't follow him!
564
01:27:03,351 --> 01:27:04,750
My child...
565
01:28:01,776 --> 01:28:03,368
You are Keiko Mekata.
566
01:28:06,981 --> 01:28:08,949
Let Yukiko go.
567
01:28:16,257 --> 01:28:17,451
Yukiko!
568
01:28:18,159 --> 01:28:20,650
Yukiko has come back to herfather.
569
01:28:22,764 --> 01:28:28,794
My child will awaken Lord Masakado
by calling upon his anger.
570
01:28:30,705 --> 01:28:36,974
If an enraged Masakado awakes,
your life will evaporate.
571
01:28:38,880 --> 01:28:42,338
Just as all the other lives
in this megalopolis.
572
01:28:46,587 --> 01:28:49,147
Why do you hate Tokyo?
573
01:28:57,265 --> 01:29:05,673
The earth is about to die, because you foolish
people have robbed and contaminated it!
574
01:29:07,442 --> 01:29:12,209
I will release this holy world
from all of you.
575
01:29:13,181 --> 01:29:15,149
All by yourself?
576
01:29:16,651 --> 01:29:19,415
The sacrifice will be the night
of the next full moon.
577
01:29:19,420 --> 01:29:21,888
Stop me if you think you can, Keiko!
578
01:29:22,290 --> 01:29:22,984
Yukiko!
579
01:29:24,726 --> 01:29:27,126
Yukiko, no!
580
01:29:41,676 --> 01:29:49,378
If you will not allow Yukiko's hand to remove
the seal, she will have a horrible scar.
581
01:30:13,541 --> 01:30:14,838
Kato...
582
01:30:16,010 --> 01:30:17,841
You hate me, don't you?
583
01:30:24,352 --> 01:30:27,844
Keiko, hate me...
584
01:30:29,590 --> 01:30:34,721
Hate me... Hate me!
585
01:30:47,575 --> 01:30:54,037
Gakutensoku's face was made by synthesizing the
features of the five great races of the world.
586
01:30:55,316 --> 01:30:59,047
First, from the forehead to the eyes,
he's European.
587
01:30:59,520 --> 01:31:04,219
The lips and nose are African.
The cheeks and ears are Asian.
588
01:31:04,225 --> 01:31:04,691
The lips and nose are African.
The cheeks and ears are Asian.
Gakutensoku...
589
01:31:04,692 --> 01:31:06,091
The red dot on the forehead
is from India...
Gakutensoku...
590
01:31:11,232 --> 01:31:13,291
He looks like this woman the most.
591
01:31:13,301 --> 01:31:14,359
Yeah, really. He looks just like her!
592
01:31:14,368 --> 01:31:18,236
Oh, Mr. Terada, thank you for
visiting Osaka from so far away.
593
01:31:19,106 --> 01:31:22,769
Congratulations, Dr. Nishimura, upon
the completion of your work!
594
01:31:22,777 --> 01:31:24,210
Oh, thank you very much.
595
01:31:25,413 --> 01:31:28,280
I can't believe this thing
moves so smoothly.
596
01:31:30,117 --> 01:31:32,210
I used air pressure.
597
01:31:32,987 --> 01:31:35,353
I applied the organic functions and
principles I have studied for so long.
598
01:31:35,356 --> 01:31:38,223
I applied the organic functions and
principles I have studied for so long.
Didn't I say DO NOT TOUCH?
599
01:31:38,226 --> 01:31:38,920
I applied the organic functions and
principles I have studied for so long.
Gakutensoku is mad.
600
01:31:38,926 --> 01:31:39,790
Gakutensoku is mad.
601
01:31:39,794 --> 01:31:41,591
Learning from the natural rules,
namely, Gakutensoku.
602
01:31:41,596 --> 01:31:43,223
Learning from the natural rules,
namely, Gakutensoku.
Really?
603
01:31:43,231 --> 01:31:44,220
Really?
604
01:31:46,367 --> 01:31:49,928
I see, that's the meaning of Gakutensoku.
605
01:31:49,937 --> 01:31:51,268
Sorry, I haven't introduced you.
606
01:31:51,272 --> 01:31:55,208
This is Mr. Noritsugu Hayakawa. I told
you about him the other day.
607
01:31:55,810 --> 01:31:57,710
Nice to meet you.
608
01:31:57,712 --> 01:32:00,909
My name is Makoto Nishimura. I've
been looking forward to meeting you.
609
01:32:02,350 --> 01:32:06,411
I don't mean to rush you, but regarding
the request I wrote you the other day...
610
01:32:06,420 --> 01:32:09,787
It's my pleasure to accept your petition.
611
01:32:09,790 --> 01:32:11,758
That is what Gakutensoku is saying.
612
01:32:17,698 --> 01:32:19,325
Oh, thank you very much.
613
01:32:31,145 --> 01:32:36,082
Yukari, I must go now.
614
01:32:43,491 --> 01:32:45,584
Please, succeed.
615
01:32:48,129 --> 01:32:56,059
I'll be waiting for you until
you come back.
616
01:33:19,460 --> 01:33:22,725
The energy level is so high, I can't
decide which way to go.
617
01:33:22,730 --> 01:33:24,288
I know it's around here somewhere.
618
01:33:27,501 --> 01:33:30,061
Oh, no! I hope I'm not too late!
619
01:33:32,607 --> 01:33:34,302
What a reaction!
620
01:33:38,980 --> 01:33:43,110
Oh, the firmament dragon is answering
the subterranean dragon.
621
01:33:46,454 --> 01:33:50,481
This is it. Considering the movement
of the compass,
622
01:33:50,491 --> 01:33:53,051
there must be someone manipulating
the underground energy!
623
01:34:04,572 --> 01:34:09,168
You've been fighting by yourself
all this time, haven't you?
624
01:34:13,581 --> 01:34:15,606
What do you mean I've been fighting?
625
01:34:18,619 --> 01:34:21,747
I'm a wimp who's never
stood up for anything.
626
01:34:22,823 --> 01:34:25,519
I didn't defend Yukiko, just like
I didn't defend Yukari.
627
01:34:28,796 --> 01:34:32,254
That may work on others, but not
on me, so don't try to hide it.
628
01:34:33,267 --> 01:34:35,997
The reason you won't fight Kato is
because you have enough power
629
01:34:37,838 --> 01:34:42,741
to awaken Lord Masakado all by yourself.
630
01:34:45,146 --> 01:34:46,204
Keiko...
631
01:35:10,504 --> 01:35:14,304
I have to leave for a while.
632
01:35:17,111 --> 01:35:21,275
Wait... I'll go with you.
633
01:35:25,453 --> 01:35:28,650
If you become a medium for Kato,
634
01:35:29,623 --> 01:35:32,285
who else would be able to
pacify Lord Masakado?
635
01:35:37,665 --> 01:35:38,632
Keiko...
636
01:35:41,635 --> 01:35:42,863
Please survive.
637
01:35:44,438 --> 01:35:51,401
If Lord Masakado is awakened by Kato,
at that time... you...
638
01:35:54,148 --> 01:36:05,753
Darling, when we have destroyed our longtime
enemy Kato, will you accept me as a real wife?
639
01:36:26,614 --> 01:36:27,581
Keiko...
640
01:36:29,383 --> 01:36:32,250
I promise I'll come back.
641
01:36:44,431 --> 01:36:47,662
Yukiko...
642
01:36:50,604 --> 01:36:52,094
Yu-ki-ko...
643
01:36:55,876 --> 01:36:57,673
Yu-ki... ko...
644
01:37:04,819 --> 01:37:07,720
Yukiko, my child...
645
01:37:10,191 --> 01:37:13,160
A descendant of Masakado, and
the child ofYukari Tatsumiya
646
01:37:13,928 --> 01:37:18,092
and of Yasunori Kato... the evil king
who will destroy the megalopolis...
647
01:37:20,434 --> 01:37:21,423
Listen to me.
648
01:37:28,676 --> 01:37:33,807
You will awaken Masakado
using your own blood!
649
01:37:38,886 --> 01:37:42,754
Your father will stimulate the underground
dragon and awaken Lord Masakado.
650
01:37:59,607 --> 01:38:03,475
Goho-Doji, descend from
the firmament dragon!
651
01:38:22,663 --> 01:38:24,494
Please, please let me make it in time!
652
01:38:42,683 --> 01:38:47,450
Yukiko, follow the underground
energy to Masakado's grave.
653
01:39:44,545 --> 01:39:45,705
Father...
654
01:39:54,021 --> 01:40:00,688
It has been your dream to make Gakutensoku a robot
for practical usage, to benefit mankind, right?
655
01:40:02,396 --> 01:40:05,763
I'm sure Gakutensoku will meet
every one's expectations.
656
01:40:08,936 --> 01:40:10,164
Right.
657
01:40:12,139 --> 01:40:14,130
Sorry to have kept you waiting.
658
01:40:14,141 --> 01:40:15,438
Please.
659
01:40:17,211 --> 01:40:18,610
Dynamite, please.
660
01:40:18,612 --> 01:40:19,374
Here.
661
01:40:39,633 --> 01:40:43,160
Azusa, operate him as you normally do.
662
01:40:44,138 --> 01:40:44,900
Yes.
663
01:41:06,894 --> 01:41:10,193
This is the number three construction
site. Gakutensoku has just departed.
664
01:41:37,357 --> 01:41:38,483
Mr. Tatsumiya!
665
01:41:44,965 --> 01:41:46,227
Yukari...
666
01:41:58,011 --> 01:42:07,044
Someone is trying to invade my grave.
667
01:42:13,227 --> 01:42:18,494
It is I, Yasunori Kato, who violates
your grave once more.
668
01:42:21,301 --> 01:42:25,863
Masakado, you may curse me.
669
01:42:56,103 --> 01:42:57,832
I won't forget your kindness.
670
01:42:59,640 --> 01:43:00,664
Now I must go.
671
01:43:01,675 --> 01:43:04,007
Even though it is your destiny passed
down from Lord Masakado...
672
01:43:04,011 --> 01:43:10,177
Mr. Kuroda, the reason I'm going to
fight now isn't only for Lord Masakado.
673
01:43:11,151 --> 01:43:14,245
Then, for whom?
674
01:43:17,991 --> 01:43:23,054
For the people I love that
Lord Masakado protects...
675
01:43:25,365 --> 01:43:27,595
and also for myself.
676
01:43:29,703 --> 01:43:32,604
You said for yourself.
I'm impressed, really.
677
01:43:34,508 --> 01:43:38,672
I can't forgive the one who manipulates
the underground energy as if he owned it.
678
01:43:38,679 --> 01:43:43,241
I will go with you for myself,
as a feng shui master.
679
01:43:58,665 --> 01:44:02,431
Koda, Lord Masakado is awakening
because of Yukiko.
680
01:44:03,036 --> 01:44:05,334
I must go to Masakado's grave immediately.
681
01:44:06,039 --> 01:44:07,506
What are you going to do?
682
01:44:08,842 --> 01:44:11,367
I'm going to calm his soul with my blood.
683
01:44:14,348 --> 01:44:18,478
It is inspiring of you to say that.
I'll watch Yukari foryou.
684
01:44:19,319 --> 01:44:28,057
Brother, please, please take me to Yukiko.
685
01:45:04,031 --> 01:45:08,058
Dr. Nishimura, demons! Demons
are attacking Gakutensoku!
686
01:45:08,068 --> 01:45:11,094
It's less than one kilometer to
the explosion site from here.
687
01:45:11,104 --> 01:45:12,298
Please hold on!
688
01:45:54,414 --> 01:45:58,350
Do not wake me.
689
01:46:48,802 --> 01:46:52,465
Keiko, I will handle this somehow.
Please go to the main temple!
690
01:46:53,740 --> 01:46:54,570
Yes!
691
01:46:59,379 --> 01:47:00,710
You beast!
692
01:47:17,063 --> 01:47:19,031
No one is allowed to disturb me!
693
01:47:29,443 --> 01:47:30,740
Yukiko!
694
01:47:54,468 --> 01:47:55,435
Yukiko!
695
01:48:27,834 --> 01:48:29,961
Oh, no! The wheel's not moving!
696
01:48:29,970 --> 01:48:30,868
What'll we do?
697
01:48:30,871 --> 01:48:32,361
Set off the dynamite.
698
01:48:32,372 --> 01:48:35,864
No, if we set it off now,
Gakutensoku will be destroyed.
699
01:48:35,876 --> 01:48:36,706
We have no choice.
700
01:48:36,710 --> 01:48:39,975
No, we can't do it. Dr. Nishimura,
isn't there another way?
701
01:48:39,980 --> 01:48:40,947
Not now!
702
01:49:07,641 --> 01:49:11,077
Welcome, maiden of Masakado.
703
01:49:15,081 --> 01:49:17,140
Oh, no! The primer's been cut!
704
01:49:29,062 --> 01:49:30,529
There's no choice.
705
01:49:35,936 --> 01:49:37,927
I installed a self-destruct device,
706
01:49:39,906 --> 01:49:41,874
just for a case like this.
707
01:49:45,779 --> 01:49:46,803
I'll come with you.
708
01:49:52,919 --> 01:49:56,150
Please, allow me to witness
Gakutensoku's last moments.
709
01:50:11,371 --> 01:50:12,303
Yukiko!
710
01:50:22,482 --> 01:50:26,248
Masakado is awake, and he's trying
to return everything to the earth.
711
01:50:49,409 --> 01:50:58,750
Keiko, it's too late. Masakado has been
awakened by my child, Yukiko.
712
01:50:58,752 --> 01:51:06,022
You're lying. Lord Masakado's soul
is not yet completely awake.
713
01:51:08,395 --> 01:51:11,364
You're the one who knows the
most about it, aren't you?
714
01:51:11,364 --> 01:51:13,093
What the...
715
01:51:13,099 --> 01:51:15,192
You can't manipulate Yukiko.
716
01:52:45,558 --> 01:52:46,684
Father!
717
01:52:51,731 --> 01:52:52,698
Father!
718
01:52:57,837 --> 01:52:59,202
Azusa! Azusa!
719
01:53:11,551 --> 01:53:12,449
Gakutensoku...
720
01:53:14,788 --> 01:53:18,884
It's okay now. Now you can rest.
721
01:53:20,927 --> 01:53:22,087
Do it, Azusa!
722
01:53:34,808 --> 01:53:37,299
Doctor, please hurry! Hurry up!
723
01:53:37,310 --> 01:53:38,572
Azusa!
Doctor, please hurry! Hurry up!
724
01:53:39,412 --> 01:53:42,870
Hurry! Hurry, hurry! Hurry! Hurry!
725
01:53:51,191 --> 01:53:52,988
What are you afraid of?
726
01:53:55,061 --> 01:53:57,325
What do I need to be afraid of?
727
01:54:01,434 --> 01:54:04,164
If you cannot say it yourself,
then I will tell you.
728
01:54:08,708 --> 01:54:13,645
Yukiko is not your child.
729
01:54:19,385 --> 01:54:27,986
Yukiko was conceived, because I
used Enno's evil magic on Yukari!
730
01:54:28,828 --> 01:54:35,791
No, she is the child of someone who
has a much more powerful spirit.
731
01:54:38,738 --> 01:54:41,332
Koda, please take care of Yukari.
732
01:54:41,341 --> 01:54:41,568
Tatsumiya!
733
01:54:41,574 --> 01:54:42,404
Brother!
Tatsumiya!
734
01:54:46,279 --> 01:54:48,747
Until my blood dries up...
735
01:55:31,090 --> 01:55:32,614
Are you all right?
736
01:55:32,625 --> 01:55:33,614
It's gonna blow!
737
01:55:33,626 --> 01:55:36,026
Get down!
738
01:56:11,364 --> 01:56:13,628
A blessing from heaven...
739
01:56:29,248 --> 01:56:31,409
The underground energy flow
has been cut, hasn't it?
740
01:56:31,417 --> 01:56:36,116
If Goho won't help me, I will stimulate
the underground dragon myself!
741
01:57:54,267 --> 01:58:02,003
Masakado, if you wish to awake, use me!
742
01:58:02,909 --> 01:58:03,967
Brother!
743
01:58:10,817 --> 01:58:14,082
Sleep, Masakado!
744
01:58:16,255 --> 01:58:17,381
Brother!
745
01:58:17,990 --> 01:58:18,820
Yukari!
746
01:58:32,271 --> 01:58:33,738
Brother!
747
02:00:14,740 --> 02:00:18,574
We did it! We did it, Dr. Nishimura!
We did it!
748
02:00:18,578 --> 02:00:20,512
Thank God! We did it!
749
02:00:20,513 --> 02:00:22,981
We finally did it! We did it!
750
02:00:28,054 --> 02:00:30,682
The unwavering will of Tokyo's
citizens has been fulfilled.
751
02:03:14,820 --> 02:03:16,117
Keiko...
752
02:03:20,126 --> 02:03:26,087
Hate me! Hate me!
753
02:03:42,014 --> 02:03:46,041
Yes, that's it, the hate.
754
02:03:50,623 --> 02:03:56,493
People's hate makes me move.
755
02:04:08,107 --> 02:04:19,075
Hate me, hate me, all of the people...
756
02:04:26,025 --> 02:04:29,756
And my woman...
757
02:05:15,808 --> 02:05:18,936
Mother! Father!
758
02:05:29,822 --> 02:05:36,386
Listen to me, Tatsumiya. Keiko has
won. She most certainly has won.
759
02:05:37,429 --> 02:05:48,237
Keiko released Kato's evil by
sacrificing her own life.
760
02:05:51,577 --> 02:05:55,343
She is probably...
761
02:06:05,424 --> 02:06:07,051
Our savior.
762
02:06:08,961 --> 02:06:10,292
I must say good bye.
763
02:06:13,399 --> 02:06:17,802
Excuse me, but what are
you going to do now?
764
02:06:18,938 --> 02:06:21,964
I'm going back to my
hometown to study Fusui.
765
02:06:23,642 --> 02:06:29,205
Besides, not only is there a vengeful spirit,
but something fearful also lives in Tokyo.
766
02:06:31,150 --> 02:06:33,675
Well, take care.
767
02:06:36,755 --> 02:06:38,017
You, too.
768
02:06:45,197 --> 02:06:47,358
It will probably snow all day today.
769
02:07:14,827 --> 02:07:16,795
Metropolitan improvement...
770
02:07:20,265 --> 02:07:22,597
Do you want to start all over again?
771
02:07:25,337 --> 02:07:29,296
Who could've imagined that Tokyo
would recover like this?
772
02:07:33,712 --> 02:07:35,942
About twenty years ago,
773
02:07:35,948 --> 02:07:39,475
I saw a peephole show called the
Megalopolis Future Panorama
774
02:07:40,519 --> 02:07:44,717
at the Kanda-Myojin shrine festival
with the late Mr. Ogai Mori.
775
02:07:46,925 --> 02:07:51,157
However, that show cannot compete
with our present reality.
776
02:07:53,966 --> 02:07:57,993
The city's development knows no end.
777
02:07:59,838 --> 02:08:07,438
Both destruction and growth repeat
endlessly by devouring people's lives.
778
02:08:14,520 --> 02:08:25,488
Even so, people flock to the city.
Nobody can stop them.
779
02:08:27,800 --> 02:08:32,794
Where is Japan going?
780
02:09:15,781 --> 02:09:17,749
Are you looking for someone?
781
02:09:32,431 --> 02:09:33,955
Oh, power of Guanyin, goddess of mercy...
782
02:09:40,005 --> 02:09:44,032
I'm sure Keiko will be back someday.
783
02:10:48,841 --> 02:10:50,240
Beautiful!
784
02:10:52,277 --> 02:10:53,539
Shall we go home?
785
02:11:07,492 --> 02:11:11,656
Dr. Kyoka! Doctor! Doctor!
63059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.