Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:07,440
there you go both things you ought to
2
00:00:02,190 --> 00:00:10,010
ask Irana okay I think here seems a
3
00:00:07,440 --> 00:00:14,990
mom's got owner pretty full schedule
4
00:00:10,010 --> 00:00:18,869
emitter well I'm sure she misses you too
5
00:00:14,990 --> 00:00:20,699
she seems nice yeah when it suits up she
6
00:00:18,869 --> 00:00:23,910
messed Sophia around something rotten
7
00:00:20,699 --> 00:00:26,160
mmm Eva like saying anyway let's not
8
00:00:23,910 --> 00:00:29,039
talk about Sophie's love life or should
9
00:00:26,160 --> 00:00:30,269
I say desperate lack of no offense so
10
00:00:29,039 --> 00:00:32,780
none taken
11
00:00:30,269 --> 00:00:36,780
so you listen something about a favor
12
00:00:32,780 --> 00:00:41,399
however it is a touch delicate so spit
13
00:00:36,780 --> 00:00:43,800
it out alright in a nutshell it appears
14
00:00:41,399 --> 00:00:50,460
that Kevin's got a bit of a soft spot
15
00:00:43,800 --> 00:00:52,350
for you and I just wondered well if you
16
00:00:50,460 --> 00:00:54,420
wouldn't mind if I could pass on your
17
00:00:52,350 --> 00:00:57,989
number to him well my dad is not ready
18
00:00:54,420 --> 00:01:05,430
to start dating no problem well do you
19
00:00:57,989 --> 00:01:08,549
mean that absolutely I mean I admittedly
20
00:01:05,430 --> 00:01:10,229
Kevin is no David Gandy book well given
21
00:01:08,549 --> 00:01:12,030
the proper encouragement he has been
22
00:01:10,229 --> 00:01:13,799
known to scrub off half-decent
23
00:01:12,030 --> 00:01:18,780
you are unbelievable you're acting like
24
00:01:13,799 --> 00:01:20,340
is him well pre-warp is predominant it's
25
00:01:18,780 --> 00:01:23,700
a guy needs fun do some shopping or
26
00:01:20,340 --> 00:01:25,110
coming Oh could I borrow her for a
27
00:01:23,700 --> 00:01:27,060
little while longer I thought I'd try
28
00:01:25,110 --> 00:01:29,520
and pick up some tidbits about Kevin so
29
00:01:27,060 --> 00:01:31,020
it's best to be prepared that is a
30
00:01:29,520 --> 00:01:35,189
brilliant idea you could learn a lot
31
00:01:31,020 --> 00:01:37,079
from this woman keep your eye on my cape
32
00:01:35,189 --> 00:01:38,579
phone they want you because now that ron
33
00:01:37,079 --> 00:01:40,950
has sailed off I don't want them getting
34
00:01:38,579 --> 00:01:43,460
any big ideas about my baby baby need or
35
00:01:40,950 --> 00:01:47,600
will why are you so embarrassing
36
00:01:43,460 --> 00:01:47,600
seem like video
37
00:01:48,280 --> 00:01:51,970
another cocktail stuff--you cocktail
38
00:01:50,500 --> 00:01:53,320
what do you think you doing you cannot
39
00:01:51,970 --> 00:01:54,640
give my dad your phone number I know
40
00:01:53,320 --> 00:01:57,070
what I'm doing no I don't think you do
41
00:01:54,640 --> 00:01:59,229
oh I do if I hadn't have agreed your mom
42
00:01:57,070 --> 00:02:00,100
would have never let it live if we do
43
00:01:59,229 --> 00:02:03,550
this my way
44
00:02:00,100 --> 00:02:05,800
I go out on a boring platonic date with
45
00:02:03,550 --> 00:02:08,979
your dad after which I can report back
46
00:02:05,800 --> 00:02:10,509
there was absolutely zero romantic
47
00:02:08,979 --> 00:02:11,050
connection and we're better off as
48
00:02:10,509 --> 00:02:13,120
friends
49
00:02:11,050 --> 00:02:15,400
your dad's free to explore passages new
50
00:02:13,120 --> 00:02:19,590
and your mum is off my back permanently
51
00:02:15,400 --> 00:02:19,590
so I would say that's a win-win3769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.