Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,359
right now so leave us a message I'll
2
00:00:01,319 --> 00:00:07,620
call you back for tears spice mail again
3
00:00:05,359 --> 00:00:09,389
it's probably still in the holding cells
4
00:00:07,620 --> 00:00:10,920
what we're about to go in my mom the
5
00:00:09,389 --> 00:00:12,900
heartbroken if he's not there is there
6
00:00:10,920 --> 00:00:14,280
nothing that you can do no I'm sorry
7
00:00:12,900 --> 00:00:17,100
darling they let me go and they didn't
8
00:00:14,280 --> 00:00:19,350
really suppose it as good a genius on me
9
00:00:17,100 --> 00:00:21,119
and you I don't think we should tell
10
00:00:19,350 --> 00:00:22,830
Sally about Tim being arrested Sherwin
11
00:00:21,119 --> 00:00:24,949
no I think he's best we keep it in the
12
00:00:22,830 --> 00:00:29,420
dark about this yeah a hundred percent
13
00:00:24,949 --> 00:00:33,239
excuse me you again
14
00:00:29,420 --> 00:00:34,700
hello I love it I wasn't aware it was
15
00:00:33,239 --> 00:00:37,649
bring your girlfriend to work day
16
00:00:34,700 --> 00:00:39,149
imagine if that was actually a thing it
17
00:00:37,649 --> 00:00:41,100
would be bedlam judge Frances wouldn't
18
00:00:39,149 --> 00:00:42,750
know which woman to bring would he we're
19
00:00:41,100 --> 00:00:43,489
here for the Metcalfe trial she's with
20
00:00:42,750 --> 00:00:46,170
me
21
00:00:43,489 --> 00:00:50,850
look the the other week in the
22
00:00:46,170 --> 00:00:55,440
restaurant when no we was we I sorry
23
00:00:50,850 --> 00:00:57,899
when I was should be Jimmy yeah when I
24
00:00:55,440 --> 00:00:59,699
was chickpea I'm I want to apologize
25
00:00:57,899 --> 00:01:04,979
because my head was everyone I didn't
26
00:00:59,699 --> 00:01:07,760
mean anything by it so I'm sorry if
27
00:01:04,979 --> 00:01:07,760
you'll excuse me
28
00:01:11,770 --> 00:01:15,430
call the defendant
29
00:01:37,200 --> 00:01:44,340
so she looks down all right
30
00:01:49,240 --> 00:01:52,450
it's back
31
00:01:59,609 --> 00:02:05,530
salamat cough you are charged with fraud
32
00:02:02,619 --> 00:02:20,769
bribery and money laundering how do you
33
00:02:05,530 --> 00:02:22,930
plead not guilty and you will find that
34
00:02:20,769 --> 00:02:25,720
the evidence will show that mrs.
35
00:02:22,930 --> 00:02:30,370
Metcalfe coerced another in a fraudulent
36
00:02:25,720 --> 00:02:39,069
act to extract money from charitable
37
00:02:30,370 --> 00:02:41,280
funds for our own personal ends sorry
38
00:02:39,069 --> 00:02:41,280
mate
39
00:02:52,340 --> 00:02:56,639
[Music]
40
00:02:53,519 --> 00:03:01,060
I'm now ready to call my first wins I
41
00:02:56,639 --> 00:03:02,739
call Duncan radfield do you realize how
42
00:03:01,060 --> 00:03:04,659
important this is of course I do
43
00:03:02,739 --> 00:03:06,700
everything that we do reflects on my mom
44
00:03:04,659 --> 00:03:09,099
I'm aware there are people in the public
45
00:03:06,700 --> 00:03:12,310
gallery who prefer to talk rather than
46
00:03:09,099 --> 00:03:15,040
to listen but I would urge those people
47
00:03:12,310 --> 00:03:29,919
to bite their tongues unless they want
48
00:03:15,040 --> 00:03:32,439
to be held in contempt of court I swear
49
00:03:29,919 --> 00:03:34,599
by Almighty God that the evidence I
50
00:03:32,439 --> 00:03:39,030
shall give shall be the truth the whole
51
00:03:34,599 --> 00:03:39,030
truth and nothing but the truth
52
00:03:40,790 --> 00:03:45,340
[Music]3725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.