All language subtitles for Sensational Janine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:04:12.995 - Иди прочь, всё это напрасно. | - Но я хочу с этого что-нибудь иметь. 00:04:17.477 Ты кончил, а на меня тебе наплевать. 00:04:20.098 Так, подожди. Сейчас я | доведу тебя вручную. 00:04:38.731 Сейчас подойдёт. 00:04:45.131 Я уже кончаю. 00:04:53.334 Так и поспать будет некогда. | Спокойной ночи. 00:05:06.945 - Пойдём, я тебе тоже сделаю также. | - Я боюсь, я ещё никогда... 00:05:12.345 Но когда-то нужно начинать. | Пойдём. 00:05:28.423 Ой, это больно! Нет! 00:05:30.942 Тише! Родители нас услышат. 00:05:33.173 - Они не проснутся. Попробуем ртом? | - Ты мне, я тебе? 00:06:24.107 Осторожно, буду кончать! 00:06:34.807 Та ночь изменила мою жизнь. 00:06:37.709 Моё похотливое животное | было разбужено. 00:06:40.165 Чем старше становилась, | тем внимательней. 00:06:43.192 Так стала свидетелем того, | что другие не увидели. 00:06:47.822 Вы можете спать в спальне. 00:06:50.626 Что ты скажешь? 00:06:52.091 Ты у нас решаешь. 00:06:55.064 - Будем это считать согласием. | - Определённо. 00:06:58.704 Я должен идти на работу. 00:07:05.075 Помогу Вам с заселением. 00:07:06.768 Но Вы не должны... 00:07:07.835 Я схожу на минуту на улицу. 00:07:10.257 После Вас госпожа Мутценбахер. 00:07:17.833 Прошу прощения. Но такая | красивая женщина... 00:07:20.241 не должна волочить такой | тяжёлый кош сама. 00:07:23.561 Вы опытный кавалер, | господин Мутценбахер. 00:07:27.288 Так думаете? 00:07:30.597 Да, да. 00:07:32.049 Вы понятия не имеете, как это. | Всю жизнь одна. 00:07:37.663 Вообще никого. 00:07:39.565 Такая красавица могла бы | себе найти кого-нибудь в помощь. 00:07:43.196 Если бы постаралась. 00:07:44.863 Да где там. Так думаете? 00:07:47.489 Но только работящего. Да? 00:08:07.034 Не хочет ли красавица, чтобы | её трахнул настоящий мужик? 00:08:09.871 - Но я боюсь, что кто-нибудь придёт. | - Ну, тогда поторопимся. 00:08:34.157 Ну, Вы и крепкий мужик! 00:08:41.301 Да, ещё больше! 00:08:45.487 Хорошенько меня оттрахайте! 00:08:49.409 Я Вас разорву, ка корову лев! 00:08:59.206 Вдруг кто-нибудь войдёт. | Мы забыли закрыть двери. 00:09:01.737 Сейчас закрою. 00:09:12.437 Давай, давай ещё! 00:10:37.428 Я больше не выдержу. | Уже подходит. 00:10:43.288 Это я не выдержу. 00:12:44.382 Господин. 00:12:46.080 Жозефина, твои покупки. 00:14:28.393 У нас ещё есть время, можете | трахать так долго, как хотите. 00:14:31.691 Я никогда не смогу Вами насытиться. 00:14:35.867 Может быть я кончу ещё раз. 00:14:44.671 Смотрите! 00:14:48.417 Чего ты хочешь? 00:14:51.163 Добрый день! Чего хочу? 00:14:53.225 Хотела увидеть Вас при работе. 00:14:55.557 Вот, Жозефина, возьми. 00:14:57.061 Только никому не говори, | что здесь видела. 00:14:59.060 Никому не расскажу. | А это спрячьте. 00:15:01.469 Я хотела предупредить, что госпожа Вайнглер | не единственная женщина в доме. 00:15:12.017 Нет... да! 00:15:19.500 Вижу, ты в этом знаешь толк. 00:15:30.454 Я поражаюсь. 00:15:39.538 Осторожно, сейчас кончу тебе в рот. 00:15:43.521 Я хотела бы, чтобы со мной | делал тоже, что и с ней. 00:15:46.638 Но, Жозефина, ты это | уже когда-то делала? 00:15:48.747 Когда-то нужно начинать, | как сказал мой брат. 00:15:51.730 А что, если узнает отец? 00:15:53.430 Будет молчать, если я ему скажу, | что подсматривала, 00:15:56.093 когда он занимался этим с Вами, | госпожа Вайнглер? 00:16:00.009 Факт! 00:16:01.847 Что скажете, госпожа Вайнглер? | Вы должны понимать. 00:16:05.622 В таком случае мне, | придётся постараться. 00:16:13.151 Так солнышко, залезай | и раздвинь ножки. 00:16:18.271 Засунем только головку. 00:16:24.820 Что, больно? 00:16:31.123 Так что, уже болит? Лучше будет, | если ты резко сядешь полностью. 00:16:41.461 Сиди так, боль скоро уйдёт. 00:16:51.077 Ты совсем не кровавила. 00:16:53.915 Да, об этом постарался брат. 00:16:57.417 Вот как. 00:16:59.431 Ты должна меня трахать. 00:17:36.033 Ты фантастическая, солнышко. | Ты талант от природы. 00:17:40.394 Ой, это наверное... 00:17:43.048 Спасибо, Вам, господин Робак. 00:17:45.456 И тебе спасибо. 00:17:46.857 У тебя такая тесная, | что меня почти размолотила. 00:17:57.094 Ещё нет, я ещё не готова. 00:18:01.557 Тогда давай, стань на четвереньки. 00:18:04.317 Хорошо... 00:19:02.950 Я уже кончаю! 00:19:22.948 Это было что-то невероятное. 00:19:25.557 Ты меня вымотала. 00:19:27.952 Ещё меня оттрахайте. | Я ещё не кончила. 00:19:36.920 Ну, придётся постараться. 00:19:39.475 Пойдём в прачечную, там | можем продолжить. 00:19:52.649 Начала делать это в подвале | с господином Робаком постоянно. 00:19:55.545 От того, что любил моё тело, | начала спать одна. 00:20:01.868 У меня было чувство, что секс пошёл | на пользу моему телу. 00:20:05.421 Моя грудь стала более женственной. 00:20:14.813 Однажды моя мать попала | в больницу из-за воспаления лёгких. 00:20:18.617 Я должна была вести | домашнее хозяйство. 00:20:21.296 А мой брат ушёл на войну. 00:20:24.609 Спасибо, Жозефина. 00:20:26.487 Ты уже стала совсем взрослая. 00:20:30.091 Отец смотрел на меня так | по собственнически. 00:20:33.926 Чтобы ему госпожа Вайнглер | при этом сказала? 00:20:37.629 Так я должна заменить маму? 00:20:41.365 Думаю, да. 00:20:44.900 Я ухожу на работу. Вечером увидимся. 00:20:48.513 Пока, отец. 00:20:50.164 Господин Элькхарт ещё не завтракал. 00:20:52.238 Я о нём позабочусь. 00:21:05.029 Завтрак господин. 00:21:07.594 Да, уже встаю. Поиграйся им немного, | сама знаешь как. 00:21:27.495 - О, Жозефина! | - Не пугайтесь, я заменяю маму. 00:21:34.752 Ваша мама очень заботливая. 00:21:36.865 О, да. 00:21:40.851 Не думаю, что ты сможешь её заменить. 00:21:43.349 Мы ещё посмотрим. 00:21:49.467 Чёртово племя. Возьми в рот, | прежде, чем я тебя отдеру. 00:22:29.910 Но, на тебе нет панталонов! 00:22:32.400 Я видела, что Вы здесь | делаете с моей мамочкой. 00:22:44.215 Вы меня боитесь? 00:22:45.978 Ах ты, провокаторша. | Ты меня убедила. 00:23:08.418 Я, как посмотрю, ты это | хорошо умеешь делать. 00:23:12.021 А твоя мать говорила, | что ты невинна. 00:23:14.586 С кем ты уже это делала, | маленькая ведьма? 00:23:18.542 С собственным братом и | господином Робаком. 00:23:24.341 Вы только посмотрите. 00:23:25.975 Но так хорошо, как я, | тебе никто ещё не делал. 00:23:30.257 Ну, увидим. 00:23:31.491 Ну, подожди! 00:23:53.939 Ещё, ещё! Хорошенько меня | оттрахайте господин Элькхарт. 00:24:01.453 Ну что? Так будет лучше? 00:24:55.111 Ну? Было, как я и говорил? 00:24:57.213 И это всё? Это был только флирт. 00:25:04.933 Но это невозможно. 00:25:09.786 - И мы не сделаем перерыв? | - А кто хотел переплюнуть господина Робака? 00:25:13.381 Да, но... 00:25:14.671 Я хочу ещё раз. 00:25:16.869 Ещё раз! 00:25:21.838 Чтобы встал, мне нужно вдохновение. 00:25:24.557 Так, тогда я разденусь. 00:25:42.996 Такая молодая щёлка, | а такая алчная. 00:26:06.952 О, чувствую, как он поднимается. 00:26:09.342 Значит, можем продолжить. | Я хотела бы залезть. 00:26:15.248 Просто сядь, моя кошечка. | Уж я тобой займусь. 00:26:51.865 Отклонись назад. Ляг на спину. 00:27:15.771 Я хочу, чтобы Вы трахали быстрее. 00:27:23.047 Где ты этому всему научилась? 00:27:27.917 Этому нельзя научиться. 00:27:30.801 Я думаю, что такой родилась. 00:27:43.234 Что такое? Вы уже устали? 00:28:05.181 Да, так будет удобнее. 00:28:38.877 Ну и вот. 00:29:08.411 Если хотите меня успокоить, | этого не достаточно. 00:29:11.963 Мы должны его поднять. 00:29:16.403 Нет, пожалуйста. 00:29:17.945 Я минутку отдохну. 00:29:19.525 Я хочу быть лучше, чем мама. 00:29:22.320 Но это... Боже мой! Что мне делать. 00:29:25.979 А Вы, разве не хотите обойти Робака? | Он может пять раз подряд. 00:29:31.857 Пять раз подряд! 00:29:34.921 Вам уже хватит? Ну тогда ладно. 00:29:43.311 Так ты сказала, пять раз? 00:29:45.628 Иди ко мне, моя девочка. 00:29:47.920 Ещё с тобой разберусь. 00:29:49.863 Но как мы это сделаем, | ведь он не стоит? 00:29:53.559 Ну, он встанет, попав в твою киску. 00:30:20.949 Уже встаёт. 00:30:23.983 А как Вы хотите меня возбудить, | господин Элькхарт? 00:30:27.139 Сзади, стоя по собачьи. | Так я хочу, сзади. 00:30:31.224 А, я знаю такую позу. 00:30:54.953 Сними свою блузочку. | Ты моя козочка. 00:31:23.183 Это не реально! 00:31:40.871 На этот раз это будет. 00:31:43.250 В этот раз ты получишь всё. 00:32:04.471 Это всё зависит от Вас. 00:32:07.703 Я ещё не готов. 00:32:09.039 Идите сюда. 00:32:21.065 Кончай уже, ты лентяй. 00:32:56.870 Вот так, а через минуту | можем продолжить. 00:32:59.225 Ты с ума сошла. Я завтракаю и ухожу. 00:33:08.614 Лучше пойду, разогрею кофе. 00:33:21.997 Ненавижу... 00:33:23.905 Отец! 00:33:33.340 Мама в больнице умерла. 00:33:36.247 О, нет! 00:33:39.156 Смерть матери была большой | утратой для нас. 00:33:41.562 Целую неделю отчим | не промолвил и слова. 00:33:49.222 - Привет! | - Привет! 00:33:54.823 Я не могла смотреть на отца. 00:33:56.972 Был печальным, то ли от одиночества, 00:33:59.206 то ли из-за того, | что застукал меня с Эйкхартом. 00:34:02.079 Эйкхарт через несколько дней переехал | и мы больше никогда не спали. 00:34:07.622 Хватит. 00:34:09.293 Приятного аппетита! 00:34:10.321 Спасибо! 00:34:20.160 Что-то случилось с его сознанием, | в день, когда мамочка умерла. 00:34:28.291 И почему он так задумчиво | на меня смотрел? 00:34:35.532 В те дни я много мастурбировала. 00:34:38.002 Но моё желание жгло | меня всё больше и больше. 00:34:54.661 Как-то услышала шаги в коридоре, | которые остановились у моей комнаты. 00:36:37.803 Ох отец, как я тебя понимаю. 00:36:41.249 Вскоре наступило лето. 00:36:48.083 Жозефина, я хочу, чтобы ты | сходила на исповедь. 00:36:50.868 На исповедь, папа? Зачем? 00:36:52.811 Тебе не в чем исповедаться? 00:36:54.939 Грехи есть у каждого человека. 00:36:57.107 Я записал тебя к пастору на 3 часа. 00:37:01.449 Как угодно, папа. 00:37:05.924 Я, Жозефина Мутценбахер, | мой отец прислал меня на исповедь. 00:37:09.551 Да, дитя моё. Проходи. 00:37:28.545 Иди сюда. 00:37:38.555 Так, девушка. 00:37:39.713 Я... 00:37:58.928 Но мне стыдно. 00:38:00.284 Это, как говорит господь, | хорошее начало. 00:39:10.276 То, что я делал, мне разрешено. 00:39:13.266 Хочу услышать от тебя о каждом грехе, | который ты совершила. 00:39:17.795 Я с чувством играла... с пенисом. 00:39:20.502 С чувством? А как это? 00:39:22.978 Ну, игралась. 00:39:24.526 Если стесняешься говорить, | то покажи. Ну-ка! 00:39:36.880 Возьми его в руки. | У святого отца всё чистое. 00:39:41.774 Я могу тебе доказать. Верь мне. 00:39:46.354 Ну хорошо. Вы, конечно, | говорите правду. 00:40:02.236 А дальше, | что ты с ним делала дальше? 00:40:05.892 Я брала его в рот. 00:40:08.293 Как, как ты это делала? 00:40:11.009 Ты хочешь быть неблагодарной? 00:40:12.780 Я не отпущу тебе грехи, 00:40:16.314 пока не покажешь мне, | как делала своему искусителю. 16598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.