Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:04:12.995 - Иди прочь, всё это напрасно. | - Но я хочу с этого что-нибудь иметь.
00:04:17.477 Ты кончил, а на меня тебе наплевать.
00:04:20.098 Так, подожди. Сейчас я | доведу тебя вручную.
00:04:38.731 Сейчас подойдёт.
00:04:45.131 Я уже кончаю.
00:04:53.334 Так и поспать будет некогда. | Спокойной ночи.
00:05:06.945 - Пойдём, я тебе тоже сделаю также. | - Я боюсь, я ещё никогда...
00:05:12.345 Но когда-то нужно начинать. | Пойдём.
00:05:28.423 Ой, это больно! Нет!
00:05:30.942 Тише! Родители нас услышат.
00:05:33.173 - Они не проснутся. Попробуем ртом? | - Ты мне, я тебе?
00:06:24.107 Осторожно, буду кончать!
00:06:34.807 Та ночь изменила мою жизнь.
00:06:37.709 Моё похотливое животное | было разбужено.
00:06:40.165 Чем старше становилась, | тем внимательней.
00:06:43.192 Так стала свидетелем того, | что другие не увидели.
00:06:47.822 Вы можете спать в спальне.
00:06:50.626 Что ты скажешь?
00:06:52.091 Ты у нас решаешь.
00:06:55.064 - Будем это считать согласием. | - Определённо.
00:06:58.704 Я должен идти на работу.
00:07:05.075 Помогу Вам с заселением.
00:07:06.768 Но Вы не должны...
00:07:07.835 Я схожу на минуту на улицу.
00:07:10.257 После Вас госпожа Мутценбахер.
00:07:17.833 Прошу прощения. Но такая | красивая женщина...
00:07:20.241 не должна волочить такой | тяжёлый кош сама.
00:07:23.561 Вы опытный кавалер, | господин Мутценбахер.
00:07:27.288 Так думаете?
00:07:30.597 Да, да.
00:07:32.049 Вы понятия не имеете, как это. | Всю жизнь одна.
00:07:37.663 Вообще никого.
00:07:39.565 Такая красавица могла бы | себе найти кого-нибудь в помощь.
00:07:43.196 Если бы постаралась.
00:07:44.863 Да где там. Так думаете?
00:07:47.489 Но только работящего. Да?
00:08:07.034 Не хочет ли красавица, чтобы | её трахнул настоящий мужик?
00:08:09.871 - Но я боюсь, что кто-нибудь придёт. | - Ну, тогда поторопимся.
00:08:34.157 Ну, Вы и крепкий мужик!
00:08:41.301 Да, ещё больше!
00:08:45.487 Хорошенько меня оттрахайте!
00:08:49.409 Я Вас разорву, ка корову лев!
00:08:59.206 Вдруг кто-нибудь войдёт. | Мы забыли закрыть двери.
00:09:01.737 Сейчас закрою.
00:09:12.437 Давай, давай ещё!
00:10:37.428 Я больше не выдержу. | Уже подходит.
00:10:43.288 Это я не выдержу.
00:12:44.382 Господин.
00:12:46.080 Жозефина, твои покупки.
00:14:28.393 У нас ещё есть время, можете | трахать так долго, как хотите.
00:14:31.691 Я никогда не смогу Вами насытиться.
00:14:35.867 Может быть я кончу ещё раз.
00:14:44.671 Смотрите!
00:14:48.417 Чего ты хочешь?
00:14:51.163 Добрый день! Чего хочу?
00:14:53.225 Хотела увидеть Вас при работе.
00:14:55.557 Вот, Жозефина, возьми.
00:14:57.061 Только никому не говори, | что здесь видела.
00:14:59.060 Никому не расскажу. | А это спрячьте.
00:15:01.469 Я хотела предупредить, что госпожа Вайнглер | не единственная женщина в доме.
00:15:12.017 Нет... да!
00:15:19.500 Вижу, ты в этом знаешь толк.
00:15:30.454 Я поражаюсь.
00:15:39.538 Осторожно, сейчас кончу тебе в рот.
00:15:43.521 Я хотела бы, чтобы со мной | делал тоже, что и с ней.
00:15:46.638 Но, Жозефина, ты это | уже когда-то делала?
00:15:48.747 Когда-то нужно начинать, | как сказал мой брат.
00:15:51.730 А что, если узнает отец?
00:15:53.430 Будет молчать, если я ему скажу, | что подсматривала,
00:15:56.093 когда он занимался этим с Вами, | госпожа Вайнглер?
00:16:00.009 Факт!
00:16:01.847 Что скажете, госпожа Вайнглер? | Вы должны понимать.
00:16:05.622 В таком случае мне, | придётся постараться.
00:16:13.151 Так солнышко, залезай | и раздвинь ножки.
00:16:18.271 Засунем только головку.
00:16:24.820 Что, больно?
00:16:31.123 Так что, уже болит? Лучше будет, | если ты резко сядешь полностью.
00:16:41.461 Сиди так, боль скоро уйдёт.
00:16:51.077 Ты совсем не кровавила.
00:16:53.915 Да, об этом постарался брат.
00:16:57.417 Вот как.
00:16:59.431 Ты должна меня трахать.
00:17:36.033 Ты фантастическая, солнышко. | Ты талант от природы.
00:17:40.394 Ой, это наверное...
00:17:43.048 Спасибо, Вам, господин Робак.
00:17:45.456 И тебе спасибо.
00:17:46.857 У тебя такая тесная, | что меня почти размолотила.
00:17:57.094 Ещё нет, я ещё не готова.
00:18:01.557 Тогда давай, стань на четвереньки.
00:18:04.317 Хорошо...
00:19:02.950 Я уже кончаю!
00:19:22.948 Это было что-то невероятное.
00:19:25.557 Ты меня вымотала.
00:19:27.952 Ещё меня оттрахайте. | Я ещё не кончила.
00:19:36.920 Ну, придётся постараться.
00:19:39.475 Пойдём в прачечную, там | можем продолжить.
00:19:52.649 Начала делать это в подвале | с господином Робаком постоянно.
00:19:55.545 От того, что любил моё тело, | начала спать одна.
00:20:01.868 У меня было чувство, что секс пошёл | на пользу моему телу.
00:20:05.421 Моя грудь стала более женственной.
00:20:14.813 Однажды моя мать попала | в больницу из-за воспаления лёгких.
00:20:18.617 Я должна была вести | домашнее хозяйство.
00:20:21.296 А мой брат ушёл на войну.
00:20:24.609 Спасибо, Жозефина.
00:20:26.487 Ты уже стала совсем взрослая.
00:20:30.091 Отец смотрел на меня так | по собственнически.
00:20:33.926 Чтобы ему госпожа Вайнглер | при этом сказала?
00:20:37.629 Так я должна заменить маму?
00:20:41.365 Думаю, да.
00:20:44.900 Я ухожу на работу. Вечером увидимся.
00:20:48.513 Пока, отец.
00:20:50.164 Господин Элькхарт ещё не завтракал.
00:20:52.238 Я о нём позабочусь.
00:21:05.029 Завтрак господин.
00:21:07.594 Да, уже встаю. Поиграйся им немного, | сама знаешь как.
00:21:27.495 - О, Жозефина! | - Не пугайтесь, я заменяю маму.
00:21:34.752 Ваша мама очень заботливая.
00:21:36.865 О, да.
00:21:40.851 Не думаю, что ты сможешь её заменить.
00:21:43.349 Мы ещё посмотрим.
00:21:49.467 Чёртово племя. Возьми в рот, | прежде, чем я тебя отдеру.
00:22:29.910 Но, на тебе нет панталонов!
00:22:32.400 Я видела, что Вы здесь | делаете с моей мамочкой.
00:22:44.215 Вы меня боитесь?
00:22:45.978 Ах ты, провокаторша. | Ты меня убедила.
00:23:08.418 Я, как посмотрю, ты это | хорошо умеешь делать.
00:23:12.021 А твоя мать говорила, | что ты невинна.
00:23:14.586 С кем ты уже это делала, | маленькая ведьма?
00:23:18.542 С собственным братом и | господином Робаком.
00:23:24.341 Вы только посмотрите.
00:23:25.975 Но так хорошо, как я, | тебе никто ещё не делал.
00:23:30.257 Ну, увидим.
00:23:31.491 Ну, подожди!
00:23:53.939 Ещё, ещё! Хорошенько меня | оттрахайте господин Элькхарт.
00:24:01.453 Ну что? Так будет лучше?
00:24:55.111 Ну? Было, как я и говорил?
00:24:57.213 И это всё? Это был только флирт.
00:25:04.933 Но это невозможно.
00:25:09.786 - И мы не сделаем перерыв? | - А кто хотел переплюнуть господина Робака?
00:25:13.381 Да, но...
00:25:14.671 Я хочу ещё раз.
00:25:16.869 Ещё раз!
00:25:21.838 Чтобы встал, мне нужно вдохновение.
00:25:24.557 Так, тогда я разденусь.
00:25:42.996 Такая молодая щёлка, | а такая алчная.
00:26:06.952 О, чувствую, как он поднимается.
00:26:09.342 Значит, можем продолжить. | Я хотела бы залезть.
00:26:15.248 Просто сядь, моя кошечка. | Уж я тобой займусь.
00:26:51.865 Отклонись назад. Ляг на спину.
00:27:15.771 Я хочу, чтобы Вы трахали быстрее.
00:27:23.047 Где ты этому всему научилась?
00:27:27.917 Этому нельзя научиться.
00:27:30.801 Я думаю, что такой родилась.
00:27:43.234 Что такое? Вы уже устали?
00:28:05.181 Да, так будет удобнее.
00:28:38.877 Ну и вот.
00:29:08.411 Если хотите меня успокоить, | этого не достаточно.
00:29:11.963 Мы должны его поднять.
00:29:16.403 Нет, пожалуйста.
00:29:17.945 Я минутку отдохну.
00:29:19.525 Я хочу быть лучше, чем мама.
00:29:22.320 Но это... Боже мой! Что мне делать.
00:29:25.979 А Вы, разве не хотите обойти Робака? | Он может пять раз подряд.
00:29:31.857 Пять раз подряд!
00:29:34.921 Вам уже хватит? Ну тогда ладно.
00:29:43.311 Так ты сказала, пять раз?
00:29:45.628 Иди ко мне, моя девочка.
00:29:47.920 Ещё с тобой разберусь.
00:29:49.863 Но как мы это сделаем, | ведь он не стоит?
00:29:53.559 Ну, он встанет, попав в твою киску.
00:30:20.949 Уже встаёт.
00:30:23.983 А как Вы хотите меня возбудить, | господин Элькхарт?
00:30:27.139 Сзади, стоя по собачьи. | Так я хочу, сзади.
00:30:31.224 А, я знаю такую позу.
00:30:54.953 Сними свою блузочку. | Ты моя козочка.
00:31:23.183 Это не реально!
00:31:40.871 На этот раз это будет.
00:31:43.250 В этот раз ты получишь всё.
00:32:04.471 Это всё зависит от Вас.
00:32:07.703 Я ещё не готов.
00:32:09.039 Идите сюда.
00:32:21.065 Кончай уже, ты лентяй.
00:32:56.870 Вот так, а через минуту | можем продолжить.
00:32:59.225 Ты с ума сошла. Я завтракаю и ухожу.
00:33:08.614 Лучше пойду, разогрею кофе.
00:33:21.997 Ненавижу...
00:33:23.905 Отец!
00:33:33.340 Мама в больнице умерла.
00:33:36.247 О, нет!
00:33:39.156 Смерть матери была большой | утратой для нас.
00:33:41.562 Целую неделю отчим | не промолвил и слова.
00:33:49.222 - Привет! | - Привет!
00:33:54.823 Я не могла смотреть на отца.
00:33:56.972 Был печальным, то ли от одиночества,
00:33:59.206 то ли из-за того, | что застукал меня с Эйкхартом.
00:34:02.079 Эйкхарт через несколько дней переехал | и мы больше никогда не спали.
00:34:07.622 Хватит.
00:34:09.293 Приятного аппетита!
00:34:10.321 Спасибо!
00:34:20.160 Что-то случилось с его сознанием, | в день, когда мамочка умерла.
00:34:28.291 И почему он так задумчиво | на меня смотрел?
00:34:35.532 В те дни я много мастурбировала.
00:34:38.002 Но моё желание жгло | меня всё больше и больше.
00:34:54.661 Как-то услышала шаги в коридоре, | которые остановились у моей комнаты.
00:36:37.803 Ох отец, как я тебя понимаю.
00:36:41.249 Вскоре наступило лето.
00:36:48.083 Жозефина, я хочу, чтобы ты | сходила на исповедь.
00:36:50.868 На исповедь, папа? Зачем?
00:36:52.811 Тебе не в чем исповедаться?
00:36:54.939 Грехи есть у каждого человека.
00:36:57.107 Я записал тебя к пастору на 3 часа.
00:37:01.449 Как угодно, папа.
00:37:05.924 Я, Жозефина Мутценбахер, | мой отец прислал меня на исповедь.
00:37:09.551 Да, дитя моё. Проходи.
00:37:28.545 Иди сюда.
00:37:38.555 Так, девушка.
00:37:39.713 Я...
00:37:58.928 Но мне стыдно.
00:38:00.284 Это, как говорит господь, | хорошее начало.
00:39:10.276 То, что я делал, мне разрешено.
00:39:13.266 Хочу услышать от тебя о каждом грехе, | который ты совершила.
00:39:17.795 Я с чувством играла... с пенисом.
00:39:20.502 С чувством? А как это?
00:39:22.978 Ну, игралась.
00:39:24.526 Если стесняешься говорить, | то покажи. Ну-ка!
00:39:36.880 Возьми его в руки. | У святого отца всё чистое.
00:39:41.774 Я могу тебе доказать. Верь мне.
00:39:46.354 Ну хорошо. Вы, конечно, | говорите правду.
00:40:02.236 А дальше, | что ты с ним делала дальше?
00:40:05.892 Я брала его в рот.
00:40:08.293 Как, как ты это делала?
00:40:11.009 Ты хочешь быть неблагодарной?
00:40:12.780 Я не отпущу тебе грехи,
00:40:16.314 пока не покажешь мне, | как делала своему искусителю.
16598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.