Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,539 --> 00:01:39,936
[See You Again]
3
00:01:39,960 --> 00:01:42,720
[Episode 6]
4
00:02:00,740 --> 00:02:01,740
What's that sound?
5
00:02:02,480 --> 00:02:03,480
Don't move.
6
00:02:05,350 --> 00:02:07,470
Well... Well...
7
00:02:08,750 --> 00:02:10,026
They are decorating downstairs.
8
00:02:10,050 --> 00:02:10,985
The sound insulation is bad.
9
00:02:11,009 --> 00:02:11,756
They are decorating downstairs.
10
00:02:11,780 --> 00:02:12,586
I'll go take a look.
11
00:02:12,610 --> 00:02:13,610
Don't move.
12
00:02:35,880 --> 00:02:36,880
Shush.
13
00:02:41,070 --> 00:02:42,070
Jin Ayin.
14
00:02:43,260 --> 00:02:47,055
I... They are decorating downstairs,
and my floor is almost broken.
15
00:02:47,079 --> 00:02:49,426
Stop pretending and come out.
16
00:02:49,450 --> 00:02:51,160
I can hear a man.
17
00:02:51,860 --> 00:02:54,266
You actually locked the door, Jin Ayin.
18
00:02:54,290 --> 00:02:55,290
Hurry.
19
00:02:59,040 --> 00:03:00,426
I'm coming.
20
00:03:00,450 --> 00:03:01,450
Wait.
21
00:03:11,100 --> 00:03:12,186
I've been through this.
22
00:03:12,210 --> 00:03:13,710
You don't need to do this.
23
00:03:15,180 --> 00:03:16,180
What do you mean?
24
00:03:26,980 --> 00:03:28,666
I said no one is here.
25
00:03:28,690 --> 00:03:29,690
No one?
26
00:03:39,020 --> 00:03:40,566
Why don't you believe me?
27
00:03:40,590 --> 00:03:41,630
You can stop searching.
28
00:03:57,780 --> 00:03:59,076
It's too messy up there.
29
00:03:59,100 --> 00:04:00,100
There's nothing.
30
00:04:00,840 --> 00:04:02,420
It's just stuff and books.
31
00:04:11,660 --> 00:04:12,900
How do you explain this?
32
00:04:16,570 --> 00:04:17,570
Jin Abao.
33
00:04:18,990 --> 00:04:20,315
My brother, Jin Abao.
34
00:04:20,339 --> 00:04:23,650
He... stayed here
for a day last week.
35
00:04:24,580 --> 00:04:25,820
I didn't have time to clean up.
36
00:04:39,350 --> 00:04:40,350
No one is here.
37
00:04:48,480 --> 00:04:49,480
What's that for?
38
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
I...
39
00:04:52,370 --> 00:04:53,370
My clothes are dry.
40
00:05:23,210 --> 00:05:25,020
Good for you, Jin Ayin.
41
00:05:26,000 --> 00:05:27,630
I'm impressed.
42
00:05:28,580 --> 00:05:30,700
Such a handsome guy...
43
00:05:33,040 --> 00:05:34,366
Such a gorgeous man.
44
00:05:34,390 --> 00:05:35,896
It's OK if you don't want to share him with me.
45
00:05:35,920 --> 00:05:37,496
But you didn't even tell me.
46
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
What's going on?
47
00:05:42,570 --> 00:05:43,570
Pretty boy.
48
00:05:45,510 --> 00:05:47,226
Let me introduce myself.
49
00:05:47,250 --> 00:05:48,186
Jian Ye.
50
00:05:48,210 --> 00:05:49,726
J-I-A-N.
51
00:05:49,750 --> 00:05:51,176
Y-E.
52
00:05:51,200 --> 00:05:52,280
What's your name?
53
00:05:53,350 --> 00:05:54,350
-Jin Abao. -Xiang Qinyu.
54
00:06:07,510 --> 00:06:08,750
If I say
55
00:06:09,900 --> 00:06:11,070
my brother Jin Abao
56
00:06:11,900 --> 00:06:13,060
looks like this now,
57
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
do you believe it?
58
00:06:19,780 --> 00:06:20,996
He said he's Xiang Qinyu.
59
00:06:21,020 --> 00:06:22,920
It's as ridiculous as you said
60
00:06:23,610 --> 00:06:24,610
he's Jin Abao.
61
00:06:27,820 --> 00:06:30,906
Actually, I... Actually, I
rented Miss Jin's house.
62
00:06:30,930 --> 00:06:32,150
I live here temporarily.
63
00:06:33,170 --> 00:06:34,346
Yes.
64
00:06:34,370 --> 00:06:35,716
A tenant.
65
00:06:35,740 --> 00:06:36,980
Is he a liar?
66
00:06:38,590 --> 00:06:41,860
Are you trying to win
both her and money
67
00:06:42,570 --> 00:06:44,130
just because you look like Ayin's idol?
68
00:06:44,940 --> 00:06:46,176
No.
69
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
He...
70
00:06:48,250 --> 00:06:49,960
I can't explain it to you right now.
71
00:06:50,580 --> 00:06:51,706
Fine.
72
00:06:51,730 --> 00:06:53,296
You are adults.
73
00:06:53,320 --> 00:06:54,600
Just don't cross the line.
74
00:06:57,480 --> 00:06:59,860
How would we cross the line?
75
00:07:06,360 --> 00:07:07,836
Fine.
76
00:07:07,860 --> 00:07:10,516
I can see what's going on.
77
00:07:10,540 --> 00:07:11,966
I'm leaving.
78
00:07:11,990 --> 00:07:13,550
You two get along well with each other.
79
00:07:20,390 --> 00:07:21,390
Come here.
80
00:07:27,870 --> 00:07:29,076
This man is good.
81
00:07:29,100 --> 00:07:30,676
This one is really good.
82
00:07:30,700 --> 00:07:32,616
Thin waist, long legs, broad
shoulders and sexy hips.
83
00:07:32,640 --> 00:07:34,726
He's amazing.
84
00:07:34,750 --> 00:07:35,750
Here, this is for you.
85
00:07:37,780 --> 00:07:38,446
What is this?
86
00:07:38,470 --> 00:07:40,916
This is a love amulet.
87
00:07:40,940 --> 00:07:42,356
A master gave it to me when I went down south.
88
00:07:42,380 --> 00:07:46,216
You secretly put this
into his personal clothes
89
00:07:46,240 --> 00:07:47,456
to feel the magnetic field.
90
00:07:47,480 --> 00:07:49,530
After 49 days,
91
00:07:50,200 --> 00:07:52,896
at a full-moon night, Yin
and Yang are intertwined.
92
00:07:52,920 --> 00:07:56,000
You two will definitely work.
93
00:07:57,500 --> 00:07:59,356
This is my trump card.
94
00:07:59,380 --> 00:08:00,890
I'm giving it to you now.
95
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
Bye.
96
00:08:22,430 --> 00:08:23,646
Jin Ayin.
97
00:08:23,670 --> 00:08:24,670
Are you ready?
98
00:08:25,180 --> 00:08:25,676
Remember.
99
00:08:25,700 --> 00:08:29,380
Keep your body
straight and eyes sharp.
100
00:08:51,540 --> 00:08:52,710
Excuse me.
101
00:08:55,020 --> 00:08:55,706
Smoke and fire producers.
102
00:08:55,730 --> 00:08:56,496
Stop! Stop!
103
00:08:56,520 --> 00:08:57,520
There's enough smoke.
104
00:08:59,300 --> 00:09:01,230
But Yu, why are you here?
105
00:09:02,710 --> 00:09:04,636
I need to investigate Li Longda myself.
106
00:09:04,660 --> 00:09:06,500
I'm sure I'll find something about Chi Yu.
107
00:09:08,030 --> 00:09:09,030
Let's go.
108
00:09:15,250 --> 00:09:16,640
Come here. You come here.
109
00:09:17,970 --> 00:09:18,970
You go over there.
110
00:09:19,800 --> 00:09:20,736
Come here.
111
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
You guys come with me.
112
00:09:22,620 --> 00:09:23,640
The screenwriter?
113
00:09:25,740 --> 00:09:26,376
Here.
114
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Come here.
115
00:09:27,910 --> 00:09:29,476
Yu, I'll go over there.
116
00:09:29,500 --> 00:09:30,500
Don't move.
117
00:09:33,820 --> 00:09:34,986
Come on.
118
00:09:35,010 --> 00:09:36,206
There's one more this time.
119
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
A new piece of paper.
120
00:09:47,630 --> 00:09:48,750
Is the prop team ready?
121
00:10:21,670 --> 00:10:23,330
These are for filming?
122
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
Right.
123
00:10:44,470 --> 00:10:46,550
People can be pulled off the ground with wire ropes.
124
00:10:47,320 --> 00:10:48,400
Why didn't I think of that?
125
00:10:52,860 --> 00:10:54,220
Real kung fu is more reliable.
126
00:10:55,960 --> 00:10:57,160
Didn't I tell you not to move?
127
00:10:58,420 --> 00:10:59,546
Yu.
128
00:10:59,570 --> 00:11:01,196
They just called me a screenwriter.
129
00:11:01,220 --> 00:11:02,266
Miss Jin.
130
00:11:02,290 --> 00:11:05,490
What do you think I should
name my future studio?
131
00:11:07,260 --> 00:11:08,770
How about Golden Twinkle Studio?
132
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
No.
133
00:11:11,620 --> 00:11:12,620
Wolverine?
134
00:11:13,420 --> 00:11:14,420
That's not good.
135
00:11:15,530 --> 00:11:16,476
Jin Ayin?
136
00:11:16,500 --> 00:11:17,286
Honeysuckle?
137
00:11:17,310 --> 00:11:18,286
Golden Flowers?
138
00:11:18,310 --> 00:11:19,366
No.
139
00:11:19,390 --> 00:11:20,410
Jin Youqian.
140
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
Yu.
141
00:11:30,850 --> 00:11:31,850
Don't touch it.
142
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
Tell me.
143
00:11:34,510 --> 00:11:37,046
Why are cameras so small nowadays?
144
00:11:37,070 --> 00:11:37,876
Where do they put a photographic film?
145
00:11:37,900 --> 00:11:38,900
How long can it last?
146
00:11:40,140 --> 00:11:40,826
I don't know.
147
00:11:40,850 --> 00:11:41,886
Maybe six or seven hours.
148
00:11:41,910 --> 00:11:43,010
Six or seven hours?
149
00:11:43,700 --> 00:11:44,646
Do they have a death wish?
150
00:11:44,670 --> 00:11:46,910
Do you know how easily a photographic film gets on fire?
151
00:11:50,750 --> 00:11:51,806
Don't touch it.
152
00:11:51,830 --> 00:11:52,830
What are you doing?
153
00:11:53,920 --> 00:11:54,616
Sorry.
154
00:11:54,640 --> 00:11:55,926
Which division are you in?
155
00:11:55,950 --> 00:11:57,030
I told you not to touch it.
156
00:11:58,330 --> 00:11:59,330
Let's go.
157
00:12:07,170 --> 00:12:08,276
I didn't expect that the Chinese film industry
158
00:12:08,300 --> 00:12:09,870
has developed so quickly.
159
00:12:10,890 --> 00:12:12,270
I feel relieved.
160
00:12:13,140 --> 00:12:14,476
Jin Ayin.
161
00:12:14,500 --> 00:12:17,060
Your generation is
better than I thought.
162
00:12:17,970 --> 00:12:18,816
Stubborn.
163
00:12:18,840 --> 00:12:21,296
You... Come with me.
164
00:12:21,320 --> 00:12:23,286
I've found out that Li Longda is right ahead.
165
00:12:23,310 --> 00:12:24,516
Let's go find him.
166
00:12:24,540 --> 00:12:25,636
Okay, that's it.
167
00:12:25,660 --> 00:12:27,016
Stop talking nonsense.
168
00:12:27,040 --> 00:12:28,346
Bye.
169
00:12:28,370 --> 00:12:29,646
How's it?
170
00:12:29,670 --> 00:12:30,670
Director Feng,
171
00:12:31,940 --> 00:12:33,260
do you still want to use Chi Yu?
172
00:12:34,290 --> 00:12:36,916
But we can't find him now.
173
00:12:36,940 --> 00:12:38,130
We can't stop filming.
174
00:12:39,260 --> 00:12:41,160
Then we don't have to use Li Longda.
175
00:12:41,960 --> 00:12:43,150
Let me tell you the truth.
176
00:12:43,710 --> 00:12:46,006
Our project started in a hurry.
177
00:12:46,030 --> 00:12:48,046
The company doesn't have so much money.
178
00:12:48,070 --> 00:12:51,936
If he didn't invest, I wouldn't have
brought him to your team, right?
179
00:12:51,960 --> 00:12:54,806
If I knew this, I would've
cooperated with another company.
180
00:12:54,830 --> 00:12:56,186
Don't, Director Feng.
181
00:12:56,210 --> 00:12:57,596
Don't be angry.
182
00:12:57,620 --> 00:13:00,560
Even if it's not for me, you
should think about Mumu, right?
183
00:13:01,310 --> 00:13:02,626
Calm down.
184
00:13:02,650 --> 00:13:04,796
What's more, when Li Longda comes,
you can make some adjustments.
185
00:13:04,820 --> 00:13:06,356
It's not a big problem.
186
00:13:06,380 --> 00:13:07,450
All right.
187
00:13:08,190 --> 00:13:09,266
Well.
188
00:13:09,290 --> 00:13:14,236
You tell that new screenwriter
Jin to revise the teasers quickly.
189
00:13:14,260 --> 00:13:15,236
Okay, no problem.
190
00:13:15,260 --> 00:13:16,526
Don't worry.
191
00:13:16,550 --> 00:13:17,960
Thank you very much.
192
00:13:31,600 --> 00:13:34,206
Excuse me, where
is Mr. Li Longda?
193
00:13:34,230 --> 00:13:35,320
In that tent.
194
00:13:36,190 --> 00:13:37,190
Thank you.
195
00:13:42,460 --> 00:13:44,096
Stop touching it.
196
00:13:44,120 --> 00:13:45,380
Li Longda is in that tent.
197
00:13:45,890 --> 00:13:47,526
I have something to do.
198
00:13:47,550 --> 00:13:48,396
Go find him yourself.
199
00:13:48,420 --> 00:13:49,420
I won't accompany you.
200
00:13:50,100 --> 00:13:51,466
Don't touch anything.
201
00:13:51,490 --> 00:13:52,490
Don't touch anything.
202
00:14:22,340 --> 00:14:23,606
Why are you here?
203
00:14:23,630 --> 00:14:24,606
Come in.
204
00:14:24,630 --> 00:14:25,436
Come in.
205
00:14:25,460 --> 00:14:26,990
Come in.
206
00:14:34,040 --> 00:14:34,996
Come here.
207
00:14:35,020 --> 00:14:35,556
Have a seat.
208
00:14:35,580 --> 00:14:36,630
Sit down.
209
00:14:38,770 --> 00:14:40,450
Why do you touch me every time you see me?
210
00:14:42,090 --> 00:14:45,420
I'm just wondering why you
didn't tell me you'll be here.
211
00:14:47,400 --> 00:14:49,050
Why should I?
212
00:14:51,190 --> 00:14:52,470
Are you afraid of me being here?
213
00:14:54,590 --> 00:14:56,210
No.
214
00:14:57,860 --> 00:15:02,036
I just think there are so many people.
215
00:15:02,060 --> 00:15:03,506
You just get better and you'd better not get hurt again.
216
00:15:03,530 --> 00:15:04,530
Don't touch me.
217
00:15:05,600 --> 00:15:06,600
I'm here
218
00:15:07,750 --> 00:15:08,750
to ask you something.
219
00:15:14,100 --> 00:15:15,396
Tuotuo.
220
00:15:15,420 --> 00:15:16,420
Come here.
221
00:15:17,410 --> 00:15:19,596
What? Why do we have to come here?
222
00:15:19,620 --> 00:15:22,180
I saw goji in your cup
and brought you some.
223
00:15:23,260 --> 00:15:24,166
This is for you.
224
00:15:24,190 --> 00:15:25,190
Ningxia goji.
225
00:15:25,740 --> 00:15:26,816
You know me.
226
00:15:26,840 --> 00:15:28,146
Thank you.
227
00:15:28,170 --> 00:15:30,510
By the way, this
is the teaser clip.
228
00:15:31,300 --> 00:15:32,366
It was revised yesterday.
229
00:15:32,390 --> 00:15:34,356
I'll give it to the director immediately.
230
00:15:34,380 --> 00:15:35,376
Thank you.
231
00:15:35,400 --> 00:15:36,946
-It's not a big deal. -Thank you.
232
00:15:36,970 --> 00:15:37,970
Bye.
233
00:15:40,060 --> 00:15:41,100
Where's the screenwriter?
234
00:15:42,810 --> 00:15:44,476
Which one is the new screenwriter?
235
00:15:44,500 --> 00:15:45,516
Here.
236
00:15:45,540 --> 00:15:46,540
I am.
237
00:15:49,080 --> 00:15:50,126
-You? -Yes.
238
00:15:50,150 --> 00:15:52,196
I think she's just a little girl.
239
00:15:52,220 --> 00:15:53,860
This is your first time in a crew, right?
240
00:15:54,510 --> 00:15:57,470
Did you change my actions?
241
00:15:59,870 --> 00:16:01,646
You really got something.
242
00:16:01,670 --> 00:16:02,536
No.
243
00:16:02,560 --> 00:16:03,960
I did a competitive presentation.
244
00:16:05,630 --> 00:16:09,010
With this rubbish you wrote?
245
00:16:11,620 --> 00:16:12,866
Tell me.
246
00:16:12,890 --> 00:16:14,956
What do the front stance
247
00:16:14,980 --> 00:16:17,056
and trespassing the gates with domination mean?
248
00:16:17,080 --> 00:16:18,756
I know every character,
249
00:16:18,780 --> 00:16:22,166
but I just don't understand what they mean when they are together as a phrase.
250
00:16:22,190 --> 00:16:23,326
Are they acrobatics?
251
00:16:23,350 --> 00:16:24,226
Right.
252
00:16:24,250 --> 00:16:25,756
-You're making a fool of us. -Sorry.
253
00:16:25,780 --> 00:16:29,446
If you think it is
inappropriate, I'll revise it.
254
00:16:29,470 --> 00:16:30,926
No need.
255
00:16:30,950 --> 00:16:32,916
You can just show us.
256
00:16:32,940 --> 00:16:34,586
-Show us. -Show us.
257
00:16:34,610 --> 00:16:35,536
Show us.
258
00:16:35,560 --> 00:16:36,676
-Show us. -Show us.
259
00:16:36,700 --> 00:16:37,466
Come on.
260
00:16:37,490 --> 00:16:39,060
-Show us. -Show us.
261
00:16:40,430 --> 00:16:41,430
Come on.
262
00:16:42,310 --> 00:16:43,196
Show us.
263
00:16:43,220 --> 00:16:44,556
I can't.
264
00:16:44,580 --> 00:16:45,836
Show us the front stance.
265
00:16:45,860 --> 00:16:46,557
I really can't do it.
266
00:16:46,581 --> 00:16:47,656
I'll revise it, OK?
267
00:16:47,680 --> 00:16:48,680
Revise what?
268
00:16:49,800 --> 00:16:50,406
What do you mean?
269
00:16:50,430 --> 00:16:51,226
Nothing.
270
00:16:51,250 --> 00:16:52,630
What do you mean by nothing?
271
00:17:12,069 --> 00:17:13,069
Are you okay?
272
00:17:15,270 --> 00:17:16,390
Then why don't you stand up?
273
00:17:18,640 --> 00:17:19,640
Let go!
274
00:17:20,260 --> 00:17:21,650
Why are you dressing like this?
275
00:17:23,079 --> 00:17:24,216
Who are you?
276
00:17:24,240 --> 00:17:25,430
Who the hell are you?
277
00:17:31,490 --> 00:17:32,656
It's easy.
278
00:17:32,680 --> 00:17:33,866
What?
279
00:17:33,890 --> 00:17:35,920
Actors nowadays
are as useless as you?
280
00:17:36,450 --> 00:17:37,780
Who do you think you are?
281
00:17:38,790 --> 00:17:39,790
Show me.
282
00:17:40,410 --> 00:17:41,650
If you can do it,
283
00:17:43,170 --> 00:17:44,240
I'll let you have my role.
284
00:17:47,100 --> 00:17:47,796
Sorry.
285
00:17:47,820 --> 00:17:48,820
We should go.
286
00:17:50,050 --> 00:17:51,050
Go.
287
00:17:55,910 --> 00:17:56,910
Okay.
288
00:18:34,320 --> 00:18:36,276
This is trespassing the gates with domination.
289
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Do you understand?
290
00:18:38,240 --> 00:18:39,226
Brother.
291
00:18:39,250 --> 00:18:40,306
Who else wants to fight?
292
00:18:40,330 --> 00:18:41,490
I'm right here.
293
00:18:43,300 --> 00:18:44,316
No. That's enough.
294
00:18:44,340 --> 00:18:45,826
Go get him.
295
00:18:45,850 --> 00:18:47,400
Enough. That's impressive.
296
00:18:48,020 --> 00:18:49,166
Dismiss.
297
00:18:49,190 --> 00:18:50,450
Dismiss.
298
00:18:51,110 --> 00:18:52,110
Tuotuo.
299
00:18:52,620 --> 00:18:53,620
Tuotuo.
300
00:18:54,300 --> 00:18:55,596
Not bad, young man.
301
00:18:55,620 --> 00:18:57,026
I'm impressed.
302
00:18:57,050 --> 00:19:00,376
But which short-sighted
guy dressed you like an extra?
303
00:19:00,400 --> 00:19:01,680
You should join the action team.
304
00:19:02,430 --> 00:19:03,430
Li Longda.
305
00:19:06,730 --> 00:19:08,130
You are from the male lead's team.
306
00:19:08,920 --> 00:19:10,276
Right, screenwriter.
307
00:19:10,300 --> 00:19:11,486
I've given the USB to the director.
308
00:19:11,510 --> 00:19:12,716
The director said it's okay.
309
00:19:12,740 --> 00:19:13,776
The test shooting is about to start.
310
00:19:13,800 --> 00:19:15,046
I'll go and get ready.
311
00:19:15,070 --> 00:19:16,070
Okay.
312
00:19:20,650 --> 00:19:22,446
Why are you dressing like this?
313
00:19:22,470 --> 00:19:23,956
Didn't you go to see Li Longda?
314
00:19:23,980 --> 00:19:24,656
Where is he?
315
00:19:24,680 --> 00:19:25,636
He went shooting.
316
00:19:25,660 --> 00:19:27,876
He said Chi Yu offended a lot of people.
317
00:19:27,900 --> 00:19:29,860
He told me to wear this
to avoid being recognized.
318
00:19:32,330 --> 00:19:34,196
Li Longda always said something irrelevant
319
00:19:34,220 --> 00:19:35,896
and didn't answer my questions directly.
320
00:19:35,920 --> 00:19:37,306
He shouldn't be a good person.
321
00:19:37,330 --> 00:19:39,276
Don't think too badly of him.
322
00:19:39,300 --> 00:19:40,300
You're weird.
323
00:19:41,610 --> 00:19:42,886
Have you been bribed by him?
324
00:19:42,910 --> 00:19:44,936
Everyone looks like a bad guy to you, huh?
325
00:19:44,960 --> 00:19:46,396
All right, I'm done talking to you.
326
00:19:46,420 --> 00:19:47,306
The test shooting is about to start.
327
00:19:47,330 --> 00:19:48,330
I'll go there.
328
00:19:49,840 --> 00:19:50,840
Can't I go?
329
00:19:53,260 --> 00:19:54,346
Longda.
330
00:19:54,370 --> 00:19:55,370
How is it?
331
00:19:56,190 --> 00:19:57,190
Director.
332
00:19:57,840 --> 00:19:59,410
I'm fine. Let's do it.
333
00:20:00,170 --> 00:20:01,096
No need for a rehearsal?
334
00:20:01,120 --> 00:20:01,826
No need.
335
00:20:01,850 --> 00:20:03,070
Everything is under control.
336
00:20:04,620 --> 00:20:05,936
OK.
337
00:20:05,960 --> 00:20:07,360
All right. Everyone, get ready.
338
00:20:07,990 --> 00:20:09,276
Start recording.
339
00:20:09,300 --> 00:20:10,106
Action.
340
00:20:10,130 --> 00:20:11,276
Clapperboard.
341
00:20:11,300 --> 00:20:12,620
Scene 3, Shot 1, Take 1.
342
00:20:13,580 --> 00:20:15,536
Three, two, one.
343
00:20:15,560 --> 00:20:16,560
Action.
344
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
All of you, stop!
345
00:20:23,090 --> 00:20:25,090
You're not getting away!
346
00:20:25,650 --> 00:20:26,690
No emotions.
347
00:20:27,290 --> 00:20:29,016
Today... Lower your voice.
348
00:20:29,040 --> 00:20:30,840
None of you...
349
00:20:37,120 --> 00:20:38,710
None of you...
350
00:20:44,150 --> 00:20:45,980
None of you...
351
00:20:46,610 --> 00:20:47,950
His performance is awkward.
352
00:20:48,640 --> 00:20:50,056
You are professional.
353
00:20:50,080 --> 00:20:51,080
Cut.
354
00:20:52,590 --> 00:20:54,776
Didn't you say everything is under control?
355
00:20:54,800 --> 00:20:55,876
Sorry, director.
356
00:20:55,900 --> 00:20:56,756
One more time.
357
00:20:56,780 --> 00:20:57,796
No need.
358
00:20:57,820 --> 00:20:58,820
Get ready.
359
00:21:00,140 --> 00:21:01,466
Start recording.
360
00:21:01,490 --> 00:21:02,046
Clapperboard.
361
00:21:02,070 --> 00:21:03,746
Scene 3, Shot 1, Take 2.
362
00:21:03,770 --> 00:21:05,946
Come on. Three, two, one.
363
00:21:05,970 --> 00:21:06,970
Action.
364
00:21:08,140 --> 00:21:09,140
All of you, stop!
365
00:21:10,540 --> 00:21:12,480
You're not getting away!
366
00:21:14,430 --> 00:21:17,920
Today, none of you
367
00:21:23,530 --> 00:21:25,366
can escape.
368
00:21:25,390 --> 00:21:26,390
Sister,
369
00:21:26,960 --> 00:21:29,220
our big brother and I are here to save you.
370
00:21:30,250 --> 00:21:31,250
Don't...
371
00:21:33,950 --> 00:21:34,950
Don't...
372
00:21:37,700 --> 00:21:38,820
-Cut. -Don't...
373
00:21:41,070 --> 00:21:42,110
This is a good story.
374
00:21:42,660 --> 00:21:43,780
But you found a fool for me.
375
00:21:44,430 --> 00:21:45,986
How can we continue filming?
376
00:21:46,010 --> 00:21:47,660
Any one of them is better than him.
377
00:21:48,680 --> 00:21:50,336
Director, don't be angry.
Let's... How about this?
378
00:21:50,360 --> 00:21:52,326
We can ask him to say numbers.
379
00:21:52,350 --> 00:21:53,730
Why do they let him say numbers?
380
00:21:56,580 --> 00:21:59,036
Say numbers -instead of lines.
- OK. Ready.
381
00:21:59,060 --> 00:22:00,566
-Action. -Later,
382
00:22:00,590 --> 00:22:02,990
-they'll find a dubber to read the lines. -All of you, stop.
383
00:22:04,650 --> 00:22:05,836
No.
384
00:22:05,860 --> 00:22:07,020
How can they do that?
385
00:22:08,260 --> 00:22:10,916
Longda, you can just say
one, two, three, four, five.
386
00:22:10,940 --> 00:22:12,340
We'll find a dubber later. Come on.
387
00:22:13,230 --> 00:22:14,230
Ready.
388
00:22:15,800 --> 00:22:17,000
Start recording. Clapperboard.
389
00:22:19,660 --> 00:22:21,380
Scene 3, Shot 1, Take 3.
390
00:22:22,360 --> 00:22:24,580
One, two, three, four, five.
391
00:22:28,590 --> 00:22:31,020
Six, seven, eight, nine, ten.
392
00:22:31,620 --> 00:22:34,306
One, two, three, four, five, six.
393
00:22:34,330 --> 00:22:37,600
Seven, six, five, four, three, two, one.
394
00:22:38,170 --> 00:22:41,346
I heard that Li Longda
is one of the investors.
395
00:22:41,370 --> 00:22:46,056
For the sake of money,
even a fool can be tolerated.
396
00:22:46,080 --> 00:22:47,080
No.
397
00:22:47,690 --> 00:22:48,980
This is an insult to me.
398
00:22:50,350 --> 00:22:51,360
Next,
399
00:22:52,040 --> 00:22:54,776
I'll show my trump cards.
400
00:22:54,800 --> 00:22:56,066
OK. Longda steps back.
401
00:22:56,090 --> 00:22:56,626
Time for Longda's double.
402
00:22:56,650 --> 00:22:57,646
OK. Longda steps back. Time for Longda's double.
403
00:22:57,670 --> 00:22:58,670
Ready.
404
00:22:59,180 --> 00:22:59,936
I don't believe this can actually work.
405
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Action.
406
00:23:07,750 --> 00:23:09,040
OK. Longda's turn.
407
00:23:09,660 --> 00:23:10,066
Come on.
408
00:23:10,090 --> 00:23:11,970
Longda's turn. Hurry up. The double steps back.
409
00:23:15,860 --> 00:23:16,860
That's okay.
410
00:23:17,870 --> 00:23:19,636
Three, two, one.
411
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
Action.
412
00:23:29,350 --> 00:23:30,866
Done. The next scene.
413
00:23:30,890 --> 00:23:31,926
The martial arts team, get ready.
414
00:23:31,950 --> 00:23:33,470
Have a seat. Thank you.
415
00:23:35,110 --> 00:23:36,220
Thank him for what?
416
00:23:40,930 --> 00:23:41,930
Jin Ayin,
417
00:23:43,320 --> 00:23:46,600
if I can't stand it one
day, don't stop me.
418
00:23:48,190 --> 00:23:49,340
I want to beat him to death.
419
00:23:50,470 --> 00:23:51,470
Shut up.
420
00:23:53,000 --> 00:23:55,326
Excuse me. I want to ask you a favor.
421
00:23:55,350 --> 00:23:56,590
I want to join the action team.
422
00:23:57,680 --> 00:23:59,746
It's not a problem.
423
00:23:59,770 --> 00:24:02,426
In this scene, Xiang Qinyu and
his little brothers are going to rescue
424
00:24:02,450 --> 00:24:03,930
his junior sister apprentice.
425
00:24:04,580 --> 00:24:07,206
It's the first action
scene of Xiang Qinyu.
426
00:24:07,230 --> 00:24:09,476
I hope you can do a good job.
427
00:24:09,500 --> 00:24:10,546
-Okay, Director. -Okay.
428
00:24:10,570 --> 00:24:11,570
Ready.
429
00:24:12,490 --> 00:24:13,490
Leave it to me.
430
00:24:16,550 --> 00:24:17,706
What are you doing here?
431
00:24:17,730 --> 00:24:19,906
I want to experience the current life in the crew.
432
00:24:19,930 --> 00:24:23,390
I also want to show them
what martial arts actors are like.
433
00:24:25,780 --> 00:24:26,780
Just give up.
434
00:24:31,610 --> 00:24:32,466
Where is our junior sister apprentice?
435
00:24:32,490 --> 00:24:34,040
Is Teng Xi's double ready?
436
00:24:34,720 --> 00:24:35,266
Director.
437
00:24:35,290 --> 00:24:36,276
I'm here.
438
00:24:36,300 --> 00:24:37,796
Why are you here?
439
00:24:37,820 --> 00:24:39,126
A double is enough.
440
00:24:39,150 --> 00:24:40,476
No way.
441
00:24:40,500 --> 00:24:42,860
I need to help them get immersed.
442
00:24:43,440 --> 00:24:44,216
OK.
443
00:24:44,240 --> 00:24:45,796
You are a dedicated young girl.
444
00:24:45,820 --> 00:24:46,616
Come on.
445
00:24:46,640 --> 00:24:47,640
Come on.
446
00:24:48,590 --> 00:24:49,076
So soon?
447
00:24:49,100 --> 00:24:50,746
I'm not ready yet.
448
00:24:50,770 --> 00:24:52,500
I'll jump and kick.
449
00:24:54,710 --> 00:24:56,350
She's dedicated.
450
00:24:57,150 --> 00:24:57,876
She seems a little bit professional.
451
00:24:57,900 --> 00:24:59,090
A little bit?
452
00:24:59,690 --> 00:25:03,870
She may be young, she's a
popular star of Jianghe Studios.
453
00:25:04,420 --> 00:25:06,320
She has a huge fan base, understand?
454
00:25:07,680 --> 00:25:09,326
She's been acting since she was three.
455
00:25:09,350 --> 00:25:10,496
I'm not exaggerating.
456
00:25:10,520 --> 00:25:11,980
Her films accompanied us to grow up.
457
00:25:14,020 --> 00:25:15,020
Great.
458
00:25:16,640 --> 00:25:18,110
Do you like her?
459
00:25:19,500 --> 00:25:20,820
I thought you don't like women.
460
00:25:28,250 --> 00:25:29,236
The martial arts team.
461
00:25:29,260 --> 00:25:30,216
Get ready.
462
00:25:30,240 --> 00:25:31,596
Bro, let's go.
463
00:25:31,620 --> 00:25:32,620
I'm going.
464
00:25:34,850 --> 00:25:35,850
Don't make trouble.
465
00:25:40,740 --> 00:25:41,796
Hurry up and move.
466
00:25:41,820 --> 00:25:42,966
Ready to start.
467
00:25:42,990 --> 00:25:43,736
Pay attention to the timing, okay?
468
00:25:43,760 --> 00:25:45,096
-Okay. -Thank you.
469
00:25:45,120 --> 00:25:46,120
Okay.
470
00:25:52,840 --> 00:25:53,840
Ready.
471
00:26:01,750 --> 00:26:02,786
Start recording.
472
00:26:02,810 --> 00:26:03,810
Move.
473
00:26:23,050 --> 00:26:24,050
Who is this guy?
474
00:26:25,150 --> 00:26:27,176
This is a new extra.
475
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
An unexpected surprise.
476
00:26:29,040 --> 00:26:30,046
Let him do more in the future.
477
00:26:30,070 --> 00:26:31,456
OK.
478
00:26:31,480 --> 00:26:33,460
I would be so happy
479
00:26:34,080 --> 00:26:35,600
if Li Longda were half as good as him.
480
00:26:51,280 --> 00:26:52,420
Cut.
481
00:27:06,670 --> 00:27:07,796
Longda.
482
00:27:07,820 --> 00:27:08,566
Director.
483
00:27:08,590 --> 00:27:09,856
What happened?
484
00:27:09,880 --> 00:27:10,766
That's not good.
485
00:27:10,790 --> 00:27:11,790
Can we do it again?
486
00:27:12,720 --> 00:27:13,920
That's all I need.
487
00:27:17,010 --> 00:27:18,010
Well done.
488
00:27:18,550 --> 00:27:20,306
Longda, don't be angry.
489
00:27:20,330 --> 00:27:22,660
It's just a few seconds in the teaser.
490
00:27:24,500 --> 00:27:27,826
How about I give you a close-up?
491
00:27:27,850 --> 00:27:29,606
Director, let's do it again.
492
00:27:29,630 --> 00:27:31,310
The director said we just need a close-up.
493
00:27:36,490 --> 00:27:38,626
Isn't he too arrogant?
494
00:27:38,650 --> 00:27:41,136
I've never seen an extra upstage the male lead.
495
00:27:41,160 --> 00:27:42,440
He should've been the male lead.
496
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
Brother.
497
00:27:48,170 --> 00:27:49,550
Did you do it on purpose?
498
00:27:50,190 --> 00:27:51,356
He's not that good.
499
00:27:51,380 --> 00:27:52,380
How can you blame me?
500
00:27:53,010 --> 00:27:54,516
He doesn't even know how to fight.
501
00:27:54,540 --> 00:27:57,716
When I was an extra,
that's how I made a living.
502
00:27:57,740 --> 00:27:58,740
Lower your voice.
503
00:28:04,470 --> 00:28:06,726
There are many ways to investigate him.
504
00:28:06,750 --> 00:28:08,210
Why do you have to upstage him?
505
00:28:09,130 --> 00:28:10,706
I beg you, OK?
506
00:28:10,730 --> 00:28:12,696
Stop causing me trouble.
507
00:28:12,720 --> 00:28:14,886
Besides, it's not just about me
508
00:28:14,910 --> 00:28:16,176
that I wrote The Legend of Xiang Qinyu.
509
00:28:16,200 --> 00:28:17,460
It's a win-win situation.
510
00:28:18,280 --> 00:28:18,700
I know.
511
00:28:19,210 --> 00:28:20,210
That's right.
512
00:28:20,730 --> 00:28:24,646
We don't make trouble,
and trouble won't come to us.
513
00:28:24,670 --> 00:28:26,880
How do you know
trouble won't come to us?
514
00:28:31,680 --> 00:28:33,870
You've improved a lot, Chi Yu.
515
00:28:36,710 --> 00:28:38,196
It's really you.
516
00:28:38,220 --> 00:28:39,220
Why are you here?
517
00:28:40,510 --> 00:28:41,510
You know me?
518
00:28:42,310 --> 00:28:42,976
Well.
519
00:28:43,000 --> 00:28:44,150
What do you mean?
520
00:28:48,430 --> 00:28:51,410
I heard from them that
you had an accident.
521
00:28:52,450 --> 00:28:53,450
Are you okay?
522
00:28:57,360 --> 00:28:58,336
Really?
523
00:28:58,360 --> 00:28:59,796
It's me.
524
00:28:59,820 --> 00:29:03,360
When we were in school, we were
the best couple in the acting class.
525
00:29:13,400 --> 00:29:14,760
Hello, Miss Teng Xi.
526
00:29:18,260 --> 00:29:19,260
Miss Teng Xi.
527
00:29:20,150 --> 00:29:21,286
You got the wrong person.
528
00:29:21,310 --> 00:29:22,310
I'm not Chi Yu.
529
00:29:22,870 --> 00:29:23,626
Yes.
530
00:29:23,650 --> 00:29:24,650
You got the wrong person.
531
00:29:28,450 --> 00:29:29,450
You are his girlfriend.
532
00:29:31,950 --> 00:29:32,950
No.
533
00:29:35,230 --> 00:29:36,336
Don't worry.
534
00:29:36,360 --> 00:29:38,456
Nothing happened between me and him.
535
00:29:38,480 --> 00:29:41,500
We are just good friends,
like brothers and sisters.
536
00:29:43,460 --> 00:29:44,460
Don't worry.
537
00:29:46,930 --> 00:29:48,216
Hurry up.
538
00:29:48,240 --> 00:29:52,856
If you two really become a
couple, I'll give you a big red packet.
539
00:29:52,880 --> 00:29:54,966
Xi, the crew is looking for you.
540
00:29:54,990 --> 00:29:56,266
Okay.
541
00:29:56,290 --> 00:29:57,636
All right, I'll get back to work.
542
00:29:57,660 --> 00:29:58,700
I'll drink with you later.
543
00:30:06,810 --> 00:30:08,380
It seems that Li Longda is right.
544
00:30:09,070 --> 00:30:10,070
Chi Yu
545
00:30:10,740 --> 00:30:11,900
did mess up with many people.
546
00:30:20,680 --> 00:30:22,630
Is Teng Xi's loved one
547
00:30:23,220 --> 00:30:24,520
Chi Yu?
548
00:30:25,380 --> 00:30:27,260
Considering how familiar they are,
549
00:30:28,120 --> 00:30:30,730
I don't believe they
are not together.
550
00:30:31,920 --> 00:30:35,900
Teng Xi said her loved
one despises her worldly life.
551
00:30:37,340 --> 00:30:39,910
Bro, are you Teng
Xi's loved one?
552
00:30:41,840 --> 00:30:42,840
I mean Chi Yu.
553
00:30:45,340 --> 00:30:46,880
Never judge a book by its cover.
554
00:30:48,160 --> 00:30:49,900
Teng Xi looks
555
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
innocent.
556
00:30:53,340 --> 00:30:56,316
Teng Xi is innocent,
while others are frivolous.
557
00:30:56,340 --> 00:30:57,656
A man with double standards.
558
00:30:57,680 --> 00:30:59,436
What is a man with double standards?
559
00:30:59,460 --> 00:31:02,856
It's used to describe
men who lose their mind
560
00:31:02,880 --> 00:31:04,700
after being hugged by a beauty.
561
00:31:05,820 --> 00:31:06,870
Frivolous.
562
00:31:08,100 --> 00:31:09,446
I'll ask the director if there is anything else.
563
00:31:09,470 --> 00:31:11,070
If there is nothing else, we'll go home.
564
00:31:12,440 --> 00:31:13,696
You stay here.
565
00:31:13,720 --> 00:31:14,926
Don't go anywhere.
566
00:31:14,950 --> 00:31:16,306
Touch nothing.
567
00:31:16,330 --> 00:31:17,770
You've caused enough trouble for me.
568
00:31:18,650 --> 00:31:22,320
If someone else comes
later, I'll just leave you alone.
569
00:31:24,050 --> 00:31:25,050
Don't move.
570
00:31:35,700 --> 00:31:36,700
Fine.
571
00:31:53,330 --> 00:31:53,926
Be careful.
572
00:31:53,950 --> 00:31:54,950
There's a hidden weapon.
573
00:32:00,540 --> 00:32:01,540
Grab it.
574
00:32:04,560 --> 00:32:05,560
Thank you, bro.
575
00:32:16,560 --> 00:32:18,776
Xiang Qinyu, what
are you doing again?
576
00:32:18,800 --> 00:32:19,486
Well.
577
00:32:19,510 --> 00:32:20,296
Don't come over.
578
00:32:20,320 --> 00:32:22,260
I thought I told you not to move.
579
00:32:41,860 --> 00:32:43,200
You really scared me.
580
00:32:59,210 --> 00:33:02,500
Xiang Qin Yu!
581
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
I...
582
00:33:07,100 --> 00:33:08,750
just moved a little bit.
583
00:33:11,250 --> 00:33:12,430
Do you believe it?
584
00:33:16,220 --> 00:33:17,300
No.
585
00:33:20,900 --> 00:33:21,980
What's wrong with you guys?
586
00:33:23,730 --> 00:33:25,876
How many more problems are you going to cause me?
587
00:33:25,900 --> 00:33:28,086
Do you think I'm not miserable enough?
588
00:33:28,110 --> 00:33:29,680
Somebody help me!
589
00:33:32,040 --> 00:33:33,150
Be careful.
590
00:34:15,679 --> 00:34:16,679
You.
591
00:34:17,429 --> 00:34:18,429
Disappear!
592
00:34:48,020 --> 00:34:53,929
[It's like frying streaky pork with hot oil.]
34344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.