All language subtitles for See Dad Run s03e14 Rest His Case.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,572 --> 00:00:08,752 ALL RIGHT, TROOPS. 2 00:00:08,877 --> 00:00:10,877 I WANT YOU TO EAT UP THESE FLAPJACKS 3 00:00:11,009 --> 00:00:12,749 AND SPIT SHINE THOSE PLATES. 4 00:00:12,879 --> 00:00:14,489 - EW. - GROSS. 5 00:00:14,618 --> 00:00:15,928 DAD, YOU'RE NOT GONNA TRY AND BE A TOUGH GUY 6 00:00:16,053 --> 00:00:17,013 'CAUSE GRANDPA'S COMING, RIGHT? 7 00:00:17,141 --> 00:00:18,441 YOU'RE DARN RIGHT I AM. 8 00:00:18,576 --> 00:00:19,576 ANYBODY GOT A PROBLEM WITH THAT? - YEAH. 9 00:00:19,707 --> 00:00:22,617 - I DO. - IT'S WEIRD. 10 00:00:22,751 --> 00:00:24,541 I NEVER GET TO DO WHAT I WANT TO DO. 11 00:00:24,665 --> 00:00:26,885 WELL, I'M ON MY WAY TO PICK UP MY FATHER 12 00:00:27,014 --> 00:00:28,974 FROM THE AIRPORT. 13 00:00:29,102 --> 00:00:30,182 HMM. 14 00:00:30,319 --> 00:00:31,669 MM. 15 00:00:31,798 --> 00:00:33,628 OH, WHAT'S THIS? 16 00:00:33,755 --> 00:00:36,935 THAT'D BE HARD-CORE MARINE COFFEE, SOLDIER! 17 00:00:37,061 --> 00:00:38,981 I JUST GREW HAIR ON MY CHEST. 18 00:00:39,105 --> 00:00:40,715 REALLY? GIVE ME SOME OF THAT. 19 00:00:40,844 --> 00:00:43,404 WHAT HAPPENED TO YOUR VANILLA-HAZELNUT LATTE 20 00:00:43,542 --> 00:00:45,282 WITH A DOLLOP OF CREME FRAICHE, HUH? 21 00:00:45,411 --> 00:00:47,151 I AM NOT GONNA DRINK THAT IN FRONT OF HIM. 22 00:00:47,282 --> 00:00:48,712 REMEMBER WHAT HE CALLED ME LAST TIME-- 23 00:00:48,847 --> 00:00:50,597 A SPINELESS BAG OF PUPPY KISSES? 24 00:00:50,718 --> 00:00:52,588 OKAY, IN HIS DEFENSE, YOU WERE SIPPING IT 25 00:00:52,719 --> 00:00:55,159 THROUGH A CINNAMON STICK, WEARING A SHOWER CAP, 26 00:00:55,285 --> 00:00:57,325 IN A BUBBLE BATH. 27 00:00:57,459 --> 00:00:59,199 I HOPE GRANDPA CAN STILL DO THAT TRICK 28 00:00:59,329 --> 00:01:00,859 WHERE HE WALKS ON HIS HANDS. 29 00:01:00,982 --> 00:01:03,372 I CAN WALK ON MY HANDS. 30 00:01:03,505 --> 00:01:05,855 I'M JUST NOT GONNA DO IT RIGHT NOW 'CAUSE I HAD A MANICURE. 31 00:01:05,984 --> 00:01:09,074 EMPHASIS ON "MAN." 32 00:01:11,768 --> 00:01:12,678 YES! 33 00:01:12,812 --> 00:01:13,892 all: GRANDPA! 34 00:01:14,031 --> 00:01:16,211 HO! 12 MILES IN RECORD TIME. 35 00:01:16,335 --> 00:01:18,425 HOORAH! 36 00:01:18,554 --> 00:01:19,554 HEY, DAD. 37 00:01:19,684 --> 00:01:22,164 I WAS--I WAS ON MY WAY TO PICK YOU UP. 38 00:01:22,294 --> 00:01:23,954 YEAH, WELL, THE FLIGHT GOT IN EARLY, 39 00:01:24,077 --> 00:01:25,297 SO I HOOFED IT FROM THE AIRPORT 40 00:01:25,425 --> 00:01:27,685 TILL MY HANDS GOT JEALOUS, AND FOR THE LAST MILE, 41 00:01:27,818 --> 00:01:29,688 I DID THIS. 42 00:01:35,386 --> 00:01:38,956 [grunts] TROOPS, ATTEN-HUT! 43 00:01:39,082 --> 00:01:41,172 YOU'RE MY GRANDKIDS. YOU DON'T HAVE TO SALUTE ME. 44 00:01:41,301 --> 00:01:44,521 OH, A HANDSHAKE WILL DO JUST FINE. 45 00:01:48,216 --> 00:01:50,916 WELCOME, MAJOR. COFFEE? 46 00:01:51,044 --> 00:01:52,784 MM. 47 00:01:52,913 --> 00:01:56,003 WHERE'D YOU GET IT FROM-- COFFEE BEAN AND LADY TEARS? 48 00:01:56,132 --> 00:01:57,872 ARE YOU HUNGRY, DADDY? 49 00:01:58,002 --> 00:01:59,922 DAVID MADE SOME MINI QUICHE LORRAINES YESTERDAY. 50 00:02:00,047 --> 00:02:02,437 YOU'RE NOT HELPING ME, HONEY. 51 00:02:02,569 --> 00:02:05,489 SO, KIDS, GRAB MY BAG. 52 00:02:05,613 --> 00:02:08,053 [grunts] 53 00:02:08,179 --> 00:02:11,179 ALL RIGHT, ALL RIGHT. AT EASE, SOLDIERS. 54 00:02:11,311 --> 00:02:13,231 WAY TO GO, MR. HOLLYWOOD. 55 00:02:13,355 --> 00:02:15,135 LOOKS LIKE YOUR KIDS ARE AS SOFT AS YOU ARE 56 00:02:15,269 --> 00:02:18,009 AND YOUR COCOA-BUTTER HANDSHAKE. 57 00:02:18,140 --> 00:02:21,310 KIDS, SHOW ME MY BARRACKS. 58 00:02:21,445 --> 00:02:24,325 WELL, I BETTER GET READY TO LEAVE, HONEY. 59 00:02:24,446 --> 00:02:27,356 GOT A HUGE TAP-DANCING SCENE AS LITTLE SALLY DESARIO. 60 00:02:27,491 --> 00:02:29,361 LUCKY. 61 00:02:29,491 --> 00:02:32,981 I USED TO HAVE WORK AS AN EXCUSE TO GET OUT OF FAMILY TIME. 62 00:02:33,101 --> 00:02:35,231 NOW I'M GONNA BE STUCK WITH HIM FOR THE NEXT COUPLE OF DAYS. 63 00:02:35,363 --> 00:02:37,013 OH, DAVID, AT LEAST TRY. 64 00:02:37,147 --> 00:02:40,157 MAYBE SPENDING SOME QUALITY TIME WILL MAKE A DIFFERENCE. 65 00:02:40,277 --> 00:02:41,367 OH, YEAH. 66 00:02:41,496 --> 00:02:43,316 THE LAST 20 YEARS DIDN'T MAKE A DENT. 67 00:02:43,452 --> 00:02:47,202 BUT THE NEXT TWO DAYS, THAT'LL BREAK THE ICE, HONEY. 68 00:02:47,324 --> 00:02:50,104 I'M SO SORRY, DAVID. I MESSED UP SO BAD. 69 00:02:51,629 --> 00:02:52,849 YOU GOT CALLED IN TO JURY DUTY, 70 00:02:52,977 --> 00:02:54,147 SO I WENT DOWN TO THE COURTHOUSE 71 00:02:54,282 --> 00:02:55,592 TO PERSONALLY GET YOU OUT OF IT, 72 00:02:55,717 --> 00:02:57,587 BUT THEY WOULDN'T MAKE AN EXCEPTION THIS TIME, 73 00:02:57,718 --> 00:02:58,848 NOT EVEN FOR YOU. 74 00:02:58,979 --> 00:03:01,289 ARE YOU SAYING WHAT I THINK YOU'RE SAYING? 75 00:03:01,416 --> 00:03:04,596 YEAH, DAVID, YOU HAVE JURY DUTY TODAY. 76 00:03:04,721 --> 00:03:06,071 TODAY? YES! 77 00:03:06,200 --> 00:03:09,070 OH, THAT IS FANTASTIC NEWS! 78 00:03:09,201 --> 00:03:12,331 OH, WOW! THIS IS SO BAD. 79 00:03:12,462 --> 00:03:13,602 OH, HONEY, I'M S-- I CAN'T SPEND QUALITY TIME 80 00:03:13,724 --> 00:03:16,764 WITH YOUR DAD NOW. 81 00:03:16,899 --> 00:03:18,339 [growls] 82 00:03:41,169 --> 00:03:44,209 DADDY, ARE YOU SNEAKING A MINI QUICHE? 83 00:03:44,344 --> 00:03:45,254 NO. 84 00:03:45,387 --> 00:03:46,957 YES. 85 00:03:47,084 --> 00:03:48,954 DON'T TELL GRANDPA. 86 00:03:49,085 --> 00:03:50,345 DON'T TELL GRANDPA WHAT? 87 00:03:50,476 --> 00:03:53,346 OH, UH, WELL, MAJOR, UNFORTUNATELY, 88 00:03:53,477 --> 00:03:55,617 I'M NOT GONNA BE ABLE TO SPEND ANY QUALITY TIME WITH YOU 89 00:03:55,738 --> 00:03:58,518 BECAUSE... OH, I HAVE JURY DUTY. 90 00:03:58,652 --> 00:03:59,702 [growls] 91 00:03:59,827 --> 00:04:01,177 JURY DUTY? 92 00:04:01,306 --> 00:04:02,656 WHAT'S THAT? 93 00:04:02,785 --> 00:04:04,265 WELL, THAT'S WHERE I GET TO TELL WHETHER OR NOT 94 00:04:04,394 --> 00:04:05,784 SOMEBODY HAS DONE SOMETHING WRONG 95 00:04:05,916 --> 00:04:07,136 AND PUNISH THEM. 96 00:04:07,265 --> 00:04:10,135 LIKE WHEN THE TEACHER GIVES YOU TIME-OUT? 97 00:04:10,266 --> 00:04:14,186 YEAH, BUT THESE ARE, LIKE, TIME-OUTS FOR FIVE TO TEN YEARS. 98 00:04:14,310 --> 00:04:17,180 - WOW. TOUGH SCHOOL. - YEAH. 99 00:04:17,311 --> 00:04:19,971 WOW, DAVID. I'M SURPRISED YOU DIDN'T PULL THE CELEBRITY CARD 100 00:04:20,095 --> 00:04:23,095 AND FINAGLE YOUR WAY OUT OF IT. 101 00:04:23,226 --> 00:04:25,536 DAD, SINCE THE KIDS ARE ON SCHOOL VACATION, 102 00:04:25,662 --> 00:04:26,662 I TOLD 'EM YOU'RE IN CHARGE, 103 00:04:26,793 --> 00:04:28,403 SO MAYBE THIS AFTERNOON YOU CAN ALL WATCH 104 00:04:28,533 --> 00:04:29,623 MY SOAP OPERA TOGETHER? 105 00:04:29,750 --> 00:04:30,930 I DOUBT IF WE'LL HAVE TIME. 106 00:04:31,055 --> 00:04:32,615 I GOT TO TOUGHEN THESE KIDS UP. 107 00:04:32,751 --> 00:04:35,631 PICKING UP SOME OF DAVID'S SLACK. 108 00:04:35,752 --> 00:04:39,012 WITH ALL DUE RESPECT, SIR, I PICK UP DAVID'S SLACKS. 109 00:04:39,145 --> 00:04:41,495 [chuckles] - STOP TALKING, PLEASE. 110 00:04:41,624 --> 00:04:43,414 - IT'S MY JOB. I DO. - I HAVE TO GO SERVE MY COUNTRY. 111 00:04:43,538 --> 00:04:45,278 OKAY, DAD, THERE'S FOOD IN THE FRIDGE. 112 00:04:45,408 --> 00:04:46,448 YOU KNOW MY CELL. 113 00:04:46,582 --> 00:04:48,802 AND IF YOU GUYS DECIDE TO WATCH THE SHOW, 114 00:04:48,931 --> 00:04:54,031 IT'S ACTUALLY ON CHANNEL-- - GOT IT. 115 00:04:54,150 --> 00:04:56,980 EMILY, JOE, JANIE, 116 00:04:57,108 --> 00:04:59,848 I'VE BEEN PUT IN CHARGE OF THIS OUTPOST, 117 00:04:59,978 --> 00:05:01,498 SO WE GOT A BUSY DAY OF BOOT CAMP. 118 00:05:01,631 --> 00:05:03,591 WE'RE GONNA START WITH CALISTHENICS, 119 00:05:03,719 --> 00:05:06,939 SELF-DEFENSE, THEN LUNCH, 120 00:05:07,068 --> 00:05:10,118 AND THEN WE'LL REALLY START WORKING. 121 00:05:10,243 --> 00:05:12,633 WHAT IF WE HAVE TO PEE? 122 00:05:12,765 --> 00:05:15,035 NOT ON MY WATCH. 123 00:05:15,158 --> 00:05:19,158 WHY WOULD I PEE ON YOUR WATCH? 124 00:05:19,290 --> 00:05:21,990 GRANDPA, SIR, 125 00:05:22,117 --> 00:05:24,517 AS MUCH AS I LOVE A HIGHLY STRUCTURED DAY, 126 00:05:24,639 --> 00:05:26,729 I'VE GOT A TON OF HOMEWORK TO DO. 127 00:05:26,857 --> 00:05:29,727 WELL, EMILY, I APPLAUD YOUR DEDICATION TO ACADEMIA. 128 00:05:29,858 --> 00:05:32,948 THAT'S AN HONORABLE DISCHARGE FOR YOU. 129 00:05:33,077 --> 00:05:34,777 YOUR LOSS, EMILY. 130 00:05:34,904 --> 00:05:36,254 THIS IS GONNA GIVE ME THE SIX-PACK 131 00:05:36,383 --> 00:05:37,383 THE LADIES HAVE BEEN WAITING FOR. 132 00:05:37,513 --> 00:05:38,553 YEAH! 133 00:05:38,687 --> 00:05:41,257 NO ONE'S WAITING, JOE. 134 00:05:45,516 --> 00:05:47,776 WELL, THOSE LAWYERS DIDN'T TAKE MUCH TIME 135 00:05:47,908 --> 00:05:49,388 MAKING THEIR CASE. 136 00:05:49,517 --> 00:05:51,217 WELL, THERE WAS A LOT OF OVERWHELMING EVIDENCE 137 00:05:51,344 --> 00:05:52,344 AGAINST THE DEFENDANT. 138 00:05:52,475 --> 00:05:54,255 WE'LL BE OUT OF HERE IN NO TIME, 139 00:05:54,389 --> 00:05:55,689 AND WE CAN ALL GO HOME AND SEE OUR FAMILIES. 140 00:05:55,824 --> 00:05:57,084 WHOA, WHOA. 141 00:05:57,216 --> 00:05:57,786 SLOW YOUR ROLL THERE, NUMBER TWO. 142 00:05:57,912 --> 00:05:59,392 WHAT'S YOUR HURRY? 143 00:05:59,521 --> 00:06:01,351 WE'RE HERE TO SERVE JUSTICE, MY FRIEND, 144 00:06:01,478 --> 00:06:02,918 AND THAT TAKES TIME. 145 00:06:03,043 --> 00:06:05,083 IT MIGHT TAKE A WHOLE DAY... 146 00:06:05,219 --> 00:06:06,959 POSSIBLY THREE. 147 00:06:07,089 --> 00:06:09,359 THE SURVEILLANCE CAMERA SHOWED THE DEFENDANT 148 00:06:09,481 --> 00:06:10,871 WALKING OUT OF THE STORE WITH THE FLAT SCREEN 149 00:06:11,003 --> 00:06:14,663 UNDER HIS JACKET. 150 00:06:14,787 --> 00:06:17,437 YOUR POINT? 151 00:06:17,571 --> 00:06:19,621 AND HE POSTED A PICTURE OF HIMSELF 152 00:06:19,745 --> 00:06:23,315 WITH A CAPTION SAYING, "CHECK OUT THE 3-D TV I STOLE." 153 00:06:23,442 --> 00:06:26,482 W-W-WHAT IF HE WAS SOMEONE WHO LOOKED JUST LIKE HIM? 154 00:06:26,617 --> 00:06:31,367 BEING A BIG TV STAR, I-I'VE HAD MANY STUNT DOUBLES. 155 00:06:31,489 --> 00:06:34,579 WHY WOULD THE GUY HAVE A STUNT DOUBLE? 156 00:06:34,707 --> 00:06:37,927 THAT'S WHAT WE'RE HERE TO FIND OUT. 157 00:06:38,055 --> 00:06:40,975 I CAN'T BELIEVE I'M ON THE SAME JURY AS DAVID HOBBS. 158 00:06:41,100 --> 00:06:42,710 MY NAME IS-- - NO, NO, NO. 159 00:06:42,840 --> 00:06:44,580 DON'T TELL ME. I WON'T REMEMBER. 160 00:06:44,710 --> 00:06:47,670 LOOK, WE JUST ALL NEED TO ELECT A FOREMAN 161 00:06:47,798 --> 00:06:49,148 AND GET THE JOB DONE. 162 00:06:49,277 --> 00:06:53,147 I NOMINATE JUROR NUMBER THREE. 163 00:06:53,279 --> 00:06:54,549 - WHO'S WITH HER? - [sputters] 164 00:06:54,671 --> 00:06:56,101 OKAY. 165 00:06:56,237 --> 00:06:57,767 NOW, AS YOUR NEWLY ELECTED FOREMAN, 166 00:06:57,889 --> 00:07:01,629 I THINK IT'S TIME THAT WE DIG INTO THE FACTS OF THIS CASE. 167 00:07:01,760 --> 00:07:03,330 AND THE FACT IS-- 168 00:07:03,456 --> 00:07:05,456 LOOK AT THAT--LUNCHTIME. PIZZA, ANYBODY? 169 00:07:05,588 --> 00:07:06,808 - OOH! - OKAY. 170 00:07:06,936 --> 00:07:09,156 WE DON'T NEED PIZZA. W-WE NEED A VERDICT. 171 00:07:09,284 --> 00:07:11,284 SPEAK FOR YOURSELF! 172 00:07:11,416 --> 00:07:14,246 DAVID HOBBS AND I ARE HUNGRY. 173 00:07:14,373 --> 00:07:16,593 WHAT'S YOUR PROBLEM, NUMBER TWO? 174 00:07:16,721 --> 00:07:17,901 IS THERE SOMEWHERE YOU NEED TO BE? 175 00:07:18,026 --> 00:07:20,246 IT'S MY BIRTHDAY TONIGHT. 176 00:07:20,375 --> 00:07:22,895 REALLY? OH, I LIKE BIRTHDAYS. 177 00:07:23,028 --> 00:07:24,558 ALL THOSE IN FAVOR 178 00:07:24,681 --> 00:07:25,681 OF A COURTROOM-THEMED BIRTHDAY PARTY SAY, "AYE." 179 00:07:25,811 --> 00:07:26,681 all: AYE! 180 00:07:26,812 --> 00:07:28,682 OKAY. 181 00:07:28,812 --> 00:07:30,942 ALL RIGHT, OVER THE HURDLES, OVER THE HURDLES, COME ON. 182 00:07:31,074 --> 00:07:32,814 YOU'VE ONLY BEEN DOING THIS FOR AN HOUR. 183 00:07:32,945 --> 00:07:34,335 YOU SHOULDN'T BE THAT TIRED. 184 00:07:34,467 --> 00:07:35,857 COME ON, COME ON. GET LOW, GET LOW. 185 00:07:35,989 --> 00:07:37,819 YOU CALL THAT LOW? 186 00:07:37,946 --> 00:07:42,386 SLITHER LIKE A WORM, YOU GRUNT! 187 00:07:42,513 --> 00:07:44,603 COME ON, COME ON. FASTER, FASTER, FASTER. 188 00:07:44,731 --> 00:07:45,771 FASTER. 189 00:07:45,905 --> 00:07:47,475 GO, GO, GO, GO, GO, GO, GO, GO, GO, GO. 190 00:07:47,602 --> 00:07:48,732 - OOH! - OH. 191 00:07:48,863 --> 00:07:51,173 THAT'S JUST SAD. 192 00:07:51,299 --> 00:07:53,259 UH, WHAT'S THIS? 193 00:07:53,386 --> 00:07:54,646 IT'S AN OBSTACLE COURSE 194 00:07:54,778 --> 00:07:56,648 TO STRENGTHEN AGILITY AND BALANCE. 195 00:07:56,779 --> 00:07:58,079 FUN. 196 00:07:58,214 --> 00:07:59,694 GOING TO TAYLOR'S. 197 00:07:59,823 --> 00:08:01,003 IT'S OKAY, EMILY. 198 00:08:01,128 --> 00:08:02,868 I KNOW YOU'RE A LITTLE DELICATE FOR THIS. 199 00:08:02,998 --> 00:08:06,218 DAUGHTERS DON'T FALL FAR FROM THE BAG OF PUPPY KISSES. 200 00:08:06,348 --> 00:08:08,438 PLEASE, GRANDPA. 201 00:08:08,565 --> 00:08:09,955 IF I DIDN'T HAVE TO STUDY, 202 00:08:10,087 --> 00:08:12,657 THIS PUPPY WOULD SAIL THROUGH YOUR LITTLE JUNGLE GYM, 203 00:08:12,785 --> 00:08:15,045 WAG MY TAIL, THEN BURY YOUR FAVORITE SHOE 204 00:08:15,177 --> 00:08:18,437 IN THE BACKYARD, SO TALK TO THE PAW. 205 00:08:18,569 --> 00:08:23,529 LET'S SEE WHAT YOU GOT, SPONGE BUTT FLABBY PANTS. 206 00:08:25,615 --> 00:08:27,265 [normal voice] OH, IT IS ON. 207 00:08:27,398 --> 00:08:28,358 [clicks switch] 208 00:08:28,486 --> 00:08:31,626 OKAY, NOW IT'S ON. 209 00:08:31,747 --> 00:08:33,837 [all cheering] 210 00:08:33,966 --> 00:08:35,786 OH! OKAY! 211 00:08:35,923 --> 00:08:37,363 HEAR YE! HEAR YE! 212 00:08:37,489 --> 00:08:39,279 [pounds table] OH. 213 00:08:39,402 --> 00:08:41,362 THIS COURT WILL COME TO ORDER 214 00:08:41,490 --> 00:08:45,790 AND WISH JUROR NUMBER TWO A HAPPY BIRTHDAY! 215 00:08:45,926 --> 00:08:47,196 [overlapping chatter] 216 00:08:47,318 --> 00:08:49,228 [all cheering] 217 00:08:49,363 --> 00:08:51,933 IT'S PIÑATA TIME! 218 00:08:52,059 --> 00:08:55,929 [all cheering] 219 00:08:56,061 --> 00:08:58,801 OKAY, LET HER RIP. 220 00:08:58,931 --> 00:09:00,101 GO! 221 00:09:00,236 --> 00:09:03,156 [all cheering, laughing] 222 00:09:03,281 --> 00:09:05,631 I WANT TO DO IT AGAIN! [screams] 223 00:09:07,586 --> 00:09:11,456 I CAN'T BELIEVE I GOT KICKED OFF THE JURY. 224 00:09:11,587 --> 00:09:12,987 I'M GONNA BE STUCK LISTENING TO THE MAJOR 225 00:09:13,109 --> 00:09:14,459 TELL ME HOW THE PRIMA DONNA 226 00:09:14,588 --> 00:09:16,328 CAN'T HANDLE BEING A REGULAR CITIZEN. 227 00:09:16,459 --> 00:09:18,549 DAVID, YOU DON'T HAVE TO GO IN THERE. 228 00:09:18,677 --> 00:09:19,807 THERE'S ANOTHER WAY. 229 00:09:19,938 --> 00:09:21,328 LIKE WHAT? 230 00:09:21,461 --> 00:09:25,031 I HAVE HIS AND HIS RUNNING-AWAY KITS. 231 00:09:27,245 --> 00:09:30,375 I GOT CURRENCY, TICKETS, FAKE SWISS I.D.s. 232 00:09:30,507 --> 00:09:34,517 IN 12 HOURS, WE COULD BE SKIING IN ZURICH. 233 00:09:34,639 --> 00:09:35,899 - REALLY? - YEAH. 234 00:09:36,030 --> 00:09:38,860 NO, NO, I CAN'T LIE TO HIM. 235 00:09:38,989 --> 00:09:40,909 ALL RIGHT, I GOT ONE MORE DAY 236 00:09:41,032 --> 00:09:43,202 OF HIM TAKING POTSHOTS AT ME. 237 00:09:43,338 --> 00:09:45,078 JUST THINK ABOUT IT, DAVID, 238 00:09:45,208 --> 00:09:49,428 OR SHOULD I SAY "DIETER VON HOBBSENBURG"? 239 00:09:51,906 --> 00:09:53,816 OH! 240 00:09:53,950 --> 00:09:55,430 I'LL BE THERE SOON, TAYLOR. 241 00:09:55,560 --> 00:09:58,220 I'M JUST A LITTLE TIED UP RIGHT NOW. 242 00:09:59,604 --> 00:10:00,954 WHAT IS ALL THIS? 243 00:10:01,083 --> 00:10:02,173 OH, DAD! PLEASE SAVE ME. 244 00:10:02,301 --> 00:10:03,821 OH! 245 00:10:03,953 --> 00:10:06,093 OH, DAD. 246 00:10:06,216 --> 00:10:08,866 I'M NOT CUT OUT FOR THIS. 247 00:10:08,999 --> 00:10:10,789 "NOT CUT OUT FOR THIS"? 248 00:10:10,913 --> 00:10:13,913 I DIDN'T THINK YOUR FATHER WAS CUT OUT FOR JURY DUTY, 249 00:10:14,044 --> 00:10:15,954 BUT HE SHOWED UP AND DID HIS PART. 250 00:10:16,088 --> 00:10:19,388 AND I'M PROUD OF YOU. 251 00:10:22,133 --> 00:10:24,443 "PROUD"? 252 00:10:24,570 --> 00:10:26,310 OF ME? 253 00:10:26,440 --> 00:10:29,010 YOU KNOW... [stammers] 254 00:10:29,136 --> 00:10:31,186 I WAS ELECTED JURY FOREMAN. 255 00:10:31,311 --> 00:10:32,741 JOE, DID YOU HEAR THAT? 256 00:10:32,876 --> 00:10:34,056 EMILY? 257 00:10:34,182 --> 00:10:36,702 YOUR FATHER'S IN COMMAND. 258 00:10:36,835 --> 00:10:40,395 I-I MISJUDGED YOU, SON. 259 00:10:45,141 --> 00:10:47,441 "SON"? 260 00:10:47,578 --> 00:10:49,228 LITTLE HELP OVER HERE, GRANDPA. 261 00:10:49,361 --> 00:10:50,881 I'M COMING. 262 00:10:51,014 --> 00:10:53,064 WELL, IT'S--IT'S TOO BAD YOU'RE LEAVING, MAJOR, 263 00:10:53,188 --> 00:10:57,058 BECAUSE TOMORROW I GIVE MY BIG FOREMAN SPEECH 264 00:10:57,190 --> 00:10:58,850 WHERE I DELIVER THE VERDICT. 265 00:10:58,972 --> 00:11:01,452 OH, THAT'S IMPRESSIVE. 266 00:11:01,583 --> 00:11:03,323 [whispers] WHAT ARE YOU DOING? 267 00:11:03,452 --> 00:11:05,152 HE CALLED ME "SON." 268 00:11:05,279 --> 00:11:07,629 YEAH, WELL, I GUESS YOU'LL HAVE TO FORGET IT. 269 00:11:07,759 --> 00:11:08,979 YOU KNOW, I KNOW WHAT A STICKLER YOU ARE 270 00:11:09,107 --> 00:11:10,847 FOR STICKING TO A SCHEDULE. 271 00:11:10,977 --> 00:11:13,627 YOU KNOW, FOR THIS, I'LL CHANGE MY SCHEDULE. 272 00:11:15,022 --> 00:11:16,632 WHO WANTS TO GO SEE DAD 273 00:11:16,762 --> 00:11:18,462 IN ACTION AT THE COURTHOUSE TOMORROW? 274 00:11:18,589 --> 00:11:21,199 OH, ME. PLEASE, ME. 275 00:11:21,329 --> 00:11:23,589 ARE--ARE YOU SURE YOU WANT TO DO THAT? 276 00:11:23,720 --> 00:11:25,720 WELL, ABSOLUTELY. 277 00:11:25,852 --> 00:11:28,642 AND... 278 00:11:28,766 --> 00:11:30,726 UH, CALL ME "DAD." 279 00:11:33,594 --> 00:11:36,254 OH. OKAY, DAD. 280 00:11:39,378 --> 00:11:40,508 WHAT ARE YOU GONNA DO, DAVID? 281 00:11:40,639 --> 00:11:41,769 HE'S BRINGING THE KIDS DOWN TO SEE YOU, 282 00:11:41,900 --> 00:11:43,380 AND YOU'RE NOT EVEN ON THE JURY. 283 00:11:43,510 --> 00:11:45,210 LOOK, HE CALLED ME "SON." 284 00:11:45,337 --> 00:11:47,517 IMAGINE IF I CALLED YOU "SON." 285 00:11:47,642 --> 00:11:50,642 OH. 286 00:11:50,774 --> 00:11:52,954 EXACTLY. ONLY I DIDN'T DROOL. 287 00:11:53,078 --> 00:11:54,378 YOU DID A LITTLE. 288 00:11:54,514 --> 00:11:55,944 I GOT IT. YOU KNOW WHAT I'M GONNA DO? 289 00:11:56,079 --> 00:11:57,609 I'M GONNA ACT SICK. LOOK... 290 00:11:57,732 --> 00:11:59,162 [coughs] 291 00:11:59,298 --> 00:12:00,698 I LOOK SICK? - EW. OH, YEAH. 292 00:12:00,820 --> 00:12:02,430 I MEAN, YOUR PERFORMANCE IS FLAWLESS, 293 00:12:02,560 --> 00:12:04,120 BUT YOU LOOK RADIANT AS ALWAYS. 294 00:12:04,257 --> 00:12:05,307 [clears throat] 295 00:12:05,431 --> 00:12:08,081 CURSE MY INNER GLOW. 296 00:12:08,214 --> 00:12:10,834 WAIT. I HAVE AN IDEA. 297 00:12:10,954 --> 00:12:12,774 REMEMBER EPISODE 134 WHEN WE SHOT 298 00:12:12,911 --> 00:12:14,001 ON LOCATION IN PARIS-- 299 00:12:14,129 --> 00:12:17,959 {\an8}SEE DAD GET HIS HUNCHBACK? 300 00:12:18,087 --> 00:12:20,437 RINGS A BELL. 301 00:12:22,828 --> 00:12:25,698 EASY PEASY. 302 00:12:25,829 --> 00:12:27,919 OH! - OH, GRANDPA! 303 00:12:28,047 --> 00:12:29,397 OW! 304 00:12:29,526 --> 00:12:31,306 OH! 305 00:12:31,440 --> 00:12:34,660 NOT SO EASY WHEN YOU'RE FACING ENEMY FIRE, HUH? 306 00:12:34,789 --> 00:12:38,219 GRANDPA, I'M IN SEVENTH GRADE. 307 00:12:38,356 --> 00:12:40,396 THE ONLY ENEMY FIRE I GET IS ON MY THIGHS 308 00:12:40,530 --> 00:12:42,790 WHEN I SLIDE DOWN THE ROPE IN GYM CLASS. 309 00:12:42,922 --> 00:12:44,232 HE'S RIGHT, GRANDPA. 310 00:12:44,358 --> 00:12:45,748 WE ARE NEVER GONNA NEED ANY OF THIS. 311 00:12:45,880 --> 00:12:47,490 NOT TRUE. 312 00:12:47,620 --> 00:12:49,010 YOU'RE GONNA NEED THIS WHEN YOU LEAST EXPECT IT. 313 00:12:49,142 --> 00:12:51,272 WHY CAN'T YOU JUST BE A REGULAR GRANDPA 314 00:12:51,403 --> 00:12:53,143 INSTEAD OF TREATING US LIKE SOLDIERS? 315 00:12:53,274 --> 00:12:54,884 THAT'S IT? 316 00:12:55,013 --> 00:12:57,103 YOU'RE SURRENDERING? 317 00:12:57,231 --> 00:13:01,411 SOFT, JUST LIKE THEIR DADDY. 318 00:13:02,973 --> 00:13:04,843 I'M HOME. 319 00:13:04,973 --> 00:13:08,843 DAD, IT LOOKS JUST LIKE THE HOUSE I GREW UP IN, 320 00:13:08,975 --> 00:13:11,595 EXCEPT WITHOUT THE BARBED WIRE. 321 00:13:11,715 --> 00:13:13,405 NEXT VISIT. 322 00:13:13,542 --> 00:13:15,982 SO DID YOU GET A CHANCE TO WATCH MY SHOW? 323 00:13:16,107 --> 00:13:17,637 I WAS A LITTLE BUSY HERE 324 00:13:17,760 --> 00:13:20,190 TRYING TO TURN YOUR POWDER PUFFS INTO SOLDIERS. 325 00:13:20,326 --> 00:13:22,636 OH, OKAY, I UNDERSTAND. 326 00:13:22,762 --> 00:13:24,762 BUT IT'S NOT EVERY DAY YOUR DAUGHTER'S ON TV. 327 00:13:24,893 --> 00:13:26,373 ACTUALLY, IT IS EVERY DAY. 328 00:13:26,502 --> 00:13:27,772 YOU KNOW WHAT? 329 00:13:27,894 --> 00:13:31,544 IT'LL GIVE YOU A CHANCE TO MISS IT TOMORROW. 330 00:13:31,678 --> 00:13:33,208 OH, HEY, HONEY. 331 00:13:33,331 --> 00:13:36,501 LISTEN, MY HUNCHBACK IS REALLY FLARING UP TODAY. 332 00:13:36,637 --> 00:13:39,597 I DON'T THINK I CAN MAKE IT BACK TO JURY DUTY. 333 00:13:39,725 --> 00:13:40,815 DAVID, WHY ARE YOU DOING 334 00:13:40,942 --> 00:13:43,512 YOUR {\an8}SEE DAD GET HIS HUNCHBACK BIT? 335 00:13:45,596 --> 00:13:49,516 CAN I SEE YOU IN THE KITCHEN, PLEASE? 336 00:13:49,641 --> 00:13:51,331 YOUR FATHER CAN'T COME TO THE COURTHOUSE. 337 00:13:51,468 --> 00:13:53,548 I GOT KICKED OFF THE JURY. 338 00:13:53,686 --> 00:13:55,646 NOW HE'S PROUD OF ME. HE CALLED ME "SON." 339 00:13:55,773 --> 00:13:57,993 I CALLED HIM "DAD." IT'S A WHOLE THING. 340 00:13:58,122 --> 00:13:59,652 WOW. HE'S GONNA GO ALL THE WAY 341 00:13:59,775 --> 00:14:00,815 TO A COURTROOM TO SEE YOU, 342 00:14:00,949 --> 00:14:02,609 BUT HE CAN'T EVEN POINT THE REMOTE 343 00:14:02,733 --> 00:14:04,733 TO THE TV TO WATCH MY SHOW? 344 00:14:04,863 --> 00:14:08,303 YOU KNOW WHAT? I BET HE'S NEVER EVEN SEEN IT. 345 00:14:08,430 --> 00:14:10,520 THAT'S IT. I'LL PUT ON A SHOW. 346 00:14:10,648 --> 00:14:12,738 - WHAT? - I'LL FAKE THE WHOLE THING-- 347 00:14:12,866 --> 00:14:16,826 THE JURY, THE COURTROOM, THE JUDGE, EVERYTHING. 348 00:14:18,303 --> 00:14:20,823 ARE YOU EVEN LISTENING TO ME? 349 00:14:20,956 --> 00:14:22,176 YEAH, I WAS AT FIRST, BUT WHAT I WAS SAYING 350 00:14:22,305 --> 00:14:24,045 WAS WAY MORE INTERESTING, HONEY. 351 00:14:27,697 --> 00:14:30,527 OKAY, PEOPLE, LET'S GO OVER MY SCRIPT ONE MORE TIME. 352 00:14:30,655 --> 00:14:33,525 NOW, WHEN THE JUDGE SAYS, "GUILTY AS CHARGED," 353 00:14:33,656 --> 00:14:36,006 YOU STAND UP AND SAY, "YOU'LL NEVER TAKE ME ALIVE," 354 00:14:36,135 --> 00:14:37,875 AND ATTACK THE BAILIFF. 355 00:14:38,006 --> 00:14:40,146 THEN DAVID WILL HEROICALLY LEAP OUT OF THE JURY BOX 356 00:14:40,267 --> 00:14:41,307 AND TAKE YOU DOWN. 357 00:14:41,441 --> 00:14:43,311 NOW, NO MATTER WHAT HAPPENS, PEOPLE, 358 00:14:43,442 --> 00:14:44,922 STAY IN CHARACTER. 359 00:14:45,051 --> 00:14:47,751 AH. AH. 360 00:14:47,878 --> 00:14:48,878 OKAY. OH! 361 00:14:49,009 --> 00:14:50,189 COPY THAT. OKAY, GUYS. 362 00:14:50,315 --> 00:14:51,835 IT'S SHOWTIME! 363 00:14:51,967 --> 00:14:54,497 IN THREE, TWO, AND... - HEY. 364 00:15:05,450 --> 00:15:09,060 AH, THE AMERICAN JUSTICE SYSTEM-- 365 00:15:09,190 --> 00:15:12,970 THIS IS WHY I SACRIFICED MY BIG TOE OVERSEAS. 366 00:15:14,888 --> 00:15:17,198 YOU KNOW, DAD, I ONCE WON AN AWARD 367 00:15:17,324 --> 00:15:18,714 PLAYING A LAWYER ON A SOAP. 368 00:15:18,846 --> 00:15:20,286 AND I WON THE MEDAL OF HONOR 369 00:15:20,412 --> 00:15:24,982 FOR THROWING MYSELF ON A LIVE GRENADE. 370 00:15:25,109 --> 00:15:26,759 [imitates explosion] 371 00:15:26,892 --> 00:15:31,422 ALL RISE, FOR THE HONORABLE JUDGE BOB SKYWALKER. 372 00:15:34,547 --> 00:15:38,427 YOU MAY BE SEATED. 373 00:15:38,548 --> 00:15:40,848 JURORS, THANK YOU FOR YOUR SERVICE, 374 00:15:40,984 --> 00:15:43,514 ESPECIALLY TO OUR FOREMAN, DAVID HOBBS, 375 00:15:43,637 --> 00:15:45,677 WHO TOOK TIME AWAY FROM HIS LIFE 376 00:15:45,811 --> 00:15:47,421 TO SERVE THE COURT. 377 00:15:47,551 --> 00:15:50,511 JURY, HAVE YOU REACHED A VERDICT? 378 00:15:50,639 --> 00:15:52,079 YES, WE HAVE, YOUR HONOR. 379 00:15:52,205 --> 00:15:54,165 OH, PLEASE, MR. HOBBS, 380 00:15:54,293 --> 00:15:57,293 THE HONOR IS ALL MINE. 381 00:15:57,425 --> 00:15:58,955 WOULD YOU LIKE TO MAKE AN OPENING COMMENT 382 00:15:59,077 --> 00:16:00,687 OR OBSERVATION, MR. FOREMAN? 383 00:16:00,817 --> 00:16:04,297 LADIES AND GENTLEMEN... 384 00:16:04,427 --> 00:16:06,517 I BELIEVE THAT IT'S UP 385 00:16:06,645 --> 00:16:09,215 TO EACH AND EVERYONE ONE OF US 386 00:16:09,342 --> 00:16:13,082 TO UPHOLD THE LAWS OF THIS GREAT NATION. 387 00:16:13,213 --> 00:16:16,433 AND ON THAT NOTE, I'D LIKE TO TAKE A MOMENT 388 00:16:16,561 --> 00:16:18,001 AND GIVE A SPECIAL THANKS 389 00:16:18,127 --> 00:16:22,177 TO THE BRAVE MEN AND WOMEN OF THE UNITED STATES MILITARY... 390 00:16:22,303 --> 00:16:25,043 WHO SACRIFICE SO MUCH FOR US, 391 00:16:25,173 --> 00:16:28,483 ESPECIALLY BIG TOES. 392 00:16:31,654 --> 00:16:32,864 AND ON THAT NOTE, 393 00:16:33,002 --> 00:16:34,792 I'D ALSO LIKE TO THANK THE JURY, 394 00:16:34,915 --> 00:16:39,485 WHO, WITH MY STEADY AND FAIR LEADERSHIP, 395 00:16:39,613 --> 00:16:41,003 FIND THE DEFENDANT, BART VADER, 396 00:16:41,135 --> 00:16:42,315 GUILTY OF BURGLARY! 397 00:16:42,441 --> 00:16:43,571 [all gasp] 398 00:16:43,702 --> 00:16:45,092 THIS MAN HAS BURGLED, AND AS A "BURGLARIST," 399 00:16:45,224 --> 00:16:46,444 HE SHOULD DO HIS TIME! 400 00:16:46,572 --> 00:16:49,052 THANK YOU. - GUILTY AS CHARGED! 401 00:16:49,181 --> 00:16:52,061 YOU'RE NEVER GONNA TAKE ME ALIVE! 402 00:16:52,182 --> 00:16:54,962 I GOT THIS! OOH! 403 00:16:55,096 --> 00:16:57,796 LET'S GET HIM. 404 00:17:03,404 --> 00:17:05,534 [groans] 405 00:17:05,665 --> 00:17:08,625 HEY! COME HERE! 406 00:17:08,753 --> 00:17:10,883 - HEY! - HUH? 407 00:17:11,015 --> 00:17:13,715 [grunts] OOH! 408 00:17:24,324 --> 00:17:25,194 HEY! 409 00:17:25,325 --> 00:17:27,455 UH! OH! 410 00:17:32,371 --> 00:17:35,381 - WE DID IT! - YES! 411 00:17:38,329 --> 00:17:41,989 HOLY SHRAPNEL. 412 00:17:42,113 --> 00:17:44,423 CRUDITE? 413 00:17:50,115 --> 00:17:52,075 DAD, THAT WAS THE MOST AWESOME FAKE THING 414 00:17:52,203 --> 00:17:53,633 YOU HAVE EVER DONE. 415 00:17:53,769 --> 00:17:56,909 THANK YOU, SON. NICE TACKLE. 416 00:17:57,031 --> 00:17:59,601 WELL, YOU WERE RIGHT, GRANDPA. 417 00:17:59,728 --> 00:18:01,598 I GUESS ALL THAT TRAINING REALLY DID PAY OFF. 418 00:18:01,729 --> 00:18:03,949 YEAH, AND YOU DID IT WHEN IT COUNTED... 419 00:18:04,077 --> 00:18:08,557 WELL, WHEN YOU THOUGHT IT COUNTED. 420 00:18:08,687 --> 00:18:10,297 both: THANKS, GRANDPA. 421 00:18:10,427 --> 00:18:13,037 YOU KNOW, I PUSHED YOU KIDS HARD, 422 00:18:13,167 --> 00:18:15,387 BUT, YOU KNOW, IT'S ALL I KNOW. 423 00:18:15,516 --> 00:18:19,516 YOU'RE THE LAST SOLDIERS I'VE GOT. 424 00:18:19,648 --> 00:18:21,828 TROOPS, ATTEN-HUT! 425 00:18:21,953 --> 00:18:23,123 OH, COME ON. 426 00:18:23,258 --> 00:18:25,048 AT EASE. 427 00:18:25,172 --> 00:18:26,952 GRANDPA NEEDS A HUG. 428 00:18:27,085 --> 00:18:28,825 GRANDPA. 429 00:18:28,955 --> 00:18:29,875 UGH. 430 00:18:29,999 --> 00:18:31,479 NEED AIR. 431 00:18:31,608 --> 00:18:34,308 OOH. 432 00:18:34,436 --> 00:18:37,956 [laughing] 433 00:18:38,089 --> 00:18:41,049 - DAVID? - YES? 434 00:18:41,177 --> 00:18:43,007 WE NEED TO TALK. 435 00:18:43,134 --> 00:18:44,444 UH... 436 00:18:44,570 --> 00:18:46,700 ABOUT WHAT? 437 00:18:46,831 --> 00:18:48,531 WELL, I'LL TELL YOU WHAT HE'S NOT GONNA TALK ABOUT-- 438 00:18:48,658 --> 00:18:49,958 MY SHOW. 439 00:18:50,093 --> 00:18:52,573 [sighs] 440 00:18:52,703 --> 00:18:54,313 I KNOW WHAT YOU'RE GOING TO SAY. 441 00:18:54,442 --> 00:18:56,092 I'M COMPLETELY WHAT YOU EXPECTED-- 442 00:18:56,225 --> 00:18:58,795 A HOLLYWOOD SOFTIE. 443 00:18:58,923 --> 00:19:01,313 MAJOR, I KNOW YOU DON'T APPROVE OF ME. 444 00:19:01,445 --> 00:19:04,535 DAVID, I'VE ALWAYS APPROVED OF YOU. 445 00:19:04,664 --> 00:19:07,014 NO, I'M PRETTY SURE YOU HAVEN'T. 446 00:19:09,317 --> 00:19:13,107 DAVID, I LET YOU MARRY MY LITTLE GIRL. 447 00:19:13,231 --> 00:19:15,271 NOW, THAT'S THE HIGHEST COMPLIMENT 448 00:19:15,407 --> 00:19:16,537 I COULD'VE GIVEN TO ANYONE. 449 00:19:16,668 --> 00:19:19,888 YEAH. THANK YOU. 450 00:19:20,017 --> 00:19:22,057 BUT... 451 00:19:22,191 --> 00:19:26,201 WELL, I LIKED IT WHEN YOU CALLED ME "SON," DAD. 452 00:19:27,759 --> 00:19:29,099 WELL, WHAT DO WE DO-- 453 00:19:29,237 --> 00:19:32,247 HUG NOW AND BREAK OUT SOME QUICHE LORRAINE? 454 00:19:37,501 --> 00:19:39,591 OKAY, I-I DON'T KNOW IF YOU'RE SERIOUS OR NOT, 455 00:19:39,719 --> 00:19:42,069 SO I'M--I'M GONNA GO IN THE KITCHEN 456 00:19:42,198 --> 00:19:44,248 AND HEAT THEM UP. 457 00:19:47,243 --> 00:19:50,163 IF YOU COME IN, YOU COME IN. 458 00:19:50,288 --> 00:19:53,288 NO--NO JUDGMENTS. 459 00:19:57,160 --> 00:19:59,900 [sighs, chuckles] 460 00:20:04,728 --> 00:20:05,638 IT WAS GREAT HAVING YOU, DAD. 461 00:20:05,772 --> 00:20:08,382 - WEARING OUT THE "DAD" THING. - OKAY. 462 00:20:08,512 --> 00:20:11,072 SORRY. [coughs] DAD. 463 00:20:11,208 --> 00:20:12,688 I'LL SEE YOU SOON, SWEETHEART. 464 00:20:12,817 --> 00:20:14,647 OH, HAVE A SAFE TRIP HOME, DADDY. 465 00:20:14,775 --> 00:20:15,645 - YEAH. - I LOVE YOU. 466 00:20:15,775 --> 00:20:17,345 LOVE YOU, SWEETHEART. 467 00:20:17,471 --> 00:20:20,951 AND DON'T LET ANYONE MISTREAT LITTLE SALLY DESARIO. 468 00:20:21,081 --> 00:20:24,091 SHE'S MY FAVORITE CHARACTER IN THAT "FORT PATINA FALLS." 469 00:20:24,213 --> 00:20:27,473 AND YOU TELL THAT SANTIAGO YOU'RE A MARRIED WOMAN. 470 00:20:32,521 --> 00:20:34,911 HE'S BEEN WATCHING MY SHOW ALL ALONG! 471 00:20:35,043 --> 00:20:36,483 [both laugh] 472 00:20:36,609 --> 00:20:37,869 I'LL MISS YOU, DAD. 473 00:20:38,000 --> 00:20:40,610 PLEASE STOP. 474 00:20:40,660 --> 00:20:45,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.