All language subtitles for See Dad Run s01e19 Get Attacked by Promzilla.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,313 --> 00:00:12,103 HERE YOU GO, BABY. LET ME SEE THE TOOTH. 2 00:00:12,226 --> 00:00:13,836 YEAH! 3 00:00:13,965 --> 00:00:15,225 LET'S DO ANGELINA JOLIE. 4 00:00:15,357 --> 00:00:17,017 ATTA GIRL! 5 00:00:18,965 --> 00:00:20,485 OKAY! 6 00:00:20,618 --> 00:00:23,358 I'M OFF TO MY SOAP OPERA CONVENTION. 7 00:00:23,487 --> 00:00:26,057 COME GIVE ME A HUG, YOU LITTLE TOOTHLESS WONDER! 8 00:00:26,183 --> 00:00:28,363 BUT I DON'T WANT YOU TO GO AWAY. 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,397 OH, I KNOW, SWEETIE, BUT IT'S PART OF MY JOB. 10 00:00:30,531 --> 00:00:32,271 THIS IS WHEN MY FANS GET TO MEET ME... 11 00:00:32,400 --> 00:00:35,060 AND BERATE ME FOR BEING A SOULLESS GOLD DIGGER, OKAY? 12 00:00:35,183 --> 00:00:37,273 HEY, DON'T SELL YOURSELF SHORT, HONEY. 13 00:00:37,400 --> 00:00:38,270 THEY ALSO HATE YOU FOR EMBEZZLING MONEY 14 00:00:38,400 --> 00:00:40,710 FROM THE FORT PATINA FALLS ORPHANAGE. 15 00:00:40,835 --> 00:00:44,485 GOOD THING THAT ORPHANAGE WAS JUST A FRONT FOR THE MOB. 16 00:00:44,618 --> 00:00:46,628 [laughing] 17 00:00:46,748 --> 00:00:49,008 THANKS FOR WATCHING, SWEETIE. 18 00:00:49,140 --> 00:00:50,710 OKAY, MY HOTEL INFO. 19 00:00:50,835 --> 00:00:51,875 AND I ALSO ASKED KEVIN TO GIVE YOU A HAND 20 00:00:52,010 --> 00:00:53,230 WITH JOE AND JANIE. - WHY? 21 00:00:53,358 --> 00:00:54,708 I WAS JUST GETTING THE HANG OF THEM. 22 00:00:54,835 --> 00:00:57,625 NO, HE'S NOT. 23 00:00:57,748 --> 00:00:59,048 WELL, EMILY'S GOING TO MATTHEW'S PROM 24 00:00:59,184 --> 00:01:00,494 ON SATURDAY NIGHT, 25 00:01:00,618 --> 00:01:02,748 AND YOU NEED TO FOCUS YOUR UNDIVIDED ATTENTION ON... 26 00:01:02,879 --> 00:01:04,539 UGH! I LOOK HIDEOUS! 27 00:01:04,661 --> 00:01:07,051 OUR LITTLE PROMZILLA. 28 00:01:07,184 --> 00:01:09,014 SHE'S OUT OF HER MIND. 29 00:01:09,140 --> 00:01:10,270 SHE'S UP THERE STARING IN THE MIRROR LIKE, 30 00:01:10,401 --> 00:01:13,971 "MY EARLOBES ARE GINORMOUS!" 31 00:01:14,097 --> 00:01:17,317 "MY HAIR'S SO STUPID!" 32 00:01:17,445 --> 00:01:22,145 YEAH, THAT WAS DADDY, SWEETIE. 33 00:01:22,271 --> 00:01:25,061 SHE'S A FRESHMAN GOING TO THE JUNIOR PROM. 34 00:01:25,184 --> 00:01:26,924 THIS IS A REAL-LIFE FAIRYTALE FOR HER. 35 00:01:27,053 --> 00:01:28,753 THIS IS HER--HER MOMENT. 36 00:01:28,880 --> 00:01:32,360 WHY AM I SO GASSY! 37 00:01:32,488 --> 00:01:35,018 - PLEASE DON'T LEAVE US. - OH! 38 00:01:35,140 --> 00:01:37,270 IT'S ONLY A COUPLE OF NIGHTS. AND I'M SORRY. 39 00:01:37,401 --> 00:01:38,921 BECAUSE I WAS HOPING SHE'D PICK OUT HER DRESS 40 00:01:39,053 --> 00:01:40,793 BEFORE I LEFT, BUT SHE COULDN'T DECIDE. 41 00:01:40,923 --> 00:01:42,363 SHE SAID THE WOMAN AT THE DRESS SHOP 42 00:01:42,488 --> 00:01:43,968 WAS "OUT TO DESTROY HER." 43 00:01:44,098 --> 00:01:45,278 SO NOW YOU HAVE TO TAKE HER. 44 00:01:45,401 --> 00:01:48,491 YEAH, BUT "I DON'T WANT TO." 45 00:01:48,619 --> 00:01:50,579 YOU JUST NEED TO FOLLOW THESE VERY CLEAR INSTRUCTIONS. 46 00:01:50,706 --> 00:01:53,006 NOW, WHEN EMILY ASKS HOW SHE LOOKS IN THE DRESSES, 47 00:01:53,141 --> 00:01:55,581 YOU SMILE, YOU SAY SHE LOOKS BEAUTIFUL, 48 00:01:55,706 --> 00:01:56,926 AND YOU SWIPE THAT CREDIT CARD. 49 00:01:57,054 --> 00:01:59,184 DON'T SAY ANYTHING ELSE. 50 00:01:59,315 --> 00:02:00,885 YOU WILL OPEN UP A CAN OF CRAZY 51 00:02:01,011 --> 00:02:02,011 FOR WHICH THERE IS NO LID. 52 00:02:02,141 --> 00:02:04,321 - OKAY, NOW... - ALL RIGHT? 53 00:02:04,445 --> 00:02:06,445 WHAT PART ABOUT "'PLEASE DON'T LEAVE US' DID YOU NOT GET?" 54 00:02:06,575 --> 00:02:07,965 [horn honks] 55 00:02:08,098 --> 00:02:09,748 - OH, THAT'S ME. - ALL RIGHT, GOOD-BYE. 56 00:02:09,880 --> 00:02:11,050 - I LOVE YOU. - ALL RIGHT, YOU BE SAFE, HONEY. 57 00:02:11,185 --> 00:02:12,575 - OKAY. - ALL RIGHT. 58 00:02:12,706 --> 00:02:14,446 OH! HAVE A GREAT WEEKEND, YOU SOULLESS GOLD DIGGER. 59 00:02:14,575 --> 00:02:15,835 OOH! 60 00:02:15,967 --> 00:02:17,667 MARCUS, YOU WATCHED. 61 00:02:17,793 --> 00:02:19,973 I LOVE MY STORIES! 62 00:02:20,098 --> 00:02:22,058 BYE, EMILY. I LOVE YOU. 63 00:02:22,185 --> 00:02:24,835 I HAVE A FREAKIN' MUSTACHE! 64 00:02:24,967 --> 00:02:27,627 [laughs nervously] SHE'S ALL YOURS. 65 00:02:27,749 --> 00:02:30,619 [distant stomping] 66 00:02:32,707 --> 00:02:34,707 - IT'S COMING! - DAD! 67 00:02:34,836 --> 00:02:39,316 COME WITH US IF YOU WANT TO LIVE! 68 00:02:39,446 --> 00:02:41,366 DO YOU SEE THIS PIMPLE FORMING BETWEEN MY EYES? 69 00:02:41,489 --> 00:02:43,139 NO. 70 00:02:43,272 --> 00:02:44,362 THAT'S BECAUSE MY EYEBROWS HAVE FINALLY MERGED 71 00:02:44,489 --> 00:02:45,929 INTO A BUSHY UNIBROW! 72 00:02:46,054 --> 00:02:49,184 BETWEEN THAT AND MY MUSTACHE, I'M BECOMING GRANDMA! 73 00:02:50,968 --> 00:02:52,318 [laughing hysterically] 74 00:02:52,446 --> 00:02:54,616 THIS IS ONE DAY I DO NOT ENVY YOUR LIFE. 75 00:02:54,750 --> 00:02:57,630 MARY'S NOT GOING TO THE PROM. 76 00:02:57,750 --> 00:03:02,010 [distant stomping] 77 00:03:02,142 --> 00:03:03,362 YOU FEEL THAT? - YEAH. 78 00:03:03,489 --> 00:03:05,449 EMILY! 79 00:03:05,576 --> 00:03:07,016 - CARLOS ASKED YOU TO THE PROM? - YES! 80 00:03:07,142 --> 00:03:09,182 BUT NOW I ONLY HAVE TWO DAYS 81 00:03:09,315 --> 00:03:12,105 TO FIX THIS RIDICULOUSLY LONG GIRAFFE NECK. 82 00:03:13,837 --> 00:03:15,967 THANKS FOR PASSING THAT DOWN, DAD. 83 00:03:19,489 --> 00:03:21,919 WE NEED DRESSES! 84 00:03:22,750 --> 00:03:25,230 [sighs] LIKE NOW! 85 00:03:27,490 --> 00:03:29,310 WE SHOULD'VE LEFT WITH THE LITTLE PEOPLE. 86 00:03:31,750 --> 00:03:34,620 [upbeat pop] 87 00:03:34,750 --> 00:03:42,630 โ™ช 88 00:03:56,708 --> 00:03:59,318 SMILE, "YOU LOOK BEAUTIFUL," 89 00:03:59,447 --> 00:04:02,147 SWIPE. 90 00:04:02,273 --> 00:04:03,753 SMI-- - WHAT ARE YOU DOING? 91 00:04:03,882 --> 00:04:05,672 I'M REHEARSING MY LINE. 92 00:04:05,795 --> 00:04:07,795 DAD? HELP ME! 93 00:04:07,925 --> 00:04:11,105 HELP US ALL! AHH. 94 00:04:13,708 --> 00:04:15,888 SO... HOW DO I LOOK? 95 00:04:16,013 --> 00:04:19,623 YOU LOOK BEAUTIFUL. 96 00:04:19,751 --> 00:04:21,531 MOM TOLD YOU TO SAY THAT, DIDN'T SHE? 97 00:04:23,534 --> 00:04:27,924 YOU LOOK BEAUTIFUL. 98 00:04:28,056 --> 00:04:30,496 SHE DID. 99 00:04:30,621 --> 00:04:32,141 WELL, I WANNA KNOW WHAT YOU THINK, DAD. 100 00:04:32,274 --> 00:04:33,624 [gasps] 101 00:04:33,751 --> 00:04:35,971 I KNEW IT! YOU THINK I LOOK KNOBBY. 102 00:04:36,100 --> 00:04:37,710 LIKE I'M ALL ELBOWS AND KNEES. 103 00:04:37,838 --> 00:04:40,798 I'M SO CONFUSED RIGHT NOW. 104 00:04:40,925 --> 00:04:43,235 I LOOK LIKE A BABY DEER STUFFED INTO A DRESS, DON'T I? 105 00:04:46,925 --> 00:04:48,575 [gasps] I KNEW IT! 106 00:04:48,708 --> 00:04:50,318 NOW, I GOTTA FIND SOMETHING ELSE! 107 00:04:50,448 --> 00:04:52,798 [sighs] 108 00:04:52,925 --> 00:04:55,575 WHAT DO YOU THINK? AND DON'T SAY I LOOK BEAUTIFUL. 109 00:04:55,709 --> 00:04:58,279 NICE? 110 00:04:58,404 --> 00:05:01,054 YOU DON'T THINK I LOOK BEAUTIFUL? 111 00:05:03,274 --> 00:05:04,934 DOES THIS SAY I'M TRYING TOO HARD, 112 00:05:05,056 --> 00:05:06,446 OR NOT HARD ENOUGH? 113 00:05:06,578 --> 00:05:08,708 YES. 114 00:05:14,013 --> 00:05:16,493 - HOT. - EW. 115 00:05:20,709 --> 00:05:23,269 FABULOUS! 116 00:05:23,404 --> 00:05:24,804 EW. 117 00:05:24,926 --> 00:05:27,366 YES! THIS IS THE ONE! 118 00:05:27,491 --> 00:05:30,491 FINALLY ONE THAT I LOVE! 119 00:05:32,404 --> 00:05:34,454 [audience ohs] 120 00:05:34,578 --> 00:05:36,408 DON'T MOVE. 121 00:05:36,535 --> 00:05:39,845 MAYBE THEY WILL FORGET THAT WE WERE HERE. 122 00:05:39,970 --> 00:05:42,580 [laughs] YOU LOOK GREAT. 123 00:05:42,709 --> 00:05:44,319 SO DO YOU. 124 00:05:44,448 --> 00:05:47,098 BUT IT'S NOT LIKE WE CAN BOTH WEAR THE SAME DRESS. 125 00:05:47,231 --> 00:05:48,711 [laughs] 126 00:05:51,883 --> 00:05:53,453 YOU KNOW WHAT? LET'S JUST KEEP LOOKING. 127 00:05:53,578 --> 00:05:55,618 GOOD CALL. 128 00:05:55,752 --> 00:05:58,282 both: HELP US! 129 00:05:59,536 --> 00:06:02,536 LIKE NOW! 130 00:06:08,883 --> 00:06:11,883 NOT REALLY A GOLD DIGGER. 131 00:06:12,014 --> 00:06:14,414 AND I WASN'T REALLY IN A COMA. 132 00:06:14,536 --> 00:06:17,836 BUT I'M ABOUT TO SLIP INTO ONE RIGHT NOW. 133 00:06:17,970 --> 00:06:20,110 WE ARE NOT GONNA GET ANY ACTION TODAY. 134 00:06:20,231 --> 00:06:23,191 SANTIAGO {\an8}ALWAYS GETS ACTION. 135 00:06:23,318 --> 00:06:25,188 [clicks tongue] 136 00:06:27,275 --> 00:06:31,755 MAN, OUR SHOW SUCKS. 137 00:06:31,884 --> 00:06:33,274 OR IT COULD'VE BEEN THE... [clicks tongue] 138 00:06:33,405 --> 00:06:34,495 THING. 139 00:06:34,623 --> 00:06:36,063 - NO. - YEAH. 140 00:06:44,449 --> 00:06:47,149 YOU'RE BREATHING ON ME. 141 00:06:47,276 --> 00:06:48,276 I'M SORRY, BUT THIS IS THE FIRST TIME 142 00:06:48,405 --> 00:06:50,145 YOUR PARENTS HAVE TRUSTED ME TO BABYSIT YOU, 143 00:06:50,276 --> 00:06:52,326 SO I'M NOT TAKING ANY CHANCES. 144 00:06:52,449 --> 00:06:54,579 THAT'S WHY YOU WOULDN'T LET ME 145 00:06:54,710 --> 00:06:57,370 SHARPEN MY CRAYON. 146 00:06:57,492 --> 00:07:00,232 HEY, UH, JOE'S BEEN TAKING A WHILE IN THE BATHROOM. 147 00:07:00,363 --> 00:07:02,103 UH, YOU THINK HE'S OKAY, OR-- 148 00:07:02,232 --> 00:07:05,412 I AM NOT HAVING THIS CONVERSATION. 149 00:07:05,537 --> 00:07:06,927 OKAY. 150 00:07:07,058 --> 00:07:09,928 [laptop chimes] OH! 151 00:07:10,058 --> 00:07:11,978 HEY, KEVIN. JUST CHECKING IN. 152 00:07:12,102 --> 00:07:13,452 HOW ARE THE KIDS? - ALIVE AND WELL. 153 00:07:13,580 --> 00:07:15,800 BOTH OF THEM. 154 00:07:15,927 --> 00:07:18,627 WELL, THAT IS THE GOAL. 155 00:07:18,753 --> 00:07:20,013 [thud] - OW! 156 00:07:20,145 --> 00:07:21,105 WHAT WAS THAT? 157 00:07:21,232 --> 00:07:22,402 UH, NOTHING. 158 00:07:22,537 --> 00:07:23,887 JOE'S JUST WATCHING THE ANIMAL CHANNEL. 159 00:07:24,015 --> 00:07:26,455 YEAH, JOE! OWLS ARE AWESOME! 160 00:07:26,580 --> 00:07:29,630 OKAY, BYE NOW. 161 00:07:29,754 --> 00:07:31,494 JOE, ARE YOU OKAY? 162 00:07:31,624 --> 00:07:33,884 YEAH, I JUST TRIPPED OVER MY OWN FOOT. 163 00:07:34,015 --> 00:07:36,285 ARE YOU FEELING DIZZY, SHORT OF BREATH? 164 00:07:36,406 --> 00:07:39,016 'CAUSE I CAN OPEN AN AIRWAY WITH A CRAYON! 165 00:07:39,145 --> 00:07:41,755 NOT WITH PURPLE YOU'RE NOT! 166 00:07:41,885 --> 00:07:46,495 - KEVIN, I'M FINE. - MAYBE YOU'RE IN SHOCK. 167 00:07:46,624 --> 00:07:48,574 YOU SHOULD JUST SIT AND I'LL GET YOU ANYTHING YOU NEED. 168 00:07:48,711 --> 00:07:50,461 ANYTHING? 169 00:07:50,580 --> 00:07:52,100 WHATEVER YOU WANT. 170 00:07:52,232 --> 00:07:54,142 OH, YOU'RE RIGHT. 171 00:07:54,276 --> 00:07:55,356 I SHOCKED AT HOW TENDER IT IS. 172 00:07:55,493 --> 00:07:57,153 [groans] 173 00:07:57,276 --> 00:08:00,496 I'LL TAKE SOME POPCORN AND A SODA. 174 00:08:00,624 --> 00:08:03,974 AND MAYBE PUT ON A MOVIE WHEN YOU GET BACK. 175 00:08:04,103 --> 00:08:08,113 I SEE WHAT YOU'RE DOING. 176 00:08:08,233 --> 00:08:11,013 OW! I JUST TRIPPED OVER JOE'S OTHER FOOT! 177 00:08:17,320 --> 00:08:19,890 I CAN'T BELIEVE I STILL DON'T HAVE A DRESS! 178 00:08:20,016 --> 00:08:21,106 THEY SAID THEY HAD TO CLOSE THE SHOP 179 00:08:21,233 --> 00:08:23,323 TO GO HOME AND "FEED THEIR CHILDREN?" 180 00:08:23,451 --> 00:08:25,231 HA. I MEAN, WHO DOES THAT? 181 00:08:25,364 --> 00:08:27,104 THE RETURN OF PROMZILLA. 182 00:08:27,233 --> 00:08:29,933 OOH, LOOK AT THE TIME. 183 00:08:30,059 --> 00:08:31,329 YOU CAN'T TELL TIME. 184 00:08:31,451 --> 00:08:33,451 I CAN TELL WHEN IT'S TIME TO LEAVE. 185 00:08:36,190 --> 00:08:38,320 EMILY, YOU-- 186 00:08:38,451 --> 00:08:40,281 YOU REALLY WANTED TO WEAR THAT DRESS, DIDN'T YOU? 187 00:08:40,407 --> 00:08:42,147 YOU CAN TELL ME. MARY'S NOT HERE. 188 00:08:42,277 --> 00:08:43,887 IT WAS THE ONLY ONE I LOVED, DAD. 189 00:08:44,016 --> 00:08:45,586 AND MARY SHOULD'VE GIVEN ME DIBS. 190 00:08:45,712 --> 00:08:47,452 I GOT ASKED TO THE PROM FIRST, 191 00:08:47,581 --> 00:08:51,281 AND MATTHEW AND I HAVE BEEN A COUPLE FOR 102 DAYS. 192 00:08:51,407 --> 00:08:52,497 AND IF WE'RE REALLY GETTING TECHNICAL, 193 00:08:52,625 --> 00:08:54,285 I HAVE BLUE EYES. 194 00:08:54,407 --> 00:08:58,057 AND THAT AQUAMARINE DRESS TOTALLY MADE THEM POP. 195 00:08:58,190 --> 00:08:59,500 IT'S JUST I'VE ALWAYS DREAMED 196 00:08:59,625 --> 00:09:01,495 MY FIRST PROM WOULD BE LIKE A FAIRY TALE. 197 00:09:01,625 --> 00:09:03,145 [scoffs] SO MUCH FOR THAT. 198 00:09:03,277 --> 00:09:05,547 AW, WAIT. EMILY. 199 00:09:05,668 --> 00:09:08,018 EMI-- [sighs] 200 00:09:13,799 --> 00:09:14,929 [surprised] MARCUS? 201 00:09:15,060 --> 00:09:16,840 [curious] DAVID? 202 00:09:16,973 --> 00:09:18,713 [suspicious] MARCUS? 203 00:09:18,842 --> 00:09:20,852 [irritated] DAVID? 204 00:09:20,973 --> 00:09:23,543 [disappointed] MARCUS. 205 00:09:23,668 --> 00:09:26,928 [disdainful] DAVID. 206 00:09:27,060 --> 00:09:29,850 EMILY REALLY WANTS THAT DRESS. 207 00:09:29,973 --> 00:09:32,663 MARY REALLY WANTS THAT DRESS. 208 00:09:32,799 --> 00:09:34,099 THERE'S ONE PROBLEM, MARCUS. 209 00:09:34,234 --> 00:09:35,804 THE STORE SAID THERE'S ONLY ONE DRESS LEFT. 210 00:09:35,929 --> 00:09:37,629 LOOKS LIKE WE HAVE A GOOD, OLD-FASHIONED, 211 00:09:37,755 --> 00:09:41,055 MADE-IN-TAIWAN, AQUAMARINE DRESS STAND-OFF HERE. 212 00:09:50,800 --> 00:09:52,890 MARCUS. 213 00:09:53,017 --> 00:09:54,807 - DAVID. - MARCUS. 214 00:09:54,929 --> 00:09:55,839 - OH! - MAR-- 215 00:09:55,973 --> 00:09:57,373 AHH! 216 00:09:57,495 --> 00:09:58,665 AH. AH, AH, AH. 217 00:09:58,800 --> 00:09:59,850 YOU CANNOT WIN, DAVID. 218 00:09:59,973 --> 00:10:02,843 YOU'RE TOUCHING MY HAIR. SECURITY! 219 00:10:02,974 --> 00:10:04,284 SECURITY, THAT-- 220 00:10:04,408 --> 00:10:06,098 I'M TV'S DAVID HOBBS, 221 00:10:06,234 --> 00:10:08,284 AND THIS NON-CELEBRITY STRANGER IS STEALING MY DRESS! 222 00:10:09,582 --> 00:10:10,722 [grunting] 223 00:10:10,843 --> 00:10:12,623 WHOA! WHOA, WHOA! 224 00:10:12,756 --> 00:10:14,716 [mumbling] - IS HE GONNA BE OKAY? 225 00:10:14,843 --> 00:10:16,543 YEAH, IT WEARS OFF IN ABOUT FIVE MINUTES. 226 00:10:16,669 --> 00:10:18,239 OH, OKAY, GOOD. 227 00:10:20,018 --> 00:10:22,368 CAN I BORROW THAT? 228 00:10:22,495 --> 00:10:23,675 [grunts] 229 00:10:25,756 --> 00:10:29,156 THAT'S COLD, DAVID. THAT'S COLD. 230 00:10:33,322 --> 00:10:35,282 both: AHH! 231 00:10:36,800 --> 00:10:39,500 THANKS FOR THE SUNDAES. 232 00:10:39,626 --> 00:10:42,756 I JUST HOPE I DON'T GET HURT CLEANING MY ROOM. 233 00:10:42,887 --> 00:10:47,027 YEAH, AND SOMETIMES I TRIP ON MY POINTY TOYS. 234 00:10:47,148 --> 00:10:50,018 NO, NO, WAIT. I'LL DO YOUR CHORES FOR YOU. 235 00:10:50,148 --> 00:10:52,108 THAT'S PROBABLY FOR THE BEST. 236 00:10:52,235 --> 00:10:53,755 [laptop beeps] - OH. 237 00:10:53,887 --> 00:10:55,417 THAT'S YOUR MOM ON THE COMPUTER AGAIN. 238 00:10:55,540 --> 00:10:57,500 JUST...STAY PUT. 239 00:11:01,974 --> 00:11:03,884 - WHERE'S EMILY? - DAD! 240 00:11:04,018 --> 00:11:07,638 [distant stomping] 241 00:11:07,757 --> 00:11:09,317 THAT'S OUR CUE! 242 00:11:09,453 --> 00:11:10,633 AAH! 243 00:11:10,757 --> 00:11:13,147 GO! SAVE YOURSELF! 244 00:11:17,757 --> 00:11:20,237 WHERE HAVE YOU GUYS BEEN? 245 00:11:20,366 --> 00:11:21,846 DAD, WHAT HAPPENED TO YOUR HAIR? 246 00:11:21,975 --> 00:11:23,975 YEAH, I KNOW, RIGHT? UNCLE MARCUS! 247 00:11:24,105 --> 00:11:25,325 WHAT SMELLS LIKE IT'S BURNING? 248 00:11:25,453 --> 00:11:27,763 UNCLE MARCUS! 249 00:11:27,888 --> 00:11:29,668 WHY DON'T YOU SHOW THE GIRLS 250 00:11:29,801 --> 00:11:32,591 THE "PRESENT" YOU HAVE IN THE BAG? 251 00:11:32,714 --> 00:11:34,494 BECAUSE "I DON'T WANT TO." 252 00:11:34,627 --> 00:11:36,327 DAD, WHAT DID YOU DO? 253 00:11:36,453 --> 00:11:39,113 AAH! AAH! 254 00:11:39,236 --> 00:11:41,196 HE PRIED THAT OUT OF MY TREMBLING HANDS 255 00:11:41,323 --> 00:11:44,623 AT THE DRESS SHOP AFTER HE HAD ME TASERED! 256 00:11:47,323 --> 00:11:49,283 DAD, DIDN'T YOU HEAR THE DEAL MARY AND I MADE? 257 00:11:49,410 --> 00:11:50,890 YEAH, DAD, DIDN'T YOU HEAR HER SAY 258 00:11:51,019 --> 00:11:52,499 WE WERE GONNA GET DIFFERENT DRESSES? 259 00:11:52,627 --> 00:11:55,937 DID ANYBODY HEAR ME SAY {\an8} I WAS TASERED?! 260 00:11:56,062 --> 00:11:57,672 HEY, LOOK, IF ANYBODY SHOULD HAVE DIBS ON THAT DRESS, 261 00:11:57,801 --> 00:11:59,241 IT'S EMILY. 262 00:11:59,367 --> 00:12:01,407 SHE'S BEEN SEEING MATTHEW PETERSON FOR 102 DAYS, 263 00:12:01,541 --> 00:12:03,201 AND THIS DRESS MAKES HER EYES POP. 264 00:12:03,323 --> 00:12:05,843 BUT AQUAMARINE IS MARY'S BIRTHSTONE, 265 00:12:05,975 --> 00:12:08,805 AND SHE'S BEEN WAITING 78 DAYS FOR CARLOS TO ASK HER. 266 00:12:08,931 --> 00:12:10,061 AND THIS JUST IN... 267 00:12:10,193 --> 00:12:11,983 HER FATHER WAS RECENTLY {\an8} TASERED! 268 00:12:13,541 --> 00:12:16,281 78 DAYS FOR CARLOS TO ASK? 269 00:12:16,410 --> 00:12:17,800 SOUNDS LIKE YOU. 270 00:12:17,931 --> 00:12:21,151 AND 102 DAYS? SOUNDS JUST LIKE YOU. 271 00:12:21,280 --> 00:12:22,630 YOU KNOW WHAT, WEAR THE STUPID DRESS. 272 00:12:22,758 --> 00:12:24,288 I DON'T EVEN WANT TO GO ANYMORE. 273 00:12:24,410 --> 00:12:27,020 ME NEITHER. 274 00:12:27,149 --> 00:12:29,059 HOPE YOU DIDN'T NEED THE RETURN RECEIPT. 275 00:12:29,193 --> 00:12:31,203 HMM. HMM. [grunts] 276 00:12:31,323 --> 00:12:34,233 MMM! 277 00:12:36,236 --> 00:12:37,936 HEY, MARCUS. MARCUS! 278 00:12:38,063 --> 00:12:39,543 - WHAT? - THIS REMIND YOU OF ANYBODY? 279 00:12:39,671 --> 00:12:42,021 [grunting] 280 00:12:46,323 --> 00:12:48,193 UH...DAVID? 281 00:12:48,323 --> 00:12:50,413 HI, HONEY. 282 00:12:50,541 --> 00:12:53,281 UH...ABOUT HOW MUCH OF THAT DID YOU HEAR? 283 00:12:53,410 --> 00:12:55,500 THIS IS SO MUCH BETTER THAN OUR SHOW. 284 00:12:55,628 --> 00:12:57,848 MM. 285 00:12:57,976 --> 00:13:01,066 IS THE ONE WITH THE WIND-BLOWN HAIR THE VILLAIN? 286 00:13:02,628 --> 00:13:05,288 IN THIS EPISODE, YES. 287 00:13:08,976 --> 00:13:09,846 I'M SORRY, DAVID. 288 00:13:09,976 --> 00:13:11,016 I-I NEVER ACCOUNTED FOR 289 00:13:11,150 --> 00:13:13,240 TWO PROMZILLAS AND ONE DRESS. 290 00:13:13,368 --> 00:13:15,678 BUT YOU AND MARCUS, YOU NEED TO FIX THIS! 291 00:13:15,802 --> 00:13:17,632 THE MAN ATE MY RECEIPT. 292 00:13:17,758 --> 00:13:19,628 AMY, IT'S HARD TO COME BACK FROM THAT. 293 00:13:19,758 --> 00:13:21,928 KEVIN! GO GET MARCUS. 294 00:13:24,716 --> 00:13:27,976 SERIOUSLY, GUYS, YOU'VE GOT A LOT OF MEMORIES TOGETHER. 295 00:13:28,107 --> 00:13:30,187 DO YOU REALLY WANNA RUIN THIS ONE FOR YOUR DAUGHTERS? 296 00:13:30,324 --> 00:13:32,414 AMY, IT DOESN'T MATTER ANYWAY. 297 00:13:32,542 --> 00:13:34,502 THE GIRLS AREN'T TALKING TO EACH OTHER EITHER. 298 00:13:34,629 --> 00:13:36,809 KEVIN? 299 00:13:41,498 --> 00:13:44,148 YOU GIRLS HAVE SPENT YOUR WHOLE LIVES TOGETHER. 300 00:13:44,281 --> 00:13:46,761 AND YOUR FATHERS HAVE ALWAYS BEEN THERE. 301 00:13:46,890 --> 00:13:48,630 LIKE THE FIRST DAY YOU MET. 302 00:13:48,759 --> 00:13:50,539 I WANT Y'ALL TO WATCH SOMETHING. 303 00:13:52,846 --> 00:13:54,676 - WE DID IT! - AH... 304 00:13:54,803 --> 00:13:56,633 BOOM! 305 00:13:57,716 --> 00:13:59,196 READY? 306 00:13:59,324 --> 00:14:01,064 OOF! 307 00:14:01,195 --> 00:14:04,675 [babies crying] OKAY, OKAY, ALL RIGHT, OKAY. 308 00:14:04,803 --> 00:14:07,193 OKAY. OKAY. 309 00:14:09,759 --> 00:14:12,149 THE FIRST TIME WE LEFT YOU ALONE WITH YOUR FATHERS... 310 00:14:14,890 --> 00:14:16,330 [toy squeaks] 311 00:14:16,456 --> 00:14:17,636 HUH? HUH? 312 00:14:17,759 --> 00:14:20,059 ALL RIGHT. OKAY. 313 00:14:20,195 --> 00:14:22,765 THE FIRST TIME YOU HAD SOLID FOODS... 314 00:14:22,890 --> 00:14:24,720 TCH, TCH, TCH, TCH. 315 00:14:27,629 --> 00:14:32,329 [laughing] 316 00:14:32,456 --> 00:14:34,976 HA HA HA HA! 317 00:14:38,586 --> 00:14:40,636 - DAVID! - WHAT? 318 00:14:40,760 --> 00:14:42,940 SHE STARTED IT. 319 00:14:43,064 --> 00:14:44,364 [both laughing] 320 00:14:44,499 --> 00:14:46,109 AND FINALLY... 321 00:14:46,238 --> 00:14:48,028 THE FIRST DAY OF SCHOOL. 322 00:14:50,195 --> 00:14:53,075 - YOU READY? - I THINK SO. 323 00:14:53,195 --> 00:14:55,285 JUST GLAD WE HAVE EACH OTHER. 324 00:15:06,325 --> 00:15:07,545 - [sniffles] - SHOULD WE LEAVE 325 00:15:07,673 --> 00:15:12,333 BEFORE WE START CRYING? - UHH. MIGHT BE TOO LATE. 326 00:15:12,456 --> 00:15:14,976 YOU GIRLS HAVE HAD A LOT OF FIRSTS TOGETHER. 327 00:15:15,109 --> 00:15:18,379 DO YOU REALLY WANT TO MISS OUT ON YOUR FIRST PROM? 328 00:15:21,630 --> 00:15:23,680 PLEASE SAY SOMETHING! 329 00:15:23,804 --> 00:15:27,234 THE GOLD DIGGER'S LAPTOP IS DOWN TO 10% POWER! 330 00:15:29,847 --> 00:15:31,147 I'M SORRY, MARE-BEAR. 331 00:15:31,283 --> 00:15:32,813 ME TOO. 332 00:15:32,934 --> 00:15:34,324 - I LOVE YOU. - I LOVE YOU. 333 00:15:37,457 --> 00:15:39,117 SHOULD WE HUG TOO, MAN? 334 00:15:40,891 --> 00:15:42,241 HUG THE MAN! 335 00:15:42,370 --> 00:15:43,200 OH... 336 00:15:44,804 --> 00:15:47,804 [tearfully] I NEED TO CALL MY BROTHER. 337 00:15:50,196 --> 00:15:52,596 OKAY. THANKS. 338 00:15:52,718 --> 00:15:55,498 THERE'S NOTHING IN OUR SIZE AT ANY OF THE OTHER STORES. 339 00:15:55,631 --> 00:15:57,461 WHO ARE WE KIDDING? IT'S THE NIGHT BEFORE PROM. 340 00:15:57,587 --> 00:15:59,067 WE'LL NEVER FIND DRESSES. 341 00:15:59,196 --> 00:16:01,506 HOLD IT. WAIT. WHAT ABOUT THIS ONE? 342 00:16:01,631 --> 00:16:02,721 MARCUS. - MM-HMM. 343 00:16:02,848 --> 00:16:04,108 - LOOK AT THIS. - ACCESSORIZE A LITTLE BIT. 344 00:16:04,239 --> 00:16:06,239 THAT IS...FABULOUS. 345 00:16:06,370 --> 00:16:07,850 I'D DATE HIM IF HE WORE THIS DRESS. 346 00:16:09,935 --> 00:16:11,765 OH, IT'S ALL GOOD, MAN. 347 00:16:11,892 --> 00:16:13,762 WE'RE FRIENDS. WE MADE UP. 348 00:16:15,848 --> 00:16:18,938 GUYS, STOP, PLEASE. WE JUST WON'T GO. 349 00:16:19,066 --> 00:16:21,506 WHAT? NO, NO, EMILY, DON'T DO THAT. 350 00:16:21,631 --> 00:16:23,151 PLEASE DON'T GIVE UP. 351 00:16:23,283 --> 00:16:26,243 SORRY, DAD, BUT THIS ISN'T YOUR TV SHOW 352 00:16:26,370 --> 00:16:28,770 AND LIFE DOESN'T ALWAYS HAVE A FAIRY TALE ENDING. 353 00:16:28,892 --> 00:16:31,022 WE'LL WAIT IN THE CAR. 354 00:16:33,544 --> 00:16:36,284 WHAT DID WE DO IN OUR SPECIAL PROM EPISODE? 355 00:16:36,413 --> 00:16:38,153 AH, LET'S SEE. HMM, WELL... 356 00:16:38,284 --> 00:16:41,764 SOMEONE DIDN'T GET TASERED IN A DRESS SHOP--THAT'S FOR SURE! 357 00:16:41,892 --> 00:16:43,812 THAT ACTUALLY WOULD HAVE BEEN PRETTY FUNNY. 358 00:16:43,935 --> 00:16:46,365 SERIOUSLY, MAN, COME ON, OUR JOB AS DADS 359 00:16:46,501 --> 00:16:48,681 IS TO MAKE OUR DAUGHTERS' DREAMS COME TRUE. 360 00:16:48,805 --> 00:16:52,115 WHO DO WE KNOW THAT WE CAN CALL TO MAKE THAT HAPPEN FOR US? 361 00:16:54,458 --> 00:16:56,418 GOT IT. 362 00:16:59,848 --> 00:17:02,148 UH--UH-- I SAID WE GOOD. 363 00:17:02,284 --> 00:17:03,944 WHY YOU KEEP EYEBALLING ME, BRO? 364 00:17:09,719 --> 00:17:12,199 DREAMS DO COME TRUE. 365 00:17:12,327 --> 00:17:13,457 - DAD? - YEAH. 366 00:17:13,588 --> 00:17:16,158 WHAT, EXACTLY, DO YOU THINK WE DREAM ABOUT? 367 00:17:16,284 --> 00:17:18,244 WHAT DO YOU MEAN? 368 00:17:18,371 --> 00:17:19,721 WHEN YOU SAID YOU'D PULL SOME STRINGS 369 00:17:19,849 --> 00:17:21,669 WITH YOUR WARDROBE PERSON, 370 00:17:21,806 --> 00:17:24,156 I DIDN'T THINK IT WOULD BE ATTACHED TO A TIME MACHINE. 371 00:17:24,284 --> 00:17:25,754 YOU GUYS LOOK GREAT. 372 00:17:25,893 --> 00:17:28,023 LIKE FAIRY PRINCESSES. 373 00:17:28,153 --> 00:17:30,243 ONLY SAD. 374 00:17:32,762 --> 00:17:35,032 JOE, WHAT DO YOU THINK? AND BE HONEST. 375 00:17:35,154 --> 00:17:37,234 BECAUSE WE ALL KNOW WHAT HAPPENS WHEN YOU'RE NOT. 376 00:17:37,371 --> 00:17:39,371 YOU LOOK GREAT! 377 00:17:39,501 --> 00:17:41,201 [flatulence] 378 00:17:43,980 --> 00:17:45,850 DAD, I REALLY APPRECIATE ALL THIS, 379 00:17:45,980 --> 00:17:48,590 BUT THERE'S NO WAY WE ARE GOING TO THE PROM LIKE THIS. 380 00:17:48,719 --> 00:17:50,599 EMILY, LISTEN, 381 00:17:50,719 --> 00:17:53,979 YOUR MOM SHOWED US THOSE GREAT MOMENTS FROM YOUR LIFE, 382 00:17:54,111 --> 00:17:57,201 AND THE ONE MOMENT THAT I MISSED OF YOU 383 00:17:57,328 --> 00:17:59,328 THAT I WILL NEVER GET BACK 384 00:17:59,459 --> 00:18:02,249 IS THE MOMENT OF YOU TAKING YOUR FIRST STEP. 385 00:18:02,372 --> 00:18:04,502 THAT IS A ONCE-IN-A-LIFETIME MOMENT. 386 00:18:06,546 --> 00:18:08,156 AND SO IS THE PROM. 387 00:18:08,285 --> 00:18:09,935 SO PLEASE... 388 00:18:10,067 --> 00:18:11,897 PLEASE DON'T MISS THAT. 389 00:18:15,589 --> 00:18:18,509 HE'S RIGHT. WE HAVE TO GO. 390 00:18:18,633 --> 00:18:20,063 IN THESE? 391 00:18:24,633 --> 00:18:25,943 OH--ARE THEY FIGHTING? 392 00:18:26,067 --> 00:18:29,117 I DON'T KNOW. DON'T MOVE. 393 00:18:32,459 --> 00:18:33,679 WE CAN TOTALLY MAKE THIS WORK, 394 00:18:33,807 --> 00:18:35,497 BUT WE'RE GONNA BE LATE. 395 00:18:35,633 --> 00:18:38,463 LET'S CALL THE BOYS AND HAVE THEM MEET US THERE. 396 00:18:38,589 --> 00:18:41,379 [chuckling] 397 00:18:41,502 --> 00:18:42,892 SEE? 398 00:18:43,025 --> 00:18:45,205 SEE? SEE? WE DON'T EVEN KNOW WHAT'S HAPPENING. 399 00:18:52,894 --> 00:18:54,944 THEY'RE NOT YELLING AT US. 400 00:18:55,068 --> 00:18:57,238 YEAH, MAN. IT'S COOL. 401 00:19:04,199 --> 00:19:08,069 EMILY... 402 00:19:08,199 --> 00:19:09,859 YOU LOOK BEAUTIFUL. 403 00:19:09,981 --> 00:19:11,801 THIS TIME I BELIEVE YOU. 404 00:19:11,937 --> 00:19:14,817 AND, DAD, NO MATTER HOW CRAZY THIS GOT 405 00:19:14,937 --> 00:19:16,717 OR HOW CRAZY I GOT, 406 00:19:16,850 --> 00:19:19,120 JUST WANNA SAY THANK YOU. 407 00:19:20,634 --> 00:19:23,074 YOU'RE WELCOME. 408 00:19:23,199 --> 00:19:25,159 MAKE SURE YOU HAVE FUN, BABY GIRL. 409 00:19:25,286 --> 00:19:26,806 MAKE SURE YOU DO IT GANGNAM STYLE... 410 00:19:26,937 --> 00:19:29,327 STOP THAT, STOP THAT. 411 00:19:29,460 --> 00:19:30,730 OH. OKAY. 412 00:19:32,721 --> 00:19:34,111 YOU READY? 413 00:19:34,242 --> 00:19:35,632 I THINK SO. 414 00:19:35,764 --> 00:19:38,034 I'M JUST GLAD WE HAVE EACH OTHER. 415 00:19:53,069 --> 00:19:55,289 YEAH. ALL RIGHT. 416 00:20:03,590 --> 00:20:06,110 HEY, KEVIN. 417 00:20:06,243 --> 00:20:07,903 WHERE ARE THE LITTLE FAKERS? 418 00:20:08,026 --> 00:20:10,596 OH. THEY'RE SAFE NOW. 419 00:20:10,721 --> 00:20:12,201 both: MOM! 420 00:20:12,330 --> 00:20:14,890 FINALLY, YOU'RE HOME! GET US OUT OF THIS. 421 00:20:15,026 --> 00:20:17,286 WHEN KEVIN TOLD ME ABOUT ALL YOUR INJURIES, 422 00:20:17,417 --> 00:20:19,637 I WAS SO WORRIED! 423 00:20:19,764 --> 00:20:21,674 BUT IT LOOKS LIKE YOU'RE ALL IN ONE PIECE. 424 00:20:21,808 --> 00:20:24,558 AND READY FOR SHIPPING. 425 00:20:24,677 --> 00:20:26,107 THANKS FOR YOUR HELP, KEVIN. 426 00:20:26,243 --> 00:20:28,593 ALL RIGHT. LET'S GO UNPACK MOMMY. 427 00:20:28,721 --> 00:20:31,681 UNPACK US FIRST! 428 00:20:31,808 --> 00:20:33,028 YEAH, IN A BIT. 429 00:20:33,156 --> 00:20:35,206 WE DIDN'T DO ANYTHING WRONG! 430 00:20:35,330 --> 00:20:37,070 [flatulence] 431 00:20:37,200 --> 00:20:38,850 GREAT. NOW IT'S TRAPPED IN HERE! 432 00:20:38,900 --> 00:20:43,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.