All language subtitles for Satans.Slave.1982.INDONESIAN.1080p.BluRay.x265-VXT_3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,185 --> 00:00:23,023 (Islamic prayers) 2 00:02:25,771 --> 00:02:39,076 Satan's Slave 3 00:04:27,058 --> 00:04:32,439 (Islamic prayers) 4 00:05:44,094 --> 00:05:45,345 Mother. 5 00:05:50,016 --> 00:05:50,976 Mother. 6 00:05:58,817 --> 00:06:00,026 Mother. 7 00:07:31,242 --> 00:07:33,662 Tomi. 8 00:07:36,748 --> 00:07:39,334 Tomi. 9 00:07:42,545 --> 00:07:45,715 Tomi. 10 00:07:48,385 --> 00:07:51,137 Tomi. 11 00:10:13,321 --> 00:10:14,823 You haven't gone to sleep yet, ma'am? 12 00:10:16,407 --> 00:10:19,077 Mr. Karto, don't scare me like that. 13 00:10:19,744 --> 00:10:20,954 Is something wrong, ma'am? 14 00:10:23,331 --> 00:10:24,457 No, everything's fine. 15 00:10:51,067 --> 00:10:52,193 Tomi. 16 00:10:53,403 --> 00:10:54,362 Tomi. 17 00:11:55,298 --> 00:11:56,883 Good morning, Dad. 18 00:11:59,260 --> 00:12:01,221 - Is Tomi still asleep? - Yes. 19 00:12:04,140 --> 00:12:05,058 Dad, 20 00:12:05,725 --> 00:12:08,269 last night I saw Tomi. 21 00:12:10,897 --> 00:12:11,898 Tomi? 22 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 What do you mean? 23 00:12:15,652 --> 00:12:18,988 I mean Tomi went to bed late last night. 24 00:12:23,326 --> 00:12:26,246 Dad, I'm going to mom's grave and then to a friend's house. 25 00:12:26,663 --> 00:12:27,872 At this hour? 26 00:12:28,373 --> 00:12:31,876 - Eat your breakfast first. - I'm not hungry. Maybe later. 27 00:12:38,841 --> 00:12:40,134 I'm heading out. 28 00:12:42,303 --> 00:12:43,263 Rita, 29 00:12:44,347 --> 00:12:47,392 your mom just passed away, don't come back too late. 30 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 Alright, Dad. 31 00:13:25,138 --> 00:13:26,597 Good morning, Mom. 32 00:13:35,690 --> 00:13:36,649 Mom, 33 00:13:38,526 --> 00:13:40,403 I pray that God 34 00:13:41,612 --> 00:13:44,032 forgives all your sins, 35 00:13:44,866 --> 00:13:46,743 and takes care of you by his side. 36 00:13:47,994 --> 00:13:49,954 Be happy and peaceful always, Mother. 37 00:14:01,924 --> 00:14:03,843 I'm going to leave now. 38 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Tomi? 39 00:14:19,692 --> 00:14:20,651 Tomi! 40 00:14:23,363 --> 00:14:24,280 Tomi! 41 00:14:28,117 --> 00:14:29,035 Tomi! 42 00:14:31,037 --> 00:14:31,954 Tomi! 43 00:14:49,722 --> 00:14:51,015 That's Tomi. 44 00:14:51,933 --> 00:14:52,809 Hello, Tomi. 45 00:14:53,101 --> 00:14:54,268 - Hi. - Hello. 46 00:14:58,272 --> 00:14:59,357 How are you? 47 00:15:00,775 --> 00:15:01,776 Where did you go? 48 00:15:03,903 --> 00:15:07,323 - I'm sorry about your mother. - I'm sorry too. 49 00:15:07,782 --> 00:15:08,991 You have to take care of yourself. 50 00:15:09,450 --> 00:15:12,370 With your mom gone, you have to stay strong 51 00:15:12,745 --> 00:15:14,122 and not lose hope. 52 00:15:14,580 --> 00:15:15,998 It's all God's will. 53 00:15:16,707 --> 00:15:19,293 I've gone through this too. 54 00:15:20,336 --> 00:15:22,713 I stopped going to school 55 00:15:23,089 --> 00:15:25,842 and almost went crazy. 56 00:15:30,054 --> 00:15:32,265 Luckily, there was a fortune teller who helped me. 57 00:15:32,723 --> 00:15:33,850 Fortune teller? 58 00:15:34,434 --> 00:15:36,727 Yes. She told me 59 00:15:37,979 --> 00:15:39,689 that after my mother's death, 60 00:15:40,064 --> 00:15:41,607 I didn't need to be sad. 61 00:15:43,317 --> 00:15:44,360 Because 62 00:15:44,944 --> 00:15:47,530 good fortune is waiting for you, 63 00:15:48,322 --> 00:15:50,992 and all your wishes will be fulfilled. 64 00:15:52,118 --> 00:15:53,828 Give me the address, Gi. 65 00:15:54,245 --> 00:15:55,580 I forgot it, 66 00:15:56,372 --> 00:15:59,959 but I'm sure you can go to any fortune teller. 67 00:16:01,335 --> 00:16:03,379 The Black King. 68 00:16:09,469 --> 00:16:13,931 This means your life is full of darkness. 69 00:16:25,109 --> 00:16:27,069 Red Ace. 70 00:16:27,778 --> 00:16:31,115 There's an image of a coffin. 71 00:16:32,116 --> 00:16:33,451 Do you know what that means? 72 00:16:39,081 --> 00:16:42,251 It must mean that you lost your mother. 73 00:16:44,128 --> 00:16:45,087 That's right. 74 00:16:45,963 --> 00:16:47,673 How did you know? 75 00:16:50,134 --> 00:16:55,223 The coffin doesn't only represent you, 76 00:16:55,640 --> 00:17:00,102 but your entire family. Their lives are in danger. 77 00:17:00,394 --> 00:17:01,270 What? 78 00:17:01,562 --> 00:17:03,064 You have to be careful. 79 00:17:06,526 --> 00:17:10,279 Protect yourself with black magic. 80 00:18:36,866 --> 00:18:37,825 Tomi. 81 00:18:41,287 --> 00:18:42,204 Tomi. 82 00:18:42,663 --> 00:18:44,665 Tomi, what's going on with you? 83 00:18:46,083 --> 00:18:47,918 Can't you see I'm concentrating? 84 00:18:51,088 --> 00:18:52,214 What do you want? 85 00:18:52,506 --> 00:18:53,966 What are you reading? 86 00:19:08,939 --> 00:19:11,609 You've been acting weird the last few days. 87 00:19:13,319 --> 00:19:16,656 Why did you stare at me in the cemetery? 88 00:19:17,990 --> 00:19:20,868 You're not the only one who lost mom. 89 00:19:21,369 --> 00:19:22,620 We all did. 90 00:19:25,915 --> 00:19:28,709 We've all lost someone we really loved. 91 00:19:29,168 --> 00:19:31,879 Stop whatever you're doing right now. 92 00:19:34,924 --> 00:19:35,841 Tomi. 93 00:19:39,261 --> 00:19:40,179 Tomi. 94 00:19:42,056 --> 00:19:43,974 Why are you looking at me like that? 95 00:19:46,268 --> 00:19:47,186 Tomi. 96 00:19:49,021 --> 00:19:49,939 Tomi. 97 00:19:50,815 --> 00:19:51,649 Tomi! 98 00:20:09,542 --> 00:20:11,961 - Hello? - Is this Tomi's house? 99 00:20:12,545 --> 00:20:14,171 That's right. Who's this? 100 00:20:26,475 --> 00:20:28,686 - Hello? - This is Tomi's house? 101 00:20:29,103 --> 00:20:30,688 Yeah. Who's this? 102 00:20:35,276 --> 00:20:36,861 Hello? Hello? 103 00:20:37,153 --> 00:20:38,362 Who is this? 104 00:21:02,344 --> 00:21:03,846 Shit! 105 00:21:06,766 --> 00:21:09,310 - What do you want? - Calm down, ma'am. 106 00:21:09,602 --> 00:21:12,521 If this is Tomi's house, I'm very glad. 107 00:21:12,813 --> 00:21:15,232 This is Tomi's house. What do you want? 108 00:21:15,649 --> 00:21:18,611 Don't you dare disturb us again. 109 00:22:00,861 --> 00:22:02,029 Jerks! Idiots! 110 00:22:33,978 --> 00:22:35,980 Tomi, what's wrong with you? 111 00:22:36,272 --> 00:22:37,189 Good afternoon. 112 00:22:46,115 --> 00:22:47,283 Why? 113 00:22:47,908 --> 00:22:49,159 Why's everyone shocked? 114 00:22:50,786 --> 00:22:52,329 I thought it was someone else. 115 00:22:53,080 --> 00:22:54,999 Tomi, what's wrong with your nose? 116 00:23:01,213 --> 00:23:02,840 Herman, I'm glad you're here. 117 00:23:03,674 --> 00:23:05,426 What's the problem? 118 00:23:05,718 --> 00:23:08,971 Why don't you sit down first. 119 00:23:22,318 --> 00:23:25,154 Herman, since mother passed away, 120 00:23:25,863 --> 00:23:28,574 a lot of things have been happening in this house. 121 00:23:29,241 --> 00:23:30,451 Weird things. 122 00:23:33,078 --> 00:23:33,954 Herman? 123 00:23:34,246 --> 00:23:36,582 By the way, do you believe in Satan? 124 00:23:37,958 --> 00:23:38,918 Satan? 125 00:23:42,463 --> 00:23:44,381 Satan? I believe Satan exists. 126 00:23:45,925 --> 00:23:50,846 And he will go to people whose faith isn't strong. 127 00:23:52,348 --> 00:23:54,475 Like you and me. 128 00:23:57,603 --> 00:24:00,356 Stop joking around, I'm serious. 129 00:24:03,317 --> 00:24:04,735 What's wrong? 130 00:24:05,444 --> 00:24:06,779 Herman, I think... 131 00:24:08,155 --> 00:24:11,992 I saw Tomi talking to someone who looked like mom last night. 132 00:24:12,493 --> 00:24:14,286 - Where? - In this house. 133 00:24:21,794 --> 00:24:22,878 Listen, Rita... 134 00:24:25,339 --> 00:24:26,966 I don't really understand, 135 00:24:27,758 --> 00:24:31,095 but people say that 40 days after someone dies, 136 00:24:31,387 --> 00:24:33,681 their spirit can still wander the house. 137 00:24:34,974 --> 00:24:36,725 You're scaring me. 138 00:24:37,017 --> 00:24:38,477 Sorry, Rita. 139 00:24:38,811 --> 00:24:43,732 I didn't come hereto scare you, 140 00:24:44,108 --> 00:24:45,192 but... 141 00:24:54,118 --> 00:24:56,787 I want you to come to a party. 142 00:25:11,051 --> 00:25:14,430 Thank you, Mr. Munarto. I hope this business will be successful. 143 00:25:14,722 --> 00:25:17,433 And not just a small success, but a really big one. 144 00:25:19,101 --> 00:25:23,022 Our project is in line with the government's mission. 145 00:25:24,773 --> 00:25:28,027 We'll build new houses for the community 146 00:25:28,318 --> 00:25:30,946 and increase their standard of living. 147 00:25:31,238 --> 00:25:32,281 Yes. 148 00:25:33,657 --> 00:25:34,950 Alright, 149 00:25:35,617 --> 00:25:38,662 we won't take any more of your time. 150 00:25:39,288 --> 00:25:41,915 Remember Mr. Munarto, there is a deadline. 151 00:25:44,168 --> 00:25:45,335 Oh, yes. 152 00:25:47,046 --> 00:25:49,048 Since your wife just passed away 153 00:25:49,465 --> 00:25:54,428 and your children need a caregiver at home, 154 00:25:54,762 --> 00:25:58,265 may I help you find a housekeeper? 155 00:25:59,725 --> 00:26:00,642 Thank you, 156 00:26:01,101 --> 00:26:02,603 but Dewi will take care of that. 157 00:26:03,896 --> 00:26:04,813 Alright. 158 00:26:05,773 --> 00:26:07,733 We'll head out now. Good afternoon. 159 00:26:08,025 --> 00:26:08,942 Good afternoon. 160 00:26:26,585 --> 00:26:27,878 Are you going to Herman's party? 161 00:26:28,170 --> 00:26:30,089 He's coming to pick me up. 162 00:26:33,050 --> 00:26:34,843 He said there's a lot of good food there, 163 00:26:35,135 --> 00:26:36,637 so I'm not eating at home. 164 00:26:39,473 --> 00:26:40,390 Oh, 165 00:26:41,183 --> 00:26:44,353 I've called an agency to find a housekeeper. 166 00:26:45,604 --> 00:26:47,981 Someone who can take proper care of this place 167 00:26:48,440 --> 00:26:50,776 and clean up all this mess. 168 00:26:53,112 --> 00:26:54,196 That might be her. 169 00:26:55,489 --> 00:26:56,448 I got it. 170 00:27:13,132 --> 00:27:17,302 Good evening. Is this Mr. Munarto's house? 171 00:27:18,512 --> 00:27:19,429 Yes. 172 00:27:22,850 --> 00:27:25,519 I'm the housekeeper from the agency. 173 00:27:25,811 --> 00:27:27,563 I was requested yesterday. 174 00:27:27,855 --> 00:27:29,982 This is the letter from the agency. 175 00:27:30,482 --> 00:27:32,401 What's the matter, Tomi? 176 00:27:35,445 --> 00:27:38,866 Oh, we were just talking about you. Please come in. 177 00:27:53,297 --> 00:27:55,465 She's from the agency, Dad. 178 00:28:10,105 --> 00:28:12,649 Why have you come at this late hour? 179 00:28:13,108 --> 00:28:14,318 Have you brought your clothes? 180 00:28:14,735 --> 00:28:15,903 Yes, I have. 181 00:28:16,528 --> 00:28:19,615 I'm sorry, I just found out this evening. 182 00:28:24,036 --> 00:28:25,871 We're a family of three. 183 00:28:26,747 --> 00:28:28,207 This is Rita and Tomi. 184 00:28:28,498 --> 00:28:29,875 What's your name? 185 00:28:30,417 --> 00:28:33,086 - Darminah. - Please show Darminah her room. 186 00:28:34,880 --> 00:28:35,839 Right this way. 187 00:28:47,601 --> 00:28:48,936 Thank you. 188 00:32:01,336 --> 00:32:02,379 Karto! 189 00:32:03,004 --> 00:32:03,922 Karto! 190 00:32:04,506 --> 00:32:05,465 Rita, 191 00:32:05,757 --> 00:32:07,092 let me get out. 192 00:32:07,384 --> 00:32:08,343 No, Herman. 193 00:32:09,177 --> 00:32:11,304 That old man is getting lazy. 194 00:32:13,223 --> 00:32:14,141 Karto! 195 00:32:15,934 --> 00:32:16,977 Karto! 196 00:32:18,770 --> 00:32:19,729 Karto! 197 00:32:32,159 --> 00:32:33,743 I'll get out here. 198 00:32:34,119 --> 00:32:36,121 Okay, goodnight. 199 00:32:36,413 --> 00:32:37,289 Night. 200 00:32:53,096 --> 00:32:55,348 Why did you lock the gate? 201 00:32:55,974 --> 00:32:59,644 I've told you again and again, if I'm not back, don't lock the gate. 202 00:33:00,020 --> 00:33:02,689 But I didn't lock the gate. 203 00:33:02,981 --> 00:33:04,608 You're getting forgetful. 204 00:33:08,195 --> 00:33:11,573 If you're tired of this job, just tell us. 205 00:33:12,324 --> 00:33:14,034 I'm not tired at all. 206 00:33:14,451 --> 00:33:17,746 I've been working here for a long time. 207 00:33:19,498 --> 00:33:20,373 Ma'am, 208 00:33:21,416 --> 00:33:23,460 did you go to another party? 209 00:33:24,669 --> 00:33:29,591 It's none of your business where I go. Why do you care? 210 00:33:30,425 --> 00:33:31,760 I mean, 211 00:33:32,135 --> 00:33:34,679 we just lost someone we loved. 212 00:33:35,305 --> 00:33:39,643 It's better for us to pray and send blessings for our loved one. 213 00:33:39,935 --> 00:33:40,810 Karto, 214 00:33:41,186 --> 00:33:45,065 stop trying to cover up your mistake by lecturing me. 215 00:33:45,357 --> 00:33:47,275 I'm not a child. 216 00:34:44,040 --> 00:34:45,166 Keys! 217 00:34:54,634 --> 00:34:57,971 Are you awake, Darminah? 218 00:35:27,959 --> 00:35:28,877 Come in. 219 00:35:38,303 --> 00:35:40,847 There's someone who wants to meet you. 220 00:35:41,389 --> 00:35:42,349 Who is it? 221 00:35:42,641 --> 00:35:44,559 He says he knows you. 222 00:35:45,143 --> 00:35:48,271 And that it's personal and very important. 223 00:35:50,482 --> 00:35:51,441 Dewi, 224 00:35:51,858 --> 00:35:53,401 I've told you over and over again, 225 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 if it's not business related, whoever it is, 226 00:35:57,280 --> 00:35:58,657 please just tell them I'm busy. 227 00:35:59,991 --> 00:36:02,035 I don't discuss personal stuff at the office. 228 00:36:03,244 --> 00:36:04,871 They can come to my house. 229 00:36:05,372 --> 00:36:06,331 Alright, sir. 230 00:36:11,795 --> 00:36:12,837 I'm sorry, but... 231 00:36:16,966 --> 00:36:20,220 Mr. Munarto is very busy. 232 00:36:20,553 --> 00:36:22,889 He'd be happy to meet you at his house. 233 00:36:23,431 --> 00:36:24,391 Alright. 234 00:36:25,141 --> 00:36:28,561 Please tell Mr. Munarto I'll go to his house. 235 00:36:28,853 --> 00:36:29,729 Good afternoon. 236 00:36:30,105 --> 00:36:31,523 Good afternoon. 237 00:38:10,789 --> 00:38:15,877 Kill him! Kill him! Kill him! 238 00:38:17,629 --> 00:38:20,548 No! Please! Please don't kill me! 239 00:38:20,840 --> 00:38:22,675 Kill him! Kill him! 240 00:38:22,967 --> 00:38:24,844 No! No! 241 00:38:25,220 --> 00:38:31,142 Kill him! Kill him! Kill him! 242 00:38:32,811 --> 00:38:33,853 No! 243 00:38:35,271 --> 00:38:37,023 No! 244 00:38:39,609 --> 00:38:45,865 Go away! Please! Please go away! Don't kill me! 245 00:38:46,157 --> 00:38:47,575 - Tomi? - No! 246 00:38:48,034 --> 00:38:49,619 Tomi? Tomi? 247 00:38:50,453 --> 00:38:52,413 Leave! Go away! 248 00:38:52,705 --> 00:38:53,873 Tomi, what's going on? 249 00:38:54,666 --> 00:38:55,917 - No! - Tomi! 250 00:38:57,418 --> 00:38:58,586 No! Leave! 251 00:39:00,505 --> 00:39:01,464 Dad! 252 00:39:06,845 --> 00:39:07,762 Tomi, 253 00:39:08,805 --> 00:39:09,889 from now on 254 00:39:10,807 --> 00:39:12,809 you're not allowed to play with these things. 255 00:39:14,561 --> 00:39:16,938 You'll go insane. 256 00:39:17,939 --> 00:39:23,027 It's true, Tomi. Don't mess around with black magic. 257 00:39:23,403 --> 00:39:30,451 It's better if you say your prayers and send blessings for your mother. 258 00:39:31,619 --> 00:39:33,329 - Karto. - Yes, sir? 259 00:39:33,830 --> 00:39:35,498 Get rid of all this. 260 00:39:36,040 --> 00:39:37,667 Burn it. 261 00:39:38,918 --> 00:39:39,919 Yes, sir. 262 00:39:57,604 --> 00:39:59,063 I'll be late getting back home tonight. 263 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 I want you home early. 264 00:40:03,985 --> 00:40:04,903 Sir? 265 00:40:05,904 --> 00:40:09,490 There's a guest who wants to meet you. 266 00:40:10,074 --> 00:40:11,117 Who? 267 00:40:11,409 --> 00:40:14,579 He said he came to the office, 268 00:40:14,871 --> 00:40:18,625 but you told him to come here. 269 00:40:19,834 --> 00:40:20,793 It's personal. 270 00:40:21,085 --> 00:40:23,838 Tell him I'm not feeling well. 271 00:40:24,130 --> 00:40:25,173 He can come back later. 272 00:40:26,549 --> 00:40:27,508 Alright, sir. 273 00:40:30,929 --> 00:40:31,846 Dad, 274 00:40:33,097 --> 00:40:35,058 this place doesn't feel like home anymore 275 00:40:35,350 --> 00:40:37,977 without mom in it. 276 00:40:38,311 --> 00:40:41,481 Yes Dad, I feel the same way. I don't even want to be here. 277 00:40:42,649 --> 00:40:43,983 Don't say that. 278 00:40:45,443 --> 00:40:47,987 Darminah would be all alone here. 279 00:41:18,267 --> 00:41:20,812 What's wrong, Karto? ls your asthma getting worse? 280 00:41:22,063 --> 00:41:24,482 I don't think I can 281 00:41:25,900 --> 00:41:28,027 handle it anymore. 282 00:41:29,028 --> 00:41:30,154 Have you gone to the doctor? 283 00:41:31,364 --> 00:41:33,074 I want to go 284 00:41:33,950 --> 00:41:34,909 and be 285 00:41:35,618 --> 00:41:37,620 with the Father. 286 00:41:44,002 --> 00:41:45,920 Take this and go to the doctor. 287 00:41:49,048 --> 00:41:51,134 And stop talking about leaving this world. 288 00:41:51,426 --> 00:41:53,302 Dying isn't a good thing. 289 00:41:55,513 --> 00:41:56,639 Thank you. 290 00:41:57,181 --> 00:41:58,808 Now go get some rest. 291 00:42:16,200 --> 00:42:17,160 Good morning, uncle. 292 00:42:17,493 --> 00:42:18,661 - Is Rita home? - Yes. 293 00:42:18,953 --> 00:42:19,912 How's college going? 294 00:42:20,204 --> 00:42:21,497 Not so great. 295 00:42:21,789 --> 00:42:24,167 I'm thinking of working at my father's business. 296 00:42:24,459 --> 00:42:25,752 That's disappointing. 297 00:42:55,531 --> 00:42:56,449 Hello. 298 00:43:02,080 --> 00:43:03,790 This is Darminah. 299 00:43:04,082 --> 00:43:05,458 She's the new caretaker. 300 00:43:05,750 --> 00:43:06,626 Herman. 301 00:43:07,001 --> 00:43:09,504 Darminah, please get us some drinks. 302 00:43:15,259 --> 00:43:17,178 Rita, that's the look of death. 303 00:43:17,470 --> 00:43:18,346 Quiet. 304 00:43:22,809 --> 00:43:23,976 Seriously, 305 00:43:24,477 --> 00:43:27,522 there's something about that look. 306 00:43:27,939 --> 00:43:30,149 - And... - Stop it. 307 00:43:35,446 --> 00:43:36,489 Herman? 308 00:43:37,657 --> 00:43:40,868 I'm sure this house has ghosts. 309 00:43:42,954 --> 00:43:44,539 I'm really confused. 310 00:43:45,248 --> 00:43:46,165 Why? 311 00:43:46,499 --> 00:43:49,669 I'm scared that my mother's spirit is still here. 312 00:43:50,545 --> 00:43:52,839 That's the reason I'm here. 313 00:43:53,131 --> 00:43:56,968 I have the address for a very powerful shaman. 314 00:45:18,966 --> 00:45:24,639 I'm sure he can get rid of all the spirits haunting this house. 315 00:45:25,306 --> 00:45:26,807 Are you sure, Herman? 316 00:45:27,099 --> 00:45:28,017 Yes. 317 00:45:28,517 --> 00:45:29,894 On top of that, 318 00:45:30,186 --> 00:45:32,563 he can make sure your mother's spirit is at peace in the other world. 319 00:45:36,609 --> 00:45:40,071 Don't talk to anyone about this. 320 00:45:40,446 --> 00:45:41,948 I'm going there tomorrow. 321 00:45:43,407 --> 00:45:44,325 Yeah. 322 00:46:48,014 --> 00:46:48,931 Karto! 323 00:46:49,807 --> 00:46:51,434 How dare you? 324 00:46:54,770 --> 00:46:57,356 Get out of here right now. 325 00:47:04,697 --> 00:47:07,241 I'm sorry, I didn't mean to intrude. 326 00:47:08,534 --> 00:47:10,453 I wanted to clean. 327 00:47:29,221 --> 00:47:30,723 Dewi, come here. 328 00:47:35,353 --> 00:47:36,270 Yes, sir? 329 00:47:36,562 --> 00:47:38,981 Handoko will be here soon. Where's his file? 330 00:47:39,398 --> 00:47:41,484 Still being analyzed at the data bureau. 331 00:47:41,776 --> 00:47:43,277 - Can you tell them to hurry up? - Of course. 332 00:47:43,819 --> 00:47:46,614 And sir, the guest that was here last time, is here again. 333 00:47:46,947 --> 00:47:48,949 I told him that you're busy. 334 00:47:49,575 --> 00:47:50,701 What did he say? 335 00:47:50,993 --> 00:47:52,953 He looked very disappointed. 336 00:47:53,913 --> 00:47:58,584 However, he did say that you should not only focus on 337 00:47:58,876 --> 00:48:00,961 building physical infrastructure, 338 00:48:01,253 --> 00:48:07,635 but also focus on spirituality and religion for the family. 339 00:48:10,721 --> 00:48:12,306 How dare he? 340 00:48:12,848 --> 00:48:15,684 I don't need religious lectures from him. 341 00:48:42,253 --> 00:48:43,921 This is also good. 342 00:48:50,886 --> 00:48:54,515 You're too young to read that book. 343 00:48:55,516 --> 00:48:59,145 You look afraid and uncertain. 344 00:49:00,396 --> 00:49:01,313 Take it. 345 00:49:05,484 --> 00:49:07,695 Get closer to God. 346 00:49:08,320 --> 00:49:11,282 Pray and recite the holy book. 347 00:49:12,700 --> 00:49:14,410 I don't know how to pray. 348 00:49:17,204 --> 00:49:19,123 My family doesn't pray. 349 00:49:20,958 --> 00:49:25,880 Your body, or any house, will be easily occupied by the devil, 350 00:49:26,422 --> 00:49:29,008 if you're not close to God, 351 00:49:29,633 --> 00:49:32,887 and don't abide by his rules. 352 00:49:36,515 --> 00:49:40,144 Do it now. Before it's too late. 353 00:49:55,326 --> 00:49:58,913 (Prayers) 354 00:50:08,839 --> 00:50:12,968 (Prayers) 355 00:50:29,360 --> 00:50:33,656 Stop that. 356 00:52:30,606 --> 00:52:31,607 Karto! 357 00:52:33,400 --> 00:52:34,318 Karto! 358 00:52:36,779 --> 00:52:37,696 Karto! 359 00:52:44,662 --> 00:52:45,579 Karto! 360 00:52:48,707 --> 00:52:49,625 Karto! 361 00:52:51,752 --> 00:52:53,170 Where's Karto? 362 00:52:56,924 --> 00:52:59,134 He's not inside. 363 00:53:30,666 --> 00:53:31,625 Karto! 364 00:54:13,125 --> 00:54:14,960 - Excuse us, sir. - Thank you. 365 00:54:37,775 --> 00:54:39,902 Fate has not been good to you, Karto. 366 00:54:49,620 --> 00:54:50,579 What do you mean? 367 00:54:50,871 --> 00:54:53,832 I mean, I sent the order already. 368 00:54:54,124 --> 00:54:55,417 - Okay. - Don't get upset again. 369 00:54:55,709 --> 00:54:57,586 Never mind. Don't worry about it. 370 00:55:00,464 --> 00:55:02,132 - See you later. - Yeah, sure. 371 00:56:18,417 --> 00:56:19,376 Yes, hello? 372 00:56:20,752 --> 00:56:21,712 That's right. 373 00:56:23,630 --> 00:56:24,548 What? 374 00:56:25,549 --> 00:56:26,466 Where? 375 00:56:30,304 --> 00:56:31,305 What's wrong, Rita? 376 00:56:32,097 --> 00:56:33,807 Herman was involved in an accident, Dad. 377 00:56:34,516 --> 00:56:36,184 - He's dead. - What? 378 00:57:08,091 --> 00:57:09,760 - Good afternoon. - Afternoon. 379 00:57:10,052 --> 00:57:11,929 - Where's the morgue? - Over there. 380 00:57:12,220 --> 00:57:13,513 - Thank you. - Yeah. 381 00:58:01,395 --> 00:58:02,562 Who are you looking for? 382 00:58:05,691 --> 00:58:08,986 I'm looking for the accident victim from this afternoon. 383 00:58:09,361 --> 00:58:11,154 - Male? - Yes. 384 00:58:11,738 --> 00:58:12,906 His name is Herman. 385 00:58:14,741 --> 00:58:15,659 That's him. 386 00:58:26,169 --> 00:58:27,379 This is him, ma'am. 387 00:58:55,073 --> 00:58:56,033 Tomi? 388 00:58:58,493 --> 00:58:59,745 I'm very confused. 389 00:59:00,078 --> 00:59:04,332 Don't you find Herman and Karto's deaths tragic? 390 00:59:04,916 --> 00:59:07,627 They were both such nice people. 391 00:59:09,296 --> 00:59:10,213 Rita, 392 00:59:10,797 --> 00:59:12,132 I can't help but think of Karto. 393 00:59:13,467 --> 00:59:16,595 He told me to learn how to pray, 394 00:59:16,887 --> 00:59:18,972 and now he's gone. 395 00:59:19,306 --> 00:59:21,641 Herman died while he was looking 396 00:59:21,933 --> 00:59:24,019 for a shaman to get rid of the ghosts in this house. 397 00:59:25,604 --> 00:59:27,731 Stop talking about ghosts. 398 00:59:30,067 --> 00:59:32,319 When I was praying, 399 00:59:32,611 --> 00:59:33,653 I was disturbed. 400 00:59:34,988 --> 00:59:35,947 I'm going to sleep. 401 01:02:19,444 --> 01:02:23,865 Tomi, open the door! Tomi, open the door! 402 01:02:26,743 --> 01:02:31,998 Dad, open the door! Open the door! 403 01:03:13,957 --> 01:03:16,626 No! No, Herman! 404 01:03:58,835 --> 01:04:02,672 Darminah! Darminah! 405 01:04:38,083 --> 01:04:39,334 How are you feeling, Rita? 406 01:04:39,793 --> 01:04:40,835 I'm fine, Dad. 407 01:04:42,045 --> 01:04:42,962 Thank God. 408 01:04:50,261 --> 01:04:51,221 Dad? 409 01:04:52,097 --> 01:04:53,681 I have a request. 410 01:04:54,891 --> 01:04:56,601 Will you fulfill it? 411 01:04:59,479 --> 01:05:02,607 Since when have I refused your requests? 412 01:05:05,360 --> 01:05:06,319 Dad... 413 01:05:11,658 --> 01:05:15,203 Tomi and I have been disturbed by restless spirits in this house. 414 01:05:16,621 --> 01:05:18,248 Please call a shaman. 415 01:05:19,833 --> 01:05:20,750 Shaman? 416 01:05:26,756 --> 01:05:30,677 I don't believe in any of that stuff. 417 01:05:31,428 --> 01:05:32,887 It's all myths. 418 01:05:33,763 --> 01:05:34,681 But... 419 01:05:35,473 --> 01:05:37,809 If it'll make you feel better, 420 01:05:39,102 --> 01:05:40,019 alright, 421 01:05:41,354 --> 01:05:43,189 I'll do it. 422 01:05:44,732 --> 01:05:52,824 To the God of the seven worlds, 423 01:05:53,408 --> 01:06:00,832 God of the seven seas, 424 01:06:01,332 --> 01:06:08,673 protect this house from the grip of evil! 425 01:06:10,842 --> 01:06:23,313 Destroy all the evil spirits, and all the lusts of the devil, jinn, and angels! 426 01:06:23,813 --> 01:06:29,402 Leave!Leave! 427 01:06:31,779 --> 01:06:34,073 Go! 428 01:06:36,117 --> 01:06:37,869 Go! 429 01:06:38,912 --> 01:06:41,998 Leave, devil! Go! 430 01:06:42,665 --> 01:06:45,084 Be gone from here, evil! 431 01:06:45,376 --> 01:06:50,340 Leave!Leave!Leave! 432 01:06:52,842 --> 01:06:56,638 Don't trouble this house! Leave now or I will destroy you! 433 01:06:57,180 --> 01:07:00,058 Leave! Now! 434 01:10:52,123 --> 01:10:53,833 Rise... 435 01:10:55,126 --> 01:10:56,961 Rise... 436 01:10:58,504 --> 01:11:00,465 Rise up from your grave. 437 01:11:02,425 --> 01:11:05,011 Rise up from your grave. 438 01:11:07,680 --> 01:11:11,017 Rise, Mawarni! 439 01:11:12,268 --> 01:11:13,811 Rise. 440 01:11:14,812 --> 01:11:16,314 Come out. 441 01:11:17,607 --> 01:11:24,739 Rise and follow my commands! 442 01:11:34,582 --> 01:11:36,459 Rise up! 443 01:11:38,961 --> 01:11:40,463 Rise up! 444 01:11:44,801 --> 01:11:47,762 Destroy your family! 445 01:11:49,180 --> 01:11:52,725 Rise up! Rise up! 446 01:11:54,143 --> 01:11:55,978 Rise up! 447 01:12:00,191 --> 01:12:03,069 Rise! 448 01:12:06,697 --> 01:12:08,866 No! 449 01:12:10,201 --> 01:12:11,744 Don't disturb my mother! 450 01:12:12,036 --> 01:12:12,954 Kill him! 451 01:13:04,046 --> 01:13:05,339 Help! 452 01:13:49,550 --> 01:13:52,011 Dad, open the door! 453 01:13:53,346 --> 01:13:54,263 Dad! 454 01:13:54,555 --> 01:13:55,723 Open the door! 455 01:13:57,558 --> 01:13:58,517 Dad! 456 01:13:59,226 --> 01:14:00,311 Dad! Rita! 457 01:14:01,270 --> 01:14:02,229 Open the door! 458 01:14:08,319 --> 01:14:09,278 What's wrong, Tomi? 459 01:14:09,612 --> 01:14:10,529 Dad! 460 01:14:11,614 --> 01:14:13,032 Dad, she's brought mom out of the grave! 461 01:14:13,324 --> 01:14:15,534 - I saw it myself! - Who is she? 462 01:14:16,285 --> 01:14:17,453 Who did it? 463 01:14:17,745 --> 01:14:19,789 Her! She has to get out of here now! 464 01:14:20,373 --> 01:14:24,377 She's going to destroy our family! She's brought all this upon us! 465 01:14:24,961 --> 01:14:26,504 Calm down, Tomi. Calm down. 466 01:14:27,046 --> 01:14:28,047 Speak clearly. 467 01:14:28,339 --> 01:14:30,299 - Darminah. - Darminah? 468 01:14:30,591 --> 01:14:31,509 What about her? 469 01:14:31,884 --> 01:14:32,802 Sis, 470 01:14:33,094 --> 01:14:36,555 she's also brought Herman and Karto's dead bodies back from the grave! 471 01:14:36,847 --> 01:14:38,182 - Tomi. - It's true, Dad. 472 01:14:38,516 --> 01:14:41,727 When Darminah entered this house, evil spirits came in too. 473 01:14:42,061 --> 01:14:42,979 Quiet! 474 01:14:44,063 --> 01:14:45,856 I don't believe any of this. 475 01:14:46,190 --> 01:14:47,400 It's all nonsense. 476 01:14:50,277 --> 01:14:51,862 Let's go and check her room. 477 01:14:52,446 --> 01:14:53,364 Let's go. 478 01:15:17,263 --> 01:15:19,181 Good evening. 479 01:15:26,397 --> 01:15:28,941 I'm sure, Dad! I saw it myself! 480 01:15:29,400 --> 01:15:30,860 - I'm not... - Tomi! 481 01:15:31,986 --> 01:15:34,321 From now on, I don't want you going out at night. 482 01:15:34,613 --> 01:15:35,573 Do you understand? 483 01:15:46,042 --> 01:15:46,959 Come. 484 01:16:07,104 --> 01:16:08,481 Let it go, Tomi. 485 01:16:11,025 --> 01:16:12,943 Don't worry too much about last night. 486 01:16:13,277 --> 01:16:14,195 No. 487 01:16:15,071 --> 01:16:16,363 I know what I saw! 488 01:16:16,697 --> 01:16:17,698 I'm not lying! 489 01:16:19,867 --> 01:16:22,161 Maybe it was someone who looked like Darminah. 490 01:16:23,037 --> 01:16:23,913 No! 491 01:16:24,246 --> 01:16:25,206 She's the devil! 492 01:16:26,248 --> 01:16:28,000 She can be anywhere. 493 01:16:29,502 --> 01:16:31,420 She'll destroy our family. 494 01:16:32,505 --> 01:16:34,340 We have to check mom's grave. 495 01:16:34,840 --> 01:16:35,841 What do you mean? 496 01:16:36,842 --> 01:16:37,843 Let's dig. 497 01:17:28,435 --> 01:17:29,687 Quickly, Tomi. 498 01:17:30,855 --> 01:17:31,814 Yes. 499 01:17:57,006 --> 01:17:59,175 Keep going. Faster. 500 01:18:13,439 --> 01:18:14,481 There. All done. 501 01:18:18,360 --> 01:18:19,820 Now we have to open it. 502 01:19:44,196 --> 01:19:46,490 Quiet. Dad's asleep. 503 01:19:46,782 --> 01:19:47,658 Okay. 504 01:20:36,498 --> 01:20:38,250 Where have you been at this hour? 505 01:20:40,794 --> 01:20:41,754 We were... 506 01:20:42,379 --> 01:20:43,589 Where did you go? 507 01:20:45,758 --> 01:20:47,426 We went to mom's grave. 508 01:20:48,761 --> 01:20:50,763 Your mother's grave? 509 01:20:54,475 --> 01:20:55,434 What were you doing? 510 01:20:58,062 --> 01:20:59,021 Come on. 511 01:20:59,605 --> 01:21:00,647 What were you doing? 512 01:21:05,778 --> 01:21:06,695 I... 513 01:21:07,613 --> 01:21:11,700 I wanted to be sure about what I saw last night. 514 01:21:13,952 --> 01:21:16,622 You dug up mom's grave? 515 01:21:18,165 --> 01:21:19,083 Yes. 516 01:21:20,042 --> 01:21:21,335 Are you crazy? 517 01:21:23,712 --> 01:21:26,799 Your mind really has been possessed by the devil! 518 01:21:28,467 --> 01:21:29,802 Change your clothes! 519 01:21:30,803 --> 01:21:31,720 Come on! 520 01:21:42,731 --> 01:21:43,649 Dad? 521 01:21:48,695 --> 01:21:50,114 I'm scared. 522 01:21:50,489 --> 01:21:52,032 I want to sleep with you. 523 01:22:26,692 --> 01:22:29,903 Tomi. 524 01:22:33,365 --> 01:22:36,869 Tomi. 525 01:22:49,548 --> 01:22:52,718 Tomi. 526 01:24:36,405 --> 01:24:38,657 Tomi! Open up! 527 01:24:39,783 --> 01:24:40,701 Tomi! 528 01:24:42,661 --> 01:24:43,579 Open up! 529 01:24:44,079 --> 01:24:44,997 Tomi! 530 01:24:46,248 --> 01:24:47,165 Dad! 531 01:24:47,749 --> 01:24:48,667 Open up! 532 01:24:52,588 --> 01:24:53,505 Open up! 533 01:24:56,883 --> 01:24:57,801 Open up! 534 01:25:57,694 --> 01:26:00,530 Dad! 535 01:26:01,114 --> 01:26:03,867 Dad! 536 01:26:06,328 --> 01:26:07,204 Tomi? 537 01:26:07,621 --> 01:26:08,538 Tomi? 538 01:26:09,414 --> 01:26:10,332 Tomi? 539 01:26:28,642 --> 01:26:29,726 Mawarni? 540 01:26:38,360 --> 01:26:39,277 No. 541 01:26:39,986 --> 01:26:40,904 No. 542 01:26:41,405 --> 01:26:42,823 My wife is dead. 543 01:26:43,115 --> 01:26:44,074 Go back to your world. 544 01:26:44,366 --> 01:26:45,242 No. 545 01:27:29,077 --> 01:27:30,537 No. No. 546 01:27:35,542 --> 01:27:37,002 No, Mawarni. 547 01:27:49,556 --> 01:27:50,474 No. 548 01:27:50,932 --> 01:27:52,017 No! No! 549 01:28:02,569 --> 01:28:03,779 Dad! 550 01:28:28,178 --> 01:28:29,095 Dad! 551 01:28:30,055 --> 01:28:30,972 Tomi! 552 01:28:33,642 --> 01:28:34,768 - Dad! - Rita! 553 01:29:01,169 --> 01:29:03,088 Kill them all. 554 01:29:03,547 --> 01:29:04,464 Wait! 555 01:29:06,091 --> 01:29:07,634 Who are you? 556 01:29:12,430 --> 01:29:15,475 I will kill you all, 557 01:29:15,976 --> 01:29:18,144 one by one, 558 01:29:19,729 --> 01:29:22,941 and I will make you my slaves. 559 01:29:23,859 --> 01:29:25,819 What have we done to deserve this? 560 01:29:28,822 --> 01:29:31,074 I destroy people with no faith, 561 01:29:31,616 --> 01:29:34,995 nonbelievers like you! 562 01:29:41,334 --> 01:29:46,464 We will always come for people like you, 563 01:29:47,215 --> 01:29:51,595 who use religion as a cover. 564 01:29:53,096 --> 01:29:55,390 You're evil! 565 01:29:56,308 --> 01:29:57,851 Get out of my house! 566 01:29:59,185 --> 01:30:00,103 Get out! 567 01:30:06,443 --> 01:30:08,528 We won't leave. 568 01:30:09,070 --> 01:30:11,406 Not until you come with us. 569 01:30:23,793 --> 01:30:24,711 Watch out! 570 01:30:25,211 --> 01:30:26,129 Run! 571 01:30:30,467 --> 01:30:31,426 Run! 572 01:30:31,801 --> 01:30:32,719 Go! 573 01:30:50,612 --> 01:30:51,988 Stay behind me. 574 01:31:02,958 --> 01:31:03,875 Watch out! 575 01:31:12,425 --> 01:31:14,886 Barbaric! 576 01:31:20,517 --> 01:31:22,560 Don't try to defend them! 577 01:31:23,979 --> 01:31:26,815 I will destroy you too! 578 01:31:28,274 --> 01:31:30,193 You can try to destroy us. 579 01:31:31,111 --> 01:31:34,531 (Prayers) 580 01:31:35,657 --> 01:31:37,409 God is great! 581 01:31:37,701 --> 01:31:39,536 God is great! 582 01:31:39,869 --> 01:31:41,496 God is great! 583 01:31:41,788 --> 01:31:43,540 God is great! 584 01:31:44,040 --> 01:31:45,709 God is great! 585 01:31:46,001 --> 01:31:47,711 God is great! 586 01:31:50,046 --> 01:31:53,383 People of faith, 587 01:31:54,384 --> 01:31:57,512 come to Islam, 588 01:31:58,555 --> 01:32:03,268 and don't follow the path of Satan. 589 01:32:04,144 --> 01:32:10,567 Your true enemy is Satan. 590 01:32:13,194 --> 01:32:15,071 The righteous path 591 01:32:15,572 --> 01:32:17,866 is to follow God. 592 01:32:19,409 --> 01:32:21,703 Religion is my enemy! 593 01:32:24,039 --> 01:32:25,790 Destroy them! 594 01:32:32,047 --> 01:32:37,552 (Islamic prayers) 595 01:34:09,227 --> 01:34:14,440 I beg for protection from God Almighty against Satan. 596 01:34:15,275 --> 01:34:19,445 He is omnipresent and the protector of all beings. 597 01:34:19,946 --> 01:34:24,659 The only one that takes care of all his children. 598 01:34:25,160 --> 01:34:28,329 He does not sleep, and uses all his power above and below. 599 01:34:29,664 --> 01:34:34,085 We only feel protected with Him next to us. 600 01:34:35,336 --> 01:34:40,758 Without his blessings, nothing happens. 601 01:34:41,926 --> 01:34:47,724 God knows what's in front of and behind him, 602 01:34:48,892 --> 01:34:53,646 while others are blinded and know nothing. 603 01:34:53,980 --> 01:34:57,275 We are his children. 604 01:34:58,693 --> 01:35:02,822 His kingdom covers the sky and the Earth, 605 01:35:03,531 --> 01:35:07,327 but he is not burdened by the care of both. 606 01:35:08,036 --> 01:35:11,956 He is the creator and seer of everything. 607 01:35:37,482 --> 01:35:47,992 The End 35306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.