All language subtitles for P.S. I Hate You E11 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:02,124 Even though the whole world turns their back on you, 2 00:00:02,124 --> 00:00:03,810 I will always be by your side. 3 00:00:03,810 --> 00:00:06,306 I’ll wait to see the day that you realize your mistake 4 00:00:06,330 --> 00:00:07,770 for believing someone liker her. 5 00:00:07,770 --> 00:00:11,431 Actually, there is a way to make Pitch break up with Meen. 6 00:00:11,525 --> 00:00:13,427 You know who will have a mental breakdown 7 00:00:13,451 --> 00:00:15,579 if she finds out that Pitch is dating Meen. 8 00:00:15,848 --> 00:00:16,780 Krista. 9 00:00:16,995 --> 00:00:19,493 You know that I’ve only dated toxic men. 10 00:00:19,493 --> 00:00:21,023 I like him. 11 00:00:21,023 --> 00:00:24,422 If you want to know the truth, you should search for it for yourself. 12 00:00:24,422 --> 00:00:28,490 Then you will know that I’m the only one who can help Win. 13 00:00:31,364 --> 00:00:32,380 I’m not going home. 14 00:00:33,480 --> 00:00:34,954 You can stay a little longer. 15 00:00:34,954 --> 00:00:36,490 But can you at least talk to me? 16 00:00:37,614 --> 00:00:39,474 You’re taking Mom’s side. 17 00:00:39,474 --> 00:00:41,376 You’re her favorite child, after all. 18 00:00:41,376 --> 00:00:43,028 But you haven’t come home in so many days. 19 00:00:43,028 --> 00:00:44,379 Of course she’d be worried. 20 00:00:44,746 --> 00:00:46,379 Let’s go home. 21 00:00:48,568 --> 00:00:51,000 So I can let her beat and hit me? 22 00:00:54,265 --> 00:00:56,114 You can stay with me for a while. 23 00:00:56,114 --> 00:00:57,580 I’ll talk to Mom. 24 00:01:04,881 --> 00:01:05,977 Hello, Pitch. 25 00:01:06,549 --> 00:01:08,287 What are you doing here, Prae? 26 00:01:08,287 --> 00:01:09,321 Let’s get back inside. 27 00:01:09,346 --> 00:01:12,005 You should change and come with us, Pitch. 28 00:01:13,637 --> 00:01:15,001 Let’s go. 29 00:01:24,607 --> 00:01:25,598 Meen. 30 00:01:25,598 --> 00:01:27,008 Let’s go. 31 00:01:29,894 --> 00:01:31,808 (I used to believe) 32 00:01:31,808 --> 00:01:33,579 (that love wins all.) 33 00:01:34,671 --> 00:01:36,706 You just let Pitch leave like that? 34 00:01:37,128 --> 00:01:38,008 What? 35 00:01:38,008 --> 00:01:39,582 You want to ask him to play with you or something? 36 00:01:39,582 --> 00:01:41,503 I wouldn’t mind at all. 37 00:01:45,582 --> 00:01:46,244 Oh? 38 00:01:46,244 --> 00:01:47,125 What? 39 00:01:47,542 --> 00:01:50,382 (When you act like a good person,) 40 00:01:51,472 --> 00:01:53,979 (you will get love in return.) 41 00:01:55,742 --> 00:01:57,579 I thought it was a cigarette you’re smoking. 42 00:01:57,957 --> 00:02:00,825 You can smoke cigarettes anywhere. 43 00:02:00,850 --> 00:02:03,579 But for this kind of party, it’s gotta be this. 44 00:02:04,191 --> 00:02:05,404 Is it nice? 45 00:02:08,167 --> 00:02:09,579 Stop right there. 46 00:02:09,715 --> 00:02:10,780 Don’t even think about it. 47 00:02:10,780 --> 00:02:12,545 (But in all actuality,) 48 00:02:12,570 --> 00:02:15,152 (love isn’t the reward for being a good person.) 49 00:02:15,445 --> 00:02:16,653 Teach me. 50 00:02:16,653 --> 00:02:19,180 (And people who are good just because they want love) 51 00:02:19,752 --> 00:02:21,579 (most likely aren’t good people at all.) 52 00:02:39,200 --> 00:02:43,650 Nichapat Chatchaipholrat 53 00:02:43,680 --> 00:02:46,810 Ployshompoo Supasap 54 00:02:48,200 --> 00:02:51,090 Chayanit Chansangavej 55 00:02:52,560 --> 00:02:55,410 Yongwaree Anilbol 56 00:02:55,440 --> 00:02:58,080 Sarunchana Apisamaimongkol 57 00:02:58,720 --> 00:03:00,090 Thanat Lowkhunsombat / Juthapich Indrajundra 58 00:03:00,120 --> 00:03:02,690 Tanutchai Wijitwongtong / Purim Rattanaruangwattana 59 00:03:02,800 --> 00:03:04,170 Phromphiriya Thongputtaruk / Sivakorn Lertchuchot 60 00:03:04,200 --> 00:03:06,730 Mayurin Pongpudpunth / Sueangsuda Lawanprasert / Pawin Kulkaranyawich / Nattaraht Maurice Legrand 61 00:03:15,360 --> 00:03:16,610 Directed by Snap25 Team 62 00:03:24,711 --> 00:03:27,387 You know who will have a mental breakdown 63 00:03:27,411 --> 00:03:29,980 if she finds out that Pitch is dating Meen. 64 00:03:41,173 --> 00:03:42,371 Hello. 65 00:03:42,939 --> 00:03:44,379 Prae’s mother. 66 00:03:45,860 --> 00:03:47,890 This is Wanwan. 67 00:03:53,060 --> 00:03:53,979 You’re done? 68 00:03:55,840 --> 00:03:58,779 Your half-cooked sunny-side up fried egg. 69 00:03:59,891 --> 00:04:01,179 You remember. 70 00:04:06,893 --> 00:04:08,379 Thank you. 71 00:04:08,616 --> 00:04:10,779 Do you want me to drop you off at your office today? 72 00:04:11,545 --> 00:04:12,722 It’s alright. 73 00:04:12,722 --> 00:04:14,042 I’m not going there today. 74 00:04:14,042 --> 00:04:15,579 I’ve got an interview somewhere else. 75 00:04:26,253 --> 00:04:27,579 You’re not taking that? 76 00:04:29,200 --> 00:04:31,177 It’s probably some insurance salesperson. 77 00:04:32,920 --> 00:04:34,450 (Mint is calling) 78 00:04:38,600 --> 00:04:40,779 It seems they’re dying to make that sale. 79 00:04:47,800 --> 00:04:50,118 I broke things off with all of them. 80 00:04:50,118 --> 00:04:52,208 But some still don't give up. 81 00:04:55,192 --> 00:04:56,379 You know what... 82 00:04:56,989 --> 00:04:58,779 For your sake. 83 00:04:59,657 --> 00:05:02,379 Pitch, I haven’t even said anything. 84 00:05:04,431 --> 00:05:05,979 Done. 85 00:05:21,862 --> 00:05:23,979 Another salesperson from a different insurance company? 86 00:05:25,977 --> 00:05:27,579 I’ll just block them all. 87 00:05:35,845 --> 00:05:39,579 I swear you won’t see any women’s name on here again. 88 00:05:41,311 --> 00:05:43,179 I even want to change my phone number. 89 00:05:43,859 --> 00:05:45,579 But I need this number for work. 90 00:05:50,385 --> 00:05:53,979 Pitch, I trust you. 91 00:05:58,245 --> 00:05:59,979 Thank you 92 00:06:06,560 --> 00:06:08,330 (Let’s meet at a bar in Thong Lor.) 93 00:06:12,402 --> 00:06:14,380 There’s no name on that. 94 00:06:15,160 --> 00:06:16,779 Did you forget to get her name? 95 00:06:42,051 --> 00:06:43,179 You’re still sleeping? 96 00:06:44,380 --> 00:06:47,979 Give me five more minutes. 97 00:06:51,682 --> 00:06:53,625 Just sleep in a little. 98 00:06:53,625 --> 00:06:55,182 I’ll see you this evening. 99 00:07:44,868 --> 00:07:46,779 I don’t want you to leave just yet. 100 00:07:47,548 --> 00:07:49,179 Stay, please? 101 00:07:55,571 --> 00:07:58,207 How about we have something to eat tonight? 102 00:08:02,478 --> 00:08:04,779 Can I have it now? 103 00:10:07,197 --> 00:10:09,579 You don’t have work today, Wanwan? 104 00:10:12,475 --> 00:10:14,379 Miss, what are you doing? 105 00:10:16,410 --> 00:10:17,708 What are you doing? 106 00:10:17,708 --> 00:10:18,853 Get away. 107 00:10:18,853 --> 00:10:20,379 What did you give Win? 108 00:10:22,468 --> 00:10:23,979 I’m asking what you gave Win. 109 00:10:34,680 --> 00:10:35,982 What is this? 110 00:10:37,442 --> 00:10:39,579 Answer me. I ask you what this is. 111 00:10:40,571 --> 00:10:41,979 What is this? 112 00:10:42,229 --> 00:10:43,914 What the hell? 113 00:10:43,914 --> 00:10:45,579 What is all this fuss about? 114 00:10:45,962 --> 00:10:49,179 What are you making a ruckus for? 115 00:10:54,699 --> 00:10:58,154 Mom, I think she’s giving Win something. 116 00:10:58,154 --> 00:11:01,179 If I send the syringe to a lab, would they find out what it is? 117 00:11:01,777 --> 00:11:03,561 Why are you making a big deal out of this? 118 00:11:03,561 --> 00:11:05,691 I just got back and haven’t had a wink of sleep. 119 00:11:07,404 --> 00:11:08,379 Mom. 120 00:11:08,496 --> 00:11:10,779 This isn’t some typical drug. 121 00:11:10,914 --> 00:11:11,979 How’d you know? 122 00:11:12,160 --> 00:11:14,379 Maybe you’re overthinking. 123 00:11:20,417 --> 00:11:21,579 Mom. 124 00:11:22,337 --> 00:11:23,979 I don’t get it. 125 00:11:25,020 --> 00:11:27,579 Every time we talk about Win, you always act like 126 00:11:27,856 --> 00:11:29,862 you don’t care, you don’t feel anything, 127 00:11:29,886 --> 00:11:31,736 like you’re not worried about him. 128 00:11:31,736 --> 00:11:33,031 Not worried? 129 00:11:33,031 --> 00:11:35,657 How am I not, when I’m taking care of him even now? 130 00:11:35,657 --> 00:11:37,477 Win looks normal. 131 00:11:37,477 --> 00:11:39,051 What’s more, 132 00:11:39,051 --> 00:11:40,779 the doctor comes in for a checkup every month. 133 00:11:41,069 --> 00:11:43,179 Oh, since we’re talking about that. 134 00:11:43,179 --> 00:11:44,908 Should we change the doctor? 135 00:11:45,358 --> 00:11:46,643 This one has been taking care of Win 136 00:11:46,667 --> 00:11:47,731 for a long time and he’s not better. 137 00:11:47,731 --> 00:11:49,808 The nurse, too. Let’s change the whole team. 138 00:11:50,340 --> 00:11:51,579 Listen. 139 00:11:51,579 --> 00:11:53,303 I think you should accept 140 00:11:53,714 --> 00:11:57,579 the possibility that Win will never get better. 141 00:12:01,589 --> 00:12:02,377 What... 142 00:12:03,939 --> 00:12:05,407 You... 143 00:12:06,194 --> 00:12:08,382 Don’t you have hope, even just a little? 144 00:12:09,434 --> 00:12:10,779 Not even a little? 145 00:12:11,731 --> 00:12:13,179 That Win might get better. 146 00:12:15,829 --> 00:12:16,779 Wan. 147 00:12:19,928 --> 00:12:23,979 Win is the most precious thing to me. 148 00:12:49,952 --> 00:12:52,543 Honestly, I can’t tell what it is just from this. 149 00:12:52,543 --> 00:12:55,179 It could be antibiotics or anything. 150 00:12:58,080 --> 00:12:59,979 Honestly? 151 00:13:00,908 --> 00:13:03,579 I don’t understand why my mother wouldn’t find another nurse. 152 00:13:05,820 --> 00:13:08,379 I’m speaking as a friend, not as a doctor. 153 00:13:10,481 --> 00:13:14,379 Is it your mother that picked the doctor and the nurse? 154 00:13:15,540 --> 00:13:16,779 Yep. 155 00:13:19,842 --> 00:13:22,779 I know your brother was diagnosed with DAI. 156 00:13:23,674 --> 00:13:25,179 This is hard to say, 157 00:13:25,257 --> 00:13:27,179 but from his chart I read, 158 00:13:27,179 --> 00:13:28,779 it isn’t supposed to be this bad. 159 00:13:29,712 --> 00:13:31,179 Well... 160 00:13:31,288 --> 00:13:33,343 This is just the worst case scenario, 161 00:13:33,343 --> 00:13:35,979 but if he’s not getting worse all by himself, 162 00:13:36,416 --> 00:13:39,579 there is some drug that can keep him from waking up. 163 00:13:40,105 --> 00:13:41,579 What? 164 00:13:41,914 --> 00:13:42,888 What do you mean? 165 00:13:42,888 --> 00:13:44,714 What are you saying? 166 00:13:44,714 --> 00:13:46,077 I don’t get it. 167 00:13:46,077 --> 00:13:47,838 You told me she didn’t get anything from 168 00:13:47,862 --> 00:13:50,650 your father’s last will, didn’t you? 169 00:14:00,343 --> 00:14:02,223 Excuse me, the keycard isn’t working. 170 00:14:02,223 --> 00:14:04,779 We apologize, but your keycard is cancelled. 171 00:14:05,565 --> 00:14:07,179 By who? 172 00:14:07,853 --> 00:14:09,579 Me. 173 00:14:15,482 --> 00:14:17,591 Did your mother not teach you? 174 00:14:17,591 --> 00:14:20,379 Intruding into other people’s home is a bad thing. 175 00:14:24,225 --> 00:14:26,308 I’ll handle this. 176 00:14:26,308 --> 00:14:31,179 Hey, put up a sign forbidding this bitch from entering my son’s room. 177 00:14:31,838 --> 00:14:34,779 Or else I’ll call the police. 178 00:14:35,813 --> 00:14:39,579 I think you need to talk this out with Pitch, Auntie. 179 00:14:39,934 --> 00:14:41,928 Wanwan told me everything. 180 00:14:41,928 --> 00:14:44,379 You’ve been seducing my son. 181 00:14:46,117 --> 00:14:48,960 Your habit of getting close to people and leading them on 182 00:14:48,960 --> 00:14:50,379 never changes. 183 00:14:51,488 --> 00:14:53,979 You’re happy that Prae died, aren’t you? 184 00:14:54,552 --> 00:14:56,311 Convenient for you. 185 00:14:56,311 --> 00:14:58,779 You’ve been aiming for Pitch, haven’t you? 186 00:15:00,155 --> 00:15:02,479 What did I do to deserve having my two children 187 00:15:02,503 --> 00:15:05,979 getting leeched off by you? 188 00:15:12,537 --> 00:15:14,379 Pitch. 189 00:15:47,289 --> 00:15:49,544 The rest of the ready money in the bank account 190 00:15:49,568 --> 00:15:51,275 of one hundred million baht 191 00:15:51,300 --> 00:15:53,979 shall go to Mr. Tanawin Tangintara. 192 00:17:09,795 --> 00:17:11,979 I think I should go. 193 00:17:13,856 --> 00:17:15,007 Don’t. 194 00:17:17,909 --> 00:17:19,179 Pitch. 195 00:17:20,265 --> 00:17:23,979 If you want to just sleep around, 196 00:17:24,272 --> 00:17:26,379 don’t bring these women to your room. 197 00:17:26,672 --> 00:17:28,779 What if they steal something? 198 00:17:29,282 --> 00:17:31,179 Meen and I are dating. 199 00:17:32,671 --> 00:17:34,779 I know you don’t like it. 200 00:17:35,555 --> 00:17:37,179 But this is the truth. 201 00:17:38,016 --> 00:17:39,579 A girl like this? 202 00:17:42,334 --> 00:17:44,379 A girl like her? 203 00:17:44,379 --> 00:17:46,779 I know her kind too well. 204 00:17:47,171 --> 00:17:49,177 She only gets close to you and Prae 205 00:17:49,653 --> 00:17:51,779 because she wants to leech off you. 206 00:17:51,779 --> 00:17:53,275 First, she went for Prae. 207 00:17:53,275 --> 00:17:56,379 Now that Prae is dead, she comes for you. 208 00:17:57,042 --> 00:17:58,779 Can you listen to me first? 209 00:17:59,410 --> 00:18:02,379 I’ve seen enough of women like this. 210 00:18:02,817 --> 00:18:04,779 She isn’t ashamed. 211 00:18:05,373 --> 00:18:08,379 Pitch, you’re from a much higher place than her. 212 00:18:09,405 --> 00:18:11,312 Why would you stoop so low to be with her? 213 00:18:11,312 --> 00:18:12,546 Huh? 214 00:18:12,546 --> 00:18:15,579 I know you’re not serious about someone like her. 215 00:18:16,192 --> 00:18:17,506 I love Meen. 216 00:18:18,007 --> 00:18:20,379 But she loves your money. 217 00:18:20,493 --> 00:18:22,779 She wants your money. 218 00:18:22,877 --> 00:18:24,496 Her father is a criminal. 219 00:18:24,496 --> 00:18:27,579 Her mother remarried and her new husband is also a crook. 220 00:18:28,457 --> 00:18:31,179 I won’t ever allow her to set foot in my house. 221 00:18:31,327 --> 00:18:32,379 I know. 222 00:18:34,050 --> 00:18:35,979 I know all of that. 223 00:18:36,893 --> 00:18:38,379 And I admire Meen for it. 224 00:18:39,487 --> 00:18:41,402 For what she did for her family. 225 00:18:41,402 --> 00:18:43,179 What about me? 226 00:18:43,275 --> 00:18:44,321 I did everything for you two. 227 00:18:44,321 --> 00:18:46,105 Why don’t you ever appreciate me for that? 228 00:18:46,105 --> 00:18:47,979 You didn’t do it for me and Prae. 229 00:18:48,739 --> 00:18:50,379 You did it for yourself. 230 00:18:56,745 --> 00:18:58,663 You bitch! 231 00:18:58,663 --> 00:19:01,893 You killed my daughter. 232 00:19:01,918 --> 00:19:04,062 You shameless bitch! 233 00:19:04,062 --> 00:19:07,735 You promised me you wouldn’t get involved with him. 234 00:19:07,760 --> 00:19:09,090 You took my money. 235 00:19:09,090 --> 00:19:11,727 You took my money, didn’t you, Meen? 236 00:19:11,727 --> 00:19:13,179 Tell him! 237 00:19:14,282 --> 00:19:16,394 Pitch, she took my money. 238 00:19:16,394 --> 00:19:18,798 She told me she wouldn’t bother you again. 239 00:19:18,798 --> 00:19:21,579 Then why are you still here, Meen? 240 00:19:25,625 --> 00:19:27,109 Pitch. 241 00:19:27,838 --> 00:19:29,404 I... 242 00:19:48,696 --> 00:19:51,580 I’ll do as you said, Auntie. 243 00:20:09,866 --> 00:20:10,825 Pitch. 244 00:20:10,825 --> 00:20:11,979 Why? 245 00:20:15,616 --> 00:20:17,979 Maysa was sick at the time. 246 00:20:18,948 --> 00:20:21,579 We needed a lot of money. 247 00:20:23,152 --> 00:20:25,288 My family has debts everywhere. 248 00:20:25,288 --> 00:20:27,579 So I... 249 00:20:27,979 --> 00:20:31,807 So I didn’t know what to do and tried to solve it by doing this. 250 00:20:32,601 --> 00:20:34,779 Why didn't you tell me? 251 00:20:34,967 --> 00:20:38,379 I– I couldn’t tell you. 252 00:20:39,657 --> 00:20:41,979 Because you wouldn’t get the money otherwise, would you? 253 00:20:46,551 --> 00:20:50,379 I was wondering if my mother had to do this much. 254 00:20:52,594 --> 00:20:53,980 But now I’m confused... 255 00:20:55,019 --> 00:20:56,379 Why did you take the money? 256 00:20:59,838 --> 00:21:01,800 It’s just like she said. 257 00:21:02,579 --> 00:21:04,207 You’re only thinking of money. 258 00:21:04,585 --> 00:21:05,979 She’s not wrong. 259 00:21:07,321 --> 00:21:09,051 Pitch... 260 00:21:09,051 --> 00:21:11,979 I didn’t have any other choice. 261 00:21:12,917 --> 00:21:13,979 Meen. 262 00:21:14,294 --> 00:21:15,579 Other choice? 263 00:21:17,118 --> 00:21:19,179 You could have told me. 264 00:21:19,179 --> 00:21:20,382 But you... 265 00:21:21,897 --> 00:21:22,940 You don’t love me at all. 266 00:21:22,940 --> 00:21:25,179 Pitch, it’s not like that. 267 00:21:25,355 --> 00:21:27,475 I told you I couldn’t tell you. 268 00:21:27,475 --> 00:21:31,179 I didn’t have a choice and I didn’t know what to do. 269 00:21:31,290 --> 00:21:32,379 Go home. 270 00:21:33,586 --> 00:21:34,779 Pitch. 271 00:21:35,275 --> 00:21:37,179 Go before I hate you more than this. 272 00:21:57,754 --> 00:22:01,179 I’m here to request a termination 273 00:22:01,502 --> 00:22:03,579 of guardianship. 274 00:22:04,287 --> 00:22:07,047 By being an alcoholic, she has to be constantly drinking. 275 00:22:07,047 --> 00:22:10,201 She has to be unable to control both her body and mind. 276 00:22:10,688 --> 00:22:13,179 She has to also neglect her work, 277 00:22:13,437 --> 00:22:15,579 causing her career to derail. 278 00:22:16,029 --> 00:22:19,124 If she’s only drinking to socialize but is still able to work, 279 00:22:19,124 --> 00:22:21,579 she’s not qualified as an alcoholic yet. 280 00:22:22,607 --> 00:22:24,751 You know that the deal with the client from Hong Kong 281 00:22:24,775 --> 00:22:26,048 didn’t come through. 282 00:22:26,048 --> 00:22:28,779 But what you didn’t know is why. 283 00:22:29,687 --> 00:22:35,537 There’s a medical certificate and a police’s notice in here, 284 00:22:35,537 --> 00:22:39,579 confirming that your mother attacked the client while being intoxicated. 285 00:22:40,257 --> 00:22:43,694 There is also a medical certificate from your mother’s doctor 286 00:22:43,719 --> 00:22:46,670 confirming that she’s an alcoholic. 287 00:22:47,638 --> 00:22:48,791 Come here. 288 00:22:48,791 --> 00:22:50,733 Hey, stop! 289 00:22:52,601 --> 00:22:53,979 I helped you. 290 00:22:55,020 --> 00:22:58,342 Now it’s your turn 291 00:22:58,367 --> 00:22:59,979 to help me. 292 00:23:00,761 --> 00:23:02,379 Please, show me the documents. 293 00:23:09,960 --> 00:23:10,975 (Diagnosis: Alcoholism) 294 00:23:11,000 --> 00:23:12,755 From what I see, 295 00:23:12,755 --> 00:23:17,702 I think we can request from the court to revoke Tarinee’s guardianship 296 00:23:17,702 --> 00:23:19,179 due to her lack of qualification. 297 00:23:19,616 --> 00:23:22,226 We can use this as evidence. 298 00:23:24,791 --> 00:23:26,380 Well... 299 00:23:26,841 --> 00:23:28,308 What about Win? 300 00:23:29,737 --> 00:23:32,663 We can add in the request to ask the court 301 00:23:32,687 --> 00:23:35,979 to appoint you as his guardian. 302 00:23:37,202 --> 00:23:38,379 Thank you. 303 00:24:40,109 --> 00:24:41,588 Don’t come back. 304 00:24:41,588 --> 00:24:43,179 I’m leaving for France tonight. 305 00:24:44,468 --> 00:24:46,779 Are you sure it’s France you’re leaving for? 306 00:24:48,118 --> 00:24:50,379 How could you return to France when you’re wanted for so many charges. 307 00:24:52,804 --> 00:24:56,379 Living your life by seducing old widows from here and there... 308 00:24:57,112 --> 00:24:58,779 It isn’t easy, is it? 309 00:25:01,717 --> 00:25:04,779 We all have our own goal. 310 00:25:06,875 --> 00:25:09,506 What we do to achieve that goal 311 00:25:09,506 --> 00:25:10,779 doesn’t matter. 312 00:25:11,694 --> 00:25:15,579 Actually, you should know that better than anyone, Wanwan. 313 00:25:17,066 --> 00:25:20,379 You even betrayed your friend to get what you want. 314 00:25:24,217 --> 00:25:25,179 Go. 315 00:25:26,318 --> 00:25:27,579 Okay. 316 00:25:35,148 --> 00:25:38,383 You might call it selfishness. 317 00:25:38,503 --> 00:25:41,355 But for me, I call it love. 318 00:25:42,829 --> 00:25:46,779 It’s just that your love is for your brother. 319 00:25:47,447 --> 00:25:51,579 And my love is for myself. 320 00:25:57,684 --> 00:25:59,979 Well, I’m leaving. 321 00:26:17,699 --> 00:26:19,179 Excuse me. 322 00:26:29,817 --> 00:26:32,379 How is Wee still shamelessly walking around? 323 00:26:32,626 --> 00:26:34,780 He’s probably here to pack his things. 324 00:26:36,081 --> 00:26:39,444 Hey, what about the lawyer you said you’d find for me? 325 00:26:39,444 --> 00:26:41,158 Why didn’t you tell me you’re coming over? 326 00:26:41,158 --> 00:26:44,265 I called you like, ten times. Check your damn phone. 327 00:26:44,265 --> 00:26:45,142 Oh, you did? 328 00:26:45,142 --> 00:26:47,373 I have a meeting. I don’t think I can go with you anymore. 329 00:26:47,373 --> 00:26:48,542 Wanwan. 330 00:26:48,542 --> 00:26:51,438 Wanwan, we need to hurry or it would exceed the prescriptive period. 331 00:26:51,438 --> 00:26:53,979 I know. I’ll keep you updated if anything comes up. 332 00:26:57,628 --> 00:26:58,779 Wanwan. 333 00:27:00,234 --> 00:27:01,179 Hey! 334 00:27:02,497 --> 00:27:04,205 That looks appetizing. 335 00:27:12,949 --> 00:27:14,379 Meen? 336 00:27:15,740 --> 00:27:17,979 How are you? It’s been a while. 337 00:27:19,500 --> 00:27:21,450 You go sit down. I’ll order. 338 00:27:21,450 --> 00:27:22,779 Sure. 339 00:27:27,487 --> 00:27:29,979 Well, how have you been doing? 340 00:27:30,657 --> 00:27:33,579 I thought you wouldn’t talk to me anymore. 341 00:27:34,786 --> 00:27:37,179 I’m not like them, you know. 342 00:27:37,637 --> 00:27:41,979 I do know the last time we met wasn’t very ideal. 343 00:27:44,288 --> 00:27:45,580 "Wasn’t very ideal"? 344 00:27:50,066 --> 00:27:51,580 Well... 345 00:27:51,810 --> 00:27:53,497 Are you okay? 346 00:27:53,497 --> 00:27:57,183 If you ask me that, that means Wanwan didn’t tell you anything, did she? 347 00:27:57,183 --> 00:27:58,780 Tell me what? 348 00:27:58,922 --> 00:27:59,980 What is it? 349 00:28:01,226 --> 00:28:02,379 Never mind. 350 00:28:02,699 --> 00:28:04,250 How about you? 351 00:28:05,114 --> 00:28:07,179 I want us to be friends again. 352 00:28:14,660 --> 00:28:16,256 What would you like to order, Miss? 353 00:28:18,365 --> 00:28:19,869 Iced latte. 354 00:28:19,869 --> 00:28:20,635 Yes. 355 00:28:20,635 --> 00:28:21,364 No sugar, please. 356 00:28:21,364 --> 00:28:22,779 Yes. 357 00:28:23,570 --> 00:28:25,179 I know you like it unsweetened. 358 00:28:27,053 --> 00:28:29,788 One mulberry drink, too, please. 359 00:28:29,788 --> 00:28:31,179 Yes. 360 00:28:31,503 --> 00:28:33,008 I know you like it. 361 00:28:40,635 --> 00:28:43,179 I’ll drop you off and then I’ll go to work. 362 00:28:46,631 --> 00:28:47,979 Wait, please. 363 00:28:48,650 --> 00:28:50,379 Can I talk to my friend for a sec? 364 00:28:50,770 --> 00:28:52,112 Yes. 365 00:28:52,112 --> 00:28:53,402 Hold this, please. 366 00:28:55,425 --> 00:28:56,379 Hey. 367 00:28:59,105 --> 00:29:01,179 He looks like he’s a nice person. 368 00:29:04,208 --> 00:29:05,788 He’s very nice. 369 00:29:07,202 --> 00:29:08,379 Good to hear. 370 00:29:08,551 --> 00:29:10,779 You deserve someone nice. 371 00:29:11,204 --> 00:29:13,179 Because you’re a good person. 372 00:29:14,995 --> 00:29:16,176 Hey. 373 00:29:16,714 --> 00:29:18,602 Let’s go shopping some time. 374 00:29:19,625 --> 00:29:21,008 I miss you. 375 00:29:26,487 --> 00:29:27,583 I’m going, then. 376 00:29:29,505 --> 00:29:30,597 Bye-bye. 377 00:29:30,961 --> 00:29:31,850 Bye. 378 00:29:35,342 --> 00:29:36,653 Someone you know? 379 00:29:37,121 --> 00:29:38,379 She’s a friend. 380 00:29:44,431 --> 00:29:45,579 Over here. 381 00:29:46,896 --> 00:29:47,979 Sorry, man. 382 00:29:48,681 --> 00:29:50,379 I’ve got a meeting all day. 383 00:29:50,614 --> 00:29:52,204 Took me a while to get out. 384 00:29:54,007 --> 00:29:56,379 I can’t stay long. 385 00:29:56,379 --> 00:29:58,312 I have something to go to after this. 386 00:29:58,312 --> 00:29:59,457 It’s alright. 387 00:29:59,457 --> 00:30:01,804 Did you see the business plan I sent you? 388 00:30:02,358 --> 00:30:03,579 What plan? 389 00:30:06,727 --> 00:30:09,579 I sent it to you a few days ago. 390 00:30:13,934 --> 00:30:15,462 This? 391 00:30:15,462 --> 00:30:17,405 This isn’t a business plan. 392 00:30:18,733 --> 00:30:20,379 What exactly are you planning to do? 393 00:30:31,525 --> 00:30:33,580 I want to be your business partner. 394 00:30:33,930 --> 00:30:35,407 Partner? 395 00:30:35,968 --> 00:30:37,804 What could you do for me, man? 396 00:30:38,634 --> 00:30:40,779 I’m not sure yet. 397 00:30:41,321 --> 00:30:44,379 But I can do it. I’ve worked with my Dad before. 398 00:30:46,688 --> 00:30:47,979 Hold on a sec, Non. 399 00:30:49,284 --> 00:30:51,579 I’ve been your friend for a long time so I know. 400 00:30:51,642 --> 00:30:53,801 You’ve never worked for your father. 401 00:30:53,801 --> 00:30:56,379 But I think I understand how it works. 402 00:30:56,477 --> 00:30:57,579 You know what. 403 00:30:58,352 --> 00:30:59,952 How much do you have? 404 00:30:59,952 --> 00:31:01,179 Why are you asking? 405 00:31:02,157 --> 00:31:05,979 If you can’t help with your inadequate experience, 406 00:31:07,214 --> 00:31:09,579 you should help with finance. 407 00:31:12,640 --> 00:31:15,580 I heard you’re fighting with your family. Is it true? 408 00:31:17,060 --> 00:31:19,179 I’m going to be blunt about this. 409 00:31:19,936 --> 00:31:21,579 What can you offer me? 410 00:31:23,191 --> 00:31:25,179 You’ve got no experience or knowledge. 411 00:31:26,428 --> 00:31:28,779 All the connections you’ve got are your family’s. 412 00:31:29,034 --> 00:31:31,179 You’re not going to invest. 413 00:31:33,025 --> 00:31:34,779 If you want my suggestion, 414 00:31:35,992 --> 00:31:38,379 you should clear things up with your family. 415 00:31:39,413 --> 00:31:40,779 Hey. 416 00:31:42,565 --> 00:31:44,379 My treat. 417 00:31:44,746 --> 00:31:46,208 I have to go. 418 00:31:47,589 --> 00:31:49,179 Don’t. 419 00:31:51,029 --> 00:31:52,779 I’ve bought you drinks all the time. 420 00:31:52,922 --> 00:31:55,179 I can pay for this. 421 00:31:59,197 --> 00:32:00,604 Then I’m gone. 422 00:32:13,293 --> 00:32:14,774 Sorry, sir. 423 00:32:14,774 --> 00:32:16,191 The card is denied. 424 00:32:16,191 --> 00:32:17,979 Would you mind giving us another one? 425 00:32:22,244 --> 00:32:22,764 Wait a minute. 426 00:32:22,764 --> 00:32:23,700 Of course. 427 00:32:38,792 --> 00:32:39,899 It’s all done, sir. 428 00:32:39,899 --> 00:32:41,585 That man over there has already taken care of it. 429 00:32:41,585 --> 00:32:43,182 Thank you. 430 00:32:54,487 --> 00:32:56,379 What the hell? 431 00:32:57,151 --> 00:32:58,706 I know what you’re thinking. 432 00:32:58,706 --> 00:33:00,767 You think you’re better than me, don’t you? 433 00:33:00,767 --> 00:33:02,379 You don’t have to care what I think. 434 00:33:02,685 --> 00:33:03,983 Worry about your damn self. 435 00:33:06,490 --> 00:33:09,007 You can’t take care of anyone in the state you’re in. 436 00:33:09,580 --> 00:33:11,407 Not even yourself. 437 00:33:45,651 --> 00:33:47,405 Mr. Korawee L’eloi? 438 00:33:48,465 --> 00:33:49,808 Yes? 439 00:33:53,528 --> 00:33:55,755 I’m Lieutenant Colonel Tapanon Bawonratana. 440 00:33:55,755 --> 00:33:57,579 Police officer of the Thong Lor precinct. 441 00:33:58,734 --> 00:34:07,179 You’re wanted for embezzlement, forgery, and are believed to flee. 442 00:34:08,054 --> 00:34:11,979 That is why you are being arrested today, sir. 443 00:34:15,127 --> 00:34:16,201 Yes. 444 00:34:17,786 --> 00:34:19,179 Thank you for your cooperation. 445 00:34:20,045 --> 00:34:21,579 Okay. 446 00:34:23,011 --> 00:34:23,979 Allow me. 447 00:34:56,503 --> 00:34:57,370 Lieutenant! 448 00:34:57,370 --> 00:34:57,920 Let him go! 449 00:35:00,979 --> 00:35:02,382 Follow him. 450 00:35:21,034 --> 00:35:22,127 Come here! 451 00:35:28,377 --> 00:35:29,549 Stop! 452 00:35:51,002 --> 00:35:52,693 Stop! 453 00:36:01,943 --> 00:36:03,579 Lieutenant. 454 00:36:22,957 --> 00:36:23,979 Damn it! 455 00:36:40,240 --> 00:36:41,502 Please, be gentle. 456 00:36:41,502 --> 00:36:43,179 It hurts. 457 00:36:45,411 --> 00:36:46,779 Enough now. 458 00:36:48,939 --> 00:36:51,579 It looks like it’s going to bruise for days. 459 00:36:51,651 --> 00:36:53,583 Good thing it was just punches. 460 00:36:53,583 --> 00:36:55,808 What would happen if the criminal carried a weapon? 461 00:36:57,385 --> 00:36:58,779 I was being careless. 462 00:36:59,085 --> 00:37:00,441 He’s just a businessman. 463 00:37:00,441 --> 00:37:03,579 Who’d have thought he’d fight us officers and make a run for it? 464 00:37:04,285 --> 00:37:08,379 I think he knows he wouldn’t be able to win in court so he chose to run. 465 00:37:10,370 --> 00:37:11,605 I guess so. 466 00:37:11,605 --> 00:37:13,179 There are at least ten plaintiffs. 467 00:37:13,728 --> 00:37:19,179 I know he’s a businessman from France who swindles money off rich women. 468 00:37:19,355 --> 00:37:22,779 He’d get their money, their lands, and their business. 469 00:37:23,506 --> 00:37:26,007 I think he must be quite good. 470 00:37:26,007 --> 00:37:27,514 And he’s good-looking, too. 471 00:37:27,514 --> 00:37:29,623 He shouldn’t have done something like this. 472 00:37:31,466 --> 00:37:33,579 You can’t judge a book by its cover, you know. 473 00:37:34,124 --> 00:37:36,620 My friend’s mother just got a new boyfriend 474 00:37:36,644 --> 00:37:39,007 who’s also a French businessman. 475 00:37:39,354 --> 00:37:41,980 He’s good-looking so I thought— 476 00:37:48,339 --> 00:37:49,804 Yes? 477 00:37:57,450 --> 00:37:59,979 Does that hurt? 478 00:38:00,797 --> 00:38:02,379 Not at all. 479 00:38:20,120 --> 00:38:21,579 (What a nuisance.) 480 00:38:25,351 --> 00:38:27,579 Oh? Inspector? 481 00:38:27,988 --> 00:38:29,573 Did you change your number? 482 00:38:29,573 --> 00:38:31,819 Oh, yes, sir. 483 00:38:31,819 --> 00:38:34,205 The suspect is a foreigner. 484 00:38:35,496 --> 00:38:37,245 I’ve taken a photo of his information and the evidence. 485 00:38:37,245 --> 00:38:39,007 I’ll send them over to you. 486 00:38:40,807 --> 00:38:41,979 Yes. 487 00:38:42,121 --> 00:38:43,179 Yes, sir. 488 00:39:25,497 --> 00:39:26,380 Saras. 489 00:39:26,480 --> 00:39:28,124 Good thing you call. 490 00:39:28,124 --> 00:39:29,040 Are you busy tomorrow? 491 00:39:29,040 --> 00:39:30,708 Can you go with me to the police station? 492 00:39:31,102 --> 00:39:32,908 I can’t wait for Wanwan anymore. 493 00:39:33,214 --> 00:39:34,779 Hey. 494 00:39:35,173 --> 00:39:36,656 Wee is already on the run. 495 00:39:49,705 --> 00:39:52,779 Once the court approves the termination of your guardianship of Win, 496 00:39:54,048 --> 00:39:55,800 please, leave this house. 497 00:39:56,634 --> 00:39:59,405 I’ll change the doctor, the nurse, and everything. 498 00:40:00,197 --> 00:40:02,379 I won’t let you control anything anymore. 499 00:40:04,222 --> 00:40:05,979 We’re mother and daughter. 500 00:40:06,220 --> 00:40:08,379 We’ve been loving all this time. 501 00:40:09,146 --> 00:40:10,779 "Loving"? 502 00:40:10,854 --> 00:40:11,979 Really? 503 00:40:12,844 --> 00:40:14,379 You only love yourself. 504 00:40:15,706 --> 00:40:17,979 Dad killed himself because of you, did you know that? 505 00:40:19,914 --> 00:40:23,075 And all this time, it has always been just Win and me. 506 00:40:23,075 --> 00:40:25,179 You’ve never raised or cared about us. 507 00:40:25,865 --> 00:40:29,979 But doesn’t everyone love themselves? 508 00:40:30,150 --> 00:40:31,570 Are you saying you don’t? 509 00:40:32,512 --> 00:40:34,779 Let’s just say, I’m telling you this 510 00:40:35,955 --> 00:40:38,379 so you can look for a new place to live. 511 00:40:38,592 --> 00:40:40,779 I’ll give you a sum of money. 512 00:40:41,280 --> 00:40:42,601 But after that, 513 00:40:43,454 --> 00:40:45,579 you will leave us alone. 514 00:40:46,952 --> 00:40:48,330 You only love yourself, too. 515 00:40:49,240 --> 00:40:51,611 That’s why you’re doing everything you can 516 00:40:51,635 --> 00:40:53,979 to make up for your past mistake. 517 00:40:56,850 --> 00:40:58,770 What are you talking about now? 518 00:41:00,040 --> 00:41:01,179 You haven’t seen it? 519 00:41:03,456 --> 00:41:05,979 I’ll send it to you. 520 00:41:19,480 --> 00:41:21,580 You can act like you forgot. 521 00:41:22,558 --> 00:41:25,708 But sooner or later, it will get out. 522 00:41:27,308 --> 00:41:32,379 Win is in the state he’s in because of you. 523 00:41:33,182 --> 00:41:34,779 Win... 524 00:41:35,198 --> 00:41:38,379 met that monster Palana because of you. 525 00:41:39,016 --> 00:41:43,877 So the one who ruined Win’s life 526 00:41:43,877 --> 00:41:45,579 was you. 527 00:42:16,503 --> 00:42:17,979 A little more, gorgeous. 528 00:42:19,457 --> 00:42:20,460 One more. 529 00:42:20,460 --> 00:42:21,373 Enough for me. 530 00:42:21,373 --> 00:42:22,780 Pass it to someone else. 531 00:42:29,380 --> 00:42:31,183 Alright. 532 00:42:31,354 --> 00:42:33,180 Let’s snap a shot to commemorate. 533 00:42:35,216 --> 00:42:37,808 Memorial snapshots of the night we lost ourselves. 534 00:42:38,185 --> 00:42:41,979 (I used to believe love wins all.) 535 00:42:42,528 --> 00:42:45,503 (If you’re sincere and nice to somebody,) 536 00:42:45,503 --> 00:42:49,179 (you will win them over and receive love in return.) 537 00:42:49,955 --> 00:42:51,580 (When in fact,) 538 00:42:52,521 --> 00:42:53,979 (it is all a lie.) 539 00:42:56,971 --> 00:42:58,780 You’re here. 540 00:43:01,662 --> 00:43:03,579 And you’re drunk. Let’s go home. 541 00:43:04,560 --> 00:43:06,001 Can I stay a little longer? 542 00:43:06,001 --> 00:43:07,635 One hour. 543 00:43:07,660 --> 00:43:09,008 Only one hour and I’ll go home. 544 00:43:09,008 --> 00:43:09,942 One hour. 545 00:43:09,942 --> 00:43:11,979 Alright. 546 00:43:12,173 --> 00:43:13,920 I’ll wait over there. 547 00:43:13,920 --> 00:43:15,548 No. Come with me. 548 00:43:15,548 --> 00:43:16,629 Oh, hey, Pal. 549 00:43:16,629 --> 00:43:17,551 Come here. 550 00:43:17,551 --> 00:43:18,748 Come over here. 551 00:43:20,137 --> 00:43:22,665 I’m leaving my brother with you. 552 00:43:22,665 --> 00:43:24,017 I’m getting another drink. 553 00:43:24,017 --> 00:43:25,182 Oh and... 554 00:43:25,253 --> 00:43:27,281 Don’t you be mean to my little brother. 555 00:43:27,281 --> 00:43:29,263 Because he’s just too naive. 556 00:43:29,263 --> 00:43:31,179 I’ll be back. 557 00:43:36,001 --> 00:43:39,008 Can you tell Wanwan I’m waiting over there once she’s back? 558 00:43:41,927 --> 00:43:43,179 You a Comm Arts major? 559 00:43:46,057 --> 00:43:47,980 Are you a good photographer? 560 00:43:52,065 --> 00:43:53,977 (Because love doesn’t win all.) 561 00:43:56,543 --> 00:43:58,429 (It is, in fact, the truth) 562 00:43:58,429 --> 00:43:59,980 (that wins all.) 563 00:44:00,400 --> 00:44:05,410 Directed by Snap25 Team 564 00:44:05,654 --> 00:44:09,579 Thank you for making me realize you will protect anything 565 00:44:10,715 --> 00:44:11,690 but me. 566 00:44:11,693 --> 00:44:14,379 Do you know who ran Win over with a car? 567 00:44:14,466 --> 00:44:17,825 I hope your life turns to shit for what you did. 568 00:44:17,850 --> 00:44:21,130 One day, you will face what I had to face. 569 00:44:21,130 --> 00:44:21,807 What video? 570 00:44:21,807 --> 00:44:23,776 It’s the video from the camera from the car that ran Win over. 571 00:44:23,801 --> 00:44:26,410 You’re the one who swapped the video at Prae’s wedding. 36690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.