All language subtitles for Outside.Noise.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-KHEZU_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,377 --> 00:01:46,777 Due to a lingering cold, I had to spent almost all winter at home. 2 00:01:47,697 --> 00:01:51,817 I would wake up early feeling better... 3 00:01:52,217 --> 00:01:56,217 but be tired again after working for a few hours. 4 00:02:12,817 --> 00:02:14,113 Hello! 5 00:02:14,137 --> 00:02:16,137 Hi, Mia! 6 00:02:17,657 --> 00:02:20,473 - Have you been waiting long? - No, I just got here. 7 00:02:20,497 --> 00:02:23,793 Sorry, I had a bad night and just woke up. 8 00:02:23,817 --> 00:02:27,193 It's okay. My phone ran out of credit so I didn't call. 9 00:02:27,217 --> 00:02:29,737 Okay. Well, let's go. 10 00:02:48,377 --> 00:02:50,183 Did you sleep? 11 00:02:50,537 --> 00:02:53,177 On the plane? Not really. 12 00:02:54,017 --> 00:02:58,033 My sleep rhythm in New York the past few days was weird. 13 00:02:58,057 --> 00:03:02,057 I'd be awake until three or four and sleep until noon. 14 00:03:02,417 --> 00:03:04,993 But you were also there. How was that? 15 00:03:05,017 --> 00:03:06,337 Yeah, three months. 16 00:03:07,057 --> 00:03:11,577 I was doing an internship. But only three days a week. 17 00:03:12,137 --> 00:03:15,977 I'd walk in Central Park a lot. 18 00:03:16,497 --> 00:03:19,137 I lived really close to it on 88th Street. 19 00:03:21,297 --> 00:03:24,993 I'd sometimes spend half the day on a bench... 20 00:03:25,017 --> 00:03:28,017 reading, writing in my diary... 21 00:03:28,137 --> 00:03:30,337 or just watching what happened around me. 22 00:03:30,937 --> 00:03:34,137 And that helped me relax. 23 00:03:34,497 --> 00:03:36,513 I never made it to Central Park. 24 00:03:36,537 --> 00:03:39,657 The weather wasn't so good and it rained often. 25 00:03:40,177 --> 00:03:41,953 So I rode the ferry a lot. 26 00:03:41,977 --> 00:03:44,313 Me too. To Staten Island! 27 00:03:44,337 --> 00:03:46,977 I was there too! And also on Rockaway Beach. 28 00:03:48,977 --> 00:03:51,873 I often went back to places where I'd already been 29 00:03:51,897 --> 00:03:53,897 because they felt so familiar. 30 00:03:54,017 --> 00:03:57,953 For example, it was always hard to find food when I was walking. 31 00:03:57,977 --> 00:04:01,177 I kept going to the same Indian place in the East Village... 32 00:04:01,497 --> 00:04:03,153 - Punjabi! - Exactly. 33 00:04:03,177 --> 00:04:06,673 And after a while, I knew the owner by name... 34 00:04:06,697 --> 00:04:09,617 and he always said hi. That was really nice. 35 00:07:04,177 --> 00:07:06,337 I've had the worst insomnia recently. 36 00:07:06,817 --> 00:07:08,057 In New York too? 37 00:07:08,657 --> 00:07:13,057 Yeah. First I thought it was jet lag, but it's lasted so long. 38 00:07:13,897 --> 00:07:15,296 No idea. 39 00:07:15,657 --> 00:07:18,297 I've also been sleeping really poorly. 40 00:07:19,697 --> 00:07:25,097 I don't know. It's these strange, empty days where nothing happens... 41 00:07:25,697 --> 00:07:29,377 and I just wish for the day to end so the next one can begin. 42 00:07:32,577 --> 00:07:34,017 Sometimes... 43 00:07:34,657 --> 00:07:37,257 I try going to bed at eight or nine. 44 00:07:39,097 --> 00:07:42,473 And look forward to waking up early the next day... 45 00:07:42,497 --> 00:07:46,833 and hope that I can in order to have energy... 46 00:07:46,857 --> 00:07:49,777 to drink coffee and write. 47 00:07:50,577 --> 00:07:52,977 I don't know. It's just awful. 48 00:08:11,755 --> 00:08:14,621 Natascha? Do you want tea too? 49 00:08:19,097 --> 00:08:21,873 - Can it be taken apart? - Sure, easily. 50 00:08:21,897 --> 00:08:25,977 You just need an Allen key. 51 00:08:28,257 --> 00:08:30,417 That would be easier to carry. 52 00:08:32,017 --> 00:08:36,617 You can also take some books if you want. I want to make some space. 53 00:08:37,857 --> 00:08:39,017 Are you moving? 54 00:08:39,177 --> 00:08:41,657 No but my girlfriend is moving out. 55 00:08:46,497 --> 00:08:48,657 I think I have some of your books at home. 56 00:08:51,017 --> 00:08:53,217 I think this is yours. Is that possible? 57 00:08:53,333 --> 00:08:55,337 Let me see. 58 00:08:56,897 --> 00:08:58,713 I'll take it. I'll call you. 59 00:08:58,737 --> 00:09:00,737 - Great. - See you. 60 00:09:07,657 --> 00:09:10,577 Theory of Death: An Introduction 61 00:09:13,257 --> 00:09:15,697 I don't think this is my book. 62 00:09:16,697 --> 00:09:18,153 But I'd be happy to borrow it. 63 00:09:18,177 --> 00:09:20,777 Of course. Just take it. I don't know whose it is. 64 00:09:21,377 --> 00:09:22,417 Cool. 65 00:09:24,937 --> 00:09:27,577 How is your masters thesis going? 66 00:09:29,897 --> 00:09:31,017 Slow. 67 00:09:31,657 --> 00:09:32,777 Mine too. 68 00:09:39,977 --> 00:09:43,737 Mia? Don't conk out now. 69 00:09:45,137 --> 00:09:46,737 We want to go dancing! 70 00:09:46,897 --> 00:09:50,897 Yeah, otherwise I'll fall asleep too. Then I'll be awake all night. 71 00:09:52,857 --> 00:09:54,937 Daniela is counting on you! 72 00:09:56,577 --> 00:09:57,876 Please! 73 00:09:58,657 --> 00:10:02,177 Then I brought her the latte and looked in her stroller... 74 00:10:02,657 --> 00:10:05,697 and saw that her baby was a doll. 75 00:10:06,857 --> 00:10:10,697 Then she picked the doll up and held it like a real baby. 76 00:10:11,817 --> 00:10:13,857 I didn't know what to do. 77 00:10:14,257 --> 00:10:17,697 And I asked: how old is your child? 78 00:10:18,777 --> 00:10:22,697 And she said "9 months" and she's weaning him. 79 00:10:23,177 --> 00:10:24,977 Did it have a name? 80 00:10:25,977 --> 00:10:26,977 Erik. 81 00:10:29,257 --> 00:10:33,017 This may be a little strange now, but could you lend me some money? 82 00:10:34,297 --> 00:10:35,297 What for? 83 00:10:37,217 --> 00:10:39,657 I have a problem with an old friend, but it's... 84 00:10:42,337 --> 00:10:44,937 - How much do you need? - Not much... 85 00:10:45,097 --> 00:10:46,937 Maybe 50? 86 00:10:48,737 --> 00:10:51,017 I don't know if I have that much on me. 87 00:10:52,977 --> 00:10:54,593 I can look. 88 00:10:54,617 --> 00:10:56,057 That would be great. 89 00:11:53,297 --> 00:11:55,617 Sorry I'm in the middle of work. 90 00:11:56,977 --> 00:12:01,177 We're editing the proofs for the new book. 91 00:12:01,777 --> 00:12:03,537 It's a bit of a mess here. 92 00:12:06,497 --> 00:12:09,337 Anna only let me know yesterday. 93 00:12:15,017 --> 00:12:18,257 I have to think. Where are her things? 94 00:12:24,937 --> 00:12:25,937 Here! 95 00:12:29,497 --> 00:12:31,297 That's everything of hers that I have. 96 00:12:39,537 --> 00:12:41,577 Have you seen her recently? 97 00:12:41,777 --> 00:12:44,417 No. I haven't been in Vienna. She just wrote me. 98 00:12:45,537 --> 00:12:49,113 As you see, everything is there. I'd have got it together sooner... 99 00:12:49,137 --> 00:12:51,137 but she just called yesterday. 100 00:12:51,937 --> 00:12:55,657 That's Anna. Everything at the last minute. 101 00:12:56,057 --> 00:12:57,777 Yeah, sure. 102 00:12:59,337 --> 00:13:01,617 What are you doing here anyway? Visiting? 103 00:13:03,017 --> 00:13:04,657 - And you're being visited? - Yeah. 104 00:13:05,497 --> 00:13:06,737 Do you like it here? 105 00:13:07,177 --> 00:13:11,137 She mentioned a wallet. Is there one? 106 00:13:11,257 --> 00:13:13,137 The wallet... 107 00:13:16,057 --> 00:13:18,793 No idea. Who loses a wallet? 108 00:13:18,817 --> 00:13:22,177 - So there is no wallet? - No, that's what I'm saying. 109 00:13:22,417 --> 00:13:23,536 Shall we go? 110 00:13:23,977 --> 00:13:26,257 - Thanks. - You're welcome! 111 00:13:33,097 --> 00:13:35,697 No wonder you didn't want to go there. 112 00:13:36,297 --> 00:13:40,097 That guy is always so unpleasant. 113 00:13:40,857 --> 00:13:43,593 My friend Anna has a small press with him... 114 00:13:43,617 --> 00:13:45,897 and they had a huge argument. 115 00:13:46,257 --> 00:13:50,777 She didn't want to work with him and she moved back to Vienna. 116 00:13:52,377 --> 00:13:53,937 What did they publish? 117 00:13:54,497 --> 00:13:56,137 Self-help books. 118 00:13:56,737 --> 00:13:58,497 Seriously? 119 00:13:59,497 --> 00:14:00,977 Hey, it's him! 120 00:16:03,897 --> 00:16:05,393 Back in Vienna. 121 00:16:05,417 --> 00:16:09,553 I couldn't sleep again, or fall asleep or sleep long enough... 122 00:16:09,577 --> 00:16:10,672 and not at all 123 00:16:10,696 --> 00:16:13,085 as soon as it was light out again. 124 00:16:13,109 --> 00:16:16,137 Summer is over, the nights are getting longer... 125 00:16:16,257 --> 00:16:20,577 the moon is low and I feel like a witch, when I walk down the street. 126 00:16:21,257 --> 00:16:22,977 I wanted to leave the city again. 127 00:17:02,977 --> 00:17:04,177 Hello, Anna. 128 00:17:06,817 --> 00:17:08,697 Yes, I'm back. You too? 129 00:17:13,497 --> 00:17:14,833 Yeah, I'm okay... 130 00:17:14,857 --> 00:17:16,857 Should I come by later? 131 00:17:21,577 --> 00:17:24,257 Yeah, with your stuff from Berlin. 132 00:17:30,257 --> 00:17:32,257 That works. 133 00:17:32,857 --> 00:17:34,417 Everything okay? 134 00:17:40,497 --> 00:17:42,737 Good. See you later. 135 00:18:49,977 --> 00:18:52,617 - Nice to see you! - It's been so long! 136 00:18:54,497 --> 00:18:56,977 - How was your vacation? - Really great. 137 00:18:57,777 --> 00:19:00,177 I'll be right with you. Want to wait on the balcony? 138 00:19:20,937 --> 00:19:22,283 Thank you! 139 00:19:33,977 --> 00:19:35,817 Sorry, you had to meet him. 140 00:19:37,217 --> 00:19:39,977 I heard you threw a kebab at him. 141 00:19:40,097 --> 00:19:41,497 That was incredible. 142 00:19:41,737 --> 00:19:43,897 You should have seen his face. 143 00:19:44,057 --> 00:19:45,897 And all the sauce everywhere. 144 00:19:46,257 --> 00:19:48,497 God, I would loved to have been there. 145 00:19:50,497 --> 00:19:53,377 So the wallet... I don't know... 146 00:19:53,977 --> 00:19:55,937 I found it here! 147 00:19:56,057 --> 00:19:58,217 Sorry, I forgot to tell you. 148 00:19:58,617 --> 00:20:02,017 Good. I thought he was keeping it. 149 00:20:02,137 --> 00:20:04,937 No, no, I have it here. Sorry! 150 00:20:05,977 --> 00:20:08,177 I'm a bit out sorts right now. 151 00:20:08,297 --> 00:20:10,777 There's so much going on and so much to do. 152 00:20:11,297 --> 00:20:12,777 It's really stressful. 153 00:20:16,217 --> 00:20:18,097 Actually, how late is it? 154 00:20:20,537 --> 00:20:21,657 Quarter to... 155 00:20:21,857 --> 00:20:22,857 Crazy. 156 00:20:26,217 --> 00:20:29,777 Do you want to take a walk? I haven't been outside today. 157 00:20:57,377 --> 00:20:58,617 I have to figure out... 158 00:20:58,737 --> 00:21:01,177 what to do with the press. 159 00:21:01,297 --> 00:21:04,177 I thought you didn't want to shut it down. 160 00:21:04,377 --> 00:21:07,977 I do but Manu wants to keep it going. 161 00:21:08,377 --> 00:21:09,977 Doesn't matter to me. 162 00:21:11,937 --> 00:21:16,377 I think you can publish something more exciting than self-help books. 163 00:21:17,057 --> 00:21:18,217 Yeah, that's for sure. 164 00:21:19,057 --> 00:21:21,377 I can't remember why I found that interesting. 165 00:21:21,537 --> 00:21:23,497 And with that guy... 166 00:21:26,337 --> 00:21:30,057 I want to work for a press that does interesting stuff. 167 00:21:30,377 --> 00:21:32,937 And then publish stuff myself again. 168 00:21:33,857 --> 00:21:35,417 Sounds good. 169 00:21:36,657 --> 00:21:39,857 Yeah. I'm not in a rush. 170 00:21:40,657 --> 00:21:42,617 I think the full Moon is today. 171 00:21:43,577 --> 00:21:45,657 The Harvest Moon. 172 00:21:45,897 --> 00:21:47,937 I think it's called that. 173 00:21:48,297 --> 00:21:52,337 It's the full Moon closest to the start of autumn. 174 00:21:52,497 --> 00:21:54,657 Night and day are the same length. 175 00:21:54,777 --> 00:21:56,937 Yeah, the days are getting really short. 176 00:21:57,937 --> 00:21:59,857 It's getting dark really early. 177 00:22:00,097 --> 00:22:01,217 Yeah. 178 00:25:04,817 --> 00:25:06,177 Mia! 179 00:25:06,977 --> 00:25:08,257 Hello! 180 00:25:08,377 --> 00:25:11,137 Sorry. I was grocery shopping. 181 00:25:11,297 --> 00:25:14,657 - What did you buy? - Vegetables from the market. 182 00:25:14,777 --> 00:25:15,977 Were you waiting long? 183 00:25:16,097 --> 00:25:20,657 No, I just got here. But I'm confused. 184 00:25:20,777 --> 00:25:23,577 - You don't live here, do you? - No, not here. Over there. 185 00:25:25,537 --> 00:25:27,097 How was the trip? 186 00:25:28,937 --> 00:25:30,497 Harder days are coming. 187 00:25:31,177 --> 00:25:35,297 Time, suspended until due, becomes visible on the horizon. 188 00:25:35,737 --> 00:25:39,937 Soon you must tie the shoe and chase the dogs back to the moor... 189 00:25:40,977 --> 00:25:42,617 I can't read any further. 190 00:25:49,057 --> 00:25:52,737 I don't know this at all. I've never read Ingeborg Bachmann. 191 00:25:54,217 --> 00:25:56,377 A friend gave it to me. 192 00:25:56,977 --> 00:26:01,377 It's so heavy. I have to put it down after reading a few lines. 193 00:26:05,417 --> 00:26:09,417 I wanted to read it over summer, but thought I need to wait for autumn. 194 00:26:11,337 --> 00:26:13,417 Do you think she wrote it in autumn? 195 00:26:14,497 --> 00:26:16,497 Maybe? 196 00:26:33,417 --> 00:26:35,257 Should we maybe go outside? 197 00:26:40,497 --> 00:26:42,097 Should I take your picture? 198 00:26:42,217 --> 00:26:44,977 No thanks. That would maybe be a bit too touristy. 199 00:26:45,577 --> 00:26:47,257 When do you have to be there tomorrow? 200 00:26:48,017 --> 00:26:52,617 I think around 9:30. The seminar starts at 10. 201 00:26:54,697 --> 00:26:58,377 We'll see. A few classmates from Berlin are here too. 202 00:26:59,417 --> 00:27:02,777 A kind of Berlin-Vienna exchange. 203 00:27:03,137 --> 00:27:04,777 Natascha is also here. 204 00:27:04,897 --> 00:27:07,337 - Who I met in Berlin? - Yeah. 205 00:27:08,617 --> 00:27:10,977 Do you think we can go into the church? 206 00:27:11,297 --> 00:27:12,977 I don't know. Want to see? 207 00:27:22,137 --> 00:27:24,657 - Do you want tea? - Yeah, sure. 208 00:28:02,937 --> 00:28:05,777 Daniela? Can Natascha maybe stay here too? 209 00:28:06,097 --> 00:28:07,337 What? 210 00:28:08,017 --> 00:28:13,217 Natascha wrote that she can't stay where she was planning to. 211 00:28:13,337 --> 00:28:15,857 Can she sleep here tonight and tomorrow? 212 00:28:17,857 --> 00:28:19,257 - Okay... - Yeah? 213 00:28:20,337 --> 00:28:21,393 Yeah, Okay. 214 00:28:21,417 --> 00:28:22,430 Sure? 215 00:28:57,137 --> 00:28:58,772 I don't like jam. 216 00:28:58,796 --> 00:29:02,476 - Even apricot jam? - No. 217 00:29:02,617 --> 00:29:04,097 Even homemade jam? 218 00:29:05,377 --> 00:29:07,177 What are you doing today? 219 00:29:08,777 --> 00:29:10,937 Job interview. 220 00:29:11,497 --> 00:29:13,217 - Exciting! - Where? 221 00:29:13,417 --> 00:29:18,777 A museum job... Exhibition installation... 222 00:29:18,977 --> 00:29:22,697 - That sounds good. - I don't think it's so exciting. 223 00:29:23,617 --> 00:29:25,257 What kind of museum? 224 00:29:26,337 --> 00:29:27,817 An art museum. 225 00:29:31,777 --> 00:29:34,657 By the way, what is your masters thesis about? 226 00:29:37,137 --> 00:29:40,897 It's about trauma therapy techniques. 227 00:29:41,017 --> 00:29:42,897 But... 228 00:29:43,017 --> 00:29:46,337 I'm putting it on the back burner now. 229 00:29:46,657 --> 00:29:52,097 So much has happened recently that I can't concentrate on it. 230 00:29:52,217 --> 00:29:54,097 What do you mean, "on the back burner"? 231 00:29:54,217 --> 00:29:57,297 I may not finish the degree. 232 00:29:58,817 --> 00:30:00,657 But you're still going to the seminar? 233 00:30:00,777 --> 00:30:04,097 No. I haven't told you, right? 234 00:30:05,297 --> 00:30:07,297 What are you doing in Vienna? 235 00:30:07,697 --> 00:30:10,217 The school paid for the trip... 236 00:30:11,657 --> 00:30:15,657 and I wanted to see someone here... 237 00:30:15,777 --> 00:30:18,817 who I met in Berlin and lives in Vienna. 238 00:30:19,497 --> 00:30:22,817 Yeah. I have to talk to him. 239 00:30:23,377 --> 00:30:26,017 And I thought I'd see some of Vienna. 240 00:30:26,777 --> 00:30:28,297 Maybe I'll stay. 241 00:30:29,937 --> 00:30:31,817 Can you recommend anything? 242 00:30:34,777 --> 00:30:37,817 You could go to the Sissi Museum. 243 00:30:38,377 --> 00:30:39,817 Sissi? 244 00:30:41,337 --> 00:30:43,417 It's my favorite museum in Vienna. 245 00:30:43,817 --> 00:30:45,417 It's about Sissi? 246 00:30:45,577 --> 00:30:48,297 In fact, it's a real fetish museum. 247 00:30:48,417 --> 00:30:51,537 It's all about her personal objects and her body. 248 00:30:51,657 --> 00:30:54,897 You can see her clothes... her cocaine syringes... 249 00:30:55,497 --> 00:30:57,497 Her fitness tools... 250 00:30:57,617 --> 00:31:00,977 And on special occasions they show her baby teeth. 251 00:31:05,417 --> 00:31:07,057 Highly recommended. 252 00:32:00,857 --> 00:32:02,697 Are those fish? 253 00:32:02,857 --> 00:32:03,897 What? 254 00:32:04,257 --> 00:32:06,777 Those dark spots there. 255 00:32:08,537 --> 00:32:09,977 Or algae? 256 00:32:11,137 --> 00:32:13,137 But aren't they moving? 257 00:32:13,817 --> 00:32:16,057 Yeah, those are fish! Cool. 258 00:32:18,417 --> 00:32:20,657 How was your job interview? 259 00:32:21,857 --> 00:32:23,697 Actually very good. 260 00:32:25,417 --> 00:32:27,737 They were all very nice. 261 00:32:29,097 --> 00:32:32,217 I'm so... maybe indecisive. 262 00:32:32,497 --> 00:32:34,217 I only applied because I thought... 263 00:32:34,337 --> 00:32:36,577 I should apply because I actually need money. 264 00:32:37,097 --> 00:32:41,857 But it's just a dumb job. Just wage labor. 265 00:32:41,977 --> 00:32:44,337 I'd like to do something interesting. 266 00:32:44,497 --> 00:32:46,337 You don't think it'd be fun? 267 00:32:46,497 --> 00:32:49,497 Maybe it's okay because it's temporary. 268 00:32:52,337 --> 00:32:55,337 I'd imagine an art museum would be cool. 269 00:32:57,057 --> 00:33:00,297 I went to a bunch of museums in Berlin this summer... 270 00:33:00,657 --> 00:33:06,177 and had a really crazy experience in the Alte Nationalgalerie. 271 00:33:06,657 --> 00:33:10,617 There was a picture by the painter Fritz von Uhde... 272 00:33:10,937 --> 00:33:13,737 called "Heathland Princess". 273 00:33:14,017 --> 00:33:16,937 It shows a girl, maybe 6 years old... 274 00:33:17,057 --> 00:33:21,657 She's standing in a field in simple clothes watching the painter. 275 00:33:21,977 --> 00:33:24,857 And something about it moved me so much I started to cry. 276 00:33:24,977 --> 00:33:26,857 - You started crying? - Yeah. 277 00:33:28,097 --> 00:33:29,737 I still don't know exactly why. 278 00:33:30,617 --> 00:33:32,017 But it's so beautiful... 279 00:33:32,377 --> 00:33:35,217 if it made you react that way. 280 00:33:36,257 --> 00:33:40,377 Feelings are shown so seldom in museums. I wondered why. 281 00:33:41,137 --> 00:33:42,617 Yeah, true. 282 00:33:47,377 --> 00:33:49,417 Mia, what are you doing? 283 00:33:51,537 --> 00:33:53,017 Come here. 284 00:34:05,337 --> 00:34:06,937 May I try? 285 00:34:10,337 --> 00:34:12,937 - What do I have to do? - Nothing, in fact. 286 00:34:14,977 --> 00:34:19,817 You imagine how the pendulum moves forward and backward at first. 287 00:34:22,617 --> 00:34:26,857 I imagine it and it moves itself? Or I should move it? 288 00:34:27,137 --> 00:34:33,137 You move it through your body with tiny muscles in your fingers. 289 00:34:35,417 --> 00:34:38,657 I use it to talk to my subconscious. 290 00:34:39,217 --> 00:34:41,377 It's important not to move it consciously. 291 00:34:41,537 --> 00:34:44,297 I think my subconscious isn't doing anything. 292 00:34:45,337 --> 00:34:49,217 Try... I don't know how to explain it. 293 00:34:49,337 --> 00:34:52,417 Try to relax a little more... 294 00:34:58,937 --> 00:35:00,937 Try right-left. 295 00:35:05,177 --> 00:35:07,657 It's moving a little. 296 00:35:08,257 --> 00:35:11,137 - But not right-left. - Diagonally... 297 00:35:15,177 --> 00:35:16,737 In a circle works too. 298 00:35:19,617 --> 00:35:21,817 Can you notice it a little? 299 00:35:21,977 --> 00:35:26,177 Sure. But I feel like I'm moving it on purpose. 300 00:35:27,377 --> 00:35:29,377 And then I can ask a question? 301 00:35:29,537 --> 00:35:32,297 Yeah. First you would ask... 302 00:35:32,417 --> 00:35:37,297 what means Yes, No, Maybe, and No Answer. 303 00:35:38,257 --> 00:35:40,817 Then the pendulum moves in different directions. 304 00:35:40,977 --> 00:35:43,377 And then you can ask your question. 305 00:35:43,937 --> 00:35:45,377 What means Yes? 306 00:35:48,417 --> 00:35:49,937 Right-left? 307 00:35:50,417 --> 00:35:51,937 There is no Yes. 308 00:35:52,857 --> 00:35:54,857 There's only No Answer. 309 00:35:55,297 --> 00:35:56,857 What means No Answer? 310 00:36:03,537 --> 00:36:04,977 Where did you get the pendulum? 311 00:36:05,377 --> 00:36:06,977 It's a gift from a friend. 312 00:36:07,377 --> 00:36:12,417 But I learned it from a hypnotherapist. 313 00:36:12,577 --> 00:36:14,417 Maybe you've heard of her too. 314 00:36:14,977 --> 00:36:16,777 I can't think of her name. 315 00:36:17,149 --> 00:36:23,697 She does 10 minute trauma therapy with tapping. 316 00:36:23,817 --> 00:36:26,897 - 10 minutes? - I can do it on my lunch break. 317 00:36:27,097 --> 00:36:28,897 That's probably the idea! 318 00:36:29,177 --> 00:36:30,897 It goes... 319 00:36:43,577 --> 00:36:45,737 Then here on your chest... 320 00:36:48,937 --> 00:36:50,777 And I think here too maybe... 321 00:36:55,217 --> 00:36:56,617 Whoa, it's working! 322 00:36:56,737 --> 00:36:58,617 And you tap for 10 minutes? 323 00:37:00,257 --> 00:37:03,337 The whole thing last just 10 minutes. 324 00:37:03,497 --> 00:37:06,217 Then you see, right now... 325 00:37:07,617 --> 00:37:09,737 Okay I have a headache... 326 00:37:13,857 --> 00:37:15,897 It's moving and I didn't ask anything! 327 00:37:16,017 --> 00:37:17,897 You can watch on YouTube. 328 00:37:21,857 --> 00:37:24,617 There's EMDR trauma therapy... 329 00:37:25,337 --> 00:37:31,057 where traumas that can't be dealt with through talking... 330 00:37:33,017 --> 00:37:34,737 can be resolved... 331 00:37:36,857 --> 00:37:38,497 What happened? 332 00:37:39,017 --> 00:37:41,057 A trauma is coming! 333 00:37:43,697 --> 00:37:46,937 Through bilateral stimulation. Eye movement, for example. 334 00:37:47,057 --> 00:37:49,537 That's when you look back and forth? 335 00:37:50,097 --> 00:37:52,737 Yeah. I find it really funny that the inventor... 336 00:37:53,377 --> 00:37:57,737 She was an American psychology student... 337 00:37:58,737 --> 00:38:01,817 She was walking in a park... 338 00:38:01,937 --> 00:38:05,017 She was diagnosed with cancer and was trying to distract herself... 339 00:38:05,137 --> 00:38:08,177 by moving her eyes left and right really fast... 340 00:38:08,577 --> 00:38:11,817 and she felt somehow relieved and less afraid. 341 00:38:11,937 --> 00:38:14,737 - In a park? - While taking a walk. 342 00:38:14,857 --> 00:38:16,737 She started looking back and forth? 343 00:38:18,257 --> 00:38:19,857 How often don't you think about that? 344 00:38:19,977 --> 00:38:24,577 I have a problem. I'll relieve it by looking back and forth fast. 345 00:38:31,777 --> 00:38:34,417 I think I'm going to go to that party now. 346 00:38:34,817 --> 00:38:37,497 - Want to come? - An afternoon party? 347 00:38:37,617 --> 00:38:39,777 Yeah, it's an academic thing. 348 00:38:40,577 --> 00:38:42,057 Do you know where this is? 349 00:38:44,057 --> 00:38:46,137 Not that far. About half an hour. 350 00:38:46,897 --> 00:38:48,657 - Will you come? - Yeah, sure. 351 00:38:48,777 --> 00:38:50,697 Cool. I'm sure there are drinks. 352 00:39:01,217 --> 00:39:02,617 Hello. Come in. 353 00:39:03,137 --> 00:39:06,153 Welcome. I'm glad you made it. 354 00:39:06,177 --> 00:39:08,793 - Hi. Daniela. - Natascha. 355 00:39:08,817 --> 00:39:13,537 You can hang your coats up here and please take your shoes off. 356 00:39:13,657 --> 00:39:16,097 - Shoes off? - Yes. 357 00:39:23,537 --> 00:39:25,057 Want something to drink? 358 00:39:44,337 --> 00:39:47,857 Don't worry, I speak German. We met in Philadelphia. 359 00:39:49,137 --> 00:39:52,297 - Through Mike, in fact. - Right, a mutual friend. 360 00:39:54,017 --> 00:39:56,793 And we've met in Berlin a few times. 361 00:39:56,817 --> 00:40:00,273 - Do you know where the drinks are? - In the kitchen. 362 00:40:00,297 --> 00:40:02,977 Schnapps, beer, white wine spritzers. 363 00:40:03,177 --> 00:40:04,953 A white wine! 364 00:40:04,977 --> 00:40:06,977 Schnapps? White wine? Okay. 365 00:40:09,377 --> 00:40:12,737 - Are you two from Vienna? - I am. 366 00:40:13,897 --> 00:40:16,353 Cool. Vienna's my favorite city. 367 00:40:16,377 --> 00:40:18,913 - I'm from Berlin. - I like Berlin a lot too. 368 00:40:18,937 --> 00:40:20,897 Especially Brandenburg Gate. 369 00:40:22,657 --> 00:40:25,553 - Do you live here too? - No, I'm just visiting. 370 00:40:25,577 --> 00:40:29,337 I studied in Vienna and I visit sometimes. 371 00:40:30,697 --> 00:40:31,977 Right... 372 00:40:33,217 --> 00:40:37,657 Have you been to the Globe Museum? You probably know it... 373 00:40:38,097 --> 00:40:42,633 It's my favorite museum here. You have to go. In the inner city. 374 00:40:42,657 --> 00:40:46,737 There's a huge globe collection. Even Moon globes. 375 00:40:47,777 --> 00:40:52,873 It's next to the Esperanto Museum. 376 00:40:52,897 --> 00:40:55,777 - You can see both on the same day. - Practical. 377 00:41:00,377 --> 00:41:05,177 I don't know if you already know Cafe Jelinek in the 6th... 378 00:41:06,217 --> 00:41:09,113 It is really where the best cake... 379 00:41:09,137 --> 00:41:11,113 I'm only here until tomorrow. 380 00:41:11,137 --> 00:41:15,217 Well the cake is "to die for" as we say in English. 381 00:41:23,097 --> 00:41:24,817 I'm going to the bathroom. 382 00:41:27,857 --> 00:41:30,857 Schönbrunn... I'm giving her some tips. 383 00:41:31,337 --> 00:41:33,137 You can avoid Schönbrunn. 384 00:41:33,777 --> 00:41:40,577 It's a palace in the 13th. It's very touristy and crowded... 385 00:41:40,737 --> 00:41:44,033 But there's a park nearby... I've told Mia about it... 386 00:41:44,057 --> 00:41:47,577 - Natascha has to leave tomorrow... - I already told him. 387 00:41:48,577 --> 00:41:49,777 Still! 388 00:41:50,377 --> 00:41:53,833 I recommend Roterberg in the 13th. 389 00:41:53,857 --> 00:41:55,913 How do you know each other again? 390 00:41:55,937 --> 00:41:59,113 Through a mutual friend when I was studying in Philadelphia. 391 00:41:59,137 --> 00:42:01,577 An architect. Well, he became one. 392 00:42:01,737 --> 00:42:04,113 When did you last see him? 393 00:42:04,137 --> 00:42:06,777 God, it's been forever. 394 00:42:08,817 --> 00:42:10,617 I need to make a phone call. 395 00:42:11,657 --> 00:42:14,857 I saw him a few weeks ago. 396 00:42:24,417 --> 00:42:26,377 Can I bum a cigarette? 397 00:42:26,977 --> 00:42:28,377 Of course. 398 00:42:35,657 --> 00:42:37,937 Hey. Ready to leave? 399 00:42:38,897 --> 00:42:41,537 Yeah, I think we're going soon. 400 00:42:42,577 --> 00:42:44,033 Are you staying longer? 401 00:42:44,057 --> 00:42:46,697 I think I'll stay a little. 402 00:42:47,857 --> 00:42:50,673 You have the key, right? You can come later. 403 00:42:50,697 --> 00:42:52,617 True. 404 00:42:55,497 --> 00:42:58,977 - Then see you later. - Have a good time. Bye. 405 00:43:32,817 --> 00:43:33,897 Daniela? 406 00:43:36,017 --> 00:43:38,137 Do you want a tea too? 407 00:43:38,417 --> 00:43:40,417 No, not right now. 408 00:43:43,417 --> 00:43:44,937 I don't want one either. 409 00:43:45,137 --> 00:43:47,537 - Do you want another beer? - Sure. 410 00:43:50,217 --> 00:43:53,777 Actually I still have Sturm. Do you like it? 411 00:43:54,017 --> 00:43:59,017 - What is it? - Wine that hasn't matured yet. 412 00:43:59,337 --> 00:44:02,817 - Like Federweisser? - I think so. 413 00:44:23,657 --> 00:44:26,177 About the money you lent me... 414 00:44:26,817 --> 00:44:29,777 I don't have it on me but I'll give it to you tomorrow, okay? 415 00:44:31,297 --> 00:44:32,857 Yeah, okay. 416 00:44:33,017 --> 00:44:35,793 I wasn't sure how to ask you. 417 00:44:35,817 --> 00:44:38,753 It'd be great if I can get it tomorrow. 418 00:44:38,777 --> 00:44:43,337 Yeah, I didn't forget. Tomorrow. 419 00:46:07,217 --> 00:46:10,337 - How was the rest of the party? - You aren't asleep? 420 00:46:12,417 --> 00:46:16,097 The party? It was okay. I took a walk. 421 00:46:27,497 --> 00:46:31,177 - Do you have enough blankets? - Yeah, great. 422 00:46:31,697 --> 00:46:33,777 - Good night. - Sleep well. 423 00:47:23,097 --> 00:47:24,937 How was the rest of the party? 424 00:47:25,657 --> 00:47:27,817 It was kind of strange. 425 00:47:27,977 --> 00:47:30,713 I don't know. The atmosphere was so awkward. 426 00:47:30,737 --> 00:47:32,737 I thought so too. 427 00:47:32,937 --> 00:47:34,977 That guy was kind of awkward too. 428 00:47:36,777 --> 00:47:41,057 - Sorry I didn't want to be around people. - That's okay. 429 00:47:45,537 --> 00:47:48,417 I got croissants. Want one? 430 00:47:49,697 --> 00:47:52,417 I'll take one to go. I have to leave already. 431 00:47:53,657 --> 00:47:56,073 But what was really funny... 432 00:47:56,097 --> 00:47:58,897 Ted tried teaching me the Charleston. 433 00:47:59,617 --> 00:48:01,937 He somehow taught it to himself. 434 00:48:02,057 --> 00:48:03,937 Can you do it? 435 00:48:04,497 --> 00:48:07,393 A little. I didn't understand. 436 00:48:07,417 --> 00:48:08,897 Hey, you can do it! 437 00:48:13,337 --> 00:48:15,097 Are you leaving already? 438 00:48:15,617 --> 00:48:19,633 Yeah, I'm in a bit of a rush. I'm meeting someone before my train. 439 00:48:19,657 --> 00:48:21,257 Do you want a coffee first? 440 00:48:21,377 --> 00:48:24,153 I'd love one but I don't have time. 441 00:48:24,177 --> 00:48:26,777 - I'll take a croissant. - Yeah, sure. 442 00:48:27,977 --> 00:48:31,777 - Know where you're going? - Yeah, he lives near the train station. 443 00:48:32,937 --> 00:48:35,257 - Thanks for letting me stay. - Sure thing. 444 00:48:35,777 --> 00:48:37,257 Bye. Have a good trip. 445 00:48:38,177 --> 00:48:40,177 See you soon. Maybe next week? 446 00:49:22,697 --> 00:49:24,257 Not bad. 447 00:50:19,657 --> 00:50:21,393 Smells good in here! 448 00:50:21,417 --> 00:50:23,937 Want to hand me plates? 449 00:50:34,497 --> 00:50:37,113 - How much do you want? - A little more. 450 00:50:37,137 --> 00:50:38,857 That's enough. Thanks. 451 00:50:51,177 --> 00:50:57,737 Now I just need to write a chapter on rites of passage. 452 00:50:58,561 --> 00:51:02,875 My main reference is a French ethnologist 453 00:51:02,899 --> 00:51:08,478 who theorized rites of passage. 454 00:51:10,057 --> 00:51:15,097 In fact, it deals with passage in all phases of life. 455 00:51:16,937 --> 00:51:19,737 He looked into different cultures... 456 00:51:21,377 --> 00:51:26,577 and divides the passages, the rites, into three phases. 457 00:51:27,257 --> 00:51:30,873 First is the separation phase. 458 00:51:30,897 --> 00:51:35,993 Then the transition or liminal phase... 459 00:51:36,017 --> 00:51:40,417 And the third is incorporation. 460 00:51:42,337 --> 00:51:46,017 There's a person in society... 461 00:51:47,737 --> 00:51:49,993 who is in passage... 462 00:51:50,017 --> 00:51:52,593 But it touches on all of society... 463 00:51:52,617 --> 00:51:56,097 which has to reorganize or concur with this status. 464 00:51:56,777 --> 00:52:00,017 In relation to... 465 00:52:00,577 --> 00:52:05,673 In fact, my main interest is the middle phases. I'm not sure... 466 00:52:05,697 --> 00:52:09,737 if I find the subdivisions so good. But the middle phases... 467 00:52:09,937 --> 00:52:16,097 - The phase of passage? - The phase of passage or transition... 468 00:52:18,657 --> 00:52:22,073 In relation to death it means... 469 00:52:22,097 --> 00:52:25,257 But that's the phase with the rituals? 470 00:52:25,737 --> 00:52:28,497 No, there are rituals in every phase. 471 00:52:29,337 --> 00:52:33,657 For example, the phase of passage... Meaning... 472 00:52:34,937 --> 00:52:39,193 It lasted about 7 days in ancient cultures. 473 00:52:39,217 --> 00:52:43,913 Where the dead person began the journey to the after world... 474 00:52:43,937 --> 00:52:50,193 and the living throw dirt on them and tear out their hair... 475 00:52:50,217 --> 00:52:54,857 As I said, I also find these phases... I don't fully understand them. 476 00:52:55,657 --> 00:52:57,353 In relation to researchers... 477 00:52:57,377 --> 00:53:03,513 Anyway, the middle phase is very much marked by uncertainty. 478 00:53:03,537 --> 00:53:07,913 That people no longer know where they belong or where they are. 479 00:53:07,937 --> 00:53:10,217 You have to classify things again. 480 00:53:11,137 --> 00:53:15,617 Incorporation would be... 481 00:53:15,817 --> 00:53:19,353 the funeral meal or eating together... 482 00:53:19,377 --> 00:53:23,497 and connects to life again. 483 00:53:24,297 --> 00:53:29,377 I like that. I think I'm still in a liminal phase. 484 00:53:32,057 --> 00:53:35,513 How do you reach the last phase? Through a ritual? 485 00:53:35,537 --> 00:53:38,977 Yeah, the ritual can help. 486 00:53:39,377 --> 00:53:45,737 It's symbolic but also real. 487 00:53:47,497 --> 00:53:51,193 For example, if the dead person is carried to the graveyard... 488 00:53:51,217 --> 00:53:55,713 in some cultures the feet need to be in a specific direction. 489 00:53:55,737 --> 00:54:00,697 I think in the direction of the grave. So the person can't come back. 490 00:54:00,817 --> 00:54:02,697 So that simply helps. 491 00:54:03,057 --> 00:54:05,817 How you then... 492 00:54:06,497 --> 00:54:12,337 Everyone probably still has to find their own way. 493 00:54:13,377 --> 00:54:16,737 I think these rules are nice. 494 00:54:23,137 --> 00:54:26,177 - I'd love to leave again too. - Come with! 495 00:54:26,417 --> 00:54:31,377 I would right away but I have to deal with the job first. 496 00:54:31,817 --> 00:54:34,257 You can always sleep at my place. 497 00:54:35,577 --> 00:54:38,217 Okay, I think I have to go. 498 00:55:56,617 --> 00:56:00,257 I finally got the book I told you about. A SCHOOL FOR FOOLS 499 00:56:01,057 --> 00:56:03,033 I can't quite remember the story. 500 00:56:03,057 --> 00:56:07,137 A hunger strike at St. Stephan's in the 70s? 501 00:56:08,137 --> 00:56:10,313 A friend of my mother's... 502 00:56:10,337 --> 00:56:14,777 was teaching in Moscow in the mid-70s... 503 00:56:14,897 --> 00:56:18,097 and she met Sascha Sokolov somehow. 504 00:56:18,937 --> 00:56:23,697 And they fell in love but he couldn't leave the country with her. 505 00:56:24,657 --> 00:56:29,033 She brought his manuscript to Vienna. 506 00:56:29,057 --> 00:56:31,033 Did she want to translate it? 507 00:56:31,057 --> 00:56:32,513 - No... - Or publish it? 508 00:56:32,537 --> 00:56:36,297 She found a publisher in New York. 509 00:56:37,897 --> 00:56:41,217 - Because it could be published there? - Right. 510 00:56:42,017 --> 00:56:49,953 And she started a hunger strike in front of St. Stephan's Cathedral... 511 00:56:49,977 --> 00:56:52,857 to get a visa for him. 512 00:56:53,257 --> 00:56:56,513 And surprisingly it actually worked. 513 00:56:56,537 --> 00:57:01,913 Even Kreisky was for it and Sokolov could then travel. 514 00:57:01,937 --> 00:57:03,937 Because of a hunger strike? 515 00:57:05,217 --> 00:57:08,273 Crazy. That wouldn't work today. 516 00:57:08,297 --> 00:57:09,891 That someone gets a visa 517 00:57:09,915 --> 00:57:13,017 because of a hunger strike at St. Stephan's. 518 00:57:16,897 --> 00:57:21,513 Then he actually came to Vienna. 519 00:57:21,537 --> 00:57:25,297 His parents tried to stop him... 520 00:57:25,897 --> 00:57:31,377 because it was almost a disgrace for their son to go to the West. 521 00:57:32,337 --> 00:57:34,697 He did it anyway. 522 00:57:36,337 --> 00:57:40,617 They got married and she got pregnant right away. 523 00:57:41,177 --> 00:57:45,737 But he followed his book to the US. 524 00:57:46,257 --> 00:57:50,617 And left her and the son behind. 525 00:57:51,137 --> 00:57:52,697 Yeah? Wow. 526 00:57:55,737 --> 00:57:57,697 And you know her personally? 527 00:57:57,977 --> 00:58:00,873 Yeah, we just talked on the phone. 528 00:58:00,897 --> 00:58:05,817 That's also why I got the book. I've wanted to read it for a while. 529 00:58:12,097 --> 00:58:16,897 She may be at home now. She lives here, nearby. 530 00:58:17,057 --> 00:58:19,497 - She lives near here? - Yeah. 531 00:58:23,657 --> 00:58:26,977 It'd be great if you came and met her too. 532 00:58:27,257 --> 00:58:29,377 I'd love to. Amazing. 533 00:58:29,577 --> 00:58:33,497 One only ever reads about such people. 39619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.