Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,377 --> 00:01:46,777
Due to a lingering cold,
I had to spent almost all winter at home.
2
00:01:47,697 --> 00:01:51,817
I would wake up early feeling better...
3
00:01:52,217 --> 00:01:56,217
but be tired again
after working for a few hours.
4
00:02:12,817 --> 00:02:14,113
Hello!
5
00:02:14,137 --> 00:02:16,137
Hi, Mia!
6
00:02:17,657 --> 00:02:20,473
- Have you been waiting long?
- No, I just got here.
7
00:02:20,497 --> 00:02:23,793
Sorry, I had a bad night
and just woke up.
8
00:02:23,817 --> 00:02:27,193
It's okay. My phone ran out
of credit so I didn't call.
9
00:02:27,217 --> 00:02:29,737
Okay. Well, let's go.
10
00:02:48,377 --> 00:02:50,183
Did you sleep?
11
00:02:50,537 --> 00:02:53,177
On the plane? Not really.
12
00:02:54,017 --> 00:02:58,033
My sleep rhythm in New York
the past few days was weird.
13
00:02:58,057 --> 00:03:02,057
I'd be awake until three or four
and sleep until noon.
14
00:03:02,417 --> 00:03:04,993
But you were also there.
How was that?
15
00:03:05,017 --> 00:03:06,337
Yeah, three months.
16
00:03:07,057 --> 00:03:11,577
I was doing an internship.
But only three days a week.
17
00:03:12,137 --> 00:03:15,977
I'd walk in Central Park a lot.
18
00:03:16,497 --> 00:03:19,137
I lived really close to it on 88th Street.
19
00:03:21,297 --> 00:03:24,993
I'd sometimes spend
half the day on a bench...
20
00:03:25,017 --> 00:03:28,017
reading, writing in my diary...
21
00:03:28,137 --> 00:03:30,337
or just watching
what happened around me.
22
00:03:30,937 --> 00:03:34,137
And that helped me relax.
23
00:03:34,497 --> 00:03:36,513
I never made it to Central Park.
24
00:03:36,537 --> 00:03:39,657
The weather wasn't so good
and it rained often.
25
00:03:40,177 --> 00:03:41,953
So I rode the ferry a lot.
26
00:03:41,977 --> 00:03:44,313
Me too. To Staten Island!
27
00:03:44,337 --> 00:03:46,977
I was there too!
And also on Rockaway Beach.
28
00:03:48,977 --> 00:03:51,873
I often went back to places
where I'd already been
29
00:03:51,897 --> 00:03:53,897
because they felt so familiar.
30
00:03:54,017 --> 00:03:57,953
For example, it was always hard
to find food when I was walking.
31
00:03:57,977 --> 00:04:01,177
I kept going to the same
Indian place in the East Village...
32
00:04:01,497 --> 00:04:03,153
- Punjabi!
- Exactly.
33
00:04:03,177 --> 00:04:06,673
And after a while,
I knew the owner by name...
34
00:04:06,697 --> 00:04:09,617
and he always said hi.
That was really nice.
35
00:07:04,177 --> 00:07:06,337
I've had the worst insomnia recently.
36
00:07:06,817 --> 00:07:08,057
In New York too?
37
00:07:08,657 --> 00:07:13,057
Yeah. First I thought it was jet lag,
but it's lasted so long.
38
00:07:13,897 --> 00:07:15,296
No idea.
39
00:07:15,657 --> 00:07:18,297
I've also been sleeping really poorly.
40
00:07:19,697 --> 00:07:25,097
I don't know. It's these strange,
empty days where nothing happens...
41
00:07:25,697 --> 00:07:29,377
and I just wish for the day to end
so the next one can begin.
42
00:07:32,577 --> 00:07:34,017
Sometimes...
43
00:07:34,657 --> 00:07:37,257
I try going to bed at eight or nine.
44
00:07:39,097 --> 00:07:42,473
And look forward to waking up
early the next day...
45
00:07:42,497 --> 00:07:46,833
and hope that I can
in order to have energy...
46
00:07:46,857 --> 00:07:49,777
to drink coffee and write.
47
00:07:50,577 --> 00:07:52,977
I don't know. It's just awful.
48
00:08:11,755 --> 00:08:14,621
Natascha? Do you want tea too?
49
00:08:19,097 --> 00:08:21,873
- Can it be taken apart?
- Sure, easily.
50
00:08:21,897 --> 00:08:25,977
You just need an Allen key.
51
00:08:28,257 --> 00:08:30,417
That would be easier to carry.
52
00:08:32,017 --> 00:08:36,617
You can also take some books if you want.
I want to make some space.
53
00:08:37,857 --> 00:08:39,017
Are you moving?
54
00:08:39,177 --> 00:08:41,657
No but my girlfriend is moving out.
55
00:08:46,497 --> 00:08:48,657
I think I have some
of your books at home.
56
00:08:51,017 --> 00:08:53,217
I think this is yours.
Is that possible?
57
00:08:53,333 --> 00:08:55,337
Let me see.
58
00:08:56,897 --> 00:08:58,713
I'll take it. I'll call you.
59
00:08:58,737 --> 00:09:00,737
- Great.
- See you.
60
00:09:07,657 --> 00:09:10,577
Theory of Death: An Introduction
61
00:09:13,257 --> 00:09:15,697
I don't think this is my book.
62
00:09:16,697 --> 00:09:18,153
But I'd be happy to borrow it.
63
00:09:18,177 --> 00:09:20,777
Of course. Just take it.
I don't know whose it is.
64
00:09:21,377 --> 00:09:22,417
Cool.
65
00:09:24,937 --> 00:09:27,577
How is your masters thesis going?
66
00:09:29,897 --> 00:09:31,017
Slow.
67
00:09:31,657 --> 00:09:32,777
Mine too.
68
00:09:39,977 --> 00:09:43,737
Mia? Don't conk out now.
69
00:09:45,137 --> 00:09:46,737
We want to go dancing!
70
00:09:46,897 --> 00:09:50,897
Yeah, otherwise I'll fall asleep too.
Then I'll be awake all night.
71
00:09:52,857 --> 00:09:54,937
Daniela is counting on you!
72
00:09:56,577 --> 00:09:57,876
Please!
73
00:09:58,657 --> 00:10:02,177
Then I brought her the latte
and looked in her stroller...
74
00:10:02,657 --> 00:10:05,697
and saw that her baby was a doll.
75
00:10:06,857 --> 00:10:10,697
Then she picked the doll up
and held it like a real baby.
76
00:10:11,817 --> 00:10:13,857
I didn't know what to do.
77
00:10:14,257 --> 00:10:17,697
And I asked:
how old is your child?
78
00:10:18,777 --> 00:10:22,697
And she said "9 months"
and she's weaning him.
79
00:10:23,177 --> 00:10:24,977
Did it have a name?
80
00:10:25,977 --> 00:10:26,977
Erik.
81
00:10:29,257 --> 00:10:33,017
This may be a little strange now,
but could you lend me some money?
82
00:10:34,297 --> 00:10:35,297
What for?
83
00:10:37,217 --> 00:10:39,657
I have a problem with
an old friend, but it's...
84
00:10:42,337 --> 00:10:44,937
- How much do you need?
- Not much...
85
00:10:45,097 --> 00:10:46,937
Maybe 50?
86
00:10:48,737 --> 00:10:51,017
I don't know if
I have that much on me.
87
00:10:52,977 --> 00:10:54,593
I can look.
88
00:10:54,617 --> 00:10:56,057
That would be great.
89
00:11:53,297 --> 00:11:55,617
Sorry I'm in the middle of work.
90
00:11:56,977 --> 00:12:01,177
We're editing the proofs
for the new book.
91
00:12:01,777 --> 00:12:03,537
It's a bit of a mess here.
92
00:12:06,497 --> 00:12:09,337
Anna only let me know yesterday.
93
00:12:15,017 --> 00:12:18,257
I have to think.
Where are her things?
94
00:12:24,937 --> 00:12:25,937
Here!
95
00:12:29,497 --> 00:12:31,297
That's everything of hers that I have.
96
00:12:39,537 --> 00:12:41,577
Have you seen her recently?
97
00:12:41,777 --> 00:12:44,417
No. I haven't been in Vienna.
She just wrote me.
98
00:12:45,537 --> 00:12:49,113
As you see, everything is there.
I'd have got it together sooner...
99
00:12:49,137 --> 00:12:51,137
but she just called yesterday.
100
00:12:51,937 --> 00:12:55,657
That's Anna.
Everything at the last minute.
101
00:12:56,057 --> 00:12:57,777
Yeah, sure.
102
00:12:59,337 --> 00:13:01,617
What are you doing here anyway?
Visiting?
103
00:13:03,017 --> 00:13:04,657
- And you're being visited?
- Yeah.
104
00:13:05,497 --> 00:13:06,737
Do you like it here?
105
00:13:07,177 --> 00:13:11,137
She mentioned a wallet.
Is there one?
106
00:13:11,257 --> 00:13:13,137
The wallet...
107
00:13:16,057 --> 00:13:18,793
No idea. Who loses a wallet?
108
00:13:18,817 --> 00:13:22,177
- So there is no wallet?
- No, that's what I'm saying.
109
00:13:22,417 --> 00:13:23,536
Shall we go?
110
00:13:23,977 --> 00:13:26,257
- Thanks.
- You're welcome!
111
00:13:33,097 --> 00:13:35,697
No wonder you didn't want to go there.
112
00:13:36,297 --> 00:13:40,097
That guy is always so unpleasant.
113
00:13:40,857 --> 00:13:43,593
My friend Anna has
a small press with him...
114
00:13:43,617 --> 00:13:45,897
and they had a huge argument.
115
00:13:46,257 --> 00:13:50,777
She didn't want to work with him
and she moved back to Vienna.
116
00:13:52,377 --> 00:13:53,937
What did they publish?
117
00:13:54,497 --> 00:13:56,137
Self-help books.
118
00:13:56,737 --> 00:13:58,497
Seriously?
119
00:13:59,497 --> 00:14:00,977
Hey, it's him!
120
00:16:03,897 --> 00:16:05,393
Back in Vienna.
121
00:16:05,417 --> 00:16:09,553
I couldn't sleep again,
or fall asleep or sleep long enough...
122
00:16:09,577 --> 00:16:10,672
and not at all
123
00:16:10,696 --> 00:16:13,085
as soon as it was light out again.
124
00:16:13,109 --> 00:16:16,137
Summer is over,
the nights are getting longer...
125
00:16:16,257 --> 00:16:20,577
the moon is low and I feel like a witch,
when I walk down the street.
126
00:16:21,257 --> 00:16:22,977
I wanted to leave the city again.
127
00:17:02,977 --> 00:17:04,177
Hello, Anna.
128
00:17:06,817 --> 00:17:08,697
Yes, I'm back. You too?
129
00:17:13,497 --> 00:17:14,833
Yeah, I'm okay...
130
00:17:14,857 --> 00:17:16,857
Should I come by later?
131
00:17:21,577 --> 00:17:24,257
Yeah, with your stuff from Berlin.
132
00:17:30,257 --> 00:17:32,257
That works.
133
00:17:32,857 --> 00:17:34,417
Everything okay?
134
00:17:40,497 --> 00:17:42,737
Good. See you later.
135
00:18:49,977 --> 00:18:52,617
- Nice to see you!
- It's been so long!
136
00:18:54,497 --> 00:18:56,977
- How was your vacation?
- Really great.
137
00:18:57,777 --> 00:19:00,177
I'll be right with you.
Want to wait on the balcony?
138
00:19:20,937 --> 00:19:22,283
Thank you!
139
00:19:33,977 --> 00:19:35,817
Sorry, you had to meet him.
140
00:19:37,217 --> 00:19:39,977
I heard you threw a kebab at him.
141
00:19:40,097 --> 00:19:41,497
That was incredible.
142
00:19:41,737 --> 00:19:43,897
You should have seen his face.
143
00:19:44,057 --> 00:19:45,897
And all the sauce everywhere.
144
00:19:46,257 --> 00:19:48,497
God, I would loved to have been there.
145
00:19:50,497 --> 00:19:53,377
So the wallet... I don't know...
146
00:19:53,977 --> 00:19:55,937
I found it here!
147
00:19:56,057 --> 00:19:58,217
Sorry, I forgot to tell you.
148
00:19:58,617 --> 00:20:02,017
Good. I thought he was keeping it.
149
00:20:02,137 --> 00:20:04,937
No, no, I have it here. Sorry!
150
00:20:05,977 --> 00:20:08,177
I'm a bit out sorts right now.
151
00:20:08,297 --> 00:20:10,777
There's so much going on
and so much to do.
152
00:20:11,297 --> 00:20:12,777
It's really stressful.
153
00:20:16,217 --> 00:20:18,097
Actually, how late is it?
154
00:20:20,537 --> 00:20:21,657
Quarter to...
155
00:20:21,857 --> 00:20:22,857
Crazy.
156
00:20:26,217 --> 00:20:29,777
Do you want to take a walk?
I haven't been outside today.
157
00:20:57,377 --> 00:20:58,617
I have to figure out...
158
00:20:58,737 --> 00:21:01,177
what to do with the press.
159
00:21:01,297 --> 00:21:04,177
I thought you didn't
want to shut it down.
160
00:21:04,377 --> 00:21:07,977
I do but Manu wants to keep it going.
161
00:21:08,377 --> 00:21:09,977
Doesn't matter to me.
162
00:21:11,937 --> 00:21:16,377
I think you can publish something
more exciting than self-help books.
163
00:21:17,057 --> 00:21:18,217
Yeah, that's for sure.
164
00:21:19,057 --> 00:21:21,377
I can't remember why
I found that interesting.
165
00:21:21,537 --> 00:21:23,497
And with that guy...
166
00:21:26,337 --> 00:21:30,057
I want to work for a press
that does interesting stuff.
167
00:21:30,377 --> 00:21:32,937
And then publish stuff myself again.
168
00:21:33,857 --> 00:21:35,417
Sounds good.
169
00:21:36,657 --> 00:21:39,857
Yeah. I'm not in a rush.
170
00:21:40,657 --> 00:21:42,617
I think the full Moon is today.
171
00:21:43,577 --> 00:21:45,657
The Harvest Moon.
172
00:21:45,897 --> 00:21:47,937
I think it's called that.
173
00:21:48,297 --> 00:21:52,337
It's the full Moon
closest to the start of autumn.
174
00:21:52,497 --> 00:21:54,657
Night and day are the same length.
175
00:21:54,777 --> 00:21:56,937
Yeah, the days are getting really short.
176
00:21:57,937 --> 00:21:59,857
It's getting dark really early.
177
00:22:00,097 --> 00:22:01,217
Yeah.
178
00:25:04,817 --> 00:25:06,177
Mia!
179
00:25:06,977 --> 00:25:08,257
Hello!
180
00:25:08,377 --> 00:25:11,137
Sorry. I was grocery shopping.
181
00:25:11,297 --> 00:25:14,657
- What did you buy?
- Vegetables from the market.
182
00:25:14,777 --> 00:25:15,977
Were you waiting long?
183
00:25:16,097 --> 00:25:20,657
No, I just got here.
But I'm confused.
184
00:25:20,777 --> 00:25:23,577
- You don't live here, do you?
- No, not here. Over there.
185
00:25:25,537 --> 00:25:27,097
How was the trip?
186
00:25:28,937 --> 00:25:30,497
Harder days are coming.
187
00:25:31,177 --> 00:25:35,297
Time, suspended until due,
becomes visible on the horizon.
188
00:25:35,737 --> 00:25:39,937
Soon you must tie the shoe
and chase the dogs back to the moor...
189
00:25:40,977 --> 00:25:42,617
I can't read any further.
190
00:25:49,057 --> 00:25:52,737
I don't know this at all.
I've never read Ingeborg Bachmann.
191
00:25:54,217 --> 00:25:56,377
A friend gave it to me.
192
00:25:56,977 --> 00:26:01,377
It's so heavy. I have to put it
down after reading a few lines.
193
00:26:05,417 --> 00:26:09,417
I wanted to read it over summer,
but thought I need to wait for autumn.
194
00:26:11,337 --> 00:26:13,417
Do you think she wrote it in autumn?
195
00:26:14,497 --> 00:26:16,497
Maybe?
196
00:26:33,417 --> 00:26:35,257
Should we maybe go outside?
197
00:26:40,497 --> 00:26:42,097
Should I take your picture?
198
00:26:42,217 --> 00:26:44,977
No thanks. That would maybe
be a bit too touristy.
199
00:26:45,577 --> 00:26:47,257
When do you have
to be there tomorrow?
200
00:26:48,017 --> 00:26:52,617
I think around 9:30.
The seminar starts at 10.
201
00:26:54,697 --> 00:26:58,377
We'll see. A few classmates
from Berlin are here too.
202
00:26:59,417 --> 00:27:02,777
A kind of Berlin-Vienna exchange.
203
00:27:03,137 --> 00:27:04,777
Natascha is also here.
204
00:27:04,897 --> 00:27:07,337
- Who I met in Berlin?
- Yeah.
205
00:27:08,617 --> 00:27:10,977
Do you think we can go into the church?
206
00:27:11,297 --> 00:27:12,977
I don't know. Want to see?
207
00:27:22,137 --> 00:27:24,657
- Do you want tea?
- Yeah, sure.
208
00:28:02,937 --> 00:28:05,777
Daniela? Can Natascha maybe
stay here too?
209
00:28:06,097 --> 00:28:07,337
What?
210
00:28:08,017 --> 00:28:13,217
Natascha wrote that she can't
stay where she was planning to.
211
00:28:13,337 --> 00:28:15,857
Can she sleep here tonight and tomorrow?
212
00:28:17,857 --> 00:28:19,257
- Okay...
- Yeah?
213
00:28:20,337 --> 00:28:21,393
Yeah, Okay.
214
00:28:21,417 --> 00:28:22,430
Sure?
215
00:28:57,137 --> 00:28:58,772
I don't like jam.
216
00:28:58,796 --> 00:29:02,476
- Even apricot jam?
- No.
217
00:29:02,617 --> 00:29:04,097
Even homemade jam?
218
00:29:05,377 --> 00:29:07,177
What are you doing today?
219
00:29:08,777 --> 00:29:10,937
Job interview.
220
00:29:11,497 --> 00:29:13,217
- Exciting!
- Where?
221
00:29:13,417 --> 00:29:18,777
A museum job... Exhibition installation...
222
00:29:18,977 --> 00:29:22,697
- That sounds good.
- I don't think it's so exciting.
223
00:29:23,617 --> 00:29:25,257
What kind of museum?
224
00:29:26,337 --> 00:29:27,817
An art museum.
225
00:29:31,777 --> 00:29:34,657
By the way, what is
your masters thesis about?
226
00:29:37,137 --> 00:29:40,897
It's about trauma therapy techniques.
227
00:29:41,017 --> 00:29:42,897
But...
228
00:29:43,017 --> 00:29:46,337
I'm putting it on the back burner now.
229
00:29:46,657 --> 00:29:52,097
So much has happened recently
that I can't concentrate on it.
230
00:29:52,217 --> 00:29:54,097
What do you mean, "on the back burner"?
231
00:29:54,217 --> 00:29:57,297
I may not finish the degree.
232
00:29:58,817 --> 00:30:00,657
But you're still going to the seminar?
233
00:30:00,777 --> 00:30:04,097
No. I haven't told you, right?
234
00:30:05,297 --> 00:30:07,297
What are you doing in Vienna?
235
00:30:07,697 --> 00:30:10,217
The school paid for the trip...
236
00:30:11,657 --> 00:30:15,657
and I wanted to see someone here...
237
00:30:15,777 --> 00:30:18,817
who I met in Berlin
and lives in Vienna.
238
00:30:19,497 --> 00:30:22,817
Yeah. I have to talk to him.
239
00:30:23,377 --> 00:30:26,017
And I thought I'd see some of Vienna.
240
00:30:26,777 --> 00:30:28,297
Maybe I'll stay.
241
00:30:29,937 --> 00:30:31,817
Can you recommend anything?
242
00:30:34,777 --> 00:30:37,817
You could go to the Sissi Museum.
243
00:30:38,377 --> 00:30:39,817
Sissi?
244
00:30:41,337 --> 00:30:43,417
It's my favorite museum in Vienna.
245
00:30:43,817 --> 00:30:45,417
It's about Sissi?
246
00:30:45,577 --> 00:30:48,297
In fact, it's a real fetish museum.
247
00:30:48,417 --> 00:30:51,537
It's all about her personal
objects and her body.
248
00:30:51,657 --> 00:30:54,897
You can see her clothes...
her cocaine syringes...
249
00:30:55,497 --> 00:30:57,497
Her fitness tools...
250
00:30:57,617 --> 00:31:00,977
And on special occasions
they show her baby teeth.
251
00:31:05,417 --> 00:31:07,057
Highly recommended.
252
00:32:00,857 --> 00:32:02,697
Are those fish?
253
00:32:02,857 --> 00:32:03,897
What?
254
00:32:04,257 --> 00:32:06,777
Those dark spots there.
255
00:32:08,537 --> 00:32:09,977
Or algae?
256
00:32:11,137 --> 00:32:13,137
But aren't they moving?
257
00:32:13,817 --> 00:32:16,057
Yeah, those are fish! Cool.
258
00:32:18,417 --> 00:32:20,657
How was your job interview?
259
00:32:21,857 --> 00:32:23,697
Actually very good.
260
00:32:25,417 --> 00:32:27,737
They were all very nice.
261
00:32:29,097 --> 00:32:32,217
I'm so... maybe indecisive.
262
00:32:32,497 --> 00:32:34,217
I only applied because I thought...
263
00:32:34,337 --> 00:32:36,577
I should apply because
I actually need money.
264
00:32:37,097 --> 00:32:41,857
But it's just a dumb job.
Just wage labor.
265
00:32:41,977 --> 00:32:44,337
I'd like to do something interesting.
266
00:32:44,497 --> 00:32:46,337
You don't think it'd be fun?
267
00:32:46,497 --> 00:32:49,497
Maybe it's okay because it's temporary.
268
00:32:52,337 --> 00:32:55,337
I'd imagine an art museum would be cool.
269
00:32:57,057 --> 00:33:00,297
I went to a bunch of museums
in Berlin this summer...
270
00:33:00,657 --> 00:33:06,177
and had a really crazy experience
in the Alte Nationalgalerie.
271
00:33:06,657 --> 00:33:10,617
There was a picture by
the painter Fritz von Uhde...
272
00:33:10,937 --> 00:33:13,737
called "Heathland Princess".
273
00:33:14,017 --> 00:33:16,937
It shows a girl, maybe 6 years old...
274
00:33:17,057 --> 00:33:21,657
She's standing in a field
in simple clothes watching the painter.
275
00:33:21,977 --> 00:33:24,857
And something about it moved me
so much I started to cry.
276
00:33:24,977 --> 00:33:26,857
- You started crying?
- Yeah.
277
00:33:28,097 --> 00:33:29,737
I still don't know exactly why.
278
00:33:30,617 --> 00:33:32,017
But it's so beautiful...
279
00:33:32,377 --> 00:33:35,217
if it made you react that way.
280
00:33:36,257 --> 00:33:40,377
Feelings are shown so seldom in museums.
I wondered why.
281
00:33:41,137 --> 00:33:42,617
Yeah, true.
282
00:33:47,377 --> 00:33:49,417
Mia, what are you doing?
283
00:33:51,537 --> 00:33:53,017
Come here.
284
00:34:05,337 --> 00:34:06,937
May I try?
285
00:34:10,337 --> 00:34:12,937
- What do I have to do?
- Nothing, in fact.
286
00:34:14,977 --> 00:34:19,817
You imagine how the pendulum
moves forward and backward at first.
287
00:34:22,617 --> 00:34:26,857
I imagine it and it moves itself?
Or I should move it?
288
00:34:27,137 --> 00:34:33,137
You move it through your body
with tiny muscles in your fingers.
289
00:34:35,417 --> 00:34:38,657
I use it to talk to my subconscious.
290
00:34:39,217 --> 00:34:41,377
It's important not
to move it consciously.
291
00:34:41,537 --> 00:34:44,297
I think my subconscious
isn't doing anything.
292
00:34:45,337 --> 00:34:49,217
Try... I don't know how to explain it.
293
00:34:49,337 --> 00:34:52,417
Try to relax a little more...
294
00:34:58,937 --> 00:35:00,937
Try right-left.
295
00:35:05,177 --> 00:35:07,657
It's moving a little.
296
00:35:08,257 --> 00:35:11,137
- But not right-left.
- Diagonally...
297
00:35:15,177 --> 00:35:16,737
In a circle works too.
298
00:35:19,617 --> 00:35:21,817
Can you notice it a little?
299
00:35:21,977 --> 00:35:26,177
Sure. But I feel like
I'm moving it on purpose.
300
00:35:27,377 --> 00:35:29,377
And then I can ask a question?
301
00:35:29,537 --> 00:35:32,297
Yeah. First you would ask...
302
00:35:32,417 --> 00:35:37,297
what means Yes, No,
Maybe, and No Answer.
303
00:35:38,257 --> 00:35:40,817
Then the pendulum moves
in different directions.
304
00:35:40,977 --> 00:35:43,377
And then you can ask your question.
305
00:35:43,937 --> 00:35:45,377
What means Yes?
306
00:35:48,417 --> 00:35:49,937
Right-left?
307
00:35:50,417 --> 00:35:51,937
There is no Yes.
308
00:35:52,857 --> 00:35:54,857
There's only No Answer.
309
00:35:55,297 --> 00:35:56,857
What means No Answer?
310
00:36:03,537 --> 00:36:04,977
Where did you get the pendulum?
311
00:36:05,377 --> 00:36:06,977
It's a gift from a friend.
312
00:36:07,377 --> 00:36:12,417
But I learned it from a hypnotherapist.
313
00:36:12,577 --> 00:36:14,417
Maybe you've heard of her too.
314
00:36:14,977 --> 00:36:16,777
I can't think of her name.
315
00:36:17,149 --> 00:36:23,697
She does 10 minute trauma therapy
with tapping.
316
00:36:23,817 --> 00:36:26,897
- 10 minutes?
- I can do it on my lunch break.
317
00:36:27,097 --> 00:36:28,897
That's probably the idea!
318
00:36:29,177 --> 00:36:30,897
It goes...
319
00:36:43,577 --> 00:36:45,737
Then here on your chest...
320
00:36:48,937 --> 00:36:50,777
And I think here too maybe...
321
00:36:55,217 --> 00:36:56,617
Whoa, it's working!
322
00:36:56,737 --> 00:36:58,617
And you tap for 10 minutes?
323
00:37:00,257 --> 00:37:03,337
The whole thing last just 10 minutes.
324
00:37:03,497 --> 00:37:06,217
Then you see, right now...
325
00:37:07,617 --> 00:37:09,737
Okay I have a headache...
326
00:37:13,857 --> 00:37:15,897
It's moving and I didn't ask anything!
327
00:37:16,017 --> 00:37:17,897
You can watch on YouTube.
328
00:37:21,857 --> 00:37:24,617
There's EMDR trauma therapy...
329
00:37:25,337 --> 00:37:31,057
where traumas that
can't be dealt with through talking...
330
00:37:33,017 --> 00:37:34,737
can be resolved...
331
00:37:36,857 --> 00:37:38,497
What happened?
332
00:37:39,017 --> 00:37:41,057
A trauma is coming!
333
00:37:43,697 --> 00:37:46,937
Through bilateral stimulation.
Eye movement, for example.
334
00:37:47,057 --> 00:37:49,537
That's when you look back and forth?
335
00:37:50,097 --> 00:37:52,737
Yeah. I find it really funny
that the inventor...
336
00:37:53,377 --> 00:37:57,737
She was an American psychology student...
337
00:37:58,737 --> 00:38:01,817
She was walking in a park...
338
00:38:01,937 --> 00:38:05,017
She was diagnosed with cancer
and was trying to distract herself...
339
00:38:05,137 --> 00:38:08,177
by moving her eyes
left and right really fast...
340
00:38:08,577 --> 00:38:11,817
and she felt somehow
relieved and less afraid.
341
00:38:11,937 --> 00:38:14,737
- In a park?
- While taking a walk.
342
00:38:14,857 --> 00:38:16,737
She started looking back and forth?
343
00:38:18,257 --> 00:38:19,857
How often don't you think about that?
344
00:38:19,977 --> 00:38:24,577
I have a problem. I'll relieve it
by looking back and forth fast.
345
00:38:31,777 --> 00:38:34,417
I think I'm going
to go to that party now.
346
00:38:34,817 --> 00:38:37,497
- Want to come?
- An afternoon party?
347
00:38:37,617 --> 00:38:39,777
Yeah, it's an academic thing.
348
00:38:40,577 --> 00:38:42,057
Do you know where this is?
349
00:38:44,057 --> 00:38:46,137
Not that far. About half an hour.
350
00:38:46,897 --> 00:38:48,657
- Will you come?
- Yeah, sure.
351
00:38:48,777 --> 00:38:50,697
Cool. I'm sure there are drinks.
352
00:39:01,217 --> 00:39:02,617
Hello. Come in.
353
00:39:03,137 --> 00:39:06,153
Welcome. I'm glad you made it.
354
00:39:06,177 --> 00:39:08,793
- Hi. Daniela.
- Natascha.
355
00:39:08,817 --> 00:39:13,537
You can hang your coats up here
and please take your shoes off.
356
00:39:13,657 --> 00:39:16,097
- Shoes off?
- Yes.
357
00:39:23,537 --> 00:39:25,057
Want something to drink?
358
00:39:44,337 --> 00:39:47,857
Don't worry, I speak German.
We met in Philadelphia.
359
00:39:49,137 --> 00:39:52,297
- Through Mike, in fact.
- Right, a mutual friend.
360
00:39:54,017 --> 00:39:56,793
And we've met in Berlin a few times.
361
00:39:56,817 --> 00:40:00,273
- Do you know where the drinks are?
- In the kitchen.
362
00:40:00,297 --> 00:40:02,977
Schnapps, beer, white wine spritzers.
363
00:40:03,177 --> 00:40:04,953
A white wine!
364
00:40:04,977 --> 00:40:06,977
Schnapps? White wine? Okay.
365
00:40:09,377 --> 00:40:12,737
- Are you two from Vienna?
- I am.
366
00:40:13,897 --> 00:40:16,353
Cool. Vienna's my favorite city.
367
00:40:16,377 --> 00:40:18,913
- I'm from Berlin.
- I like Berlin a lot too.
368
00:40:18,937 --> 00:40:20,897
Especially Brandenburg Gate.
369
00:40:22,657 --> 00:40:25,553
- Do you live here too?
- No, I'm just visiting.
370
00:40:25,577 --> 00:40:29,337
I studied in Vienna
and I visit sometimes.
371
00:40:30,697 --> 00:40:31,977
Right...
372
00:40:33,217 --> 00:40:37,657
Have you been to the Globe Museum?
You probably know it...
373
00:40:38,097 --> 00:40:42,633
It's my favorite museum here.
You have to go. In the inner city.
374
00:40:42,657 --> 00:40:46,737
There's a huge globe collection.
Even Moon globes.
375
00:40:47,777 --> 00:40:52,873
It's next to the Esperanto Museum.
376
00:40:52,897 --> 00:40:55,777
- You can see both on the same day.
- Practical.
377
00:41:00,377 --> 00:41:05,177
I don't know if you already know
Cafe Jelinek in the 6th...
378
00:41:06,217 --> 00:41:09,113
It is really where the best cake...
379
00:41:09,137 --> 00:41:11,113
I'm only here until tomorrow.
380
00:41:11,137 --> 00:41:15,217
Well the cake is "to die for"
as we say in English.
381
00:41:23,097 --> 00:41:24,817
I'm going to the bathroom.
382
00:41:27,857 --> 00:41:30,857
Schönbrunn... I'm giving her some tips.
383
00:41:31,337 --> 00:41:33,137
You can avoid Schönbrunn.
384
00:41:33,777 --> 00:41:40,577
It's a palace in the 13th.
It's very touristy and crowded...
385
00:41:40,737 --> 00:41:44,033
But there's a park nearby...
I've told Mia about it...
386
00:41:44,057 --> 00:41:47,577
- Natascha has to leave tomorrow...
- I already told him.
387
00:41:48,577 --> 00:41:49,777
Still!
388
00:41:50,377 --> 00:41:53,833
I recommend Roterberg in the 13th.
389
00:41:53,857 --> 00:41:55,913
How do you know each other again?
390
00:41:55,937 --> 00:41:59,113
Through a mutual friend
when I was studying in Philadelphia.
391
00:41:59,137 --> 00:42:01,577
An architect. Well, he became one.
392
00:42:01,737 --> 00:42:04,113
When did you last see him?
393
00:42:04,137 --> 00:42:06,777
God, it's been forever.
394
00:42:08,817 --> 00:42:10,617
I need to make a phone call.
395
00:42:11,657 --> 00:42:14,857
I saw him a few weeks ago.
396
00:42:24,417 --> 00:42:26,377
Can I bum a cigarette?
397
00:42:26,977 --> 00:42:28,377
Of course.
398
00:42:35,657 --> 00:42:37,937
Hey. Ready to leave?
399
00:42:38,897 --> 00:42:41,537
Yeah, I think we're going soon.
400
00:42:42,577 --> 00:42:44,033
Are you staying longer?
401
00:42:44,057 --> 00:42:46,697
I think I'll stay a little.
402
00:42:47,857 --> 00:42:50,673
You have the key, right?
You can come later.
403
00:42:50,697 --> 00:42:52,617
True.
404
00:42:55,497 --> 00:42:58,977
- Then see you later.
- Have a good time. Bye.
405
00:43:32,817 --> 00:43:33,897
Daniela?
406
00:43:36,017 --> 00:43:38,137
Do you want a tea too?
407
00:43:38,417 --> 00:43:40,417
No, not right now.
408
00:43:43,417 --> 00:43:44,937
I don't want one either.
409
00:43:45,137 --> 00:43:47,537
- Do you want another beer?
- Sure.
410
00:43:50,217 --> 00:43:53,777
Actually I still have Sturm.
Do you like it?
411
00:43:54,017 --> 00:43:59,017
- What is it?
- Wine that hasn't matured yet.
412
00:43:59,337 --> 00:44:02,817
- Like Federweisser?
- I think so.
413
00:44:23,657 --> 00:44:26,177
About the money you lent me...
414
00:44:26,817 --> 00:44:29,777
I don't have it on me
but I'll give it to you tomorrow, okay?
415
00:44:31,297 --> 00:44:32,857
Yeah, okay.
416
00:44:33,017 --> 00:44:35,793
I wasn't sure how to ask you.
417
00:44:35,817 --> 00:44:38,753
It'd be great if I can get it tomorrow.
418
00:44:38,777 --> 00:44:43,337
Yeah, I didn't forget. Tomorrow.
419
00:46:07,217 --> 00:46:10,337
- How was the rest of the party?
- You aren't asleep?
420
00:46:12,417 --> 00:46:16,097
The party? It was okay. I took a walk.
421
00:46:27,497 --> 00:46:31,177
- Do you have enough blankets?
- Yeah, great.
422
00:46:31,697 --> 00:46:33,777
- Good night.
- Sleep well.
423
00:47:23,097 --> 00:47:24,937
How was the rest of the party?
424
00:47:25,657 --> 00:47:27,817
It was kind of strange.
425
00:47:27,977 --> 00:47:30,713
I don't know.
The atmosphere was so awkward.
426
00:47:30,737 --> 00:47:32,737
I thought so too.
427
00:47:32,937 --> 00:47:34,977
That guy was kind of awkward too.
428
00:47:36,777 --> 00:47:41,057
- Sorry I didn't want to be around people.
- That's okay.
429
00:47:45,537 --> 00:47:48,417
I got croissants. Want one?
430
00:47:49,697 --> 00:47:52,417
I'll take one to go.
I have to leave already.
431
00:47:53,657 --> 00:47:56,073
But what was really funny...
432
00:47:56,097 --> 00:47:58,897
Ted tried teaching me the Charleston.
433
00:47:59,617 --> 00:48:01,937
He somehow taught it to himself.
434
00:48:02,057 --> 00:48:03,937
Can you do it?
435
00:48:04,497 --> 00:48:07,393
A little. I didn't understand.
436
00:48:07,417 --> 00:48:08,897
Hey, you can do it!
437
00:48:13,337 --> 00:48:15,097
Are you leaving already?
438
00:48:15,617 --> 00:48:19,633
Yeah, I'm in a bit of a rush.
I'm meeting someone before my train.
439
00:48:19,657 --> 00:48:21,257
Do you want a coffee first?
440
00:48:21,377 --> 00:48:24,153
I'd love one but I don't have time.
441
00:48:24,177 --> 00:48:26,777
- I'll take a croissant.
- Yeah, sure.
442
00:48:27,977 --> 00:48:31,777
- Know where you're going?
- Yeah, he lives near the train station.
443
00:48:32,937 --> 00:48:35,257
- Thanks for letting me stay.
- Sure thing.
444
00:48:35,777 --> 00:48:37,257
Bye. Have a good trip.
445
00:48:38,177 --> 00:48:40,177
See you soon. Maybe next week?
446
00:49:22,697 --> 00:49:24,257
Not bad.
447
00:50:19,657 --> 00:50:21,393
Smells good in here!
448
00:50:21,417 --> 00:50:23,937
Want to hand me plates?
449
00:50:34,497 --> 00:50:37,113
- How much do you want?
- A little more.
450
00:50:37,137 --> 00:50:38,857
That's enough. Thanks.
451
00:50:51,177 --> 00:50:57,737
Now I just need to write
a chapter on rites of passage.
452
00:50:58,561 --> 00:51:02,875
My main reference is a French ethnologist
453
00:51:02,899 --> 00:51:08,478
who theorized rites of passage.
454
00:51:10,057 --> 00:51:15,097
In fact, it deals with passage
in all phases of life.
455
00:51:16,937 --> 00:51:19,737
He looked into different cultures...
456
00:51:21,377 --> 00:51:26,577
and divides the passages, the rites,
into three phases.
457
00:51:27,257 --> 00:51:30,873
First is the separation phase.
458
00:51:30,897 --> 00:51:35,993
Then the transition or liminal phase...
459
00:51:36,017 --> 00:51:40,417
And the third is incorporation.
460
00:51:42,337 --> 00:51:46,017
There's a person in society...
461
00:51:47,737 --> 00:51:49,993
who is in passage...
462
00:51:50,017 --> 00:51:52,593
But it touches on all of society...
463
00:51:52,617 --> 00:51:56,097
which has to reorganize
or concur with this status.
464
00:51:56,777 --> 00:52:00,017
In relation to...
465
00:52:00,577 --> 00:52:05,673
In fact, my main interest
is the middle phases. I'm not sure...
466
00:52:05,697 --> 00:52:09,737
if I find the subdivisions so good.
But the middle phases...
467
00:52:09,937 --> 00:52:16,097
- The phase of passage?
- The phase of passage or transition...
468
00:52:18,657 --> 00:52:22,073
In relation to death it means...
469
00:52:22,097 --> 00:52:25,257
But that's the phase with the rituals?
470
00:52:25,737 --> 00:52:28,497
No, there are rituals in every phase.
471
00:52:29,337 --> 00:52:33,657
For example, the phase of passage...
Meaning...
472
00:52:34,937 --> 00:52:39,193
It lasted about 7 days
in ancient cultures.
473
00:52:39,217 --> 00:52:43,913
Where the dead person began
the journey to the after world...
474
00:52:43,937 --> 00:52:50,193
and the living throw dirt on them
and tear out their hair...
475
00:52:50,217 --> 00:52:54,857
As I said, I also find these phases...
I don't fully understand them.
476
00:52:55,657 --> 00:52:57,353
In relation to researchers...
477
00:52:57,377 --> 00:53:03,513
Anyway, the middle phase is
very much marked by uncertainty.
478
00:53:03,537 --> 00:53:07,913
That people no longer know where
they belong or where they are.
479
00:53:07,937 --> 00:53:10,217
You have to classify things again.
480
00:53:11,137 --> 00:53:15,617
Incorporation would be...
481
00:53:15,817 --> 00:53:19,353
the funeral meal or eating together...
482
00:53:19,377 --> 00:53:23,497
and connects to life again.
483
00:53:24,297 --> 00:53:29,377
I like that.
I think I'm still in a liminal phase.
484
00:53:32,057 --> 00:53:35,513
How do you reach the last phase?
Through a ritual?
485
00:53:35,537 --> 00:53:38,977
Yeah, the ritual can help.
486
00:53:39,377 --> 00:53:45,737
It's symbolic but also real.
487
00:53:47,497 --> 00:53:51,193
For example, if the dead person
is carried to the graveyard...
488
00:53:51,217 --> 00:53:55,713
in some cultures the feet
need to be in a specific direction.
489
00:53:55,737 --> 00:54:00,697
I think in the direction of the grave.
So the person can't come back.
490
00:54:00,817 --> 00:54:02,697
So that simply helps.
491
00:54:03,057 --> 00:54:05,817
How you then...
492
00:54:06,497 --> 00:54:12,337
Everyone probably still
has to find their own way.
493
00:54:13,377 --> 00:54:16,737
I think these rules are nice.
494
00:54:23,137 --> 00:54:26,177
- I'd love to leave again too.
- Come with!
495
00:54:26,417 --> 00:54:31,377
I would right away
but I have to deal with the job first.
496
00:54:31,817 --> 00:54:34,257
You can always sleep at my place.
497
00:54:35,577 --> 00:54:38,217
Okay, I think I have to go.
498
00:55:56,617 --> 00:56:00,257
I finally got the book I told you about.
A SCHOOL FOR FOOLS
499
00:56:01,057 --> 00:56:03,033
I can't quite remember the story.
500
00:56:03,057 --> 00:56:07,137
A hunger strike
at St. Stephan's in the 70s?
501
00:56:08,137 --> 00:56:10,313
A friend of my mother's...
502
00:56:10,337 --> 00:56:14,777
was teaching in Moscow in the mid-70s...
503
00:56:14,897 --> 00:56:18,097
and she met Sascha Sokolov somehow.
504
00:56:18,937 --> 00:56:23,697
And they fell in love
but he couldn't leave the country with her.
505
00:56:24,657 --> 00:56:29,033
She brought his manuscript to Vienna.
506
00:56:29,057 --> 00:56:31,033
Did she want to translate it?
507
00:56:31,057 --> 00:56:32,513
- No...
- Or publish it?
508
00:56:32,537 --> 00:56:36,297
She found a publisher in New York.
509
00:56:37,897 --> 00:56:41,217
- Because it could be published there?
- Right.
510
00:56:42,017 --> 00:56:49,953
And she started a hunger strike
in front of St. Stephan's Cathedral...
511
00:56:49,977 --> 00:56:52,857
to get a visa for him.
512
00:56:53,257 --> 00:56:56,513
And surprisingly it actually worked.
513
00:56:56,537 --> 00:57:01,913
Even Kreisky was for it
and Sokolov could then travel.
514
00:57:01,937 --> 00:57:03,937
Because of a hunger strike?
515
00:57:05,217 --> 00:57:08,273
Crazy. That wouldn't work today.
516
00:57:08,297 --> 00:57:09,891
That someone gets a visa
517
00:57:09,915 --> 00:57:13,017
because of a hunger
strike at St. Stephan's.
518
00:57:16,897 --> 00:57:21,513
Then he actually came to Vienna.
519
00:57:21,537 --> 00:57:25,297
His parents tried to stop him...
520
00:57:25,897 --> 00:57:31,377
because it was almost a disgrace
for their son to go to the West.
521
00:57:32,337 --> 00:57:34,697
He did it anyway.
522
00:57:36,337 --> 00:57:40,617
They got married
and she got pregnant right away.
523
00:57:41,177 --> 00:57:45,737
But he followed his book to the US.
524
00:57:46,257 --> 00:57:50,617
And left her and the son behind.
525
00:57:51,137 --> 00:57:52,697
Yeah? Wow.
526
00:57:55,737 --> 00:57:57,697
And you know her personally?
527
00:57:57,977 --> 00:58:00,873
Yeah, we just talked on the phone.
528
00:58:00,897 --> 00:58:05,817
That's also why I got the book.
I've wanted to read it for a while.
529
00:58:12,097 --> 00:58:16,897
She may be at home now.
She lives here, nearby.
530
00:58:17,057 --> 00:58:19,497
- She lives near here?
- Yeah.
531
00:58:23,657 --> 00:58:26,977
It'd be great if you came
and met her too.
532
00:58:27,257 --> 00:58:29,377
I'd love to. Amazing.
533
00:58:29,577 --> 00:58:33,497
One only ever reads about such people.
39619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.