All language subtitles for No.Regrets.In.Life.S01E11.1080p.NF.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,108 "ملخص الأحداث" 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,509 إذًا؟ 3 00:00:09,576 --> 00:00:12,278 زفافنا مميز، أليس كذلك؟ - .إنه مميز جدًا - 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,880 .لكنك مميز أكثر 5 00:00:14,447 --> 00:00:16,916 .عندما يأتي ذلك اليوم، تذكّروا ألّا تبكوا 6 00:00:16,983 --> 00:00:17,817 .يجب أن تبتسموا 7 00:00:18,885 --> 00:00:19,786 ."سيد "بي 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,921 .يو تشو" مزاجها غير معتدل" 9 00:00:22,489 --> 00:00:24,190 ،إن اعتنيت بها جيدًا 10 00:00:24,858 --> 00:00:27,227 .فستكون "الشموس التسعة" ممتنة لك 11 00:00:27,293 --> 00:00:28,361 ،إن كنت تحبينني 12 00:00:28,428 --> 00:00:31,798 فلماذا لم أحصل على عناق بعد أن افترقنا لفترة طويلة؟ 13 00:00:32,499 --> 00:00:34,067 هل ما تزالين تحبينني؟ 14 00:00:34,134 --> 00:00:36,469 "ملخص الأحداث" 15 00:00:36,536 --> 00:00:39,539 "مسلسلات NETFLIX" 16 00:03:14,360 --> 00:03:15,662 .لا تبكي 17 00:03:30,777 --> 00:03:32,478 لماذا انتهى بنا المطاف هكذا؟ 18 00:03:39,085 --> 00:03:40,954 .اذهبي وعيشي حياتك الخاصة 19 00:03:43,656 --> 00:03:45,425 .دعي الوقت يأخذ مجراه 20 00:03:46,125 --> 00:03:47,327 ،إن لم تتمكني من التمسك به 21 00:03:48,428 --> 00:03:49,729 .فليكن إذًا 22 00:03:51,798 --> 00:03:53,399 .هذا هو الحب الذي أكنّه لك 23 00:04:38,645 --> 00:04:39,479 ."شياو بي" 24 00:04:40,179 --> 00:04:41,047 ."شياو بي" 25 00:04:42,282 --> 00:04:44,584 لماذا تختبئ هنا يا "شياو بي"؟ 26 00:04:44,651 --> 00:04:45,652 .كنت أبحث عنك 27 00:04:45,718 --> 00:04:48,521 .كتبت لك مُعجبة رسالة، رائع 28 00:04:48,588 --> 00:04:49,455 .شكرًا لك 29 00:04:54,027 --> 00:04:56,429 "أنا ممتنة لوجود الظل الليلة، شكرًا لك" 30 00:05:21,688 --> 00:05:25,224 .جعلت دور الشرير محزنًا جدًا 31 00:05:25,291 --> 00:05:26,125 …أنت 32 00:05:26,192 --> 00:05:28,594 ،في ذلك المشهد حيث أردت قتل الأمير بسكين 33 00:05:28,661 --> 00:05:30,196 بالرغم من أنك رفعته هكذا 34 00:05:31,030 --> 00:05:31,998 وتنفسك الثقيل 35 00:05:32,065 --> 00:05:33,866 …وعضلات ظهرك المرتعشة 36 00:05:33,933 --> 00:05:35,168 …أظن - …أنت - 37 00:05:35,234 --> 00:05:36,803 هل لاحظت؟ - .نعم - 38 00:05:37,970 --> 00:05:39,138 .إذًا فقد نجحتُ 39 00:05:41,140 --> 00:05:42,008 !هذا رائع 40 00:05:42,075 --> 00:05:44,644 درستُ هذا المشهد لوقت طويل 41 00:05:44,711 --> 00:05:46,512 .لأنني لم أستطع استيعاب الشعور 42 00:05:46,579 --> 00:05:48,047 :ثم فكرت 43 00:05:48,614 --> 00:05:49,816 إن اضطُررت يومًا ما" 44 00:05:50,416 --> 00:05:51,818 ،(إلى قتل (شي 45 00:05:51,884 --> 00:05:53,052 "فبم سأشعر؟ 46 00:05:54,320 --> 00:05:55,922 لم قد تقتل "شي"؟ 47 00:05:55,988 --> 00:05:58,991 .لا، كنت أدرس سيناريو فحسب 48 00:05:59,058 --> 00:06:00,560 .إنه سيناريو تخيلي 49 00:06:01,561 --> 00:06:02,662 كنت أفكر 50 00:06:02,729 --> 00:06:04,630 ،إن كان عليّ قتل "شي" يومًا ما 51 00:06:04,697 --> 00:06:06,999 .لكان جسدي بأكمله يرتجف 52 00:06:08,201 --> 00:06:10,236 ،لكن بعد التفكير في الأمر ذلك اليوم 53 00:06:10,303 --> 00:06:12,338 .عانقت "شي" وبكيت 54 00:06:13,072 --> 00:06:14,474 ."يجب أن تعتذر من "شي 55 00:06:14,540 --> 00:06:16,542 .فعلت ذلك، حملته بين ذراعيّ واعتذرت 56 00:06:18,978 --> 00:06:20,680 ،لا أدري إن كنت قد لاحظت 57 00:06:21,381 --> 00:06:23,916 لكن بالرغم من أنني كنت ،الممثل الرئيسي الثاني 58 00:06:24,450 --> 00:06:25,885 ،عند انتهاء العرض 59 00:06:25,952 --> 00:06:28,388 .وضعوني في مكان الممثل الرئيسي الثالث 60 00:06:30,923 --> 00:06:33,593 عجبًا، لست غاضبًا بشأن هذا، صحيح؟ 61 00:06:34,227 --> 00:06:36,796 جعلت البطل الثاني أكثر روعة .من البطل الرئيسي 62 00:06:36,863 --> 00:06:38,631 .هذا ما يُسمى بالممثل الحقيقي 63 00:06:39,165 --> 00:06:40,900 أشياء مثل التسلسل ومكان وقوفك 64 00:06:40,967 --> 00:06:43,136 .تتعلق بالأقدمية فحسب 65 00:06:43,202 --> 00:06:45,138 .الجمهور من حولي كانوا يتحدثون عنك 66 00:06:46,806 --> 00:06:47,707 حقًا؟ 67 00:06:47,774 --> 00:06:48,941 .هذا صحيح 68 00:06:49,575 --> 00:06:50,843 الحصول على التقدير 69 00:06:50,910 --> 00:06:53,112 أهم من مكان وقوفك، أليس كذلك؟ 70 00:06:54,781 --> 00:06:57,784 ظننت أنهم وضعوني جانبًا 71 00:06:57,850 --> 00:06:59,252 .لأنني لم أمثّل جيدًا 72 00:07:00,052 --> 00:07:02,355 .لا يُسمح لك بقول أشياء محبطة كهذه مجددًا 73 00:07:02,422 --> 00:07:04,190 .أنت مذهل 74 00:07:08,928 --> 00:07:10,963 .حسنًا، يجب أن أعمل غدًا، سأصعد 75 00:07:11,030 --> 00:07:11,998 .سأتحدث إليك لاحقًا 76 00:07:12,565 --> 00:07:13,666 ."يو تشو" 77 00:07:16,636 --> 00:07:18,938 .نسيت أن أخبرك بشيء 78 00:07:20,206 --> 00:07:21,207 ،من الآن فصاعدًا 79 00:07:21,808 --> 00:07:24,110 ،حتى لو كنت جمهوري الوحيد 80 00:07:25,111 --> 00:07:26,212 .فهذا كاف بالنسبة إليّ 81 00:07:31,818 --> 00:07:32,785 .لا تقلق 82 00:07:32,852 --> 00:07:36,556 .لن أكون جمهورك الوحيد 83 00:07:43,696 --> 00:07:44,697 ،إذًا 84 00:07:45,998 --> 00:07:47,400 هل يمكنني أن أحبك؟ 85 00:07:55,341 --> 00:07:57,343 .من الطبيعي أن تحب الأخت الكبرى أخاها 86 00:07:57,410 --> 00:07:58,744 …لذا بالطبع يمكن للأخ أن يحب أخته 87 00:08:32,745 --> 00:08:34,280 ألم تذهب إلى المنزل؟ 88 00:08:35,681 --> 00:08:36,549 .بلى 89 00:08:38,384 --> 00:08:39,886 ،"كان وقت نوم "شي 90 00:08:39,952 --> 00:08:42,188 لذا أخذته في نزهة .في طريق عودتنا إلى المنزل 91 00:08:43,256 --> 00:08:45,391 كنت قلقًا عليك قليلًا ،عندما وصلت إلى المنزل 92 00:08:45,458 --> 00:08:47,360 لذا أردت أن آتي وأراك 93 00:08:47,927 --> 00:08:49,262 .وأتحدث إليك 94 00:08:50,830 --> 00:08:51,964 ماذا تريد أن تقول؟ 95 00:08:55,601 --> 00:08:57,537 أتريد القول إنك تشعر بأنك حققت إنجازًا كبيرًا الآن 96 00:08:58,371 --> 00:08:59,906 أم إنني كنت مخطئة بشأنك؟ 97 00:09:03,776 --> 00:09:05,711 أم هل تريد أن تسألني إن كنت أحبك أم لا؟ 98 00:09:11,350 --> 00:09:12,752 إذًا هل ما تزالين تحبينني؟ 99 00:09:16,155 --> 00:09:18,558 .الحب شعور، الحب لا يتطلب أي تفكير 100 00:09:18,624 --> 00:09:21,160 .ليس عليك أن تقولها بصوت عال دائمًا أيضًا 101 00:09:23,195 --> 00:09:24,430 ،أنت تحب والديك كثيرًا 102 00:09:24,497 --> 00:09:27,066 لكن هل تقول إنك تحبهما كل يوم؟ 103 00:09:27,700 --> 00:09:29,335 :بعد ذلك، هل ستقولين 104 00:09:31,337 --> 00:09:33,406 هل تحتاج إلى التفكير إن كنت تحب كلبك؟" 105 00:09:34,974 --> 00:09:37,410 أيجب أن تفكر إن كنت تحب فرقة (بابون)؟ 106 00:09:39,912 --> 00:09:42,548 …إن كان الحب يتطلب التفكير 107 00:09:44,383 --> 00:09:45,718 ".فهو ليس حبًا 108 00:09:52,358 --> 00:09:54,393 يبدو هذا مألوفًا، صحيح؟ 109 00:10:00,800 --> 00:10:03,035 ذلك لأن هذا ما قالته "الفتاة القرش" لـ"الرجل الداجن" 110 00:10:03,102 --> 00:10:06,172 .في أول مرة ظهرا فيها على الإنترنت 111 00:10:27,360 --> 00:10:28,794 .لم أعر الأمر اهتمامًا في البداية 112 00:10:30,997 --> 00:10:33,332 لكن "الرجل الداجن" نشر اعترافًا 113 00:10:33,399 --> 00:10:34,700 .لمحاولة إنهاء كل هذا 114 00:10:36,202 --> 00:10:38,671 .جعلني ذلك أتبين مشاعره تجاهك 115 00:10:41,140 --> 00:10:44,010 .إنني أنتظر منذ ذلك الحين 116 00:10:45,444 --> 00:10:47,046 أنتظرك كي تخبريني 117 00:10:47,113 --> 00:10:48,814 .بأن كل شيء انتهى بينكما 118 00:10:52,284 --> 00:10:53,552 لكن علام حصلتُ؟ 119 00:10:54,320 --> 00:10:57,289 .مقطعك الإعلاني الأكثر براءة وعفوية 120 00:10:58,891 --> 00:11:01,060 رأيتُ فيديو مقطعكما الإعلاني .عن غطاء السرير 121 00:11:03,295 --> 00:11:05,297 ".ليس الأمر وكأنني لم أنم في فراشك من قبل" 122 00:11:07,266 --> 00:11:08,434 .كان مضحكًا جدًا 123 00:11:10,169 --> 00:11:11,937 .ضحكت والدموع في عينيّ 124 00:11:14,940 --> 00:11:16,976 .انتهى الأمر بيننا حقًا 125 00:11:30,122 --> 00:11:33,192 صورتُ المقطع الإعلاني لأن شيئًا ما حدث 126 00:11:34,093 --> 00:11:36,729 ."لإحدى زميلاتنا في "الشموس التسعة 127 00:11:36,796 --> 00:11:38,664 .كانت بحاجة إلى المال - لماذا لم تخبريني وقتئذ؟ - 128 00:11:46,305 --> 00:11:48,074 .لأنني فاشل 129 00:11:49,909 --> 00:11:51,544 .لأنني لن أنجح أبدًا 130 00:11:51,610 --> 00:11:53,179 .لأنني لا أملك المال 131 00:11:54,680 --> 00:11:55,848 .دعيني أخبرك بهذا 132 00:11:57,116 --> 00:11:59,919 لن أصبح أبدًا الحبيب الذكي والوسيم والمتعلم 133 00:11:59,985 --> 00:12:01,987 .الذي تريدينه أنت ومستخدمو الإنترنت هؤلاء 134 00:12:02,054 --> 00:12:03,923 .لم أقصد ذلك 135 00:12:05,224 --> 00:12:06,959 لم أخبرك لأنني لم أرد 136 00:12:07,026 --> 00:12:10,663 .أن يؤثر بعلاقتنا فيديو سخيف على الإنترنت 137 00:12:12,698 --> 00:12:14,633 كل هذه السنوات، عملت بجد 138 00:12:14,700 --> 00:12:16,302 .للحفاظ على علاقتنا 139 00:12:16,368 --> 00:12:17,536 للحفاظ على علاقتنا؟ 140 00:12:19,071 --> 00:12:20,139 عملت بجد؟ 141 00:12:23,542 --> 00:12:24,910 عملت بجد لتحبيني 142 00:12:25,745 --> 00:12:28,247 .وتحافظي على كبرياء حبيبك عديم الفائدة 143 00:12:28,848 --> 00:12:29,982 أليس هذا صحيحًا؟ 144 00:12:32,885 --> 00:12:34,820 .أريد فحسب أن أعرف إن كنت تحبينني أم لا 145 00:12:34,887 --> 00:12:36,789 الأمر بهذه البساطة، اتفقنا؟ 146 00:12:52,171 --> 00:12:53,973 .انس الأمر، أنا متعبة 147 00:12:57,576 --> 00:12:58,544 .دعنا ننفصل 148 00:13:04,850 --> 00:13:06,318 .أنا متعبة جدًا 149 00:13:16,695 --> 00:13:18,130 ،خلال هذا الوقت 150 00:13:19,331 --> 00:13:22,501 حتى عندما شاهدتُ كل فيديوهات ،"الفتاة القرش" و"الرجل الداجن" 151 00:13:23,035 --> 00:13:25,070 …لم تخطر ببالي هذه الفكرة قط لكن أنت 152 00:13:29,508 --> 00:13:33,412 كيف أمكنك تحمّل قول هاتين الكلمتين بهذه السهولة؟ 153 00:13:34,547 --> 00:13:36,816 هذا لأنك تعتبر نفسك دائمًا بطل رواية ."آلام فرتر" 154 00:13:36,882 --> 00:13:39,185 .أنت تلوم نفسك دائمًا وتبغض نفسك 155 00:13:40,085 --> 00:13:41,987 يجب أن أفكر في كلمات جميلة 156 00:13:42,054 --> 00:13:43,756 .لأقولها لك كل يوم 157 00:13:43,823 --> 00:13:46,759 ".أنت رائع، أنت أفضل ممثل في العالم" 158 00:13:48,627 --> 00:13:51,964 نحن دائمًا نكرر المحادثة نفسها .إلى ما لا نهاية 159 00:13:54,733 --> 00:13:56,702 :لطالما أردت أن أقول لنفسي مرات عديدة 160 00:13:58,804 --> 00:14:00,005 .هذا متعب" 161 00:14:00,773 --> 00:14:02,908 ".أخبريه وأنهي الأمر فحسب 162 00:14:05,644 --> 00:14:07,713 .لم أقل ذلك قط 163 00:14:14,753 --> 00:14:16,021 .أنا متعبة 164 00:14:21,093 --> 00:14:22,261 .دعنا ننفصل 165 00:14:27,733 --> 00:14:29,134 .أنا متعبة 166 00:16:03,095 --> 00:16:07,633 "وانغ يان" 167 00:16:16,875 --> 00:16:19,011 .سيُحوّل اتصالك إلى نظام الرسائل الصوتية 168 00:16:19,078 --> 00:16:20,512 .سيتم اقتطاع التعرفة بعد سماع الصفارة 169 00:16:20,579 --> 00:16:22,481 .يُرجى إغلاق الخط إن كنت لن تترك رسالة 170 00:16:22,548 --> 00:16:25,217 اضغط على زر المربع .بعد الصفارة لترك رسالة سريعة 171 00:16:25,284 --> 00:16:27,252 …مرحبًا، لقد وصلت إلى 172 00:17:36,789 --> 00:17:38,924 "أمي" 173 00:17:39,658 --> 00:17:40,592 .أمي 174 00:17:41,727 --> 00:17:43,128 .مضى وقت طويل 175 00:17:44,863 --> 00:17:46,799 .سأذهب إلى "اليابان" لأراك بعد يومين 176 00:17:55,274 --> 00:17:56,108 ."وانغ يان" 177 00:17:56,175 --> 00:17:57,776 ."مهلًا يا "وانغ يان 178 00:17:57,843 --> 00:18:00,379 لماذا تركت طلب استقالتك عشوائيًا على مكتبي؟ 179 00:18:00,446 --> 00:18:02,314 .تعال إلى هنا، اشرح هذا بوضوح 180 00:18:04,683 --> 00:18:06,752 ."تريدني أمي أن أبقى معها في "اليابان 181 00:18:06,819 --> 00:18:08,587 .سبق وأن صددتها عدة مرات 182 00:18:08,654 --> 00:18:09,955 .هذا كل ما في الأمر 183 00:18:10,022 --> 00:18:10,956 ،أولًا 184 00:18:11,023 --> 00:18:13,592 ،من الجيد أن يكون المرء بارًا بوالديه .برّ الوالدين أهم فضيلة 185 00:18:13,659 --> 00:18:15,794 .إذًا خذ إجازة طويلة لتكون مع أمك 186 00:18:15,861 --> 00:18:16,962 .لا مانع لديّ في ذلك 187 00:18:18,363 --> 00:18:20,532 ثانيًا، ألم تصدّها عدة مرات؟ 188 00:18:20,599 --> 00:18:22,167 ما الفرق الذي ستُحدثه مرة أخرى؟ 189 00:18:22,801 --> 00:18:25,204 .أنت ستترقى أخيرًا 190 00:18:25,270 --> 00:18:26,939 لماذا ستذهب فجأةً إلى "اليابان"؟ 191 00:18:27,005 --> 00:18:29,708 هل أنت ذاهب إلى هناك لتصبح مزارعًا؟ أم أنك تصنع كتاب صور؟ 192 00:18:29,775 --> 00:18:32,010 لكن لم قد يريد أحد كتاب صور لك؟ 193 00:18:35,714 --> 00:18:37,316 ."شكرًا لاعتنائك بي يا سيد "يو 194 00:18:37,916 --> 00:18:39,351 ."سيد "وانغ 195 00:18:39,418 --> 00:18:41,186 .لا تذهب 196 00:18:41,253 --> 00:18:42,988 .اعتن بي أيضًا 197 00:18:43,055 --> 00:18:45,023 .اشرح موقفك 198 00:18:45,090 --> 00:18:47,292 تغادر بهذه البساطة .من دون أن تعود أدراجك حتى 199 00:18:47,359 --> 00:18:48,727 .أنت لا تهتم لأمري على الإطلاق 200 00:18:49,328 --> 00:18:50,496 !"وانغ يان" 201 00:18:52,564 --> 00:18:54,433 هل جُننت؟ 202 00:18:55,868 --> 00:18:58,504 .لماذا أنت غاضب جدًا؟ لست أنت من ستتطلق 203 00:18:58,570 --> 00:18:59,605 .انظر بنفسك 204 00:19:00,372 --> 00:19:02,474 ماذا؟ طلبت نفقة طلاق كبيرة، صحيح؟ 205 00:19:02,541 --> 00:19:04,376 .النفقة ليست بالأمر الجلل 206 00:19:04,443 --> 00:19:06,745 إنها حتى تريد .كل ممتلكاته الشخصية وعقاراته 207 00:19:06,812 --> 00:19:07,779 .هذا غير منطقي أصلًا 208 00:19:07,846 --> 00:19:09,047 الشيء الأكثر جنونًا 209 00:19:09,114 --> 00:19:10,682 .أنها تريد من "وانغ يان" أن يستقيل حالًا 210 00:19:10,749 --> 00:19:11,617 ،السبب هو 211 00:19:11,683 --> 00:19:15,687 لا يمكنها أن تكون" ".في المكتب ذاته مع زوجها السابق 212 00:19:15,754 --> 00:19:17,589 هل أنت جاد؟ 213 00:19:17,656 --> 00:19:21,293 لماذا وقّعت اتفاقًا ظالمًا كهذا؟ 214 00:19:21,360 --> 00:19:22,661 هل فقدت عقلك؟ 215 00:19:22,728 --> 00:19:24,763 أم أنك أعمى؟ 216 00:19:24,830 --> 00:19:27,566 كان بإمكانك أن تطلب مني .إلقاء نظرة عليه قبل توقيعه 217 00:19:27,633 --> 00:19:28,934 .اللعنة 218 00:19:29,501 --> 00:19:31,603 ما هذا الهراء يا "وانغ يان"؟ 219 00:19:31,670 --> 00:19:34,306 ألم تحصل على الطلاق بسبب عدم التوافق؟ 220 00:19:34,806 --> 00:19:36,008 أم أن لديك عشيقة؟ 221 00:19:36,542 --> 00:19:38,110 ألن تعرف إن كانت لديّ عشيقة؟ 222 00:19:38,877 --> 00:19:39,845 .هذا صحيح 223 00:19:39,912 --> 00:19:41,713 ."لن تجرؤ على السعي خلف بـ"يو تشو نينغ 224 00:19:43,582 --> 00:19:45,817 .لا أظن أن الأمر مهم 225 00:19:46,351 --> 00:19:48,587 !ليس مهمًا؟ إنه أمر مهم جدًا 226 00:19:48,654 --> 00:19:50,756 إنك تعمل منذ العشرينات .إلى الأربعينات من عمرك 227 00:19:50,822 --> 00:19:52,824 …والآن، تعطي كل مدخراتك - .عمري 32 سنة - 228 00:19:54,560 --> 00:19:56,195 .عملت من العشرينات إلى سن الـ32 229 00:19:56,261 --> 00:19:58,297 ،أنت تهب كل عملك الجاد ومدخراتك 230 00:19:58,363 --> 00:19:59,198 .كل شيء مقابل كلمة 231 00:19:59,264 --> 00:20:00,832 ".كونك حرًا" - .هاتان كلمتان - 232 00:20:01,366 --> 00:20:02,834 ."كلمتان، "كونك حرًا 233 00:20:03,602 --> 00:20:05,204 .هذه السنوات الـ20 ضاعت هباءً 234 00:20:05,704 --> 00:20:06,572 .خمس سنوات 235 00:20:07,072 --> 00:20:08,440 .أنا متزوج منذ خمس سنوات 236 00:20:08,507 --> 00:20:10,409 ،حتى إن كانت خمس سنوات 237 00:20:10,475 --> 00:20:12,511 هل من الضروري التخلي عن كل شيء 238 00:20:12,578 --> 00:20:14,079 من أجل الحرية؟ 239 00:20:14,146 --> 00:20:15,847 .أشعر مثل "وان شينغ" هذه المرة 240 00:20:15,914 --> 00:20:18,784 ماذا تفعل؟ 241 00:20:20,152 --> 00:20:21,920 أظن فحسب 242 00:20:21,987 --> 00:20:23,555 ،أنه منذ تخرّجي في الجامعة 243 00:20:23,622 --> 00:20:26,525 .لطالما خططتُ لكل ما أفعله بدقة 244 00:20:27,092 --> 00:20:28,427 .لم أجرؤ على ارتكاب الأخطاء قط 245 00:20:28,994 --> 00:20:31,830 حتى إنني اخترت زوجة تريد أن يكون كل شيء مثاليًا 246 00:20:31,897 --> 00:20:33,332 .ولا ترتكب أي أخطاء 247 00:20:35,000 --> 00:20:38,203 .وهكذا، حظيت بزواج ومهنة 248 00:20:39,671 --> 00:20:40,739 ثم ماذا؟ 249 00:20:41,773 --> 00:20:43,208 .حصلت على الطلاق - .حصلت على الطلاق - 250 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 .هذا ما أقصده 251 00:20:50,749 --> 00:20:52,150 ،في هذا العمر 252 00:20:52,718 --> 00:20:54,853 .يبدو أنه لا يحق لنا أن نخفق 253 00:20:57,656 --> 00:20:59,391 .لكنني أريد أن أخفق هذه المرة فحسب 254 00:20:59,925 --> 00:21:01,226 .أريد أن أكون ذا إرادة لمرة فحسب 255 00:21:02,394 --> 00:21:04,830 هذه الطريقة الوحيدة التي سأشعر بها ."أنني أحسنت معاملة "شين تشين 256 00:21:06,164 --> 00:21:08,667 .لا بد أن لديك طفلًا غير شرعي 257 00:21:08,734 --> 00:21:10,302 هيا، أخبرني، هل لديك طفل؟ 258 00:21:10,369 --> 00:21:11,870 .أم أنهما طفلان؟ أم ثلاثة أطفال؟ أخبرنا 259 00:21:11,937 --> 00:21:13,372 .لا 260 00:21:14,406 --> 00:21:15,507 .وجدتها 261 00:21:15,574 --> 00:21:18,210 اتخذت قرارك بالتخلي عن القديم !واقتحام الجديد 262 00:21:18,277 --> 00:21:19,544 ما الذي تتحدث عنه؟ 263 00:21:19,611 --> 00:21:21,346 .سيغادر "وانغ يان" خالي الوفاض تمامًا 264 00:21:21,413 --> 00:21:22,814 .يو تشو نينغ" لديها حبيب مثالي" 265 00:21:22,881 --> 00:21:25,384 كيف ستتفوق عليه؟ - كيف عرفت أنني سأقول ذلك؟ - 266 00:21:25,450 --> 00:21:26,652 .ليست أحجية 267 00:21:27,519 --> 00:21:29,154 .طولك، حسنًا، أنت طويل 268 00:21:29,221 --> 00:21:30,122 ماذا أيضًا؟ 269 00:21:30,689 --> 00:21:33,425 أنت معدم، كيف ستسعى وراء "يو تشو"؟ 270 00:21:33,492 --> 00:21:35,093 من قال إنني سأسعى وراء "يو تشو"؟ 271 00:21:35,160 --> 00:21:36,828 .هو قال ذلك، قال شيئًا عن القديم والجديد 272 00:21:36,895 --> 00:21:37,963 .إنه مخطئ 273 00:21:38,030 --> 00:21:39,264 .لستُ مخطئًا 274 00:21:39,331 --> 00:21:41,166 هل أنا "وانغ يان" أم أنت؟ 275 00:21:42,601 --> 00:21:43,435 .إنه أنت 276 00:21:45,237 --> 00:21:47,139 .لذا سأقولها مرة أخرى 277 00:21:49,474 --> 00:21:50,709 …أنا 278 00:21:52,978 --> 00:21:55,080 لن أسعى وراء "يو تشو نينغ" مجددًا .في هذه الحياة 279 00:21:57,082 --> 00:21:59,051 ،"إن رأيناها في لمّ شمل "الشموس التسعة 280 00:22:01,820 --> 00:22:03,188 .فسأمنحها مباركتي 281 00:22:08,160 --> 00:22:09,194 إلى أين تذهب؟ 282 00:22:09,261 --> 00:22:10,329 .أحزم أغراضي 283 00:22:14,533 --> 00:22:16,001 ،بالمناسبة يا رفيقيّ 284 00:22:17,302 --> 00:22:18,570 هل يمكنكما أن تقرضاني بعض المال؟ 285 00:22:20,072 --> 00:22:21,106 كم تريد؟ 286 00:22:21,740 --> 00:22:23,942 كم سأحتاج من المال لأعيش حياتي برأيكما؟ 287 00:22:26,078 --> 00:22:27,145 .لا بأس بأي شيء 288 00:22:32,084 --> 00:22:34,820 لا أصدق هذا، لماذا هو مثير للشفقة هكذا؟ 289 00:22:59,845 --> 00:23:01,546 !اسمع يا "شياو بي"! أنت مشهور الآن 290 00:23:01,613 --> 00:23:03,382 هل تتذكر فيديو تقليد الكلب الذي صوّرته لك؟ 291 00:23:03,448 --> 00:23:05,350 لم تمرّ حتى ليلة واحدة منذ أن نشرته على الإنترنت 292 00:23:05,417 --> 00:23:06,985 !وهو على وشك أن يصل إلى 200 ألف مشاهدة 293 00:23:19,564 --> 00:23:20,632 ماذا يجري؟ 294 00:23:24,169 --> 00:23:25,704 .أنا و"يو تشو" انفصلنا 295 00:23:33,445 --> 00:23:34,446 ،بتلك البساطة 296 00:23:35,714 --> 00:23:38,450 .أخبرتها بكل ما أشعر به 297 00:23:40,118 --> 00:23:41,953 .لا أصدق أنها انفصلت عني 298 00:23:44,856 --> 00:23:47,058 .ثم أتيت لتخبريني بأنني مشهور الآن 299 00:23:49,628 --> 00:23:52,063 قلبي خاو الآن، وماذا إن كنت مشهورًا؟ 300 00:23:53,632 --> 00:23:55,400 هل تظنين أن ثمة مغزى من هذا؟ 301 00:24:00,839 --> 00:24:02,174 .أنت عملت بجد لوقت طويل 302 00:24:02,741 --> 00:24:04,142 .لديك فرصة الآن أخيرًا 303 00:24:04,209 --> 00:24:05,977 هل تقول إن كل هذا بلا معنى؟ 304 00:24:06,044 --> 00:24:09,080 كيف سيؤثر هذا على كل سنوات عملك الجاد وجهودك؟ 305 00:24:14,386 --> 00:24:16,021 هل تريد الاستسلام الآن؟ 306 00:24:17,923 --> 00:24:18,957 ،إن استسلمت الآن 307 00:24:19,024 --> 00:24:20,959 .فسيكون كل شيء بلا معنى 308 00:24:23,829 --> 00:24:25,630 أنا أتحدث إليك، هل تسمعني؟ 309 00:24:26,198 --> 00:24:28,200 .أظن حقًا أن هذا لا معنى له 310 00:24:41,546 --> 00:24:42,581 .سأغادر 311 00:24:43,248 --> 00:24:45,050 .إذًا حتى أنت تتجاهلينني 312 00:24:49,521 --> 00:24:50,722 لماذا ينبغي أن أبقى؟ 313 00:24:51,490 --> 00:24:53,325 لأشفق عليك؟ لأواسيك؟ 314 00:24:54,059 --> 00:24:55,794 .لن أشفق على شخص يتخلى عن نفسه 315 00:24:55,861 --> 00:24:57,395 .ولن أواسي فاشلًا أيضًا 316 00:24:57,462 --> 00:24:59,130 .لستُ كذلك - .بل أنت كذلك - 317 00:24:59,197 --> 00:25:02,334 الممثل الذي يستسلم بسهولة ولا يعرف كيف يستغل الفرص 318 00:25:02,400 --> 00:25:03,768 .هو فاشل 319 00:25:04,269 --> 00:25:06,538 .لن أستسلم، لا أريد الاستسلام أيضًا 320 00:25:06,605 --> 00:25:07,906 …لكن مزاجي الآن حقًا 321 00:25:07,973 --> 00:25:09,274 ماذا عن مزاجك؟ 322 00:25:10,108 --> 00:25:12,277 هل أنت حزين؟ خائب الأمل؟ محبط؟ 323 00:25:13,178 --> 00:25:15,647 هل أنت حزين جدًا لدرجة تمنعك من رؤية كل هذه المشاهدات الآن؟ 324 00:25:15,714 --> 00:25:18,350 حتى إنك تتخلى عن هذه الفرصة .ومسيرتك المهنية في التمثيل 325 00:25:18,416 --> 00:25:20,519 لم لا تتخلى عن حياتك كلها؟ 326 00:25:23,455 --> 00:25:25,190 أخبريني إذًا، ماذا ينبغي أن أفعل الآن؟ 327 00:25:25,257 --> 00:25:27,192 .لا أملك شيئًا الآن 328 00:25:27,259 --> 00:25:29,094 .ليس لديّ حب أعتمد عليه الآن حتى 329 00:25:29,160 --> 00:25:31,396 لماذا ينبغي أن أغتنم تلك الفرص؟ 330 00:25:31,463 --> 00:25:32,497 وماذا إن نجحتُ؟ 331 00:25:32,564 --> 00:25:34,933 ما الذي عملتُ بجد من أجله طوال هذه السنوات؟ 332 00:25:35,000 --> 00:25:37,302 !كان ذلك من أجل نفسك 333 00:25:39,804 --> 00:25:40,972 .أحمق 334 00:25:41,540 --> 00:25:42,941 .كو كو"، لا تغادري" 335 00:25:43,475 --> 00:25:44,943 .لا أريد أن أرى فاشلًا 336 00:25:46,344 --> 00:25:47,279 .لا تذهبي 337 00:25:47,812 --> 00:25:48,780 .اتركني 338 00:25:48,847 --> 00:25:50,715 هل يمكنك أن تكوني وكيلة أعمالي رجاءً؟ 339 00:25:52,584 --> 00:25:55,020 إن لم تساعديني، فمن سيساعدني؟ 340 00:26:09,868 --> 00:26:12,137 إن قلت إنك ستستسلم 341 00:26:12,637 --> 00:26:14,406 ،وإن هذا لا معنى له مجددًا 342 00:26:14,472 --> 00:26:15,774 .فسأبتعد حتمًا 343 00:26:22,714 --> 00:26:23,548 .حسنًا 344 00:26:25,383 --> 00:26:26,551 ،من الآن فصاعدًا 345 00:26:27,085 --> 00:26:28,486 .أنا وكيلة أعمالك 346 00:26:32,657 --> 00:26:33,592 .شكرًا لك 347 00:26:47,405 --> 00:26:49,774 ،بصفتي وكيلة أعمالك 348 00:26:49,841 --> 00:26:51,376 .لديّ طلب 349 00:26:52,310 --> 00:26:54,346 .يمكنك الموافقة فحسب، لا يمكنك الرفض 350 00:26:57,415 --> 00:26:58,917 ما الأمر؟ 351 00:26:59,951 --> 00:27:01,219 من هذا؟ - ما هذا؟ - 352 00:27:01,286 --> 00:27:03,088 .يا للعجب - !إنه وسيم - 353 00:27:03,154 --> 00:27:05,023 .ظريف جدًا - .أحب ذلك - 354 00:27:05,090 --> 00:27:06,791 .هذا ظريف جدًا - .جيد - 355 00:27:06,858 --> 00:27:08,193 .ليس سيئًا - .جيد جدًا - 356 00:27:16,735 --> 00:27:18,103 !هذا ظريف جدًا - .حقًا - 357 00:27:18,169 --> 00:27:20,138 !هذا مضحك جدًا - .هذا جنوني - 358 00:27:20,205 --> 00:27:22,674 "(مصرف (أوه" 359 00:27:22,741 --> 00:27:24,476 ما الخدمة التي تحتاجين إليها اليوم يا آنسة؟ 360 00:27:24,542 --> 00:27:27,045 .أريد أن أقدّم طلبًا للحصول على قرض - .قرض؟ حسنًا - 361 00:27:28,947 --> 00:27:30,382 هل أنت صاحبة حساب هنا؟ 362 00:27:30,448 --> 00:27:31,716 .لا - ."باي باي" - 363 00:27:31,783 --> 00:27:32,751 .حسنًا - .ألقي نظرة - 364 00:27:33,551 --> 00:27:35,120 .انظري - .يا للهول - 365 00:27:35,186 --> 00:27:36,054 ."إنه "شياو بي 366 00:27:36,121 --> 00:27:36,955 ."شياو بي" 367 00:27:37,022 --> 00:27:38,189 يُرجى إدخال بطاقة هويتك 368 00:27:38,256 --> 00:27:41,226 .والاسم ورقم الهاتف هنا - .هذا ظريف جدًا - 369 00:27:41,292 --> 00:27:42,627 .أرسلي إليها رسالة 370 00:27:42,694 --> 00:27:44,029 .أرسلي رسالة - .حسنًا، هذا كل شيء - 371 00:27:44,095 --> 00:27:47,032 .رجاءً انقري فوق "أوافق" في كل هذه الأماكن 372 00:27:57,208 --> 00:27:58,777 .لنتجمع في حجرة المؤن 373 00:27:58,843 --> 00:27:59,744 "آني" 374 00:27:59,811 --> 00:28:01,880 "مستخدم الإنترنت الظريف "الفتى الهاسكي 375 00:28:01,946 --> 00:28:03,048 ."يُدعى "جيا دا بي 376 00:28:03,114 --> 00:28:04,683 .إنه ممثل مسرحي 377 00:28:04,749 --> 00:28:07,052 وفقًا للمصادر، إنه ممثل رئيسي 378 00:28:07,118 --> 00:28:08,787 ."في الفيلم القادم، "ذا وومان إن ذا إيرا 379 00:28:08,853 --> 00:28:10,689 ،"بسبب صعود نجم "الفتى الهاسكي 380 00:28:10,755 --> 00:28:13,058 فيلم "ذا وومان إن ذا إيرا" لفت انتباه مستخدمي الإنترنت أيضًا 381 00:28:13,124 --> 00:28:15,527 .وتصدّر قائمة الكلمات المفتاحية الرائجة 382 00:28:16,261 --> 00:28:18,229 .هذا ظريف جدًا 383 00:28:18,863 --> 00:28:20,231 لم أتوقع منه 384 00:28:20,298 --> 00:28:22,400 .أن يكون ظريفًا ولطيفًا ككلب هاسكي 385 00:28:23,835 --> 00:28:25,737 ألا تبالغان؟ 386 00:28:25,804 --> 00:28:27,472 .ليس الأمر وكأنكما لم ترياه من قبل 387 00:28:27,539 --> 00:28:29,607 .هذا هو الجزء الأكثر جنونًا 388 00:28:29,674 --> 00:28:30,508 هذا 389 00:28:30,575 --> 00:28:33,211 .لا يشبه "شياو بي" الذي نعرفه في أي شيء 390 00:28:34,212 --> 00:28:35,814 خضع لجراحة تجميلية، صحيح؟ 391 00:28:36,548 --> 00:28:38,650 أظن شخصيًا 392 00:28:38,717 --> 00:28:41,519 أن "شياو نينغ" تجلب الحظ السعيد .لأحبائها حقًا 393 00:28:41,586 --> 00:28:43,421 انظري، كل الرجال الذين هي على علاقة بهم 394 00:28:43,488 --> 00:28:45,223 .مشهورون جدًا 395 00:28:45,290 --> 00:28:46,891 ."الرجل الداجن" 396 00:28:46,958 --> 00:28:48,860 .صحيح - .كسر حاجز المليوني مشاهدة - 397 00:28:48,927 --> 00:28:50,295 ."الفتى الهاسكي" 398 00:28:50,361 --> 00:28:52,831 وصل الفيديو الخاص به .إلى 520 ألف مشاهدة في يوم واحد فقط 399 00:28:52,897 --> 00:28:55,667 .هذا صحيح - ألم تكونا مُعجبتين بـ"وانغ يان" من قبل؟ - 400 00:28:56,434 --> 00:28:57,769 ما خطبك اليوم؟ 401 00:28:57,836 --> 00:28:59,871 .أنت تقفين في صف "وانغ يان" اليوم 402 00:29:02,173 --> 00:29:03,808 .أظن ذلك أيضًا 403 00:29:03,875 --> 00:29:05,310 .أنت سخيفة جدًا 404 00:29:05,944 --> 00:29:08,546 لا تثرثرا عن الآخرين في العمل، اتفقنا؟ 405 00:29:09,714 --> 00:29:11,316 !هذا ظريف جدًا - .نعم - 406 00:29:11,382 --> 00:29:12,317 .انظري 407 00:29:13,918 --> 00:29:15,487 .أنتظرك خارج المصرف 408 00:29:26,898 --> 00:29:28,133 .يا للعجب 409 00:29:28,199 --> 00:29:31,136 …أليس هذان - ."إنهما "شياو نينغ" و"شياو بي - 410 00:29:31,202 --> 00:29:32,737 .يا للهول - .هيا - 411 00:29:32,804 --> 00:29:35,073 .بسرعة، أخرجي هاتفك وصوّريهما 412 00:29:35,140 --> 00:29:36,708 لماذا تنظرين إليه؟ 413 00:29:36,775 --> 00:29:37,809 ماذا يفعل؟ 414 00:29:39,144 --> 00:29:40,044 ماذا يفعل؟ 415 00:29:40,111 --> 00:29:41,212 .صوّريهما 416 00:29:41,279 --> 00:29:42,380 .أنا آسف 417 00:29:42,881 --> 00:29:44,449 هل هذه ورود أرجوانية؟ 418 00:29:46,451 --> 00:29:48,219 ماذا تفعل؟ 419 00:29:50,789 --> 00:29:52,257 .حسنًا، فهمت 420 00:29:52,323 --> 00:29:54,526 ."نرى "شياو نينغ - .حسنًا - 421 00:29:59,030 --> 00:30:00,465 ،أنا أعرفك منذ وقت طويل 422 00:30:01,232 --> 00:30:03,301 .لكنني لم أسمعك يومًا تعتذر إليّ 423 00:30:05,036 --> 00:30:06,171 لهذا السبب 424 00:30:06,237 --> 00:30:07,472 ،في هذه الأيام القليلة 425 00:30:08,039 --> 00:30:09,440 .كنت أفكر في الأمر 426 00:30:09,507 --> 00:30:12,410 ،وقتما أكون في مزاج سيئ أو أُعامل بإجحاف 427 00:30:12,477 --> 00:30:13,878 أصبّ جام غضبي عليك دائمًا 428 00:30:13,945 --> 00:30:15,780 من دون تردد 429 00:30:15,847 --> 00:30:17,482 .أو أي قيود 430 00:30:19,217 --> 00:30:20,919 .لم تكن لديك أي شكوى تقريبًا 431 00:30:21,519 --> 00:30:23,321 .تحمّلت كل شيء من دون تردد 432 00:30:24,756 --> 00:30:26,257 أدركتُ فجأةً 433 00:30:26,324 --> 00:30:27,759 .أن هذا ظلم لك 434 00:30:27,826 --> 00:30:28,960 .أنت وحيدة جدًا 435 00:30:35,834 --> 00:30:37,902 في ذلك اليوم، كان ينبغي أن أخبرك 436 00:30:37,969 --> 00:30:39,137 كم أنا سعيد 437 00:30:39,204 --> 00:30:41,739 وبمقدار الإنجاز الذي حققته .من تصوير هذا الفيلم أولًا 438 00:30:42,707 --> 00:30:45,643 .كان ينبغي أن أقبّلك وأعانقك أولًا 439 00:30:46,945 --> 00:30:49,881 علاوةً على ذلك، ما كان يجب أن أتذمر .بشأن النودلز سريعة التحضير التي أعددتها 440 00:30:51,282 --> 00:30:54,185 لماذا لديّ الكثير من المشاعر السلبية؟ 441 00:30:59,224 --> 00:31:00,258 .حسنًا 442 00:31:01,426 --> 00:31:02,493 .كُف عن قول هذا 443 00:31:09,200 --> 00:31:11,369 .هذا رومانسي جدًا 444 00:31:11,436 --> 00:31:13,738 .إنني أذوب 445 00:31:15,106 --> 00:31:16,107 .أنا آسف 446 00:31:22,680 --> 00:31:24,015 ماذا تفعل؟ 447 00:31:24,082 --> 00:31:26,651 .إن لم تقبلي اعتذاري، فلن أنهض 448 00:31:31,322 --> 00:31:33,424 .حسنًا، أنا أقبله 449 00:31:37,328 --> 00:31:38,930 .شكرًا على قبولك اعتذاري 450 00:31:45,470 --> 00:31:47,338 .لا أزال أعمل 451 00:31:50,208 --> 00:31:51,242 .أزهارك 452 00:31:54,646 --> 00:31:55,613 .شكرًا لك 453 00:31:58,249 --> 00:31:59,284 .سأعود إلى العمل 454 00:32:04,555 --> 00:32:05,924 !لقد قبّلها 455 00:32:07,859 --> 00:32:09,594 هل قبلت؟ - !يا للهول - 456 00:32:09,661 --> 00:32:10,595 !يا للهول 457 00:32:15,633 --> 00:32:16,801 .سأعود إلى العمل 458 00:32:54,305 --> 00:32:57,342 .آخر الأخبار، طلاق "وانغ يان" نهائي 459 00:32:57,408 --> 00:32:58,843 هل تطلّق حقًا؟ 460 00:33:04,449 --> 00:33:07,418 الممثل المبتدئ (الفتى الهاسكي) يطلب" "(يد (الفتاة القرش 461 00:33:07,485 --> 00:33:08,653 هل ستتزوج؟ 462 00:33:19,831 --> 00:33:21,366 .سيد "ليو"، تعال من هنا من فضلك 463 00:33:26,037 --> 00:33:27,772 لماذا تقترض الكثير من المال؟ 464 00:33:28,706 --> 00:33:31,242 .أحتاج إليه 465 00:33:32,577 --> 00:33:33,611 أين أوقّع؟ 466 00:33:35,179 --> 00:33:37,982 وقّع رجاءً في الأماكن .التي وضعتُ علامة عليها 467 00:33:38,049 --> 00:33:38,916 .حسنًا 468 00:33:38,983 --> 00:33:41,586 في الواقع، يمكنك تقديم طلب للحصول .على قروضنا عبر الإنترنت أيضًا 469 00:33:41,652 --> 00:33:44,255 ليس عليك تكبد عناء المجيء .إلى هنا المرة القادمة، هذا أمر شاق 470 00:33:44,322 --> 00:33:45,390 .هذا لن ينفع 471 00:33:45,456 --> 00:33:47,425 أتيت لأرى جانبك اللطيف 472 00:33:47,492 --> 00:33:49,427 .كي أُعامل بلطف 473 00:33:49,494 --> 00:33:50,328 .أنت لطيفة جدًا 474 00:33:53,031 --> 00:33:54,032 ."سيد "ليو 475 00:33:54,098 --> 00:33:55,800 .هذه حالتي في العمل الآن 476 00:33:58,202 --> 00:34:01,072 .إن تفوهت بكلمة أخرى، فسأضربك 477 00:34:05,710 --> 00:34:07,645 هل انتهيت من توقيع الوثائق؟ هل تمانع إن تحققت منها؟ 478 00:34:07,712 --> 00:34:09,347 .انتهيت - .شكرًا لك - 479 00:34:13,050 --> 00:34:16,020 .آخر الأخبار، طلاق "وانغ يان" نهائي 480 00:34:16,521 --> 00:34:17,955 وانغ يان" سيتطلق؟" 481 00:34:19,090 --> 00:34:20,224 هل ستتزوجين؟ 482 00:34:23,494 --> 00:34:25,763 هل تتكلم الفرنسية؟ لماذا لا أفهمك؟ 483 00:34:25,830 --> 00:34:27,198 من سأتزوج؟ 484 00:34:28,599 --> 00:34:29,467 .انظري 485 00:34:29,534 --> 00:34:33,438 الممثل المبتدئ (الفتى الهاسكي) يطلب" "(يد (الفتاة القرش 486 00:34:38,910 --> 00:34:40,344 .أعلم أنني فعلت شيئًا فظيعًا 487 00:34:40,411 --> 00:34:42,747 .كنت قدوة سيئة جدًا للطلاب 488 00:34:42,814 --> 00:34:45,450 .لكنني كنت أفكر جديًا في نفسي 489 00:34:45,516 --> 00:34:47,251 .آمل أن تسامحيني 490 00:34:47,318 --> 00:34:48,519 .هذا اعتذاري المكتوب 491 00:34:48,586 --> 00:34:50,254 .أنا آسفة جدًا 492 00:34:52,256 --> 00:34:53,624 .لا تفعلي ذلك مجددًا 493 00:34:53,691 --> 00:34:55,359 .أعلم، شكرًا لك 494 00:34:58,362 --> 00:34:59,730 لا يزال يُوجد أمل، صحيح؟ 495 00:35:05,470 --> 00:35:06,637 مرحبًا يا "وان شينغ"، ما الأمر؟ 496 00:35:08,106 --> 00:35:09,507 الطلاق؟ 497 00:35:09,574 --> 00:35:10,675 .أخيرًا 498 00:35:12,110 --> 00:35:13,845 تتزوج؟ 499 00:35:15,179 --> 00:35:16,180 ماذا؟ 500 00:35:16,247 --> 00:35:18,916 ماذا عن أمنية موت "سبايسي هاندز"؟ 501 00:35:19,851 --> 00:35:20,718 .لا 502 00:35:20,785 --> 00:35:23,454 هل لا يزال بإمكاني إقامة لمّ شمل الشموس التسعة" إذًا؟" 503 00:35:25,089 --> 00:35:25,990 .مرحبًا 504 00:35:26,591 --> 00:35:27,625 .مرحبًا 505 00:35:30,094 --> 00:35:31,629 !أغلقت الخط في وجهي 506 00:35:31,696 --> 00:35:33,331 .هذا الرجل وقح جدًا 507 00:35:37,101 --> 00:35:39,170 .حبيب "يو تشو نينغ" طلب يدها للزواج 508 00:35:40,071 --> 00:35:41,472 .يا لها من صدمة 509 00:35:41,539 --> 00:35:43,941 ذُكر في الأخبار أن "يو تشو نينغ" ستؤدي .ظهورها الأول في التمثيل 510 00:35:44,475 --> 00:35:45,776 ما هذا الهراء؟ 511 00:35:45,843 --> 00:35:47,245 .سأفقد صوابي 512 00:35:48,779 --> 00:35:52,517 الممثل المبتدئ (الفتى الهاسكي) يطلب" "(يد (الفتاة القرش 513 00:35:52,583 --> 00:35:53,784 ."مرحبًا يا "وانغ يان 514 00:35:53,851 --> 00:35:55,520 هل تعلم أن "يو تشو نينغ" ستتزوج؟ 515 00:35:57,522 --> 00:35:58,456 .نعم 516 00:35:58,523 --> 00:36:00,391 .سمعت أنها ستتزوج 517 00:36:01,692 --> 00:36:04,228 ما المشكلة بينكما الآن؟ 518 00:36:04,295 --> 00:36:05,429 .لا تُوجد مشكلة 519 00:36:06,430 --> 00:36:07,865 .لا تُوجد مشاكل بيننا 520 00:36:10,868 --> 00:36:12,803 .إنها سعيدة جدًا الآن 521 00:36:13,437 --> 00:36:17,642 .لذا أظن أنه لم يعد علينا أن نلتقي 522 00:36:17,708 --> 00:36:20,178 "لذا أظن أنه لم يعد علينا أن نلتقي؟" 523 00:36:20,244 --> 00:36:23,047 هل ستأتي إلى لمّ شمل الشموس التسعة" حينئذ؟" 524 00:36:23,114 --> 00:36:24,081 .سآتي 525 00:36:25,349 --> 00:36:27,318 .سأذهب بالتأكيد إن كنت متفرغًا 526 00:36:28,986 --> 00:36:30,721 ."لكنني سأذهب إلى "اليابان 527 00:36:31,222 --> 00:36:32,323 ستذهب إلى "اليابان"؟ 528 00:36:32,390 --> 00:36:33,658 متى ستعود؟ 529 00:36:37,728 --> 00:36:38,729 .مرحبًا 530 00:36:40,231 --> 00:36:42,033 لماذا لا تتحدث؟ 531 00:36:45,136 --> 00:36:46,370 …لا تقل لي 532 00:36:46,971 --> 00:36:48,272 ألن تعود؟ 533 00:36:51,943 --> 00:36:52,944 .مرحبًا 534 00:36:55,179 --> 00:37:01,619 "(مصرف (أوه" 535 00:37:01,686 --> 00:37:04,355 "(مصرف (أوه" 536 00:37:04,422 --> 00:37:05,423 .سمعتُ الأخبار 537 00:37:05,489 --> 00:37:06,591 …لن - ."يو تشو نينغ" - 538 00:37:07,425 --> 00:37:09,427 .اخرجي حالًا 539 00:37:10,328 --> 00:37:11,829 …أنا لست - .لا تطرحي أسئلة - 540 00:37:11,896 --> 00:37:13,831 !حالًا، الآن 541 00:37:20,304 --> 00:37:23,207 ماذا تفعلون؟ 542 00:37:23,274 --> 00:37:25,409 .أخبرينا - .نحن قلقون عليك - 543 00:37:25,476 --> 00:37:27,545 .لن أقدّم ظهوري الأول 544 00:37:27,612 --> 00:37:30,581 .عرفتُ بالأمر من الأخبار مثلكم تمامًا 545 00:37:30,648 --> 00:37:33,284 بحقك، كان جاثيًا على ركبته .وأنت قبلت أزهاره 546 00:37:33,351 --> 00:37:36,053 ومع ذلك تقولين إنك لا تعرفين؟ - .أراد أن يصالحني فحسب - 547 00:37:36,120 --> 00:37:37,421 …لأننا 548 00:37:38,189 --> 00:37:40,992 مهلًا، لماذا أشارك حياتي الشخصية معكم يا رفاق؟ 549 00:37:41,058 --> 00:37:42,793 .نحن عائلة، بحقك 550 00:37:42,860 --> 00:37:44,562 .أفراد العائلة لا يفعلون هذا 551 00:37:44,629 --> 00:37:46,631 .سمعتُ الكلمة المفتاحية 552 00:37:46,697 --> 00:37:47,798 ."يصالحها" 553 00:37:47,865 --> 00:37:49,100 أليس الزواج 554 00:37:49,166 --> 00:37:50,534 الخطوة التالية بعد المصالحة؟ 555 00:37:50,601 --> 00:37:51,636 !لا 556 00:37:51,702 --> 00:37:53,237 .يو تشو"، "وانغ يان" مثير للشفقة الآن" 557 00:37:53,304 --> 00:37:54,472 .تنازل عن كل ما لديه 558 00:37:54,538 --> 00:37:56,674 …الآن، هو - لماذا تتحدث عن ذلك؟ - 559 00:37:57,842 --> 00:37:59,477 .لا شيء - .أولًا - 560 00:38:01,379 --> 00:38:04,215 ،"كُفوا عن التحدث معي عن "وانغ يان .لا علاقة له بي 561 00:38:04,282 --> 00:38:05,116 ،ثانيًا 562 00:38:06,117 --> 00:38:08,286 .أنا و"شياو بي" لن نتزوج 563 00:38:08,819 --> 00:38:09,687 .هذا كل شيء 564 00:38:10,254 --> 00:38:11,422 لكن الأخبار قالت 565 00:38:11,489 --> 00:38:13,591 …إنه طلب يدك - .كانت مجرد مصادفة - 566 00:38:13,658 --> 00:38:15,493 …"كما حدث عندما أنا و"وانغ يان 567 00:38:16,594 --> 00:38:18,663 .صُوّرنا في محطة قطار الأنفاق 568 00:38:18,729 --> 00:38:20,498 قال مستخدمو الإنترنت إنني عضضته 569 00:38:20,564 --> 00:38:22,199 ،لأنني لم أستطع جعله من نصيبي لكن أهذا صحيح؟ 570 00:38:22,266 --> 00:38:23,768 هل هو كذلك؟ - .ليس كذلك - 571 00:38:23,834 --> 00:38:26,270 .عضضته لأنك تحبينه 572 00:38:26,337 --> 00:38:28,773 ،فكّري في الأمر طوال هذه السنوات، هل عضضت رجالًا آخرين؟ 573 00:38:30,308 --> 00:38:32,009 .تشو كي" محق" 574 00:38:32,810 --> 00:38:35,079 ،جعلك "وانغ يان" تنتظرين ثلاثة أيام آنذاك 575 00:38:35,146 --> 00:38:36,914 .لكنك ألقيت اللوم عليه لمدة ثماني سنوات 576 00:38:36,981 --> 00:38:39,450 .هذا يعني أنك لم تنسيه قط 577 00:38:39,517 --> 00:38:42,720 .لطالما كان في قلبك - .حسنًا، كُفوا عن زيادة الطين بلة - 578 00:38:42,787 --> 00:38:44,755 .أنا سامحته بالفعل 579 00:38:47,758 --> 00:38:48,926 …بصراحة 580 00:38:51,662 --> 00:38:53,164 ،خلال سنواتنا الأربع في الجامعة 581 00:38:53,864 --> 00:38:55,766 .كان دائمًا إلى جانبي 582 00:38:57,101 --> 00:38:59,970 ربما لم نستطع أن نكون معًا 583 00:39:02,039 --> 00:39:03,841 لأنه ليس مُقدّرًا لنا أن نكون معًا 584 00:39:03,908 --> 00:39:06,610 .أو لم أعرف كيف أقدّره 585 00:39:07,578 --> 00:39:08,479 ."يو تشو" 586 00:39:09,647 --> 00:39:13,084 ،إن كنت نادمة على عدم تقديره حينها 587 00:39:13,150 --> 00:39:14,585 .فلا يزال بمقدورك إصلاح الأمر الآن 588 00:39:17,388 --> 00:39:18,422 ."يو تشو نينغ" 589 00:39:18,489 --> 00:39:19,757 .انظري إلى الوضع الآن 590 00:39:20,424 --> 00:39:22,259 رغم أن هدف اليوم 591 00:39:22,326 --> 00:39:24,462 ،"كان معرفة الوضع بينك وبين "الفتى الهاسكي 592 00:39:24,528 --> 00:39:27,064 ."انتهى الأمر بالتركيز عليك أنت و"وانغ يان 593 00:39:27,131 --> 00:39:28,566 هذا لأنكم جميعًا 594 00:39:28,632 --> 00:39:30,468 …تستمرون بالسؤال - هذا لأننا نهتم - 595 00:39:30,534 --> 00:39:32,436 ."بعلاقتك بـ"وانغ يان 596 00:39:33,504 --> 00:39:34,839 .وأنا أيضًا - .وأنا أيضًا - 597 00:39:34,905 --> 00:39:35,773 .وأنا أيضًا 598 00:39:35,840 --> 00:39:36,707 ."يو تشو" 599 00:39:36,774 --> 00:39:39,210 يجب أن تفكري مليًا .عندما يتعلق الأمر بالحب 600 00:39:40,878 --> 00:39:41,812 ."باي باي" 601 00:39:41,879 --> 00:39:43,881 ،لا يمكنني العودة إلى العمل بعد الظهر .أنا آسفة 602 00:39:43,948 --> 00:39:46,484 .زملائي في الصف يبتزونني ويختطفونني الآن 603 00:39:57,962 --> 00:39:59,864 ،حالما سمعت أنك ستتزوجين 604 00:39:59,930 --> 00:40:01,866 .أخبرتُ "سبايسي هاندز" على الفور 605 00:40:03,200 --> 00:40:05,236 لماذا تغيّرت أنت أيضًا يا "يو هان"؟ 606 00:40:05,302 --> 00:40:08,005 ،أنت تبتزينني عاطفيًا ."تمامًا مثل "سبايسي هاندز 607 00:40:10,341 --> 00:40:12,443 "آخر أمنية موت لم تتحقق لـ"سبايسي هاندز 608 00:40:12,510 --> 00:40:15,079 .كانت أن تكونا أنت و"وانغ يان" معًا 609 00:40:15,913 --> 00:40:17,348 ،إن أمكنكما أن تكونا معًا 610 00:40:17,415 --> 00:40:21,519 "فيمكنني أن أتخيل بالفعل "سبايسي هاندز .وهو يفجّر الألعاب النارية في الجنة 611 00:40:21,585 --> 00:40:23,354 .لن يكون مبتذلًا جدًا 612 00:40:23,421 --> 00:40:26,557 سيفتح زجاجة نبيذ أحمر حتمًا 613 00:40:26,624 --> 00:40:28,759 .ويستمتع بها وهو يعقد ساقيه 614 00:40:28,826 --> 00:40:30,428 .هذا صحيح 615 00:40:30,995 --> 00:40:31,862 ."يو تشو نينغ" 616 00:40:32,463 --> 00:40:34,365 .أنا لا أبتزك عاطفيًا 617 00:40:34,999 --> 00:40:37,268 لكن عندما تزوج "سبايسي هاندز"، قال 618 00:40:37,334 --> 00:40:39,804 إن لا أحد منا ينبغي أن يغيب ."عن لمّ شمل "الشموس التسعة 619 00:40:39,870 --> 00:40:42,706 لكننا سنعود إلى نقطة البداية .إن تصرفتما هكذا 620 00:40:43,274 --> 00:40:46,577 "من الآن فصاعدًا، إما أنت وإما "وانغ يان .ستغيبان عن اجتماعات لمّ شملنا 621 00:40:46,644 --> 00:40:49,146 أخبريني، كيف يُفترض بي أن أشرح هذا لـ"سبايسي هاندز"؟ 622 00:40:53,350 --> 00:40:54,852 .لن نصعّب الأمر عليك 623 00:40:55,886 --> 00:40:57,121 ،من الآن فصاعدًا 624 00:40:57,188 --> 00:40:58,889 ،"لا يهم إن كنت ستكونين مع "الفتى الهاسكي 625 00:40:58,956 --> 00:40:59,957 ،"أو "وانغ يان 626 00:41:00,024 --> 00:41:01,692 ،أو أي شابّ آخر 627 00:41:01,759 --> 00:41:04,028 ليس مسموحًا لك أن تغيبي 628 00:41:04,094 --> 00:41:05,429 ."عن لمّ شمل "الشموس التسعة 629 00:41:06,130 --> 00:41:07,398 هل يناسبك ذلك؟ 630 00:41:09,967 --> 00:41:10,801 .نعم 631 00:41:12,837 --> 00:41:15,239 .بالمناسبة، ثمة شيء كنت أنوي أن أسألك عنه 632 00:41:15,306 --> 00:41:17,241 هل تصالحت مع "تو كو تشانغ"؟ 633 00:41:18,542 --> 00:41:19,443 ماذا تعني؟ 634 00:41:20,211 --> 00:41:22,746 ،"في فيديوهات فعاليات "الفتى الهاسكي 635 00:41:22,813 --> 00:41:24,315 .تو كو" موجودة دائمًا" 636 00:41:24,381 --> 00:41:25,983 .كأنها وكيلة أعماله 637 00:41:26,050 --> 00:41:27,785 ظننت أنكما تصالحتما 638 00:41:27,852 --> 00:41:29,753 .وعرّفتها إليه 639 00:41:31,188 --> 00:41:32,156 أليس الأمر كذلك؟ 640 00:41:37,795 --> 00:41:39,196 "(مصرف (أوه" 641 00:41:39,263 --> 00:41:42,266 يا آنسة، قلت إنك تريدين .استثمارًا أكثر استقرارًا 642 00:41:42,333 --> 00:41:44,368 صندوق السندات هذا بالتحديد الذي أقدّمه لك 643 00:41:44,435 --> 00:41:46,036 .مسيطر عليه بالدولار الأمريكي في الواقع 644 00:41:46,103 --> 00:41:47,905 .ومكوّن من استثمارات عالمية 645 00:41:47,972 --> 00:41:50,708 ،كما يمكننا أن نرى هنا .إنه في الواقع مستقر جدًا 646 00:41:50,774 --> 00:41:53,677 .القيمة الصافية الأخيرة الآن هي 11.64 647 00:41:53,744 --> 00:41:55,846 ،إن نظرنا إلى الأشهر الثلاثة الماضية 648 00:41:55,913 --> 00:41:58,716 .فإن تقلّبه كان منخفضًا جدًا في الواقع 649 00:42:36,453 --> 00:42:39,256 .سيُحوّل اتصالك إلى نظام الرسائل الصوتية 650 00:43:05,983 --> 00:43:07,084 .مرحبًا 651 00:43:07,651 --> 00:43:08,552 .مرحبًا 652 00:43:09,186 --> 00:43:10,821 لماذا لم تردّ على هاتفك؟ 653 00:43:12,022 --> 00:43:13,557 .كنت مشغولًا للتو 654 00:43:13,624 --> 00:43:15,492 مرحبًا، هل تسمعني؟ 655 00:43:15,559 --> 00:43:16,493 .وصلت السيارة 656 00:43:17,361 --> 00:43:18,996 .لديّ تسجيل في محطة التلفاز 657 00:43:19,063 --> 00:43:20,364 سأتصل بك بعد ذلك، اتفقنا؟ 658 00:43:20,431 --> 00:43:21,498 .حسنًا، إلى اللقاء 659 00:43:21,565 --> 00:43:22,733 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 660 00:43:22,800 --> 00:43:25,169 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 661 00:43:25,235 --> 00:43:27,304 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 662 00:43:27,871 --> 00:43:29,139 .لا تدفعي - !"شياو بي" - 663 00:43:30,174 --> 00:43:32,009 !"شياو بي" 664 00:43:37,881 --> 00:43:41,118 "(شياو بي)، (بي)" 665 00:43:44,121 --> 00:43:46,490 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 666 00:43:46,557 --> 00:43:48,892 .شكرًا - !"شياو بي" - 667 00:43:48,959 --> 00:43:50,527 .شكرًا - !"شياو بي" - 668 00:43:50,594 --> 00:43:52,196 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 669 00:43:52,262 --> 00:43:53,364 .شكرًا 670 00:43:54,698 --> 00:43:56,100 .شكرًا - !"شياو بي" - 671 00:44:58,729 --> 00:44:59,596 .وداعًا 672 00:45:09,173 --> 00:45:11,141 .لم يحدث زواجنا لأنني أردت المساعدة 673 00:45:12,676 --> 00:45:13,711 .كان نابعًا من الحب 674 00:45:18,682 --> 00:45:20,651 .فعلت ما بوسعي ذات مرة لأحبك 675 00:45:21,585 --> 00:45:23,320 .إذًا لم يكن الأمر مجرد مساعدة حقًا 676 00:46:50,307 --> 00:46:51,809 أهلًا بكم في المؤتمر الصحفي 677 00:46:51,875 --> 00:46:54,111 ."لفيلمنا، "ذا وومان إن ذا إيرا 678 00:46:54,178 --> 00:46:55,179 .مرحبًا 679 00:46:55,245 --> 00:46:56,780 …أنا آسف، كثير من الناس - .مرحبًا - 680 00:46:56,847 --> 00:46:58,916 ."أنا بطلة فيلم "ذا وومان إن ذا إيرا 681 00:46:58,982 --> 00:47:02,319 ،التالي هو أحد أبطال فيلمنا 682 00:47:02,386 --> 00:47:04,054 !"شياو بي" 683 00:47:05,656 --> 00:47:07,024 !"انظر إلى هنا يا "شياو بي 684 00:47:08,225 --> 00:47:10,160 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 685 00:47:10,227 --> 00:47:11,528 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 686 00:47:11,595 --> 00:47:12,696 .مرحبًا 687 00:47:13,730 --> 00:47:16,200 ،"مرحبًا جميعًا، أنا "جيا دا بي 688 00:47:16,900 --> 00:47:17,901 ."الفتى الهاسكي" 689 00:47:19,670 --> 00:47:22,072 !"شياو بي" 690 00:47:25,475 --> 00:47:27,311 .شكرًا على قدومكم اليوم 691 00:47:27,811 --> 00:47:29,580 .هذا فيلمي الأول 692 00:47:29,646 --> 00:47:32,816 .سأحضر لكم أعمالًا أفضل في المستقبل 693 00:47:32,883 --> 00:47:34,218 .شكرًا لكم 694 00:47:36,320 --> 00:47:38,722 صعود نجم الممثل "جيا دا بي" على الإنترنت 695 00:47:38,789 --> 00:47:41,558 جعل فيلم "ذا وومان إن ذا إيرا" يتصدر .شباك التذاكر 696 00:47:41,625 --> 00:47:44,061 .يدعونه "الفتى الهاسكي"، جاذب المال 697 00:47:44,127 --> 00:47:46,029 لكن أكثر ما يهتم به مُعجبوه 698 00:47:46,096 --> 00:47:48,532 ."هو قصة حبه مع "الفتاة القرش 699 00:47:48,599 --> 00:47:49,900 مؤخرًا، انتشرت شائعات 700 00:47:49,967 --> 00:47:52,569 بأن "الفتاة القرش" ستقدّم ظهورها الأول .في فيلم قريبًا 701 00:47:53,070 --> 00:47:55,205 ،انتشرت شعبيتك كالنار في الهشيم الآن ما خططك الجديدة القادمة؟ 702 00:47:55,272 --> 00:47:57,174 ما خططك الجديدة؟ - ."تفضل يا "شياو بي - 703 00:47:57,241 --> 00:48:00,344 ،لا تزال خططي الجديدة قيد النقاش .شكرًا لكم جميعًا 704 00:48:00,410 --> 00:48:01,545 ما رأيك بـ"الرجل الداجن"؟ 705 00:48:01,612 --> 00:48:03,814 ،"حين عرضت الزواج على "الفتاة القرش ماذا كان يدور في ذهنها؟ 706 00:48:05,349 --> 00:48:07,885 آمل أن يدعم الجميع ."فيلم "ذا وومان إن ذا إيرا 707 00:48:08,485 --> 00:48:09,987 لولا هذا الفيلم 708 00:48:10,053 --> 00:48:12,222 ،ودعم المخرج 709 00:48:12,289 --> 00:48:13,757 .لما كنت ما أنا عليه اليوم 710 00:48:13,824 --> 00:48:15,926 ،"أريد أيضًا أن أشكر السيد "فانغ 711 00:48:16,460 --> 00:48:18,896 الذي لم يستطع القدوم .إلى هنا اليوم لأنه يصور فيلمًا 712 00:48:18,962 --> 00:48:22,833 ."أريد أيضًا أن أشكر "نا يي" و"شياو يي 713 00:48:22,900 --> 00:48:24,835 من دون نصحهما وإرشادهما 714 00:48:24,902 --> 00:48:27,037 ،في أثناء تصوير الفيلم 715 00:48:27,104 --> 00:48:29,339 .ما كنت لأتمكن من تقديم أداء جيد 716 00:48:29,406 --> 00:48:31,742 لذا آمل أن تدعموا جميعًا ."فيلم "ذا وومان إن ذا إيرا 717 00:48:31,808 --> 00:48:32,643 .شكرًا لكم جميعًا 718 00:48:32,709 --> 00:48:33,777 .شكرًا لكم جميعًا 719 00:49:15,752 --> 00:49:19,790 "(مصرف (أوه" 720 00:49:24,061 --> 00:49:25,429 .آسفة يا آنسة 721 00:49:25,495 --> 00:49:27,030 ،كنت أحصل على معلومات فتح الحساب 722 00:49:27,097 --> 00:49:28,465 .لذا استغرق الأمر بعض الوقت 723 00:49:29,399 --> 00:49:31,868 هذه أشياء مهمة يجب تدوينها .بشأن فتح حساب هنا 724 00:49:31,935 --> 00:49:34,404 ،سأشرح لك كل واحدة منها لاحقًا .ألقي نظرة عليها أولًا 725 00:49:37,774 --> 00:49:39,609 لماذا تريدين فتح حساب في مصرفنا؟ 726 00:49:39,676 --> 00:49:41,011 هل حصلت على عمل جديد؟ 727 00:49:41,878 --> 00:49:42,746 .نعم 728 00:49:44,147 --> 00:49:45,649 .تبدين مؤهلة جدًا 729 00:49:45,716 --> 00:49:47,117 .لا بد أنك حصلت على ترقية 730 00:49:48,452 --> 00:49:49,653 .يمكنك قول ذلك 731 00:49:51,321 --> 00:49:52,689 .إنها بداية جديدة 732 00:49:55,792 --> 00:49:57,194 هل تحتاجين إلى بطاقة هويتي؟ 733 00:49:57,260 --> 00:49:58,295 .نعم 734 00:49:58,362 --> 00:50:00,597 سأحتاج إلى بطاقة هويتك لاحقًا .من أجل سجلاتنا 735 00:50:03,000 --> 00:50:03,900 .حسنًا 736 00:50:32,229 --> 00:50:34,097 "أب، أمّ، زوج، عنوان" 737 00:50:36,733 --> 00:50:38,769 .عمود بيانات الزوج فارغ 738 00:50:39,870 --> 00:50:41,038 هل هذا غريب؟ 739 00:50:43,507 --> 00:50:44,674 .تطلقتُ للتو 740 00:50:47,411 --> 00:50:48,412 ،بعد الطلاق 741 00:50:49,112 --> 00:50:50,447 .حصلتُ على المنزل 742 00:50:51,815 --> 00:50:53,150 .حصلتُ على السيارة 743 00:50:54,151 --> 00:50:55,519 .حصلتُ على مدخراته 744 00:50:56,620 --> 00:50:59,356 .كل أغراضه ملكي 745 00:51:02,959 --> 00:51:05,529 …كأنني أثبتّ أنني كنت على حق 746 00:51:06,830 --> 00:51:08,198 .وأنه كان مخطئًا 747 00:51:12,135 --> 00:51:13,470 لكنني أدركت 748 00:51:13,537 --> 00:51:15,572 …أنه رغم أن كل شيء ملكي 749 00:51:17,140 --> 00:51:19,276 .قلبه هو الشيء الوحيد الذي لم يكن كذلك 750 00:51:24,848 --> 00:51:28,118 …يبدو أنه حصل على ما يستحقه أيضًا 751 00:51:30,520 --> 00:51:32,856 .لكن لا يبدو أنني أكثر سعادة 752 00:51:35,125 --> 00:51:36,460 .في الواقع، هذا يؤلمني نوعًا ما 753 00:51:40,097 --> 00:51:42,566 …لستُ متأكدة إن كنت تعرفين 754 00:51:45,435 --> 00:51:47,204 .أنني "شين تشين" التي تعرفين عنها 755 00:51:49,806 --> 00:51:51,575 …لستُ متأكدة إن كنت تعرفين 756 00:51:54,144 --> 00:51:56,413 أن عمود بيانات الزوج ."كان مكتوبًا فيه "وانغ يان 757 00:51:59,783 --> 00:52:02,018 .أتيت لأفتح حسابًا وأقابلك 758 00:52:03,787 --> 00:52:05,822 .أريد أن أعرف كيف حالكما 759 00:52:10,927 --> 00:52:13,096 .لكن من الأفضل ألّا أعرف 760 00:52:19,336 --> 00:52:21,204 .في الواقع، هذا يشعرني بعدم الارتياح 761 00:52:22,239 --> 00:52:23,340 ،في الواقع 762 00:52:23,406 --> 00:52:25,475 …لا شيء بيني وبين - .لا تقولي أي شيء آخر - 763 00:52:28,078 --> 00:52:28,945 .أنا آسفة 764 00:52:42,959 --> 00:52:44,361 .هذه لك 765 00:52:45,395 --> 00:52:47,964 كانت تُوجد أشياء كثيرة قال .إنه لم يعد يريدها 766 00:52:49,099 --> 00:52:50,700 .طلب مني أن أهتم بها 767 00:52:55,872 --> 00:52:59,676 .وجدتُ هذه الصورة في كتابه القديم 768 00:53:01,144 --> 00:53:03,914 لا أعرف إن كان قد نسيها .أم أنه لم يعد يريدها 769 00:53:08,018 --> 00:53:09,786 .كنتما لطيفين معًا نوعًا ما 770 00:53:24,467 --> 00:53:25,435 ."آنسة "ليانغ 771 00:53:26,469 --> 00:53:27,671 .سأرافقك إلى الخارج 772 00:54:46,283 --> 00:54:47,217 .مرحبًا 773 00:54:47,284 --> 00:54:49,386 :ماذا قصدت عندما قلت وانغ يان) تخلّى عن كل شيء"؟)" 774 00:54:50,487 --> 00:54:53,590 :قلتُ، ماذا قصدت عندما قلت وانغ يان) تخلّى عن كل شيء"؟)" 775 00:54:57,527 --> 00:54:58,561 .سيحصل على الطلاق 776 00:54:58,628 --> 00:55:00,730 .وخسر كل شيء 777 00:55:01,698 --> 00:55:03,466 .سيعود إلى "اليابان" ليبحث عن أمه 778 00:55:04,034 --> 00:55:05,168 .هذا كل شيء 779 00:55:05,669 --> 00:55:08,571 ألم يكن أي منكم سيخبرني عن هذا؟ 780 00:55:09,072 --> 00:55:12,842 .أنت من طلبت ألّا أذكر "وانغ يان" أمامك 781 00:55:15,278 --> 00:55:17,647 لم لا تتصلين به وتسألينه الآن؟ 782 00:55:17,714 --> 00:55:18,715 .لا 783 00:55:20,550 --> 00:55:22,319 أم ينبغي أن أخبره بأن يتصل بك؟ 784 00:55:22,385 --> 00:55:23,787 !لا، لا تفعل 785 00:55:25,622 --> 00:55:26,956 ماذا تريدين إذًا؟ 786 00:55:36,866 --> 00:55:38,134 .مرحبًا 787 00:55:44,974 --> 00:55:46,476 هل تفكرين في الأمر؟ 788 00:55:48,578 --> 00:55:49,879 .لا بأس، يمكنني الانتظار 789 00:55:50,880 --> 00:55:52,782 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 790 00:55:52,849 --> 00:55:54,484 !"شياو بي" - .مُعجبوك يحبون ذلك - 791 00:55:54,551 --> 00:55:56,686 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 792 00:55:56,753 --> 00:55:58,488 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 793 00:55:58,555 --> 00:55:59,456 .كن حذرًا - !"شياو بي" - 794 00:55:59,522 --> 00:56:01,257 .شكرًا، كن حذرًا - !"شياو بي" - 795 00:56:01,324 --> 00:56:02,926 .الرجاء التقدّم إلى الأمام، شكرًا - !"شياو بي" - 796 00:56:02,992 --> 00:56:04,294 !"شياو بي" - .شكرًا - 797 00:56:04,361 --> 00:56:06,262 .المعذرة، تقدّموا إلى الأمام، شكرًا - !"شياو بي" - 798 00:56:06,329 --> 00:56:07,364 .شكرًا - !"شياو بي" - 799 00:56:07,430 --> 00:56:08,965 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 800 00:56:09,766 --> 00:56:10,700 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 801 00:56:10,767 --> 00:56:12,402 .شكرًا، وداعًا - !"شياو بي" - 802 00:56:12,469 --> 00:56:14,104 .نحن مشتاقون إليك - !وداعًا - 803 00:56:14,170 --> 00:56:15,939 !وداعًا - !وداعًا - 804 00:56:16,005 --> 00:56:17,173 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 805 00:56:17,240 --> 00:56:23,413 !"شياو بي" - !شياو بي"! أحبك" - 806 00:56:23,480 --> 00:56:29,719 !"شياو بي" - !"شياو بي" - 807 00:56:58,448 --> 00:56:59,649 أقسم 808 00:56:59,716 --> 00:57:02,018 إنني كنت لأنتقل على الفور .لو كنت أملك المال 809 00:57:03,553 --> 00:57:05,555 لهذا جدول أعمالك مزدحم غدًا 810 00:57:05,622 --> 00:57:06,923 .كي تجني المزيد من المال 811 00:57:09,259 --> 00:57:13,496 غدًا، سينتهي تصفيف شعرك وتبرجك .في الساعة الـ10 صباحًا 812 00:57:13,563 --> 00:57:14,898 ،بعد المؤتمر الصحفي 813 00:57:14,964 --> 00:57:16,433 .لديك مقابلة إعلامية مشتركة 814 00:57:16,499 --> 00:57:17,767 ،منحتُهم ساعة فقط 815 00:57:17,834 --> 00:57:19,536 .لذا سنغادر الساعة الـ2 ظهرًا 816 00:57:21,070 --> 00:57:22,071 الـ2 ظهرًا؟ 817 00:57:22,572 --> 00:57:23,473 إلى أين سنذهب؟ 818 00:57:23,540 --> 00:57:25,842 ألن تُسجّل في المحطة التلفزيونية في الـ5 مساءً؟ 819 00:57:26,576 --> 00:57:29,612 .لهذا سنحتسي الشاي مع السيد "ليو" قبل ذلك 820 00:57:30,380 --> 00:57:31,815 .إنه مُعجب بك كثيرًا 821 00:57:31,881 --> 00:57:34,150 .أنت وعدته عندما التقينا في ذلك اليوم 822 00:57:34,884 --> 00:57:37,220 إنهم يحضّرون لسلسلة أفلام .مع السيد "فينغ" مؤخرًا 823 00:57:37,287 --> 00:57:38,588 .إنهم يبحثون عن ممثلين الآن 824 00:57:39,489 --> 00:57:41,524 .لكنني متعب جدًا 825 00:57:42,625 --> 00:57:45,028 ألا تريد أن تجني المال وتنتقل من هنا؟ 826 00:57:45,595 --> 00:57:47,130 هل نسيت ما قلته؟ 827 00:57:47,197 --> 00:57:49,833 قلت إنك ستفعل كل ما بوسعك لتجري بأقصى سرعة إلى الأمام 828 00:57:49,899 --> 00:57:51,901 .وتُري الجميع ما أنت قادر على فعله 829 00:57:51,968 --> 00:57:54,871 أليست لديك الطاقة حتى لاحتساء الشاي مع السيد "ليو"؟ 830 00:57:55,605 --> 00:57:57,273 .حسنًا 831 00:57:57,340 --> 00:57:59,342 .حسنًا 832 00:57:59,409 --> 00:58:00,844 .سأذهب 833 00:58:04,214 --> 00:58:05,215 ،بالمناسبة 834 00:58:06,015 --> 00:58:09,552 ثمة برنامج بث مباشر .على الإنترنت ذو شعبية كبيرة 835 00:58:11,588 --> 00:58:13,556 سمعوا 836 00:58:13,623 --> 00:58:14,958 أن "يو تشو نينغ" ستظهر لأول مرة في التمثيل 837 00:58:15,024 --> 00:58:16,526 .وأنكما ثنائي 838 00:58:17,861 --> 00:58:19,529 .يريدون دعوتكما إلى عرضهم 839 00:58:21,431 --> 00:58:23,500 يظنون أن هذا سيُحدث ضجة 840 00:58:23,566 --> 00:58:25,201 .وسيكون الجمهور مهتمًا 841 00:58:26,002 --> 00:58:27,370 ما الذي يهتمون به؟ 842 00:58:27,904 --> 00:58:28,972 .الشائعات 843 00:58:31,174 --> 00:58:32,308 .لا أريد ذلك 844 00:58:33,376 --> 00:58:36,246 ،لا أبالي .أرسلتُ بالفعل إليها رسالة باستخدام هاتفك 845 00:58:37,780 --> 00:58:39,415 لا، لا أريد من مُعجبيّ 846 00:58:39,482 --> 00:58:41,551 أو من الجمهور أن يركزوا على الشائعات 847 00:58:41,618 --> 00:58:43,786 .بدلًا من أدائي التمثيلي 848 00:58:44,521 --> 00:58:47,090 .الجمهور غير مهتم بالأداء الاحترافي 849 00:58:47,156 --> 00:58:49,158 .كما أننا في مجال الترفيه 850 00:58:49,225 --> 00:58:51,895 الشيء الأكثر احترافية .الذي يجب فعله الآن هو تسلية الجمهور 851 00:58:52,562 --> 00:58:54,230 احفظ أشياء مثل قدرتك على الأداء 852 00:58:54,297 --> 00:58:56,065 .إلى حين تمثيلك في الحقيقة 853 00:58:57,000 --> 00:58:59,102 إذًا هذا هو الثمن الذي عليّ دفعه لأكون ناجحًا؟ 854 00:58:59,168 --> 00:59:00,803 .لم تنجح بعد 855 00:59:01,738 --> 00:59:04,607 .لكن هذا بالفعل ثمن النجاح 856 00:59:07,443 --> 00:59:08,378 ،"كو كو" 857 00:59:08,444 --> 00:59:10,480 …أظن أن هذا - ماذا؟ - 858 00:59:11,915 --> 00:59:14,551 هل تظن أن هذا مناف لأخلاق المهنة ويتعارض مع طموحاتك الأصلية؟ 859 00:59:15,118 --> 00:59:16,052 .حسنًا 860 00:59:16,119 --> 00:59:17,620 .عُد إلى طريقك القديم 861 00:59:17,687 --> 00:59:18,922 .عُد إلى المسرح 862 00:59:18,988 --> 00:59:21,558 استمر في الفشل .في تجارب الأداء مرارًا وتكرارًا 863 00:59:21,624 --> 00:59:24,060 لن يكون لديّ مال لأقرضك إياه بينما لا تستطيع دفع الإيجار 864 00:59:24,127 --> 00:59:26,329 .لأنني لم أصبح وكيلة أعمال ناجحة بعد 865 00:59:31,200 --> 00:59:32,735 …لذا فإن عرض البث المباشر 866 00:59:32,802 --> 00:59:34,037 .سأذهب 867 00:59:37,173 --> 00:59:39,842 ."سأذهب وأتحدّث عن قصة حبي مع "يو تشو 868 00:59:40,577 --> 00:59:42,145 سأخبرهم كيف بدأنا 869 00:59:42,211 --> 00:59:44,047 وعن المشاكل التي واجهناها 870 00:59:44,581 --> 00:59:46,249 .وكيف حللناها في النهاية 871 00:59:49,519 --> 00:59:50,787 .جيد جدًا 872 00:59:51,354 --> 00:59:54,591 لا أريد أن أثقل كاهلك .بشأن صورتك على أي حال 873 00:59:55,224 --> 00:59:56,359 ،بينما لا تزال مبتدئًا 874 00:59:56,426 --> 00:59:58,461 أن تجعل الجمهور يعرف أن لديك حبيبة 875 00:59:58,528 --> 00:59:59,495 .هو أمر جيد في الواقع 876 01:00:01,297 --> 01:00:04,567 تذكّر أن تكون رومانسيًا أكثر في البرنامج 877 01:00:04,634 --> 01:00:07,337 .لعرض صورة رجل طيب ومخلص 878 01:00:11,007 --> 01:00:11,941 .حسنًا 879 01:00:23,019 --> 01:00:23,920 .ادخل 880 01:00:52,782 --> 01:00:54,083 ماذا تفعلين هنا؟ 881 01:00:59,322 --> 01:01:00,289 ."كو كو" 882 01:01:01,324 --> 01:01:02,458 ."كو كو" 883 01:01:09,332 --> 01:01:10,299 ."يو تشو نينغ" 884 01:01:13,102 --> 01:01:14,804 أعرف أنك سمعت للتو بعض الكلام 885 01:01:15,571 --> 01:01:17,273 .الذي ربما جعلك تشعرين بعدم الارتياح 886 01:01:18,508 --> 01:01:20,777 "من واجبي أن أساعد "شياو بي .على بناء صورة إيجابية 887 01:01:22,679 --> 01:01:23,513 ."يو تشو" 888 01:01:26,149 --> 01:01:29,285 .أعلم أنك تعرفين "كو كو" منذ أيام الجامعة 889 01:01:30,453 --> 01:01:32,522 .أعلم أيضًا أنكما لستما على وفاق 890 01:01:35,024 --> 01:01:36,626 لكن علاقتك بها 891 01:01:37,560 --> 01:01:38,861 وعلاقتي بها 892 01:01:39,996 --> 01:01:41,330 .أمران مختلفان 893 01:01:43,232 --> 01:01:45,535 هل تظن ذلك حقًا؟ 894 01:01:50,139 --> 01:01:51,040 ."شياو بي" 895 01:01:52,375 --> 01:01:55,445 هل توافق أيضًا على أن تجعلها تدير حياتنا العاطفية؟ 896 01:01:56,546 --> 01:01:58,314 هل أنا مجرد جزء من صورتك؟ 897 01:01:59,716 --> 01:02:00,583 ."يو تشو" 898 01:02:04,687 --> 01:02:07,323 عملتُ بجد لوقت طويل لأصل أخيرًا .إلى ما أنا عليه اليوم 899 01:02:08,524 --> 01:02:10,393 كل ما أفعله 900 01:02:10,460 --> 01:02:11,761 .هو من أجلنا 901 01:02:11,828 --> 01:02:12,962 من أجلنا؟ 902 01:02:14,297 --> 01:02:15,832 هل هو حقًا من أجلنا؟ 903 01:02:16,332 --> 01:02:18,167 هل هذا صحيح حقًا؟ 904 01:02:19,569 --> 01:02:20,636 لا أعرف حتى 905 01:02:20,703 --> 01:02:22,939 "متى كانت بينك وبين "تو كو تشانغ .علاقة كهذه 906 01:02:24,006 --> 01:02:25,875 هل لا نزال كما نحن حقًا؟ 907 01:02:25,942 --> 01:02:27,577 .بالطبع نحن كذلك 908 01:02:28,344 --> 01:02:30,012 .اكتشفت الأمر الآن 909 01:02:32,315 --> 01:02:33,182 ."يو تشو" 910 01:02:33,950 --> 01:02:36,052 ،ستأتين إلى ذلك البرنامج معي 911 01:02:36,119 --> 01:02:36,953 صحيح؟ 912 01:02:52,735 --> 01:02:53,803 ."يو تشو نينغ" 913 01:02:54,971 --> 01:02:57,640 "أنت قطعت كل هذا الشوط مع "شياو بي .لوقت طويل 914 01:02:57,707 --> 01:03:00,409 .لا تخونيه في وقت هو بأمسّ الحاجة إليك فيه 915 01:03:03,746 --> 01:03:05,214 .أنا جادة 916 01:03:20,229 --> 01:03:23,166 .مرحبًا بمشاهدي البث المباشر وبجمهورنا 917 01:03:24,033 --> 01:03:26,035 أنا سعيد جدًا لأننا استطعنا 918 01:03:26,102 --> 01:03:28,237 .أن ندعو ضيفين مهمين جدًا اليوم 919 01:03:28,304 --> 01:03:30,640 الأول هو الحدث الأبرز في صناعة الأفلام 920 01:03:30,706 --> 01:03:33,176 جيا دا بي"، المعروف أيضًا" !"باسم "شياو بي" و"الفتى الهاسكي 921 01:03:33,242 --> 01:03:34,310 .مرحبًا - ."مرحبًا يا "ميكي - 922 01:03:34,377 --> 01:03:35,645 .مرحبًا جميعًا 923 01:03:35,711 --> 01:03:37,680 ."أنا "الفتى الهاسكي"، "جيا دا بي 924 01:03:38,748 --> 01:03:39,649 .أنت لطيف جدًا 925 01:03:39,715 --> 01:03:41,617 .حتى إنك نبحت، لا عجب أنك مشهور جدًا 926 01:03:41,684 --> 01:03:42,652 .هذا ظريف جدًا 927 01:03:42,718 --> 01:03:44,387 .لكن ضيفتنا الأخرى مشهورة مثله أيضًا 928 01:03:44,453 --> 01:03:46,989 .إنها أيضًا مؤثرة مشهورة جدًا على الإنترنت 929 01:03:47,056 --> 01:03:50,059 ."لنرحب بـ"يو تشو نينغ"، "الفتاة القرش 930 01:03:50,126 --> 01:03:51,027 .أهلًا وسهلًا 931 01:03:53,496 --> 01:03:55,264 أول سؤال لديّ اليوم هو شيء 932 01:03:55,331 --> 01:03:56,866 .يشعر الكثير من الجمهور بالفضول حياله 933 01:03:57,633 --> 01:03:58,601 هل طلبت يدها للزواج؟ 934 01:03:58,668 --> 01:04:00,269 …لأنه يُوجد فيديو على الإنترنت 935 01:04:00,803 --> 01:04:02,638 …لا، بشأن ذلك 936 01:04:04,373 --> 01:04:06,509 .في الواقع لم يكن عرض زواج 937 01:04:06,576 --> 01:04:08,211 ،كنا نمر بوقت عصيب مؤخرًا 938 01:04:08,277 --> 01:04:09,412 لذا فكرت 939 01:04:09,478 --> 01:04:10,880 في أن أذهب إلى مكان عملها - …"نينغ" - 940 01:04:10,947 --> 01:04:12,448 .وأعتذر إليها 941 01:04:12,515 --> 01:04:15,084 يو تشو نينغ" وحبيبها المشهور" - ذهبت إلى مكان عملها - 942 01:04:15,151 --> 01:04:17,220 !في برنامج - .وركعت علنًا من أجل ذلك فحسب - 943 01:04:17,286 --> 01:04:19,121 .كنت مراعيًا جدًا وصادقًا 944 01:04:19,188 --> 01:04:20,890 لماذا تجادلتما؟ 945 01:04:21,958 --> 01:04:22,892 …نحن 946 01:04:22,959 --> 01:04:24,794 .هذه مسألتنا الشخصية 947 01:04:25,361 --> 01:04:27,897 أيمكنك ألّا تسأل عن الأمر؟ - .إنهما شخصيتان مشهورتان حقًا الآن - 948 01:04:27,964 --> 01:04:30,132 .لطالما كانت "الفتاة القرش" شخصية عامة - .تنحّ جانبًا - 949 01:04:30,199 --> 01:04:31,601 من يريد أن يكون مشهورًا إلى هذا الحد؟ 950 01:04:31,667 --> 01:04:33,870 .ليست لديك أي خصوصية على الإطلاق 951 01:04:33,936 --> 01:04:38,207 ،الجمهور يشاهدنا الآن لم لا تقطع لها وعدًا علنًا؟ 952 01:04:38,274 --> 01:04:39,275 اقطع لها وعدًا بالحب 953 01:04:39,342 --> 01:04:41,644 .ووعدًا بأن تبقيا معًا 954 01:04:42,645 --> 01:04:43,679 .حسنًا 955 01:04:45,214 --> 01:04:46,515 .يبدو أن لديه مفاجأة 956 01:04:47,717 --> 01:04:48,985 كيف أبلي؟ 957 01:04:49,719 --> 01:04:51,420 .يبدو أن "يو تشو" لا تعرف بالأمر 958 01:05:09,505 --> 01:05:10,506 ."يو تشو" 959 01:05:11,374 --> 01:05:14,810 .باقة الأزهار المحفوظة هذه تمثّل حبي لك 960 01:05:15,711 --> 01:05:17,113 .إنها تمثّل وعدًا أيضًا 961 01:05:25,922 --> 01:05:26,856 ."يو تشو" 962 01:05:27,423 --> 01:05:28,791 "غرفة (ميكي) للدردشة من القلب" 963 01:05:28,858 --> 01:05:30,726 "أفضل ثنائي في العالم" 964 01:05:32,929 --> 01:05:34,530 .لم يتسنّ لي الوقت لأحضّر خاتمًا 965 01:05:35,965 --> 01:05:36,999 .تزوجيني 966 01:05:37,066 --> 01:05:38,901 "غرفة (ميكي) للدردشة من القلب" 967 01:05:38,968 --> 01:05:40,202 !تزوجيه 968 01:05:40,269 --> 01:05:41,904 .هذا ليس جيدًا على الإطلاق - !تزوجيه - 969 01:05:41,971 --> 01:05:42,939 !هذا ابتزاز - !تزوجيه - 970 01:05:43,005 --> 01:05:44,440 !أوقفيه عند حده، ارفضيه - !تزوجيه - 971 01:05:44,507 --> 01:05:47,243 !تزوجيه - .هذا رومانسي جدًا - 972 01:05:47,310 --> 01:05:49,979 إن وافقت، فماذا عن "وانغ يان"؟ - !تزوجيه - 973 01:06:01,524 --> 01:06:02,992 هل تُوجد بكرة؟ - .نعم - 974 01:06:03,059 --> 01:06:04,360 .نحتاج إلى أربع بكرات 975 01:06:04,427 --> 01:06:05,795 …أربع - أربع؟ - 976 01:06:05,861 --> 01:06:08,097 .هذا ليس المقاس المطلوب، إنه صغير جدًا 977 01:06:08,164 --> 01:06:10,232 .هذا مناسب - .لا أعرف أي مقاس تريد - 978 01:06:10,299 --> 01:06:11,901 .حسنًا، ضع هذا جانبًا الآن - .حسنًا - 979 01:06:11,968 --> 01:06:13,135 لدينا ثلاث بكرات على أي حال، صحيح؟ 980 01:06:13,202 --> 01:06:14,337 .نعم، ثلاث - ثلاث، صحيح؟ - 981 01:06:14,403 --> 01:06:15,371 ونحتاج إلى قبعات صلبة 982 01:06:15,438 --> 01:06:17,940 .وسلك معدني بطول 100 متر 983 01:06:18,007 --> 01:06:19,709 .إنه لدينا، تفضل 984 01:06:19,775 --> 01:06:21,377 هل يبدو لك هذا بطول 100 متر؟ 985 01:06:21,444 --> 01:06:23,145 .أخبرته بأننا بحاجة إلى 100 متر 986 01:06:23,212 --> 01:06:24,914 لا، ألا يمكنك معرفة إن كان هذا بطول 100 متر أم لا 987 01:06:24,981 --> 01:06:26,048 بمجرد النظر؟ 988 01:06:26,115 --> 01:06:27,683 .من الواضح أن هذا ليس 100 متر 989 01:06:27,750 --> 01:06:29,352 هل أبدو لك كمسطرة؟ 990 01:06:29,418 --> 01:06:30,453 .تعرفه بالبديهة - …إن استطعت - 991 01:06:30,519 --> 01:06:32,254 …"هذا ليس بديهيًا، "وانغ - .استخدم بديهتك - 992 01:06:46,502 --> 01:06:48,037 هل أنت شرغوف؟ 993 01:06:48,637 --> 01:06:51,007 هل شاهدت برنامج "كاسو تايشو"؟ 994 01:06:52,408 --> 01:06:54,844 هل تظنون أنني لا أحتاج إلى النوم؟ ما كل هذه الجلبة؟ 995 01:06:54,910 --> 01:06:56,512 ما هذا الحديث عن الشرغوف؟ 996 01:06:56,579 --> 01:06:57,813 ماذا؟ ماذا تقول؟ 997 01:06:57,880 --> 01:06:59,015 .مهلًا - …أنت سخيف - 998 01:06:59,081 --> 01:07:00,750 كم الساعة الآن؟ - ماذا تفعلون؟ - 999 01:07:00,816 --> 01:07:02,218 ماذا تفعلون؟ - .أنا آسف - 1000 01:07:02,284 --> 01:07:04,253 كيف يمكنني النوم مع كل هذه الضجة؟ - ماذا؟ - 1001 01:07:04,320 --> 01:07:05,988 !كم الساعة؟ اذهب وتناول الغداء - .أنتم مزعجون - 1002 01:07:06,055 --> 01:07:07,823 .الغداء؟ لم أتناول الفطور حتى - .سأضربك - 1003 01:07:07,890 --> 01:07:09,225 .هذا يكفي - !كنتم هنا ليلة أمس - 1004 01:07:09,291 --> 01:07:11,027 !جائع؟ أنا شبعت من الغضب - .حسنًا - 1005 01:07:11,093 --> 01:07:13,062 .هذا يكفي - …انظروا إليه، أنتم حقًا - 1006 01:08:18,494 --> 01:08:20,329 !"وانغ يان" - !"وانغ يان" - 1007 01:08:20,930 --> 01:08:22,798 .لا تقفز، لا يمكنك القفز 1008 01:08:22,865 --> 01:08:24,066 هل جاءت "يو تشو"؟ 1009 01:08:26,168 --> 01:08:27,136 ."لم تأت "يو تشو 1010 01:08:30,139 --> 01:08:31,507 .عد إلى الداخل أولًا وسنتحدث 1011 01:08:31,574 --> 01:08:33,242 .نعم، عد إلى الداخل 1012 01:08:34,376 --> 01:08:35,344 .كُن حذرًا 1013 01:08:40,349 --> 01:08:41,417 …أنت 1014 01:08:42,184 --> 01:08:43,185 ماذا نفعل الآن؟ 1015 01:08:45,121 --> 01:08:46,722 هل تريدان أن تسمعا عن مشاعري؟ 1016 01:08:47,523 --> 01:08:48,524 .بالطبع، نحن أصدقاء 1017 01:08:48,591 --> 01:08:49,792 .هيا، أخبرنا، لا بأس 1018 01:08:51,460 --> 01:08:52,628 .لكنني لا أريد أن أخبركما 1019 01:08:56,365 --> 01:08:57,399 ماذا نفعل؟ 1020 01:08:58,734 --> 01:09:00,002 .نظّف كل شيء 1021 01:09:00,736 --> 01:09:02,338 !مهلًا، شهادتك - ."وانغ يان" - 1022 01:10:27,923 --> 01:10:32,928 "ترجمة "إسلام الأمير 86866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.