All language subtitles for My Magic Pet Morphle s03e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,960 Hi, I'm Mila, 2 00:00:05,040 --> 00:00:09,200 and my magic pet Morphle can morph into anything I want. 3 00:00:20,120 --> 00:00:21,280 Now magic? 4 00:00:21,360 --> 00:00:25,000 Not yet, Morphle. When I say the magic word. 5 00:00:25,080 --> 00:00:26,520 Okay. 6 00:00:26,600 --> 00:00:28,600 Morphus rabbitus! 7 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 Perfect! 8 00:00:35,360 --> 00:00:38,880 I can't wait to do our act at the talent contest. 9 00:00:38,960 --> 00:00:40,840 Let's try another. 10 00:00:40,920 --> 00:00:43,800 Morphus paintbrushus! 11 00:00:47,440 --> 00:00:49,280 Orphle do magic? 12 00:00:49,360 --> 00:00:53,800 Ooh, yes! All the best magicians have assistants. 13 00:00:53,880 --> 00:00:57,160 Stand here and move your arms like this. 14 00:00:57,240 --> 00:00:58,920 Magic easy! 15 00:00:59,000 --> 00:01:01,120 Morphus lionus. 16 00:01:04,959 --> 00:01:06,159 [groans] 17 00:01:06,240 --> 00:01:10,320 [sobbing] Orphle no good! 18 00:01:11,080 --> 00:01:13,800 Oh, Orphle. Don't cry. 19 00:01:13,880 --> 00:01:15,760 Maybe magic isn't your thing. 20 00:01:15,840 --> 00:01:20,200 How about helping Mr. Vanderboose and Barky with their act? 21 00:01:23,920 --> 00:01:26,240 With a morphing magic pet, 22 00:01:26,320 --> 00:01:30,440 we are sure to win the talent contest. [laughing] 23 00:01:37,800 --> 00:01:40,840 [gasps] My sweet little Barky! 24 00:01:40,920 --> 00:01:44,160 -Are you all right, Mr. Barkykins? -[whimpers] 25 00:01:44,240 --> 00:01:47,960 -Orphle, you're no good at dog training. -[cries] 26 00:01:48,040 --> 00:01:50,760 Why don't you try juggling instead? 27 00:01:50,840 --> 00:01:52,560 Huh? [sniffles] 28 00:01:55,720 --> 00:01:57,240 Orphle juggle? 29 00:01:58,880 --> 00:02:04,000 With a magic pet, I could beat that grump Mr. Vanderboose. 30 00:02:11,039 --> 00:02:13,479 You ate all my cupcakes! 31 00:02:13,560 --> 00:02:16,000 Now I don't have anything to juggle with. 32 00:02:17,960 --> 00:02:19,440 [crying] 33 00:02:31,320 --> 00:02:34,240 [both crying] 34 00:02:34,320 --> 00:02:36,440 April, what's wrong? 35 00:02:37,520 --> 00:02:39,360 Your ball is in the tree? 36 00:02:39,440 --> 00:02:40,600 [sobbing] 37 00:02:40,680 --> 00:02:43,520 Morphle, morph your propeller. 38 00:02:43,600 --> 00:02:45,000 [whirring] 39 00:02:50,280 --> 00:02:53,680 The talent show is about to begin. 40 00:03:11,600 --> 00:03:14,680 [crowd applauding] 41 00:03:14,760 --> 00:03:20,320 Next up, we have Mila The Magician! 42 00:03:21,120 --> 00:03:21,920 Mila? 43 00:03:22,000 --> 00:03:24,560 Morphle, where's my hat? 44 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 [squawks] 45 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 Mila has a hat. 46 00:03:31,440 --> 00:03:34,240 No, my magician's hat. 47 00:03:34,320 --> 00:03:37,520 I can't be a real magician without a hat. 48 00:03:38,920 --> 00:03:41,120 Orphle do magic? 49 00:03:45,600 --> 00:03:47,080 Ah! 50 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 A-ha! 51 00:03:54,920 --> 00:03:56,040 [laughing] 52 00:03:56,120 --> 00:03:59,480 We have a winner! 53 00:03:59,560 --> 00:04:02,760 The talent show award goes to... 54 00:04:02,840 --> 00:04:06,640 Mila the Magician! 55 00:04:07,600 --> 00:04:09,960 -And the magic pets. -[crowd applauding] 56 00:04:12,560 --> 00:04:17,240 Aunt Augustine said she needs someone big and strong. 57 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 -Ha. -[giggles] 58 00:04:18,399 --> 00:04:21,359 To carry all the ingredients for her cake. 59 00:04:21,440 --> 00:04:24,400 Cake? Hmm. 60 00:04:26,000 --> 00:04:28,600 Here is a list of what I'll need, Morphle. 61 00:04:28,680 --> 00:04:33,360 Uh, oh. It's you, Orphle. Daddy must have sent you instead. 62 00:04:33,440 --> 00:04:38,000 -It will be heavy, so-- -[whirring] 63 00:04:38,080 --> 00:04:39,600 Strong. 64 00:04:43,040 --> 00:04:47,440 Hello, Aunt Augustine. We've come to get your list for the cake. 65 00:04:47,520 --> 00:04:49,680 I already gave it to Orphle. 66 00:04:51,240 --> 00:04:55,640 Uh-oh. Orphle has Aunt Augustine's list. 67 00:04:55,720 --> 00:04:58,960 Let's find out what he's up to, Morphle. 68 00:05:02,160 --> 00:05:03,920 -Need eggs. -[clucking] 69 00:05:04,000 --> 00:05:06,920 [clucking, squawks] 70 00:05:07,000 --> 00:05:08,440 [squawking] 71 00:05:08,520 --> 00:05:09,720 [clucking] 72 00:05:11,840 --> 00:05:13,120 Need milk. 73 00:05:13,840 --> 00:05:16,560 [mooing] 74 00:05:16,640 --> 00:05:18,400 Ahhh! 75 00:05:18,480 --> 00:05:19,760 [bellows] 76 00:05:21,040 --> 00:05:22,640 [bellowing continues] 77 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 -Got the milk. -[clucking] 78 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 [bellows] 79 00:05:33,760 --> 00:05:35,520 Got the flour. 80 00:05:42,920 --> 00:05:44,960 Hola, Mila and Morphle. 81 00:05:45,040 --> 00:05:47,360 Boy, am I glad to see you. 82 00:05:47,960 --> 00:05:50,560 Hi, Felipe. What's wrong? 83 00:05:51,240 --> 00:05:54,800 While I was feeding the pigs, someone messed up the farm. 84 00:05:59,040 --> 00:06:01,680 Great detective work, Morphle. 85 00:06:01,760 --> 00:06:04,080 I think Orphle messed up the farm 86 00:06:04,160 --> 00:06:07,440 and stole Aunt Augustine's cake ingredients. 87 00:06:07,520 --> 00:06:09,280 We'll help you. 88 00:06:11,160 --> 00:06:15,560 Morphle, morph into a crane to put this right. 89 00:06:15,640 --> 00:06:17,360 [whirring] 90 00:06:17,440 --> 00:06:20,280 [clucking, squawking] 91 00:06:22,240 --> 00:06:24,280 [clucking, squawking] 92 00:06:24,360 --> 00:06:27,200 Morphle, morph into a sheepdog. 93 00:06:28,520 --> 00:06:30,000 [panting] 94 00:06:30,080 --> 00:06:33,120 -[mooing] -[panting] 95 00:06:36,800 --> 00:06:37,840 Huh? 96 00:06:39,320 --> 00:06:45,000 Morphle, morph into a road sweeper to clear away the flour. 97 00:06:51,000 --> 00:06:52,200 Good job! 98 00:06:52,280 --> 00:06:55,640 Thanks, Mila and Morphle. You're the best. 99 00:06:55,720 --> 00:06:57,440 Anything else you need? 100 00:06:58,240 --> 00:07:01,160 Flour, but we swept it all away. 101 00:07:01,240 --> 00:07:03,240 Not all. 102 00:07:03,320 --> 00:07:07,800 I have two bags at the barn, but they are very heavy. 103 00:07:09,240 --> 00:07:14,120 -Morphle, morph into a robot. -[whirring, beeps] 104 00:07:20,200 --> 00:07:25,160 Two Morphles? Well, which one has my ingredients? 105 00:07:25,240 --> 00:07:28,040 I can't keep the mayor waiting any longer for the cake. 106 00:07:28,120 --> 00:07:30,360 I need to start baking it now. 107 00:07:31,400 --> 00:07:32,440 [clucking, squawks] 108 00:07:35,040 --> 00:07:38,520 -[clucking] -[grumbling] 109 00:07:38,600 --> 00:07:41,720 My ingredients! Ugh! They're ruined! 110 00:07:41,800 --> 00:07:45,160 It's not Orphle's fault, Aunt Augustine. 111 00:07:45,240 --> 00:07:47,080 He was just trying to help. 112 00:07:49,760 --> 00:07:51,640 That may be true, 113 00:07:51,720 --> 00:07:54,600 but what shall I do about the mayor's cake? 114 00:07:57,600 --> 00:08:01,320 Oh, Mila dear. That's enough for two cakes. 115 00:08:03,680 --> 00:08:05,320 Cake! 116 00:08:05,400 --> 00:08:07,000 [all laughing] 117 00:08:11,240 --> 00:08:13,720 Wow! That looks like fun. 118 00:08:13,800 --> 00:08:18,080 It is. But I've broken my super long paintbrush, 119 00:08:18,160 --> 00:08:20,040 and now I can't reach the top. 120 00:08:20,120 --> 00:08:21,360 We can help you. 121 00:08:21,440 --> 00:08:26,560 Morphle, morph into a fire truck so you can lift her up. 122 00:08:27,360 --> 00:08:29,960 [siren blaring, beeping] 123 00:08:30,800 --> 00:08:31,800 [beeping continues] 124 00:08:34,679 --> 00:08:37,079 Oh, no! I've run out of paint. 125 00:08:37,159 --> 00:08:39,239 I have to get some more paint. 126 00:08:40,840 --> 00:08:42,200 [beeping] 127 00:08:42,280 --> 00:08:44,600 Can I do some painting, please? 128 00:08:44,680 --> 00:08:49,280 You can paint this area, but this is my greatest painting ever, 129 00:08:49,360 --> 00:08:52,440 so keep it neat, and stay between the lines. 130 00:08:52,520 --> 00:08:54,120 I will. 131 00:08:54,880 --> 00:08:59,200 -Can you look after the mural for me? -Of course. 132 00:08:59,280 --> 00:09:02,360 Morphle, morph into a paintbrush. 133 00:09:09,560 --> 00:09:14,120 Uh-oh. We forgot to feed the magic pets back at the pet center. 134 00:09:14,200 --> 00:09:17,440 Morphle, morph into a race car. 135 00:09:23,760 --> 00:09:25,160 Orphle paint! 136 00:09:30,800 --> 00:09:31,840 Yay! 137 00:09:32,520 --> 00:09:33,640 [laughing] 138 00:09:34,720 --> 00:09:35,720 [laughs] 139 00:09:44,800 --> 00:09:46,440 -[sighs] -Oh, no! 140 00:09:51,360 --> 00:09:52,800 Why did you do this? 141 00:09:52,880 --> 00:09:56,920 This was my masterpiece! -It wasn't us. 142 00:09:57,000 --> 00:09:59,840 But we'll find out who did and fix it. 143 00:09:59,920 --> 00:10:03,240 Morphle, morph into a magnifying glass. 144 00:10:13,040 --> 00:10:16,240 Orphle! I should've known it was you. 145 00:10:16,320 --> 00:10:17,520 Huh? 146 00:10:17,600 --> 00:10:19,760 We need to clean up that mural. 147 00:10:19,840 --> 00:10:22,800 But first, we need to clean up you. 148 00:10:32,640 --> 00:10:35,520 How can we get Orphle into the bath? 149 00:10:36,720 --> 00:10:38,640 Morph into a dolphin. 150 00:10:40,040 --> 00:10:41,120 [clicking] 151 00:10:41,200 --> 00:10:42,720 [clicking continues] 152 00:10:49,680 --> 00:10:50,680 [both squeaking] 153 00:10:58,080 --> 00:10:59,200 [giggling] 154 00:11:03,640 --> 00:11:06,520 Orphle like to bath. Orphle clean. 155 00:11:06,600 --> 00:11:09,960 But now we've got to go and clean the artist's wall. 156 00:11:19,840 --> 00:11:24,520 We're sorry we left your painting, but we found out who made that mess, 157 00:11:24,600 --> 00:11:26,840 and we'll all help you paint it back. 158 00:11:26,920 --> 00:11:29,160 Well, I've got one thing to say to you. 159 00:11:31,720 --> 00:11:34,440 I absolutely love what you've done! 160 00:11:36,600 --> 00:11:39,040 Will you help me with my next mural? 161 00:11:47,440 --> 00:11:51,040 Not painting inside the lines is so much fun. 162 00:11:51,120 --> 00:11:54,560 [all laughing] 163 00:12:01,520 --> 00:12:03,240 Oops! [giggles] 164 00:12:03,320 --> 00:12:07,120 Morphle, morph into a monkey to get our ball. 165 00:12:10,920 --> 00:12:12,880 [chattering] 166 00:12:14,560 --> 00:12:18,560 -[Daddy] Mila! -Coming, Daddy. 167 00:12:18,640 --> 00:12:23,560 Orphle wanna play with Morphle like Mila does. 168 00:12:33,400 --> 00:12:36,040 Let's play in the city. 169 00:12:37,000 --> 00:12:39,040 Okay, Mila. 170 00:12:41,760 --> 00:12:45,520 Morphle, morph race car. 171 00:12:50,000 --> 00:12:51,320 Yay! 172 00:12:53,040 --> 00:12:55,480 Morphle! Morphle? 173 00:12:55,560 --> 00:12:58,560 Morphle's gone. Let's find him. 174 00:13:00,600 --> 00:13:02,560 Ah, Mila. 175 00:13:03,160 --> 00:13:06,480 Be a dear and take these cookies to Geraldo 176 00:13:06,560 --> 00:13:08,720 for his ice cream sandwiches. 177 00:13:10,440 --> 00:13:12,600 And don't break them. 178 00:13:12,680 --> 00:13:14,800 -Uh-huh. -Okay. 179 00:13:14,880 --> 00:13:19,360 Morphle! Morph-- uh, elephant. 180 00:13:19,440 --> 00:13:21,400 [trumpets] 181 00:13:25,800 --> 00:13:28,800 [laughs] Cookies! 182 00:13:34,160 --> 00:13:37,280 [munching, sighs] 183 00:13:37,360 --> 00:13:41,880 Morphle, morph... [grumbling] T. rex. 184 00:13:42,880 --> 00:13:44,760 [growls] 185 00:13:54,160 --> 00:13:56,200 Oh. Sorry! 186 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Huh? 187 00:13:58,280 --> 00:14:01,400 A T. rex? Not in my city. 188 00:14:01,480 --> 00:14:03,400 [siren blaring] Freeze, Mila and Morphle! 189 00:14:03,480 --> 00:14:04,760 [grumbles] 190 00:14:04,840 --> 00:14:07,280 Morphle, morph... [grumbles] rocket! 191 00:14:08,920 --> 00:14:11,480 Whoa! Let's go! 192 00:14:11,560 --> 00:14:16,480 -Oh. Butโ€ฆ But, Mila... -Go, Morphle! 193 00:14:16,560 --> 00:14:19,760 -[siren blaring] -Hey! Come back here. 194 00:14:19,840 --> 00:14:22,760 [siren blaring] 195 00:14:27,040 --> 00:14:30,320 [siren blaring] 196 00:14:31,320 --> 00:14:33,120 Ah. 197 00:14:33,200 --> 00:14:36,440 Fresh baked cookies from your aunt. 198 00:14:36,520 --> 00:14:39,160 Perfect for my ice cream sandwiches. 199 00:14:41,240 --> 00:14:44,280 Mila and Morphle, what have you done? 200 00:14:44,360 --> 00:14:45,920 -[munching] -Mila? 201 00:14:47,280 --> 00:14:48,800 [siren blaring] 202 00:14:54,720 --> 00:14:56,320 There you are, Mila. 203 00:14:56,400 --> 00:15:00,040 You're under arrest for causing trouble in my city. 204 00:15:00,120 --> 00:15:02,760 You must be mistaken, Officer Freeze. 205 00:15:02,840 --> 00:15:05,280 Mila's been with me the whole time. 206 00:15:06,240 --> 00:15:07,520 [gasps] Look! 207 00:15:08,360 --> 00:15:11,800 Mila? Mila! 208 00:15:11,880 --> 00:15:13,440 [laughs] 209 00:15:14,640 --> 00:15:17,800 I don't know which Mila to arrest. 210 00:15:17,880 --> 00:15:20,320 [sighs] Forget it. 211 00:15:20,400 --> 00:15:23,520 Orphle, why did you pretend to be me? 212 00:15:25,920 --> 00:15:29,800 Orphle want to be Mila and play with Morphle, 213 00:15:29,880 --> 00:15:32,480 but being Mila is hard. 214 00:15:32,560 --> 00:15:34,680 Oh, Orphle. [giggles] 215 00:15:34,760 --> 00:15:39,280 Anyone for my cookie crumble ice cream special? 216 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 [all cheer] 217 00:15:40,440 --> 00:15:43,760 One for you, Atmo. 218 00:15:46,240 --> 00:15:47,480 Animi. 219 00:15:48,840 --> 00:15:50,720 Aqually. 220 00:15:52,800 --> 00:15:55,200 [speaking gibberish] 221 00:15:55,280 --> 00:15:56,600 And... 222 00:15:56,680 --> 00:16:02,400 Sorry, Doubler. That was the last box of magic pet treats. 223 00:16:06,680 --> 00:16:10,840 [giggles] Great idea doubling the treats, Doubler. 224 00:16:15,160 --> 00:16:19,000 Hi, Mila and Morphle. Wanna join our team? 225 00:16:20,360 --> 00:16:23,480 -Yay! -We'd love to join your team. 226 00:16:23,560 --> 00:16:24,560 Great! 227 00:16:24,640 --> 00:16:26,800 [magic pets munching] 228 00:16:30,400 --> 00:16:33,680 Orphle want team, too. 229 00:16:33,760 --> 00:16:35,960 [Orphles cheer] 230 00:16:38,800 --> 00:16:41,320 -[all] Yay! -[child chuckles] 231 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 Whoo-hoo! 232 00:16:45,960 --> 00:16:49,040 -Three-nil to our team. -Good game. 233 00:16:49,120 --> 00:16:52,160 -Our turn. -Team Orphle! 234 00:16:52,240 --> 00:16:54,800 -Let's play. -[giggles] 235 00:17:03,560 --> 00:17:05,000 [growls] 236 00:17:07,040 --> 00:17:08,760 [growls] 237 00:17:11,760 --> 00:17:13,240 To me, Orphle. 238 00:17:13,319 --> 00:17:15,759 -No, no. To me. -Me, me, me, me, me! 239 00:17:18,560 --> 00:17:19,560 [grunts] 240 00:17:21,040 --> 00:17:23,640 Soccer no fun. 241 00:17:23,720 --> 00:17:25,200 Boring. 242 00:17:26,400 --> 00:17:27,400 [groans] 243 00:17:28,280 --> 00:17:32,280 Uh-oh. Did you use Doubler's powers, Orphle? 244 00:17:32,360 --> 00:17:34,800 Yeah! Orphle make team. 245 00:17:34,880 --> 00:17:39,320 We need to find those Orphles before they cause trouble. 246 00:17:39,400 --> 00:17:43,040 Morphle, morph into a helicopter. 247 00:17:50,840 --> 00:17:52,920 -[whirring] -[both] Ahhh! 248 00:17:53,000 --> 00:17:55,520 [whirring] 249 00:17:57,120 --> 00:18:02,240 Morphle and Orphle, morph into diggers to stop Orphle. 250 00:18:02,320 --> 00:18:04,720 [clanking] 251 00:18:10,200 --> 00:18:12,440 Hey! Ahhh! 252 00:18:16,280 --> 00:18:18,720 -Ahhh! -[giggles] 253 00:18:18,800 --> 00:18:20,840 [gasps] Oh, no! 254 00:18:20,920 --> 00:18:25,880 Morphle, morph into a speedboat to chase Orphle. 255 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 -[thud] -[all gasp] 256 00:18:37,120 --> 00:18:39,240 [roars] 257 00:18:39,320 --> 00:18:41,040 [whirring] 258 00:18:41,120 --> 00:18:44,760 Morphle and Orphle, morph hooks to get Orphle. 259 00:18:49,160 --> 00:18:50,280 [sighs] 260 00:18:50,360 --> 00:18:52,720 -[clucking, squawking] -[growls] 261 00:18:52,800 --> 00:18:53,680 Beep. 262 00:18:53,760 --> 00:18:56,840 -[yowls] -[all laughing] 263 00:18:58,920 --> 00:19:03,240 Doubler, please magic the Orphles away. 264 00:19:03,320 --> 00:19:04,920 Bye-bye, team Orphle. 265 00:19:05,000 --> 00:19:09,560 [grumbles] Too many Orphle not good. 266 00:19:09,640 --> 00:19:11,000 Wanna be on our team? 267 00:19:14,040 --> 00:19:18,280 -Magic pet team. -The more, the merrier. [laughs] 268 00:19:18,360 --> 00:19:19,480 Yay! 269 00:19:23,360 --> 00:19:26,640 I can't wait to use my new camera, Mila and Morphle. 270 00:19:26,720 --> 00:19:29,640 I'm going to take a photo of the whole family 271 00:19:29,720 --> 00:19:31,080 and hang it on the wall. 272 00:19:31,160 --> 00:19:35,360 And we're going to make sure everyone is looking their best. 273 00:19:35,440 --> 00:19:39,680 -Morphle, morph into an elephant. -Okay. 274 00:19:41,720 --> 00:19:44,320 Now we can give everyone a shower. 275 00:19:45,040 --> 00:19:46,120 [slurping] 276 00:19:47,360 --> 00:19:49,600 [blowing] 277 00:19:50,560 --> 00:19:53,600 [blowing] 278 00:19:55,160 --> 00:19:57,520 Nice and clean. 279 00:19:57,600 --> 00:19:59,000 Good job, Morphle. 280 00:19:59,720 --> 00:20:02,000 [mimics fanfare] 281 00:20:02,080 --> 00:20:03,360 [munches] 282 00:20:07,400 --> 00:20:10,760 Oh, no! I have a wobbly tooth. 283 00:20:12,760 --> 00:20:13,760 A camera? 284 00:20:14,600 --> 00:20:18,840 -I want it, Uncle Jorn. -Anything for you, Winston. 285 00:20:18,920 --> 00:20:21,960 Let's steal it. [laughing] 286 00:20:22,040 --> 00:20:24,280 Now, where's the button? 287 00:20:24,360 --> 00:20:25,480 [shutter clicks] 288 00:20:26,480 --> 00:20:29,120 -[bell ringing] -Uh-oh. Toot! 289 00:20:29,200 --> 00:20:30,360 What is it? 290 00:20:33,000 --> 00:20:35,920 Hey! They took Daddy's new camera. 291 00:20:40,520 --> 00:20:43,720 How am I going to take the special photo now? 292 00:20:43,800 --> 00:20:45,640 [mumbling] We'll get it back, Daddy. 293 00:20:45,720 --> 00:20:48,920 Quick, Morphle. Morph into a... [mumbles] 294 00:20:49,800 --> 00:20:50,800 Huh? 295 00:21:01,400 --> 00:21:03,800 Faster, faster! 296 00:21:05,880 --> 00:21:07,960 Say "cheese." 297 00:21:14,640 --> 00:21:18,240 -Morphle, morph into a... [mumbles] -Huh? 298 00:21:22,080 --> 00:21:24,280 [mumbling] That's not what I said! 299 00:21:24,360 --> 00:21:29,000 -Now say "Winston is amazing." -[shutter clicks] 300 00:21:32,680 --> 00:21:36,240 Morphle, morph into a... [mumbles] 301 00:21:40,880 --> 00:21:43,360 -Ahhh! -[shutter clicks] 302 00:21:43,440 --> 00:21:45,000 [buzzing] 303 00:21:50,720 --> 00:21:54,600 [mumbling] Morphle, morph into a helicopter. 304 00:21:54,680 --> 00:21:55,720 [growls] 305 00:21:56,920 --> 00:21:59,800 Uh-oh. Whoa! 306 00:22:03,600 --> 00:22:05,000 Phew! 307 00:22:05,760 --> 00:22:09,800 [lisping] My tooth! It fell out. Thanks, Morphle. 308 00:22:09,880 --> 00:22:12,560 Now let's get Daddy's camera back. 309 00:22:12,640 --> 00:22:17,120 -Morphle, morph into a crane. -Yay! 310 00:22:17,200 --> 00:22:18,680 [clanking] 311 00:22:23,720 --> 00:22:24,720 Hey! 312 00:22:30,560 --> 00:22:31,560 [both] Yay! 313 00:22:32,280 --> 00:22:33,920 [Daddy] My new camera! 314 00:22:34,000 --> 00:22:36,920 Thank you both so much for bringing it back. 315 00:22:37,000 --> 00:22:39,240 Now we can take that photo. 316 00:22:39,320 --> 00:22:41,440 [lisping] But I lost a tooth. 317 00:22:41,520 --> 00:22:44,320 [sighs] I don't wanna spoil the photo. 318 00:22:44,400 --> 00:22:45,880 Don't be silly. 319 00:22:45,960 --> 00:22:49,040 Your first lost tooth? This is a special day. 320 00:22:50,320 --> 00:22:51,360 And you know what? 321 00:22:51,440 --> 00:22:54,840 Pretty soon, you'll grow a brand new one in its place. 322 00:22:54,920 --> 00:22:55,920 [lisping] Really? 323 00:22:57,400 --> 00:22:58,920 [clicks] 324 00:22:59,000 --> 00:23:01,560 Everyone say "missing tooth"! 325 00:23:01,640 --> 00:23:02,920 [buzzing] 326 00:23:03,000 --> 00:23:05,720 Wait. Is that a fly on my glasses? 327 00:23:05,800 --> 00:23:07,880 -[shutter clicks] -[camera buzzes] 328 00:23:07,930 --> 00:23:12,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.