All language subtitles for My Magic Pet Morphle s02e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,213 --> 00:00:09,013 Oh! So warm! 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,142 Right, we're off to the beach. 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,810 {\an8}Magic pets, take good care of the store while we're gone. 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,060 Bye-bye, everyone. 5 00:00:24,065 --> 00:00:26,475 [spluttering] 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,948 Right. On to business, Jorn. 7 00:00:30,030 --> 00:00:32,120 [munching] 8 00:00:32,198 --> 00:00:35,828 Have you tried it, Stein? It's pretty good. 9 00:00:56,890 --> 00:01:03,230 Well, hello, madam. Ahem! Is the hot weather bothering you? 10 00:01:03,313 --> 00:01:07,733 Yes, terribly. How nice of you to ask. 11 00:01:07,817 --> 00:01:09,277 Blast her, Jorn. 12 00:01:11,780 --> 00:01:15,450 -Much better, right? -[muffled speech] 13 00:01:20,371 --> 00:01:24,041 Last one in the water is a pickle. [chuckles] 14 00:01:26,294 --> 00:01:28,844 Ow! Oof! 15 00:01:28,922 --> 00:01:35,682 -How did this ice get here? -No need to thank us. Enjoy. [cackles] 16 00:01:50,068 --> 00:01:52,948 Don't worry, Daddy. We're going to stop them. 17 00:01:53,029 --> 00:01:54,699 [muffled speech] 18 00:01:54,781 --> 00:01:58,541 Morph into a giant lion, Morphle. 19 00:02:27,230 --> 00:02:30,690 And now to finish it off. 20 00:02:32,694 --> 00:02:34,404 Oh, no! Morphle! 21 00:02:34,487 --> 00:02:36,987 [both chuckling] 22 00:02:37,073 --> 00:02:39,623 -[muffled speech] -Don't worry, Morphle. 23 00:02:39,701 --> 00:02:41,541 I'll get you out of there. 24 00:02:43,997 --> 00:02:47,247 [muffled speech] 25 00:02:48,751 --> 00:02:51,301 [shivers] So they got Morphle too, huh? 26 00:02:51,379 --> 00:02:53,669 Daddy, you're free. 27 00:02:53,756 --> 00:02:57,716 [shivers] Yeah, we're lucky the sun is so hot today. 28 00:02:57,802 --> 00:03:00,312 Now, let's get Morphle out of there. 29 00:03:10,023 --> 00:03:17,033 Yay! Now morph into a monster truck, but with spikes on its wheels, 30 00:03:17,113 --> 00:03:19,453 so we don't lose any grip on the ice. 31 00:03:40,178 --> 00:03:43,388 [growls] How about this? 32 00:03:52,857 --> 00:03:54,027 Uh-oh. 33 00:04:08,581 --> 00:04:12,291 Uh... Want some ice cream? 34 00:04:18,925 --> 00:04:20,385 Egg! 35 00:04:22,470 --> 00:04:26,270 Ooh! That's a really big egg, Troy. 36 00:04:26,349 --> 00:04:30,059 Yeah, I just found it hidden behind a tree. 37 00:04:32,355 --> 00:04:35,185 It's Easter today. 38 00:04:35,275 --> 00:04:37,065 Look! 39 00:04:39,320 --> 00:04:41,820 Wow, that's so cool. 40 00:04:41,906 --> 00:04:46,236 Whee! Whoosh! Blip-bloop-blap! 41 00:04:46,327 --> 00:04:51,417 Ooh! I want one of those magic Easter eggs too! 42 00:04:52,750 --> 00:04:56,130 We would like an egg too. 43 00:04:56,212 --> 00:04:59,302 {\an8}Maybe the Easter Bunny hid more eggs. 44 00:04:59,382 --> 00:05:05,312 [gasps] Oh! Let's have a magic Easter egg hunt. 45 00:05:05,388 --> 00:05:08,598 [chuckles] We will gather the most eggs. 46 00:05:08,683 --> 00:05:11,193 We'll see about that. 47 00:05:11,269 --> 00:05:14,229 Morphle, morph into a race car. 48 00:05:17,817 --> 00:05:21,737 -Let's go. -May the best bandit win! 49 00:05:21,821 --> 00:05:23,071 What? 50 00:05:27,869 --> 00:05:29,159 [Morphle] Wow! 51 00:05:35,668 --> 00:05:39,338 -Mr. Action! -[giggles] Yeah. 52 00:05:49,557 --> 00:05:51,807 [yells] 53 00:05:53,144 --> 00:05:56,064 So not all the eggs have toys in them. 54 00:06:00,359 --> 00:06:03,649 Oh! It just wanted to give a hug. 55 00:07:04,048 --> 00:07:06,178 Found one! [chuckles] 56 00:07:06,259 --> 00:07:08,339 Ja, I wonder what's in there. 57 00:07:08,427 --> 00:07:10,887 I'm sure this is one of the last eggs. 58 00:07:11,764 --> 00:07:13,354 I hope it's something good. 59 00:07:14,934 --> 00:07:18,444 What? It's empty? 60 00:07:18,521 --> 00:07:21,691 No, Stein, there's confetti in there. 61 00:07:21,774 --> 00:07:25,574 And I love confetti! 62 00:07:28,489 --> 00:07:31,159 I can't find any more eggs, Morphle. 63 00:07:31,242 --> 00:07:32,662 Morphle find one. 64 00:07:39,417 --> 00:07:40,837 Wow! 65 00:07:46,549 --> 00:07:48,929 Whoa! We're so high. 66 00:07:49,010 --> 00:07:51,850 Yeah! Look! Look! 67 00:07:51,929 --> 00:07:53,429 [gasps] Another egg. 68 00:07:55,516 --> 00:07:57,596 A golden egg. 69 00:07:57,685 --> 00:08:03,815 That is the last egg in the whole city, and it's ours. 70 00:08:03,900 --> 00:08:08,360 Oh, no, it isn't. Morphle, morph into an airplane. 71 00:08:16,746 --> 00:08:19,706 Huh? It has wings. 72 00:08:20,666 --> 00:08:22,626 And it's coming our way. 73 00:08:24,504 --> 00:08:26,514 [Stein cackles] 74 00:08:45,107 --> 00:08:50,857 Ah-ha. I have an idea. Morphle, get in front of the egg. 75 00:08:54,033 --> 00:08:57,913 Now blow some of the clouds higher up in the air. 76 00:09:01,207 --> 00:09:05,377 Now the egg can't see where we are and we can... 77 00:09:05,461 --> 00:09:06,841 Catch it! 78 00:09:09,715 --> 00:09:13,135 Oh, man! You caught the egg. 79 00:09:13,219 --> 00:09:15,139 Let's see what's inside. 80 00:09:17,181 --> 00:09:19,021 -Yeah! -[Stein] Huh? 81 00:09:19,100 --> 00:09:21,730 -[Stein] Chocolate? -Yummy! 82 00:09:21,811 --> 00:09:23,521 That was fun. 83 00:09:26,065 --> 00:09:29,315 -Do you want some chocolate as well? -Uh... 84 00:09:29,402 --> 00:09:31,492 Ja! [chuckles] 85 00:09:34,240 --> 00:09:35,870 Thank you. 86 00:09:44,875 --> 00:09:49,085 -Look, Morphle. It's an Easter egg. -Wow! 87 00:09:49,171 --> 00:09:52,011 Morphle paint too! Morphle paint too! 88 00:09:52,091 --> 00:09:54,641 Yeah! Morph into a paintbrush. 89 00:09:59,724 --> 00:10:04,524 Ha-ha! Morphle want to paint big egg. 90 00:10:04,604 --> 00:10:09,034 I'm pretty sure dinosaurs had really big eggs. [chuckles] 91 00:10:09,817 --> 00:10:13,567 - Dinosaurs? - Yes, that's a great idea. 92 00:10:15,114 --> 00:10:17,914 Let's paint some dinosaur eggs. 93 00:10:23,831 --> 00:10:27,541 Wow! Triceratops! 94 00:10:27,627 --> 00:10:30,337 And it has an egg. 95 00:10:30,421 --> 00:10:34,221 {\an8}Hello, Triceratops. Can we paint your egg? 96 00:10:49,565 --> 00:10:53,395 -Ta-da! -Your Easter egg is painted. 97 00:10:57,531 --> 00:11:01,121 {\an8}-Oh, no! Huh? -Oh! 98 00:11:01,202 --> 00:11:04,042 Do you want us to paint your egg as well? 99 00:11:19,303 --> 00:11:20,933 {\an8}Wow! 100 00:11:21,013 --> 00:11:24,063 -Let's start painting, Morphle. -Yeah! 101 00:11:30,856 --> 00:11:33,146 {\an8}Dinosaur happy! 102 00:11:33,234 --> 00:11:35,494 [giggles] Yeah. 103 00:11:46,872 --> 00:11:48,172 {\an8}Bye-bye! 104 00:11:50,668 --> 00:11:52,248 Look, Morphle! 105 00:11:54,964 --> 00:12:00,434 {\an8}Uh-oh! That's not a triceratops, but a pterodactyl baby. 106 00:12:00,511 --> 00:12:02,011 {\an8}Switch eggs! 107 00:12:03,389 --> 00:12:08,139 {\an8}Don't worry, Morphle and I will bring your baby back to you. 108 00:12:08,227 --> 00:12:09,647 Yeah! 109 00:12:09,728 --> 00:12:12,308 Morph into a helicopter. 110 00:12:19,655 --> 00:12:21,025 Look, Morphle. 111 00:12:27,371 --> 00:12:30,921 Aw! Sorry, Pterodactyl. We switched the eggs. 112 00:12:31,000 --> 00:12:32,630 Here's your baby. 113 00:12:44,597 --> 00:12:47,177 -[Morphle chuckles] -Oops. Um... 114 00:12:47,266 --> 00:12:49,136 Here's your own baby back. 115 00:13:00,237 --> 00:13:02,777 {\an8}-Triceratops baby! -Yeah. 116 00:13:02,865 --> 00:13:05,325 Let's take it back to its mother. 117 00:13:23,302 --> 00:13:27,352 -Aw! -And right on time. Look! 118 00:13:27,431 --> 00:13:30,521 {\an8}We are going back to our own time. 119 00:13:30,601 --> 00:13:31,811 {\an8}Bye-bye! 120 00:13:37,775 --> 00:13:39,685 Huh? Phew! 121 00:13:39,777 --> 00:13:41,027 There you are. 122 00:13:41,111 --> 00:13:43,821 It seems the Easter Bunny left you a present. 123 00:13:43,906 --> 00:13:45,866 [both] Wow! 124 00:13:45,950 --> 00:13:49,580 -Are you ready to paint some more? -Yeah. 125 00:13:50,538 --> 00:13:52,748 [both chuckling] 126 00:14:00,923 --> 00:14:05,643 There's no place in the world where it's more fun to climb trees 127 00:14:05,719 --> 00:14:08,929 than in the jungle. Right, Morphle? 128 00:14:10,391 --> 00:14:11,981 Yay! 129 00:14:21,193 --> 00:14:26,493 Hey, look! That crocodile seems like it's in pain. 130 00:14:32,538 --> 00:14:36,378 I'm too scared to get close to it, Morphle. 131 00:14:37,793 --> 00:14:43,223 You should morph into a crocodile too so you two can become friends. 132 00:14:48,137 --> 00:14:49,387 [grunts] 133 00:14:50,306 --> 00:14:52,466 Crocodile, what's wrong? 134 00:14:52,558 --> 00:14:54,808 [mumbling sadly] 135 00:14:59,189 --> 00:15:03,279 Ah! Crocodile toothache. 136 00:15:05,112 --> 00:15:07,992 We should help it by brushing its teeth. 137 00:15:11,201 --> 00:15:13,041 Ooh! This is scary. 138 00:15:17,124 --> 00:15:19,004 Ah! Look, Morphle. 139 00:15:19,084 --> 00:15:22,504 The crocodile was just losing a baby tooth. 140 00:15:22,588 --> 00:15:24,628 That's why it had a toothache. 141 00:15:29,303 --> 00:15:34,733 Now we can put the tooth right here and wait for the Tooth Fairy. 142 00:15:42,566 --> 00:15:46,646 [sighs] This is such a long wait. 143 00:15:46,737 --> 00:15:50,987 Maybe the Tooth Fairy doesn't visit the jungle. 144 00:15:51,075 --> 00:15:56,995 [sighs] Let's wait for just a little bit more. 145 00:15:59,291 --> 00:16:01,291 [Mila snores] 146 00:16:38,038 --> 00:16:41,788 There it is! The most awesome roller coaster ever. 147 00:16:41,875 --> 00:16:43,875 It has loops... 148 00:16:44,920 --> 00:16:48,920 awesome turns, and it goes really high. 149 00:16:51,760 --> 00:16:55,680 -The only problem is... -You gotta be this tall to ride it. 150 00:16:58,100 --> 00:17:00,810 -Ta-da! -[giggling] 151 00:17:01,895 --> 00:17:07,065 Hmm. I might know a certain professor who could help us with that. 152 00:17:07,151 --> 00:17:10,111 This will change you into a grown-up. 153 00:17:10,195 --> 00:17:14,525 But are you sure you want to do this, Mila? 154 00:17:14,616 --> 00:17:16,786 Absolutely. 155 00:17:16,869 --> 00:17:19,709 Well, then, here it goes. 156 00:17:28,505 --> 00:17:33,045 -Ha! Mila so big! -[giggles] 157 00:17:36,013 --> 00:17:38,183 Mila, is that you? 158 00:17:38,265 --> 00:17:42,975 Oh, no, I'm Mila's aunt. [giggles] 159 00:17:43,062 --> 00:17:45,442 Wow, you look so similar. 160 00:17:45,522 --> 00:17:48,822 Anyways, you're tall enough. Enjoy the ride. 161 00:17:51,945 --> 00:17:56,655 [both] Yay! [whooping] 162 00:17:58,994 --> 00:18:01,044 -Whee! -Ha-ha-ha! 163 00:18:02,539 --> 00:18:05,249 -How was it? -It was awesome. 164 00:18:05,334 --> 00:18:08,754 And now that I'm grown up, I can do anything I want. 165 00:18:08,837 --> 00:18:11,587 -Grown up? -Come, Morphle. 166 00:18:19,348 --> 00:18:21,518 Who wants to ride the dolphin? 167 00:18:21,600 --> 00:18:25,100 -Me! Me! Me! -I do! 168 00:18:25,187 --> 00:18:26,397 I'm sorry, miss, 169 00:18:26,480 --> 00:18:29,480 but you are way too big to ride this dolphin. 170 00:18:30,734 --> 00:18:32,574 Aw! 171 00:18:39,701 --> 00:18:43,161 Let's pretend to be a teacher, Morphle. 172 00:18:47,042 --> 00:18:50,382 I'm sorry, miss, but you're not allowed inside. 173 00:18:50,462 --> 00:18:52,212 I'm Mila's aunt. 174 00:18:52,297 --> 00:18:55,587 I heard you were in town. Nice to meet you. 175 00:18:55,676 --> 00:18:59,216 But Mila isn't here and I have to get back to class now. 176 00:18:59,304 --> 00:19:01,644 -Goodbye. -[sighs] 177 00:19:02,808 --> 00:19:07,438 Being an adult is starting to become very boring. 178 00:19:07,521 --> 00:19:10,071 This is a children's playground, miss. 179 00:19:10,149 --> 00:19:12,689 I'm going to have to fine you. 180 00:19:13,944 --> 00:19:17,204 I'm sorry, but I cannot pay this. 181 00:19:17,281 --> 00:19:21,911 -I don't have any money. -Then I suggest you get a job. 182 00:19:36,925 --> 00:19:41,345 That's it! I don't want to be a grown-up anymore. 183 00:19:42,764 --> 00:19:46,104 Are you sure you want to be a little kid again? 184 00:19:46,185 --> 00:19:49,265 I've never been so sure in my life. 185 00:20:10,876 --> 00:20:13,586 Mila, Mila! Have you heard? 186 00:20:13,670 --> 00:20:15,460 Heard what? 187 00:20:15,547 --> 00:20:17,667 They're building another roller coaster. 188 00:20:17,758 --> 00:20:20,258 This time it's gonna be even bigger. 189 00:20:20,344 --> 00:20:21,604 That's nice. 190 00:20:21,678 --> 00:20:24,428 Don't you want to become big again to ride it? 191 00:20:24,514 --> 00:20:29,604 No way! Being a grown-up was not as much fun as I thought. 192 00:20:29,686 --> 00:20:34,516 I'm going to enjoy being a little kid for as long as I can. 193 00:20:34,608 --> 00:20:37,028 Tag! You're it! [giggles] 194 00:20:38,070 --> 00:20:39,570 [Troy] Get back here. 195 00:20:51,625 --> 00:20:55,375 Oh! Look, Morphle! It's a rainbow. 196 00:20:55,462 --> 00:20:58,222 It's so bright and colorful. 197 00:20:58,298 --> 00:21:03,508 Let's go check it out, Morphle. Morph into a unicorn. 198 00:21:06,390 --> 00:21:10,230 Let's follow the rainbow and see where it leads us. 199 00:21:27,786 --> 00:21:31,826 Hello, you two. Welcome to our magical world. 200 00:21:31,915 --> 00:21:34,035 Will you come play with us? 201 00:21:35,502 --> 00:21:39,172 Of course. That sounds like a lot of fun. 202 00:21:39,256 --> 00:21:41,626 Let's follow him, Morphle. 203 00:21:48,432 --> 00:21:52,022 Please join us, and have some tea and a cupcake. 204 00:21:52,102 --> 00:21:54,402 Oh! Thank you. 205 00:22:05,115 --> 00:22:09,485 The sun is setting, so we have to put the stars in the sky. 206 00:22:09,578 --> 00:22:11,158 Will you two help us? 207 00:22:11,246 --> 00:22:14,536 Sure. That sounds like a lot of fun. 208 00:22:29,890 --> 00:22:33,690 Oh! But we have to get back. It's getting late. 209 00:22:43,737 --> 00:22:49,577 Oh, no, the rainbow has disappeared. How do we get back home now? 210 00:22:51,453 --> 00:22:53,503 Me and my friends can help you. 211 00:22:56,291 --> 00:22:57,751 Red! 212 00:22:57,834 --> 00:22:59,464 Orange! 213 00:22:59,544 --> 00:23:01,464 Yellow! 214 00:23:01,546 --> 00:23:03,586 Green! 215 00:23:03,673 --> 00:23:05,303 Blue! 216 00:23:05,383 --> 00:23:06,893 Purple! 217 00:23:10,764 --> 00:23:15,274 Wow! This rainbow is so pretty. 218 00:23:15,352 --> 00:23:17,152 Thank you so much. 219 00:23:22,234 --> 00:23:23,574 Bye-bye! 220 00:23:34,454 --> 00:23:39,964 Oh, wow! A moving island, and it's coming towards the city. 221 00:23:40,043 --> 00:23:42,633 Let's explore it, Morphle. 222 00:23:42,712 --> 00:23:43,962 Yay! 223 00:23:44,047 --> 00:23:46,087 Morph into a turtle. 224 00:24:09,698 --> 00:24:12,448 [squeaking and chirping sadly] 225 00:24:12,534 --> 00:24:15,414 Aw! They all look so sad. 226 00:24:15,495 --> 00:24:17,905 Morphle sad too. 227 00:24:17,998 --> 00:24:21,668 Me too. Look at this little rock. 228 00:24:21,751 --> 00:24:25,011 It's all alone, and it has no friends. 229 00:24:25,088 --> 00:24:29,378 [sobs] The rock is so lonely. 230 00:24:32,137 --> 00:24:33,757 [both sobbing] 231 00:24:34,764 --> 00:24:37,564 It's not your fault, you guys. 232 00:24:37,642 --> 00:24:40,062 This is a living island, 233 00:24:40,145 --> 00:24:44,725 and everyone on the island feels whatever the island feels. 234 00:24:44,816 --> 00:24:49,276 But why is the island so sad right now? 235 00:24:49,362 --> 00:24:53,162 [sniffs] Because one of its gemstones was stolen 236 00:24:53,241 --> 00:24:57,081 by someone living in your town. 237 00:24:57,162 --> 00:24:58,792 Oh, no! 238 00:24:58,872 --> 00:25:01,462 Who would do such a thing? 239 00:25:01,541 --> 00:25:06,091 Land ho! What luck, eh, Pirate Phil? 240 00:25:06,171 --> 00:25:09,721 [cackles] The island has followed us home. 241 00:25:09,799 --> 00:25:14,099 It's almost as if it wants us to take the rest of the gemstones. 242 00:25:14,179 --> 00:25:17,559 But first, let's put on our diving suits 243 00:25:17,641 --> 00:25:21,271 so that the island's magical feelings cannot affect us. 244 00:25:25,690 --> 00:25:27,980 Ooh! Those pirates! 245 00:25:28,068 --> 00:25:30,608 Always causing trouble. 246 00:25:30,695 --> 00:25:33,815 -You go and stop them! -Do it yourself! 247 00:25:33,907 --> 00:25:35,487 No, you should do it! 248 00:25:35,575 --> 00:25:40,285 Morphle, morph into a big angry monster. 249 00:25:40,372 --> 00:25:45,422 [strains] No, Morphle morph into lion. 250 00:25:48,964 --> 00:25:51,304 [roaring] 251 00:25:51,383 --> 00:25:55,353 No, Morphle! A lion isn't big enough. 252 00:25:55,428 --> 00:25:57,348 Lion is big! 253 00:25:57,430 --> 00:26:00,180 No, it isn't! 254 00:26:04,312 --> 00:26:09,112 {\an8}Fine! Then you stop the pirates all by yourself. 255 00:26:09,192 --> 00:26:11,862 Morphle no need Mila. 256 00:26:23,623 --> 00:26:29,843 -[groans] I'm scared. -Oh, no, you're scaring me! 257 00:26:33,883 --> 00:26:36,593 Mila! Mila! 258 00:26:38,221 --> 00:26:40,931 Ooh! Morphle, there you are. 259 00:26:42,892 --> 00:26:46,652 I was so scared I wouldn't be able to find you. 260 00:26:46,730 --> 00:26:49,570 We need to leave this island quickly. 261 00:27:03,955 --> 00:27:10,585 Huh! I don't feel scared anymore, or angry, or sad. 262 00:27:10,670 --> 00:27:13,550 -Huh! Mila! Mila! -Huh? 263 00:27:15,091 --> 00:27:19,471 [gasps] Look, Morphle. The island is a huge turtle. 264 00:27:25,310 --> 00:27:30,860 Okay. We're not going to let them get away with this. Right, Morphle? 265 00:27:30,940 --> 00:27:32,360 Nuh-uh. 266 00:27:32,442 --> 00:27:34,652 Morph into a robot. 267 00:27:43,703 --> 00:27:47,963 {\an8}Now let's see how they like it when they're scared. 268 00:27:58,218 --> 00:28:02,808 Uh... I don't think this was such a good idea, Pirate Maurice. 269 00:28:02,889 --> 00:28:05,139 Let's get out of here, Pirate Phil! 270 00:28:42,303 --> 00:28:45,603 I don't think you have to worry about those pirates anymore. 271 00:28:45,682 --> 00:28:48,272 I've never seen them this scared. 272 00:28:52,230 --> 00:28:54,270 [trumpets] 273 00:28:57,277 --> 00:29:01,657 To celebrate the National Day of Dinosaurs, 274 00:29:01,740 --> 00:29:06,750 Professor Rashid has helped the city to organize 275 00:29:06,828 --> 00:29:12,418 a special dinosaur race! 276 00:29:12,500 --> 00:29:14,000 [crowd applauds] 277 00:29:14,085 --> 00:29:16,375 Wow! That's so cool! 278 00:29:16,463 --> 00:29:18,923 Let's join too, Morphle. 279 00:29:19,007 --> 00:29:21,337 Morph into a T. Rex. 280 00:29:24,095 --> 00:29:28,385 But wait! We have another contestant. 281 00:29:29,768 --> 00:29:34,978 The winner of the race gets this beautiful award. 282 00:29:41,988 --> 00:29:48,618 Is everybody ready? Three, two, one... 283 00:29:49,954 --> 00:29:51,544 Go! 284 00:30:45,635 --> 00:30:48,345 [Stein cackles] 285 00:30:48,429 --> 00:30:52,349 -Let's compete too, Jorn. -Ja! [chuckles] 286 00:30:56,855 --> 00:30:58,105 [Mila giggles] 287 00:31:12,245 --> 00:31:13,445 Ja! 288 00:31:25,049 --> 00:31:30,259 -Now let's win this race! -[chuckles] 289 00:31:54,287 --> 00:31:56,407 Ouch! Ah! 290 00:31:57,540 --> 00:32:02,210 Oh, no! The bandits are here and they are cheating to win. 291 00:32:02,295 --> 00:32:04,255 No fair! 292 00:32:12,680 --> 00:32:14,220 [roaring] 293 00:32:20,021 --> 00:32:25,361 Look, ladies and gentlemen! We have a winner. 294 00:32:33,201 --> 00:32:38,831 -Stealing dinosaurs, huh? Not in my city. -[both groaning] 295 00:32:40,124 --> 00:32:42,174 [siren blares] 296 00:32:42,251 --> 00:32:45,001 Congratulations to the winners. 297 00:32:49,175 --> 00:32:54,095 We didn't win, Morphle, but at least we have a fair winner. 298 00:32:56,891 --> 00:32:59,141 [all chuckling] 299 00:33:04,023 --> 00:33:06,783 Argh! Argh! 300 00:33:08,444 --> 00:33:10,454 Argh! 301 00:33:22,083 --> 00:33:28,173 [chuckles] With Professor Rashid's time machine, we are unstoppable. 302 00:33:31,843 --> 00:33:33,593 [Stein chuckles] 303 00:33:39,642 --> 00:33:42,232 We have to stop them, Morphle! 304 00:33:42,311 --> 00:33:46,191 Morph into a dinosaur superhero. 305 00:34:02,957 --> 00:34:06,917 There! Now you can't do any more damage. 306 00:34:08,629 --> 00:34:12,969 No, wait! This is not how it's supposed to happen. 307 00:34:57,929 --> 00:34:59,969 Great work, Mila and Morphle. 308 00:35:00,056 --> 00:35:01,926 Let's get them all together 309 00:35:02,016 --> 00:35:05,436 so I can zap them back into prehistoric times. 310 00:35:06,896 --> 00:35:10,566 Quickly, pick up the triceratops, Morphle. 311 00:35:45,143 --> 00:35:48,813 [chuckles] I think you forgot one dinosaur. 312 00:35:52,066 --> 00:35:56,236 {\an8}-Oh, no! Morphle! -[both chuckling] 313 00:36:01,242 --> 00:36:04,412 Quick, to the lab! We need to find out where he went. 314 00:36:14,547 --> 00:36:17,547 {\an8}-There he is! -Tumbling test tubes. 315 00:36:17,633 --> 00:36:19,013 Hang on, Morphle. 316 00:36:27,810 --> 00:36:28,980 That should do it. 317 00:36:38,279 --> 00:36:40,489 I'm so glad you're okay. 318 00:36:49,874 --> 00:36:54,134 [clears throat] Robo-Freeze has four settings. 319 00:36:54,212 --> 00:37:00,132 Off, lenient, strict, and very strict. 320 00:37:00,218 --> 00:37:05,058 You should never turn this dial to very strict. 321 00:37:05,139 --> 00:37:07,559 -Why not, Professor-- -No problem. 322 00:37:07,642 --> 00:37:09,602 Let's see what Robo-Freeze can do. 323 00:37:12,021 --> 00:37:16,611 {\an8}-[robot voice] You seem like good kids. -[chuckles] 324 00:37:16,692 --> 00:37:19,572 Now let's see if he can stop crime. 325 00:37:19,654 --> 00:37:21,864 With the bandits causing so much trouble, 326 00:37:21,948 --> 00:37:24,488 I could use some help with my police work. 327 00:37:25,743 --> 00:37:28,753 Morphle, morph into a police car. 328 00:37:30,957 --> 00:37:32,457 Perfect. 329 00:37:42,301 --> 00:37:45,511 Be sure to leash your dog. 330 00:37:45,596 --> 00:37:47,966 Oh! Sorry, Officer. 331 00:37:48,057 --> 00:37:51,187 Have a good day, young lady. 332 00:37:51,269 --> 00:37:54,019 Oh! Why, thank you! 333 00:37:59,026 --> 00:38:00,316 [both chuckling] 334 00:38:03,197 --> 00:38:07,947 Be careful not to kick the ball into the flowers. 335 00:38:20,381 --> 00:38:22,721 Not in my city. 336 00:38:22,800 --> 00:38:24,800 You get a ticket. 337 00:38:24,885 --> 00:38:26,425 What? But... 338 00:38:28,764 --> 00:38:31,234 Oh! My ball! 339 00:38:31,309 --> 00:38:34,689 -Oh, no! -Something's wrong. 340 00:38:34,770 --> 00:38:38,360 Robo-Freeze must have been turned to very strict. 341 00:38:38,441 --> 00:38:39,731 Look. 342 00:38:40,943 --> 00:38:44,703 -Wha-- -You get ticket for walking on grass. 343 00:38:44,780 --> 00:38:47,330 I wasn't even walking on the grass. 344 00:38:47,408 --> 00:38:50,578 -You were going to. -What? 345 00:38:50,661 --> 00:38:54,041 -We have to turn the dial down. -Yeah. 346 00:39:04,633 --> 00:39:07,973 -Oh! -Go after it, Morphle. 347 00:39:11,474 --> 00:39:12,564 Hmm! 348 00:39:35,331 --> 00:39:38,501 -Oh, no. -There it is. 349 00:39:42,588 --> 00:39:44,628 Try again, Morphle. 350 00:39:51,847 --> 00:39:53,847 Morphle no catch. 351 00:39:54,934 --> 00:39:56,774 Unacceptable. 352 00:39:56,852 --> 00:39:59,272 This has to stop. 353 00:39:59,355 --> 00:40:00,605 But how? 354 00:40:01,649 --> 00:40:03,319 I have an idea. 355 00:40:05,653 --> 00:40:09,073 We need Robo-Freeze to come to us. 356 00:40:09,156 --> 00:40:11,576 Morph into a megaphone. 357 00:40:16,831 --> 00:40:19,501 {\an8}I'm about to step on the grass. 358 00:40:21,961 --> 00:40:23,001 Stop. 359 00:40:24,922 --> 00:40:27,682 You're getting a ticket. 360 00:40:27,758 --> 00:40:29,548 Now, Morphle. 361 00:40:36,225 --> 00:40:38,515 [powers down] 362 00:40:38,602 --> 00:40:41,812 Phew! You did it, Mila and Morphle. 363 00:40:41,897 --> 00:40:43,687 [Mayor] Ahem! 364 00:40:45,484 --> 00:40:47,534 Oh, no! 365 00:40:47,611 --> 00:40:51,781 Maybe two Peter Freezes are too much. 366 00:40:51,866 --> 00:40:53,776 [Mila chuckles] 367 00:41:01,834 --> 00:41:05,844 Wow, look at all these pretty dresses! 368 00:41:05,921 --> 00:41:09,091 Being a princess must be so great. 369 00:41:17,391 --> 00:41:20,021 I wish I was a princess. 370 00:41:20,102 --> 00:41:21,352 Really? 371 00:41:23,355 --> 00:41:26,435 I wish I lived in your time. 372 00:41:26,525 --> 00:41:28,685 Mila? Lila? 373 00:41:29,987 --> 00:41:33,777 [chuckles] This is gonna be fun! 374 00:41:33,866 --> 00:41:38,196 Bye, Mila. I think you will make a great princess. 375 00:41:40,956 --> 00:41:44,246 I hope so. Come on, Morphle. 376 00:42:42,685 --> 00:42:44,475 What are you doing? 377 00:42:44,562 --> 00:42:47,612 Give those people their money back, bandits. 378 00:42:48,357 --> 00:42:50,147 We are not bandits. 379 00:42:50,234 --> 00:42:53,404 -We are sheriffs. -Yes, Princess Lila. 380 00:42:53,487 --> 00:42:58,367 And your father left us in charge while he is on his travels, 381 00:42:58,450 --> 00:43:03,250 so we can take all the money we want. [cackles] 382 00:43:05,958 --> 00:43:10,958 Well, I'm the princess now, so I have to help my people. 383 00:43:11,046 --> 00:43:15,126 Morphle, morph into Sir Father's suit of armor. 384 00:43:31,108 --> 00:43:35,568 [clears throat] It is me, Sir Father. 385 00:43:35,654 --> 00:43:38,414 Give me back my taxes. 386 00:43:38,490 --> 00:43:41,540 Oh! Sir. You are back. [chuckles] 387 00:43:41,619 --> 00:43:42,999 Of course. 388 00:43:54,590 --> 00:43:55,840 Okay, Morphle, 389 00:43:55,924 --> 00:44:00,144 now let's give all this money back to the people. 390 00:44:00,220 --> 00:44:03,770 That's not the real Sir Father. 391 00:44:03,849 --> 00:44:07,229 [gasps] It's Princess Lila. 392 00:44:07,311 --> 00:44:10,861 Hello, sheriffs. I have returned from my travels. 393 00:44:10,939 --> 00:44:12,779 Me, Sir Father. 394 00:44:12,858 --> 00:44:14,488 Yeah, sure! 395 00:44:14,568 --> 00:44:18,198 You can't trick us twice. Give me that beard. 396 00:44:20,199 --> 00:44:21,869 [grunts] Ow! 397 00:44:21,950 --> 00:44:26,790 -Uh... Stein, it's not coming off. -Pull harder! 398 00:44:26,872 --> 00:44:28,792 -[straining] -Ow! 399 00:44:29,875 --> 00:44:34,955 You two have committed the greatest of crimes in all the land: 400 00:44:35,047 --> 00:44:37,587 pulling on the king's beard. 401 00:44:37,675 --> 00:44:40,795 I shall have you thrown into the dungeon. 402 00:45:01,365 --> 00:45:06,945 {\an8}Wow, Morphle. I didn't know that being a princess was such hard work. 403 00:45:10,082 --> 00:45:13,792 I wonder how Lila is doing in our time. 404 00:45:26,598 --> 00:45:31,058 But, Stein, now that we have run away from the king, 405 00:45:31,145 --> 00:45:34,145 we can never be sheriffs again. [sniffs] 406 00:45:34,231 --> 00:45:40,361 Hmm. Yes, Jorn, we are no longer the sheriffs. 407 00:45:40,446 --> 00:45:44,576 From now on, we will be... 408 00:45:45,742 --> 00:45:48,332 the Bandits. 409 00:45:48,412 --> 00:45:53,042 [chuckles] Ja! And our children, and our children's children, 410 00:45:53,125 --> 00:45:57,375 and our children's children's children. [chuckles] Ja! 411 00:45:57,463 --> 00:46:01,803 And our children's children's children. [chuckles] Ja! 412 00:46:05,304 --> 00:46:08,644 [chuckles] This is going to be fun. 413 00:46:08,724 --> 00:46:13,484 I will stay here in the Middle Ages as Princess Lila. 414 00:46:13,562 --> 00:46:17,982 And I will go to the future and be Mila. 415 00:46:18,066 --> 00:46:20,896 And of course, I shall get Morphle. 416 00:46:20,986 --> 00:46:24,696 Well, Lila, he can't stay with you. 417 00:46:24,781 --> 00:46:30,791 I'm his human companion and I promise to always take care of him. 418 00:46:30,871 --> 00:46:35,501 -Aw! -But I do have another idea. 419 00:46:35,584 --> 00:46:38,674 Really? Oh, joy! Oh, joy! 420 00:46:40,631 --> 00:46:42,761 -Ta-da! -Oh. 421 00:46:42,841 --> 00:46:47,351 Okay, not quite what I was expecting, 422 00:46:47,429 --> 00:46:49,889 but one mustn't complain. 423 00:46:49,973 --> 00:46:53,603 {\an8}Well, come on. No time to waste. Into the time racer. 424 00:46:53,685 --> 00:46:56,395 {\an8}Oh! Um... Okay. 425 00:46:56,480 --> 00:46:59,230 {\an8}-Yeah. Bye! -Goodbye! 426 00:47:09,618 --> 00:47:11,748 Mila, Morphle, I need your help. 427 00:47:13,247 --> 00:47:18,877 [chuckles] We are now the Police Car Bandits. Ja, ja! 428 00:47:19,586 --> 00:47:23,626 -Um... I don't know if-- -But I need your help. 429 00:47:24,716 --> 00:47:27,136 Okay. Come on, Morphle. 430 00:47:37,938 --> 00:47:39,058 Look, Stein, 431 00:47:39,147 --> 00:47:43,237 we are actually getting away with it this time. [chuckles] 432 00:47:53,787 --> 00:47:58,787 -Great job, Mila and Morphle. -We are heroes, Millicent. 433 00:48:05,549 --> 00:48:09,849 Oh, no. There's a traffic jam. Huh. 434 00:48:15,183 --> 00:48:18,153 Morphle, please help the kids get to the zoo. 435 00:48:18,228 --> 00:48:21,478 Morphle, morph into a bus. 436 00:48:34,494 --> 00:48:38,504 Bye-bye, dear children. Have a wonderful day. 437 00:48:38,582 --> 00:48:41,462 Thank you, Mila and Morphle. Bye. 438 00:48:43,795 --> 00:48:45,085 Oh, no. 439 00:48:46,632 --> 00:48:49,222 Morphle, the garbage truck broke. 440 00:48:50,969 --> 00:48:54,599 Okay. Morph into a garbage truck. 441 00:49:07,027 --> 00:49:11,107 Ooh! This is fun, isn't it, Millicent? 442 00:49:24,086 --> 00:49:26,246 [gasps] How filthy. 443 00:49:27,631 --> 00:49:29,681 Did you see that, Millicent? 444 00:49:31,343 --> 00:49:36,603 This is too much. We shall return to our own time at once. 445 00:49:48,360 --> 00:49:50,740 Oh. Back so soon? 446 00:49:52,489 --> 00:49:53,489 Yes. 447 00:49:53,573 --> 00:49:59,043 It turns out that being you is not as easy as I thought it was. 448 00:50:05,335 --> 00:50:10,215 -Such hard work. -[chuckles] 449 00:50:17,597 --> 00:50:20,557 Morphle, morph into a dolphin. 450 00:50:29,151 --> 00:50:32,321 Let's make the game more special. 451 00:50:32,404 --> 00:50:35,704 Aqually, could you make a cool water stream 452 00:50:35,782 --> 00:50:37,452 in the shape of a ring? 453 00:50:38,869 --> 00:50:41,999 Oh, wow. That's so cool. 454 00:50:42,080 --> 00:50:43,870 Let's jump in. 455 00:50:56,178 --> 00:50:57,848 Here it comes. 456 00:51:06,271 --> 00:51:08,231 Morphle have it! Morphle have it! 457 00:51:11,193 --> 00:51:13,033 Morphle no have it. 458 00:51:13,111 --> 00:51:14,821 Oh, man! 459 00:51:14,905 --> 00:51:18,735 Aqually, can you make the water stream go to the ball? 460 00:51:21,995 --> 00:51:24,535 Swim over land? No way! 461 00:51:26,875 --> 00:51:28,535 Morphle have it. 462 00:51:30,921 --> 00:51:31,921 Hey, Mila and Morphle. 463 00:51:32,005 --> 00:51:35,045 What an awesome magic pet you have there. 464 00:51:35,133 --> 00:51:36,843 This is Aqually. 465 00:51:36,927 --> 00:51:40,847 And it can create the most amazing water streams. 466 00:51:41,765 --> 00:51:43,265 That's rad! 467 00:51:43,350 --> 00:51:45,940 We were thinking of getting some ice cream in the city, 468 00:51:46,019 --> 00:51:49,649 but it would be way cooler if we could surf there. 469 00:51:49,731 --> 00:51:55,361 Hey, Aqually, do you want to create a water stream through the city? 470 00:52:05,747 --> 00:52:07,207 All aboard. 471 00:52:26,434 --> 00:52:28,524 No, Razor, stop it! 472 00:52:37,612 --> 00:52:39,112 Hello, doggie. 473 00:52:42,868 --> 00:52:44,868 Oh, and hello, lady. 474 00:52:53,295 --> 00:52:55,505 That looks like so much fun. 475 00:53:05,599 --> 00:53:07,979 Mila, can we join you guys? 476 00:53:08,727 --> 00:53:12,107 Sure. Aqually, can you pick them up? 477 00:53:34,085 --> 00:53:37,295 Oh! This is actually kind of fun. 478 00:53:37,380 --> 00:53:39,380 [siren blares] 479 00:53:39,466 --> 00:53:41,756 Get back here, you bandits. 480 00:53:49,976 --> 00:53:53,266 Aqually, can you move the stream closer to the road 481 00:53:53,355 --> 00:53:54,855 so we can catch them? 482 00:54:12,082 --> 00:54:14,132 We need to get out of here, Stein. 483 00:54:15,710 --> 00:54:19,460 We can't! Our Banditmobile is broken. 484 00:54:20,757 --> 00:54:25,007 Looks like you're stuck. You might as well enjoy the ride. 485 00:54:28,556 --> 00:54:33,556 What a lousy day. I haven't had a single customer yet. 486 00:54:46,950 --> 00:54:52,160 I hope you have enough ice cream, because we're all very hungry. 487 00:54:52,247 --> 00:54:54,167 Yes, yes, of course. 488 00:54:54,249 --> 00:54:59,589 And I have so many flavors, like lemon, strawberry, chocolate, 489 00:54:59,671 --> 00:55:01,381 banana, yogurt, pineapple, 490 00:55:01,464 --> 00:55:04,724 and let's see, my favorite flavor, wood! 491 00:55:04,801 --> 00:55:06,971 Well, you've caught us again. 492 00:55:07,053 --> 00:55:09,893 Are you going to take us to prison now? 493 00:55:09,973 --> 00:55:12,433 Well, yes. 494 00:55:12,517 --> 00:55:15,017 But don't you want some ice cream first? 495 00:55:15,103 --> 00:55:18,233 And if you like spice in your life, 496 00:55:18,314 --> 00:55:20,784 we have jalapeño death pepper surprise. 497 00:55:20,859 --> 00:55:23,569 That one will open your sinuses, I tell you. 498 00:55:33,038 --> 00:55:39,168 Ooh! Let's play in the water too. Morphle, morph into a shark. 499 00:55:55,852 --> 00:55:59,612 Wow, this has got to be the best wave ever. 500 00:56:01,149 --> 00:56:02,939 Hi! 501 00:56:03,026 --> 00:56:06,316 Don't be scared. It's just Morphle. 502 00:56:06,404 --> 00:56:09,164 Phew! Hi there, Morphle. 503 00:56:10,366 --> 00:56:12,286 But check this out, you guys. 504 00:56:14,037 --> 00:56:16,657 -Ta-da! -Oh, wow! 505 00:56:16,748 --> 00:56:19,248 Let's try a trick, too, Morphle. 506 00:56:24,672 --> 00:56:25,922 Nice! 507 00:56:31,971 --> 00:56:33,601 Awesome! 508 00:56:40,897 --> 00:56:43,267 That was so much fun. 509 00:56:43,358 --> 00:56:46,488 Yeah, the waves are great today. 510 00:56:46,569 --> 00:56:50,119 Hmm. They are unusually big. 511 00:56:50,198 --> 00:56:51,988 Watch out below! 512 00:56:54,452 --> 00:56:59,622 -Dudes, that was some great surfing. -Surfing? 513 00:57:00,875 --> 00:57:02,665 We were not surfing. 514 00:57:02,752 --> 00:57:07,092 We were fleeing from the huge monster that created these waves. 515 00:57:07,173 --> 00:57:09,473 It was going to devour us! 516 00:57:09,551 --> 00:57:12,221 But we are not going to be a pirate sandwich. 517 00:57:12,303 --> 00:57:14,643 Nuh-uh, no way. 518 00:57:14,722 --> 00:57:17,352 Are you sure it was a monster? 519 00:57:17,434 --> 00:57:22,904 Are you calling me a liar? I swear it on my father's peg leg. 520 00:57:22,981 --> 00:57:26,691 Daddy, can Morphle and I go check it out? 521 00:57:26,776 --> 00:57:33,656 Well, okay, but, Morphle, you have to keep Mila very safe. 522 00:57:33,741 --> 00:57:34,991 Morphle do. 523 00:57:37,245 --> 00:57:38,905 Crazy people. 524 00:57:51,468 --> 00:57:52,718 No wave. 525 00:57:56,681 --> 00:57:59,391 Oh, no. Look out, Morphle. 526 00:58:08,610 --> 00:58:12,030 Morph into a submarine shark, Morphle. 527 00:58:19,204 --> 00:58:21,504 Ah! That's better. 528 00:58:28,087 --> 00:58:32,927 Look, there's the monster that is making all those waves. 529 00:58:46,773 --> 00:58:52,363 [whimpers] Oh, no! It's trying to eat us too. Become super big, Morphle. 530 00:58:57,158 --> 00:58:59,038 Monster scared? 531 00:58:59,118 --> 00:59:04,458 Hmm. Huh! Maybe it wasn't trying to eat us after all. 532 00:59:12,090 --> 00:59:17,140 Don't be scared, sea monster. We don't want to hurt you. 533 00:59:22,892 --> 00:59:25,142 [chuckles] Aw! 534 00:59:25,228 --> 00:59:28,608 Were you just splashing those waves at the pirates 535 00:59:28,690 --> 00:59:32,070 because you were looking for a friend to play with? 536 01:00:17,322 --> 01:00:22,162 Mila! Morphle! It's time to go home. 537 01:00:24,287 --> 01:00:27,577 Why don't you come with us, so you can meet Daddy? 538 01:00:27,665 --> 01:00:30,165 He loves magical animals. 539 01:00:37,717 --> 01:00:43,887 Now that the waves are gone, you won't need these anymore. [chuckles] 540 01:00:43,973 --> 01:00:46,773 Not cool, Mr. McBeardface. 541 01:00:48,186 --> 01:00:51,646 Oh, no! We have to stop them, Morphle. 542 01:00:58,821 --> 01:01:00,821 Whoa! 543 01:01:04,869 --> 01:01:06,039 Cool! 544 01:01:08,581 --> 01:01:12,381 So you're the big bad monster that's causing all this trouble. 545 01:01:14,921 --> 01:01:18,131 But I think that having the power to create waves 546 01:01:18,216 --> 01:01:21,336 will come in pretty handy for these surfers. 547 01:01:21,427 --> 01:01:22,717 Definitely. 548 01:01:30,687 --> 01:01:32,557 Whoo-hoo! 549 01:01:32,647 --> 01:01:34,517 Thank you! 550 01:01:49,664 --> 01:01:51,504 [yawns] 551 01:01:52,417 --> 01:01:55,377 Hi, Daddy. What are you doing? 552 01:01:55,461 --> 01:02:01,221 I'm trying to get this flying lion to fly, but it's too scared. 553 01:02:01,300 --> 01:02:03,390 Poor thing. 554 01:02:03,469 --> 01:02:07,349 Today its new human companion is coming to pick it up, 555 01:02:07,432 --> 01:02:10,022 and he was promised a flying lion. 556 01:02:11,894 --> 01:02:15,614 I've been trying all night. I'm so... 557 01:02:16,566 --> 01:02:18,776 [yawns] ...tired. 558 01:02:18,860 --> 01:02:21,990 I don't know what to... 559 01:02:22,071 --> 01:02:26,411 -[snores] -Oh, no. Daddy fell asleep. 560 01:02:26,492 --> 01:02:30,872 We should help the lion to not be afraid of flying anymore. 561 01:02:46,220 --> 01:02:51,430 Hello. Is there anybody here? I am looking for my flying lion. 562 01:02:52,727 --> 01:02:55,647 Oh! I don't want to wake him up. 563 01:02:55,730 --> 01:02:58,570 I'll just take the flying lion myself. 564 01:03:00,276 --> 01:03:02,816 Ah. Here it is. 565 01:03:08,701 --> 01:03:12,371 We will show you that it's not scary to fly. 566 01:03:12,455 --> 01:03:15,875 Morphle, morph into a hot air balloon. 567 01:03:30,723 --> 01:03:32,893 I don't think it's working. 568 01:03:32,975 --> 01:03:36,095 It's just making the lion more scared. 569 01:03:43,736 --> 01:03:46,946 Hmm. I have a plan. 570 01:03:47,031 --> 01:03:51,701 {\an8}I think we should stop trying to teach you how to fly for now, lion. 571 01:03:51,786 --> 01:03:54,156 Let's play a game instead. 572 01:03:54,247 --> 01:03:58,167 Let's play Hot Lava Monster. 573 01:03:58,251 --> 01:04:01,421 The game is that you can't touch the floor 574 01:04:01,504 --> 01:04:03,714 because that's the lava. 575 01:04:03,798 --> 01:04:07,048 {\an8}Only the Lava Monster can touch the floor, 576 01:04:07,134 --> 01:04:10,724 {\an8}and he has to catch the other players. 577 01:04:10,805 --> 01:04:14,345 Morph into a Lava Monster, Morphle. 578 01:04:27,280 --> 01:04:30,070 You got me, Lava Monster. [chuckles] 579 01:04:40,668 --> 01:04:43,168 Jump to that tree, Lion. 580 01:04:50,887 --> 01:04:55,137 Wow! Did you see? You were flying! 581 01:04:58,311 --> 01:05:04,151 It was only for a little bit and not very high, but you were flying. 582 01:05:04,233 --> 01:05:06,193 {\an8}Let's try it again. 583 01:05:15,161 --> 01:05:17,161 Time for some music. 584 01:05:17,246 --> 01:05:19,536 -[dance music plays] -[hums along] 585 01:05:27,673 --> 01:05:30,053 -[tires screech] -[honks horn] 586 01:05:39,602 --> 01:05:42,902 Mila, Morphle, I need your help. 587 01:05:42,980 --> 01:05:45,650 I can't find the Noise Monster. 588 01:05:46,817 --> 01:05:48,897 -[tires screech] -[horn honks] 589 01:05:51,155 --> 01:05:55,075 -Hmm! Not in my city. -[siren blares] 590 01:06:08,381 --> 01:06:10,171 That's him! 591 01:06:10,257 --> 01:06:14,507 Every time the Noise Monster hears a loud noise, it grows. 592 01:06:14,595 --> 01:06:19,555 And if he becomes any bigger, that building he's on will collapse. 593 01:06:20,476 --> 01:06:23,976 Morphle, morph into giant ear muffs. 594 01:06:28,818 --> 01:06:31,648 But how do we get them up there? 595 01:06:39,537 --> 01:06:40,617 Wow. 596 01:07:01,434 --> 01:07:04,734 Wow. That lion is amazing at flying. 597 01:07:21,412 --> 01:07:24,462 We all have to be very quiet 598 01:07:24,540 --> 01:07:29,340 or else the Noise Monster will grow again. 599 01:07:29,420 --> 01:07:33,340 Don't worry. I'll get everybody to be quiet. 600 01:07:35,468 --> 01:07:40,558 {\an8}-[blows whistle] Everybody be quiet! -[Mila gasps] 601 01:07:48,898 --> 01:07:52,398 Morph, morph into a basketball. 602 01:07:58,199 --> 01:08:00,909 Okay, April. Let's play. 603 01:08:07,708 --> 01:08:10,798 -We want to play basketball too. -Oh! 604 01:08:10,878 --> 01:08:12,378 Hmm. Okay. 605 01:08:12,463 --> 01:08:16,883 We get the ball first because we are big! 606 01:08:21,013 --> 01:08:24,483 Hey! You can't touch my hat 607 01:08:24,558 --> 01:08:27,848 and you can't walk with the ball. That's against the rules. 608 01:08:27,937 --> 01:08:31,857 Well, we are pirates. We don't like playing by the rules. 609 01:08:33,025 --> 01:08:38,315 Hmm. Okay, but don't you want to play with our ball instead? 610 01:08:38,405 --> 01:08:42,195 I mean, maybe yours might get dirty. 611 01:08:42,284 --> 01:08:44,664 Yes. Hmm. Great point. 612 01:08:57,007 --> 01:08:59,547 Nice one, Phil-- Huh? 613 01:09:01,095 --> 01:09:04,005 Close, but not good enough. 614 01:09:07,476 --> 01:09:09,476 You dropped it, Pirate Phil! 615 01:09:09,562 --> 01:09:11,902 It's not my fault the ball was like jelly. 616 01:09:11,981 --> 01:09:15,231 [chuckles] Two points for us. 617 01:09:59,236 --> 01:10:02,026 There's something fishy going on with that ball. 618 01:10:02,114 --> 01:10:04,494 I think it's Morphle, Pirate Maurice. 619 01:10:04,575 --> 01:10:07,445 What? But that's against the rules. 620 01:10:07,536 --> 01:10:11,076 You have to play basketball with a real ball. 621 01:10:12,041 --> 01:10:15,131 {\an8}I thought pirates don't like playing by the rules. 622 01:10:15,211 --> 01:10:20,171 Well, we don't, but this is not fun at all. 623 01:10:20,257 --> 01:10:23,297 Maybe we should just play by the rules, Pirate Maurice. 624 01:10:23,385 --> 01:10:25,925 I guess cheating just isn't fun. 625 01:10:26,013 --> 01:10:29,893 Hmm! Okay, I guess. 626 01:10:31,435 --> 01:10:32,685 [giggling] 627 01:10:36,148 --> 01:10:41,488 Oh, yeah! I like basketball. This was fun. Yeah. 628 01:10:41,538 --> 01:10:46,088 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.