Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,213 --> 00:00:09,013
Oh! So warm!
2
00:00:09,092 --> 00:00:12,142
Right, we're off to the beach.
3
00:00:12,220 --> 00:00:15,810
{\an8}Magic pets, take good care of the store
while we're gone.
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,060
Bye-bye, everyone.
5
00:00:24,065 --> 00:00:26,475
[spluttering]
6
00:00:26,568 --> 00:00:29,948
Right. On to business, Jorn.
7
00:00:30,030 --> 00:00:32,120
[munching]
8
00:00:32,198 --> 00:00:35,828
Have you tried it, Stein?
It's pretty good.
9
00:00:56,890 --> 00:01:03,230
Well, hello, madam. Ahem!
Is the hot weather bothering you?
10
00:01:03,313 --> 00:01:07,733
Yes, terribly. How nice of you to ask.
11
00:01:07,817 --> 00:01:09,277
Blast her, Jorn.
12
00:01:11,780 --> 00:01:15,450
-Much better, right?
-[muffled speech]
13
00:01:20,371 --> 00:01:24,041
Last one in the water is a pickle.
[chuckles]
14
00:01:26,294 --> 00:01:28,844
Ow! Oof!
15
00:01:28,922 --> 00:01:35,682
-How did this ice get here?
-No need to thank us. Enjoy. [cackles]
16
00:01:50,068 --> 00:01:52,948
Don't worry, Daddy.
We're going to stop them.
17
00:01:53,029 --> 00:01:54,699
[muffled speech]
18
00:01:54,781 --> 00:01:58,541
Morph into a giant lion, Morphle.
19
00:02:27,230 --> 00:02:30,690
And now to finish it off.
20
00:02:32,694 --> 00:02:34,404
Oh, no! Morphle!
21
00:02:34,487 --> 00:02:36,987
[both chuckling]
22
00:02:37,073 --> 00:02:39,623
-[muffled speech]
-Don't worry, Morphle.
23
00:02:39,701 --> 00:02:41,541
I'll get you out of there.
24
00:02:43,997 --> 00:02:47,247
[muffled speech]
25
00:02:48,751 --> 00:02:51,301
[shivers] So they got Morphle too, huh?
26
00:02:51,379 --> 00:02:53,669
Daddy, you're free.
27
00:02:53,756 --> 00:02:57,716
[shivers]
Yeah, we're lucky the sun is so hot today.
28
00:02:57,802 --> 00:03:00,312
Now, let's get Morphle out of there.
29
00:03:10,023 --> 00:03:17,033
Yay! Now morph into a monster truck,
but with spikes on its wheels,
30
00:03:17,113 --> 00:03:19,453
so we don't lose any grip on the ice.
31
00:03:40,178 --> 00:03:43,388
[growls] How about this?
32
00:03:52,857 --> 00:03:54,027
Uh-oh.
33
00:04:08,581 --> 00:04:12,291
Uh... Want some ice cream?
34
00:04:18,925 --> 00:04:20,385
Egg!
35
00:04:22,470 --> 00:04:26,270
Ooh! That's a really big egg, Troy.
36
00:04:26,349 --> 00:04:30,059
Yeah,
I just found it hidden behind a tree.
37
00:04:32,355 --> 00:04:35,185
It's Easter today.
38
00:04:35,275 --> 00:04:37,065
Look!
39
00:04:39,320 --> 00:04:41,820
Wow, that's so cool.
40
00:04:41,906 --> 00:04:46,236
Whee! Whoosh! Blip-bloop-blap!
41
00:04:46,327 --> 00:04:51,417
Ooh! I want one of those
magic Easter eggs too!
42
00:04:52,750 --> 00:04:56,130
We would like an egg too.
43
00:04:56,212 --> 00:04:59,302
{\an8}Maybe the Easter Bunny hid more eggs.
44
00:04:59,382 --> 00:05:05,312
[gasps] Oh!
Let's have a magic Easter egg hunt.
45
00:05:05,388 --> 00:05:08,598
[chuckles] We will gather the most eggs.
46
00:05:08,683 --> 00:05:11,193
We'll see about that.
47
00:05:11,269 --> 00:05:14,229
Morphle, morph into a race car.
48
00:05:17,817 --> 00:05:21,737
-Let's go.
-May the best bandit win!
49
00:05:21,821 --> 00:05:23,071
What?
50
00:05:27,869 --> 00:05:29,159
[Morphle] Wow!
51
00:05:35,668 --> 00:05:39,338
-Mr. Action!
-[giggles] Yeah.
52
00:05:49,557 --> 00:05:51,807
[yells]
53
00:05:53,144 --> 00:05:56,064
So not all the eggs have toys in them.
54
00:06:00,359 --> 00:06:03,649
Oh! It just wanted to give a hug.
55
00:07:04,048 --> 00:07:06,178
Found one! [chuckles]
56
00:07:06,259 --> 00:07:08,339
Ja, I wonder what's in there.
57
00:07:08,427 --> 00:07:10,887
I'm sure this is one of the last eggs.
58
00:07:11,764 --> 00:07:13,354
I hope it's something good.
59
00:07:14,934 --> 00:07:18,444
What? It's empty?
60
00:07:18,521 --> 00:07:21,691
No, Stein, there's confetti in there.
61
00:07:21,774 --> 00:07:25,574
And I love confetti!
62
00:07:28,489 --> 00:07:31,159
I can't find any more eggs, Morphle.
63
00:07:31,242 --> 00:07:32,662
Morphle find one.
64
00:07:39,417 --> 00:07:40,837
Wow!
65
00:07:46,549 --> 00:07:48,929
Whoa! We're so high.
66
00:07:49,010 --> 00:07:51,850
Yeah! Look! Look!
67
00:07:51,929 --> 00:07:53,429
[gasps] Another egg.
68
00:07:55,516 --> 00:07:57,596
A golden egg.
69
00:07:57,685 --> 00:08:03,815
That is the last egg
in the whole city, and it's ours.
70
00:08:03,900 --> 00:08:08,360
Oh, no, it isn't.
Morphle, morph into an airplane.
71
00:08:16,746 --> 00:08:19,706
Huh? It has wings.
72
00:08:20,666 --> 00:08:22,626
And it's coming our way.
73
00:08:24,504 --> 00:08:26,514
[Stein cackles]
74
00:08:45,107 --> 00:08:50,857
Ah-ha. I have an idea.
Morphle, get in front of the egg.
75
00:08:54,033 --> 00:08:57,913
Now blow some of the clouds
higher up in the air.
76
00:09:01,207 --> 00:09:05,377
Now the egg can't see where we are
and we can...
77
00:09:05,461 --> 00:09:06,841
Catch it!
78
00:09:09,715 --> 00:09:13,135
Oh, man! You caught the egg.
79
00:09:13,219 --> 00:09:15,139
Let's see what's inside.
80
00:09:17,181 --> 00:09:19,021
-Yeah!
-[Stein] Huh?
81
00:09:19,100 --> 00:09:21,730
-[Stein] Chocolate?
-Yummy!
82
00:09:21,811 --> 00:09:23,521
That was fun.
83
00:09:26,065 --> 00:09:29,315
-Do you want some chocolate as well?
-Uh...
84
00:09:29,402 --> 00:09:31,492
Ja! [chuckles]
85
00:09:34,240 --> 00:09:35,870
Thank you.
86
00:09:44,875 --> 00:09:49,085
-Look, Morphle. It's an Easter egg.
-Wow!
87
00:09:49,171 --> 00:09:52,011
Morphle paint too! Morphle paint too!
88
00:09:52,091 --> 00:09:54,641
Yeah! Morph into a paintbrush.
89
00:09:59,724 --> 00:10:04,524
Ha-ha! Morphle want to paint big egg.
90
00:10:04,604 --> 00:10:09,034
I'm pretty sure dinosaurs
had really big eggs. [chuckles]
91
00:10:09,817 --> 00:10:13,567
- Dinosaurs?
- Yes, that's a great idea.
92
00:10:15,114 --> 00:10:17,914
Let's paint some dinosaur eggs.
93
00:10:23,831 --> 00:10:27,541
Wow! Triceratops!
94
00:10:27,627 --> 00:10:30,337
And it has an egg.
95
00:10:30,421 --> 00:10:34,221
{\an8}Hello, Triceratops.
Can we paint your egg?
96
00:10:49,565 --> 00:10:53,395
-Ta-da!
-Your Easter egg is painted.
97
00:10:57,531 --> 00:11:01,121
{\an8}-Oh, no! Huh?
-Oh!
98
00:11:01,202 --> 00:11:04,042
Do you want us to paint your egg as well?
99
00:11:19,303 --> 00:11:20,933
{\an8}Wow!
100
00:11:21,013 --> 00:11:24,063
-Let's start painting, Morphle.
-Yeah!
101
00:11:30,856 --> 00:11:33,146
{\an8}Dinosaur happy!
102
00:11:33,234 --> 00:11:35,494
[giggles] Yeah.
103
00:11:46,872 --> 00:11:48,172
{\an8}Bye-bye!
104
00:11:50,668 --> 00:11:52,248
Look, Morphle!
105
00:11:54,964 --> 00:12:00,434
{\an8}Uh-oh! That's not a triceratops,
but a pterodactyl baby.
106
00:12:00,511 --> 00:12:02,011
{\an8}Switch eggs!
107
00:12:03,389 --> 00:12:08,139
{\an8}Don't worry, Morphle and I
will bring your baby back to you.
108
00:12:08,227 --> 00:12:09,647
Yeah!
109
00:12:09,728 --> 00:12:12,308
Morph into a helicopter.
110
00:12:19,655 --> 00:12:21,025
Look, Morphle.
111
00:12:27,371 --> 00:12:30,921
Aw! Sorry, Pterodactyl.
We switched the eggs.
112
00:12:31,000 --> 00:12:32,630
Here's your baby.
113
00:12:44,597 --> 00:12:47,177
-[Morphle chuckles]
-Oops. Um...
114
00:12:47,266 --> 00:12:49,136
Here's your own baby back.
115
00:13:00,237 --> 00:13:02,777
{\an8}-Triceratops baby!
-Yeah.
116
00:13:02,865 --> 00:13:05,325
Let's take it back to its mother.
117
00:13:23,302 --> 00:13:27,352
-Aw!
-And right on time. Look!
118
00:13:27,431 --> 00:13:30,521
{\an8}We are going back to our own time.
119
00:13:30,601 --> 00:13:31,811
{\an8}Bye-bye!
120
00:13:37,775 --> 00:13:39,685
Huh? Phew!
121
00:13:39,777 --> 00:13:41,027
There you are.
122
00:13:41,111 --> 00:13:43,821
It seems the Easter Bunny
left you a present.
123
00:13:43,906 --> 00:13:45,866
[both] Wow!
124
00:13:45,950 --> 00:13:49,580
-Are you ready to paint some more?
-Yeah.
125
00:13:50,538 --> 00:13:52,748
[both chuckling]
126
00:14:00,923 --> 00:14:05,643
There's no place in the world
where it's more fun to climb trees
127
00:14:05,719 --> 00:14:08,929
than in the jungle. Right, Morphle?
128
00:14:10,391 --> 00:14:11,981
Yay!
129
00:14:21,193 --> 00:14:26,493
Hey, look!
That crocodile seems like it's in pain.
130
00:14:32,538 --> 00:14:36,378
I'm too scared
to get close to it, Morphle.
131
00:14:37,793 --> 00:14:43,223
You should morph into a crocodile too
so you two can become friends.
132
00:14:48,137 --> 00:14:49,387
[grunts]
133
00:14:50,306 --> 00:14:52,466
Crocodile, what's wrong?
134
00:14:52,558 --> 00:14:54,808
[mumbling sadly]
135
00:14:59,189 --> 00:15:03,279
Ah! Crocodile toothache.
136
00:15:05,112 --> 00:15:07,992
We should help it by brushing its teeth.
137
00:15:11,201 --> 00:15:13,041
Ooh! This is scary.
138
00:15:17,124 --> 00:15:19,004
Ah! Look, Morphle.
139
00:15:19,084 --> 00:15:22,504
The crocodile
was just losing a baby tooth.
140
00:15:22,588 --> 00:15:24,628
That's why it had a toothache.
141
00:15:29,303 --> 00:15:34,733
Now we can put the tooth right here
and wait for the Tooth Fairy.
142
00:15:42,566 --> 00:15:46,646
[sighs] This is such a long wait.
143
00:15:46,737 --> 00:15:50,987
Maybe the Tooth Fairy
doesn't visit the jungle.
144
00:15:51,075 --> 00:15:56,995
[sighs] Let's wait for just
a little bit more.
145
00:15:59,291 --> 00:16:01,291
[Mila snores]
146
00:16:38,038 --> 00:16:41,788
There it is!
The most awesome roller coaster ever.
147
00:16:41,875 --> 00:16:43,875
It has loops...
148
00:16:44,920 --> 00:16:48,920
awesome turns, and it goes really high.
149
00:16:51,760 --> 00:16:55,680
-The only problem is...
-You gotta be this tall to ride it.
150
00:16:58,100 --> 00:17:00,810
-Ta-da!
-[giggling]
151
00:17:01,895 --> 00:17:07,065
Hmm. I might know a certain professor
who could help us with that.
152
00:17:07,151 --> 00:17:10,111
This will change you into a grown-up.
153
00:17:10,195 --> 00:17:14,525
But are you sure
you want to do this, Mila?
154
00:17:14,616 --> 00:17:16,786
Absolutely.
155
00:17:16,869 --> 00:17:19,709
Well, then, here it goes.
156
00:17:28,505 --> 00:17:33,045
-Ha! Mila so big!
-[giggles]
157
00:17:36,013 --> 00:17:38,183
Mila, is that you?
158
00:17:38,265 --> 00:17:42,975
Oh, no, I'm Mila's aunt. [giggles]
159
00:17:43,062 --> 00:17:45,442
Wow, you look so similar.
160
00:17:45,522 --> 00:17:48,822
Anyways, you're tall enough.
Enjoy the ride.
161
00:17:51,945 --> 00:17:56,655
[both] Yay! [whooping]
162
00:17:58,994 --> 00:18:01,044
-Whee!
-Ha-ha-ha!
163
00:18:02,539 --> 00:18:05,249
-How was it?
-It was awesome.
164
00:18:05,334 --> 00:18:08,754
And now that I'm grown up,
I can do anything I want.
165
00:18:08,837 --> 00:18:11,587
-Grown up?
-Come, Morphle.
166
00:18:19,348 --> 00:18:21,518
Who wants to ride the dolphin?
167
00:18:21,600 --> 00:18:25,100
-Me! Me! Me!
-I do!
168
00:18:25,187 --> 00:18:26,397
I'm sorry, miss,
169
00:18:26,480 --> 00:18:29,480
but you are way too big
to ride this dolphin.
170
00:18:30,734 --> 00:18:32,574
Aw!
171
00:18:39,701 --> 00:18:43,161
Let's pretend to be a teacher, Morphle.
172
00:18:47,042 --> 00:18:50,382
I'm sorry, miss,
but you're not allowed inside.
173
00:18:50,462 --> 00:18:52,212
I'm Mila's aunt.
174
00:18:52,297 --> 00:18:55,587
I heard you were in town.
Nice to meet you.
175
00:18:55,676 --> 00:18:59,216
But Mila isn't here
and I have to get back to class now.
176
00:18:59,304 --> 00:19:01,644
-Goodbye.
-[sighs]
177
00:19:02,808 --> 00:19:07,438
Being an adult
is starting to become very boring.
178
00:19:07,521 --> 00:19:10,071
This is a children's playground, miss.
179
00:19:10,149 --> 00:19:12,689
I'm going to have to fine you.
180
00:19:13,944 --> 00:19:17,204
I'm sorry, but I cannot pay this.
181
00:19:17,281 --> 00:19:21,911
-I don't have any money.
-Then I suggest you get a job.
182
00:19:36,925 --> 00:19:41,345
That's it!
I don't want to be a grown-up anymore.
183
00:19:42,764 --> 00:19:46,104
Are you sure you want
to be a little kid again?
184
00:19:46,185 --> 00:19:49,265
I've never been so sure in my life.
185
00:20:10,876 --> 00:20:13,586
Mila, Mila! Have you heard?
186
00:20:13,670 --> 00:20:15,460
Heard what?
187
00:20:15,547 --> 00:20:17,667
They're building another roller coaster.
188
00:20:17,758 --> 00:20:20,258
This time it's gonna be even bigger.
189
00:20:20,344 --> 00:20:21,604
That's nice.
190
00:20:21,678 --> 00:20:24,428
Don't you want to
become big again to ride it?
191
00:20:24,514 --> 00:20:29,604
No way! Being a grown-up
was not as much fun as I thought.
192
00:20:29,686 --> 00:20:34,516
I'm going to enjoy being
a little kid for as long as I can.
193
00:20:34,608 --> 00:20:37,028
Tag! You're it! [giggles]
194
00:20:38,070 --> 00:20:39,570
[Troy] Get back here.
195
00:20:51,625 --> 00:20:55,375
Oh! Look, Morphle! It's a rainbow.
196
00:20:55,462 --> 00:20:58,222
It's so bright and colorful.
197
00:20:58,298 --> 00:21:03,508
Let's go check it out, Morphle.
Morph into a unicorn.
198
00:21:06,390 --> 00:21:10,230
Let's follow the rainbow
and see where it leads us.
199
00:21:27,786 --> 00:21:31,826
Hello, you two.
Welcome to our magical world.
200
00:21:31,915 --> 00:21:34,035
Will you come play with us?
201
00:21:35,502 --> 00:21:39,172
Of course. That sounds like a lot of fun.
202
00:21:39,256 --> 00:21:41,626
Let's follow him, Morphle.
203
00:21:48,432 --> 00:21:52,022
Please join us,
and have some tea and a cupcake.
204
00:21:52,102 --> 00:21:54,402
Oh! Thank you.
205
00:22:05,115 --> 00:22:09,485
The sun is setting,
so we have to put the stars in the sky.
206
00:22:09,578 --> 00:22:11,158
Will you two help us?
207
00:22:11,246 --> 00:22:14,536
Sure. That sounds like a lot of fun.
208
00:22:29,890 --> 00:22:33,690
Oh! But we have to get back.
It's getting late.
209
00:22:43,737 --> 00:22:49,577
Oh, no, the rainbow has disappeared.
How do we get back home now?
210
00:22:51,453 --> 00:22:53,503
Me and my friends can help you.
211
00:22:56,291 --> 00:22:57,751
Red!
212
00:22:57,834 --> 00:22:59,464
Orange!
213
00:22:59,544 --> 00:23:01,464
Yellow!
214
00:23:01,546 --> 00:23:03,586
Green!
215
00:23:03,673 --> 00:23:05,303
Blue!
216
00:23:05,383 --> 00:23:06,893
Purple!
217
00:23:10,764 --> 00:23:15,274
Wow! This rainbow is so pretty.
218
00:23:15,352 --> 00:23:17,152
Thank you so much.
219
00:23:22,234 --> 00:23:23,574
Bye-bye!
220
00:23:34,454 --> 00:23:39,964
Oh, wow! A moving island,
and it's coming towards the city.
221
00:23:40,043 --> 00:23:42,633
Let's explore it, Morphle.
222
00:23:42,712 --> 00:23:43,962
Yay!
223
00:23:44,047 --> 00:23:46,087
Morph into a turtle.
224
00:24:09,698 --> 00:24:12,448
[squeaking and chirping sadly]
225
00:24:12,534 --> 00:24:15,414
Aw! They all look so sad.
226
00:24:15,495 --> 00:24:17,905
Morphle sad too.
227
00:24:17,998 --> 00:24:21,668
Me too. Look at this little rock.
228
00:24:21,751 --> 00:24:25,011
It's all alone, and it has no friends.
229
00:24:25,088 --> 00:24:29,378
[sobs] The rock is so lonely.
230
00:24:32,137 --> 00:24:33,757
[both sobbing]
231
00:24:34,764 --> 00:24:37,564
It's not your fault, you guys.
232
00:24:37,642 --> 00:24:40,062
This is a living island,
233
00:24:40,145 --> 00:24:44,725
and everyone on the island feels
whatever the island feels.
234
00:24:44,816 --> 00:24:49,276
But why is the island so sad right now?
235
00:24:49,362 --> 00:24:53,162
[sniffs] Because one
of its gemstones was stolen
236
00:24:53,241 --> 00:24:57,081
by someone living in your town.
237
00:24:57,162 --> 00:24:58,792
Oh, no!
238
00:24:58,872 --> 00:25:01,462
Who would do such a thing?
239
00:25:01,541 --> 00:25:06,091
Land ho! What luck, eh, Pirate Phil?
240
00:25:06,171 --> 00:25:09,721
[cackles] The island
has followed us home.
241
00:25:09,799 --> 00:25:14,099
It's almost as if it wants us
to take the rest of the gemstones.
242
00:25:14,179 --> 00:25:17,559
But first, let's put on our diving suits
243
00:25:17,641 --> 00:25:21,271
so that the island's magical feelings
cannot affect us.
244
00:25:25,690 --> 00:25:27,980
Ooh! Those pirates!
245
00:25:28,068 --> 00:25:30,608
Always causing trouble.
246
00:25:30,695 --> 00:25:33,815
-You go and stop them!
-Do it yourself!
247
00:25:33,907 --> 00:25:35,487
No, you should do it!
248
00:25:35,575 --> 00:25:40,285
Morphle, morph into a big angry monster.
249
00:25:40,372 --> 00:25:45,422
[strains] No, Morphle morph into lion.
250
00:25:48,964 --> 00:25:51,304
[roaring]
251
00:25:51,383 --> 00:25:55,353
No, Morphle! A lion isn't big enough.
252
00:25:55,428 --> 00:25:57,348
Lion is big!
253
00:25:57,430 --> 00:26:00,180
No, it isn't!
254
00:26:04,312 --> 00:26:09,112
{\an8}Fine! Then you stop
the pirates all by yourself.
255
00:26:09,192 --> 00:26:11,862
Morphle no need Mila.
256
00:26:23,623 --> 00:26:29,843
-[groans] I'm scared.
-Oh, no, you're scaring me!
257
00:26:33,883 --> 00:26:36,593
Mila! Mila!
258
00:26:38,221 --> 00:26:40,931
Ooh! Morphle, there you are.
259
00:26:42,892 --> 00:26:46,652
I was so scared I wouldn't
be able to find you.
260
00:26:46,730 --> 00:26:49,570
We need to leave this island quickly.
261
00:27:03,955 --> 00:27:10,585
Huh! I don't feel scared anymore,
or angry, or sad.
262
00:27:10,670 --> 00:27:13,550
-Huh! Mila! Mila!
-Huh?
263
00:27:15,091 --> 00:27:19,471
[gasps] Look, Morphle.
The island is a huge turtle.
264
00:27:25,310 --> 00:27:30,860
Okay. We're not going to let them
get away with this. Right, Morphle?
265
00:27:30,940 --> 00:27:32,360
Nuh-uh.
266
00:27:32,442 --> 00:27:34,652
Morph into a robot.
267
00:27:43,703 --> 00:27:47,963
{\an8}Now let's see how they like it
when they're scared.
268
00:27:58,218 --> 00:28:02,808
Uh... I don't think this was
such a good idea, Pirate Maurice.
269
00:28:02,889 --> 00:28:05,139
Let's get out of here, Pirate Phil!
270
00:28:42,303 --> 00:28:45,603
I don't think you have to worry
about those pirates anymore.
271
00:28:45,682 --> 00:28:48,272
I've never seen them this scared.
272
00:28:52,230 --> 00:28:54,270
[trumpets]
273
00:28:57,277 --> 00:29:01,657
To celebrate
the National Day of Dinosaurs,
274
00:29:01,740 --> 00:29:06,750
Professor Rashid
has helped the city to organize
275
00:29:06,828 --> 00:29:12,418
a special dinosaur race!
276
00:29:12,500 --> 00:29:14,000
[crowd applauds]
277
00:29:14,085 --> 00:29:16,375
Wow! That's so cool!
278
00:29:16,463 --> 00:29:18,923
Let's join too, Morphle.
279
00:29:19,007 --> 00:29:21,337
Morph into a T. Rex.
280
00:29:24,095 --> 00:29:28,385
But wait! We have another contestant.
281
00:29:29,768 --> 00:29:34,978
The winner of the race
gets this beautiful award.
282
00:29:41,988 --> 00:29:48,618
Is everybody ready? Three, two, one...
283
00:29:49,954 --> 00:29:51,544
Go!
284
00:30:45,635 --> 00:30:48,345
[Stein cackles]
285
00:30:48,429 --> 00:30:52,349
-Let's compete too, Jorn.
-Ja! [chuckles]
286
00:30:56,855 --> 00:30:58,105
[Mila giggles]
287
00:31:12,245 --> 00:31:13,445
Ja!
288
00:31:25,049 --> 00:31:30,259
-Now let's win this race!
-[chuckles]
289
00:31:54,287 --> 00:31:56,407
Ouch! Ah!
290
00:31:57,540 --> 00:32:02,210
Oh, no! The bandits are here
and they are cheating to win.
291
00:32:02,295 --> 00:32:04,255
No fair!
292
00:32:12,680 --> 00:32:14,220
[roaring]
293
00:32:20,021 --> 00:32:25,361
Look, ladies and gentlemen!
We have a winner.
294
00:32:33,201 --> 00:32:38,831
-Stealing dinosaurs, huh? Not in my city.
-[both groaning]
295
00:32:40,124 --> 00:32:42,174
[siren blares]
296
00:32:42,251 --> 00:32:45,001
Congratulations to the winners.
297
00:32:49,175 --> 00:32:54,095
We didn't win, Morphle,
but at least we have a fair winner.
298
00:32:56,891 --> 00:32:59,141
[all chuckling]
299
00:33:04,023 --> 00:33:06,783
Argh! Argh!
300
00:33:08,444 --> 00:33:10,454
Argh!
301
00:33:22,083 --> 00:33:28,173
[chuckles] With Professor Rashid's
time machine, we are unstoppable.
302
00:33:31,843 --> 00:33:33,593
[Stein chuckles]
303
00:33:39,642 --> 00:33:42,232
We have to stop them, Morphle!
304
00:33:42,311 --> 00:33:46,191
Morph into a dinosaur superhero.
305
00:34:02,957 --> 00:34:06,917
There!
Now you can't do any more damage.
306
00:34:08,629 --> 00:34:12,969
No, wait!
This is not how it's supposed to happen.
307
00:34:57,929 --> 00:34:59,969
Great work, Mila and Morphle.
308
00:35:00,056 --> 00:35:01,926
Let's get them all together
309
00:35:02,016 --> 00:35:05,436
so I can zap them back
into prehistoric times.
310
00:35:06,896 --> 00:35:10,566
Quickly, pick up the triceratops, Morphle.
311
00:35:45,143 --> 00:35:48,813
[chuckles] I think you forgot
one dinosaur.
312
00:35:52,066 --> 00:35:56,236
{\an8}-Oh, no! Morphle!
-[both chuckling]
313
00:36:01,242 --> 00:36:04,412
Quick, to the lab!
We need to find out where he went.
314
00:36:14,547 --> 00:36:17,547
{\an8}-There he is!
-Tumbling test tubes.
315
00:36:17,633 --> 00:36:19,013
Hang on, Morphle.
316
00:36:27,810 --> 00:36:28,980
That should do it.
317
00:36:38,279 --> 00:36:40,489
I'm so glad you're okay.
318
00:36:49,874 --> 00:36:54,134
[clears throat]
Robo-Freeze has four settings.
319
00:36:54,212 --> 00:37:00,132
Off, lenient, strict, and very strict.
320
00:37:00,218 --> 00:37:05,058
You should never
turn this dial to very strict.
321
00:37:05,139 --> 00:37:07,559
-Why not, Professor--
-No problem.
322
00:37:07,642 --> 00:37:09,602
Let's see what Robo-Freeze can do.
323
00:37:12,021 --> 00:37:16,611
{\an8}-[robot voice] You seem like good kids.
-[chuckles]
324
00:37:16,692 --> 00:37:19,572
Now let's see if he can stop crime.
325
00:37:19,654 --> 00:37:21,864
With the bandits causing so much trouble,
326
00:37:21,948 --> 00:37:24,488
I could use some help
with my police work.
327
00:37:25,743 --> 00:37:28,753
Morphle, morph into a police car.
328
00:37:30,957 --> 00:37:32,457
Perfect.
329
00:37:42,301 --> 00:37:45,511
Be sure to leash your dog.
330
00:37:45,596 --> 00:37:47,966
Oh! Sorry, Officer.
331
00:37:48,057 --> 00:37:51,187
Have a good day, young lady.
332
00:37:51,269 --> 00:37:54,019
Oh! Why, thank you!
333
00:37:59,026 --> 00:38:00,316
[both chuckling]
334
00:38:03,197 --> 00:38:07,947
Be careful not to kick the ball
into the flowers.
335
00:38:20,381 --> 00:38:22,721
Not in my city.
336
00:38:22,800 --> 00:38:24,800
You get a ticket.
337
00:38:24,885 --> 00:38:26,425
What? But...
338
00:38:28,764 --> 00:38:31,234
Oh! My ball!
339
00:38:31,309 --> 00:38:34,689
-Oh, no!
-Something's wrong.
340
00:38:34,770 --> 00:38:38,360
Robo-Freeze
must have been turned to very strict.
341
00:38:38,441 --> 00:38:39,731
Look.
342
00:38:40,943 --> 00:38:44,703
-Wha--
-You get ticket for walking on grass.
343
00:38:44,780 --> 00:38:47,330
I wasn't even walking on the grass.
344
00:38:47,408 --> 00:38:50,578
-You were going to.
-What?
345
00:38:50,661 --> 00:38:54,041
-We have to turn the dial down.
-Yeah.
346
00:39:04,633 --> 00:39:07,973
-Oh!
-Go after it, Morphle.
347
00:39:11,474 --> 00:39:12,564
Hmm!
348
00:39:35,331 --> 00:39:38,501
-Oh, no.
-There it is.
349
00:39:42,588 --> 00:39:44,628
Try again, Morphle.
350
00:39:51,847 --> 00:39:53,847
Morphle no catch.
351
00:39:54,934 --> 00:39:56,774
Unacceptable.
352
00:39:56,852 --> 00:39:59,272
This has to stop.
353
00:39:59,355 --> 00:40:00,605
But how?
354
00:40:01,649 --> 00:40:03,319
I have an idea.
355
00:40:05,653 --> 00:40:09,073
We need Robo-Freeze to come to us.
356
00:40:09,156 --> 00:40:11,576
Morph into a megaphone.
357
00:40:16,831 --> 00:40:19,501
{\an8}I'm about to step on the grass.
358
00:40:21,961 --> 00:40:23,001
Stop.
359
00:40:24,922 --> 00:40:27,682
You're getting a ticket.
360
00:40:27,758 --> 00:40:29,548
Now, Morphle.
361
00:40:36,225 --> 00:40:38,515
[powers down]
362
00:40:38,602 --> 00:40:41,812
Phew! You did it, Mila and Morphle.
363
00:40:41,897 --> 00:40:43,687
[Mayor] Ahem!
364
00:40:45,484 --> 00:40:47,534
Oh, no!
365
00:40:47,611 --> 00:40:51,781
Maybe two Peter Freezes are too much.
366
00:40:51,866 --> 00:40:53,776
[Mila chuckles]
367
00:41:01,834 --> 00:41:05,844
Wow, look at all these pretty dresses!
368
00:41:05,921 --> 00:41:09,091
Being a princess must be so great.
369
00:41:17,391 --> 00:41:20,021
I wish I was a princess.
370
00:41:20,102 --> 00:41:21,352
Really?
371
00:41:23,355 --> 00:41:26,435
I wish I lived in your time.
372
00:41:26,525 --> 00:41:28,685
Mila? Lila?
373
00:41:29,987 --> 00:41:33,777
[chuckles] This is gonna be fun!
374
00:41:33,866 --> 00:41:38,196
Bye, Mila.
I think you will make a great princess.
375
00:41:40,956 --> 00:41:44,246
I hope so. Come on, Morphle.
376
00:42:42,685 --> 00:42:44,475
What are you doing?
377
00:42:44,562 --> 00:42:47,612
Give those people
their money back, bandits.
378
00:42:48,357 --> 00:42:50,147
We are not bandits.
379
00:42:50,234 --> 00:42:53,404
-We are sheriffs.
-Yes, Princess Lila.
380
00:42:53,487 --> 00:42:58,367
And your father left us in charge
while he is on his travels,
381
00:42:58,450 --> 00:43:03,250
so we can take
all the money we want. [cackles]
382
00:43:05,958 --> 00:43:10,958
Well, I'm the princess now,
so I have to help my people.
383
00:43:11,046 --> 00:43:15,126
Morphle,
morph into Sir Father's suit of armor.
384
00:43:31,108 --> 00:43:35,568
[clears throat] It is me, Sir Father.
385
00:43:35,654 --> 00:43:38,414
Give me back my taxes.
386
00:43:38,490 --> 00:43:41,540
Oh! Sir. You are back. [chuckles]
387
00:43:41,619 --> 00:43:42,999
Of course.
388
00:43:54,590 --> 00:43:55,840
Okay, Morphle,
389
00:43:55,924 --> 00:44:00,144
now let's give all this money
back to the people.
390
00:44:00,220 --> 00:44:03,770
That's not the real Sir Father.
391
00:44:03,849 --> 00:44:07,229
[gasps] It's Princess Lila.
392
00:44:07,311 --> 00:44:10,861
Hello, sheriffs.
I have returned from my travels.
393
00:44:10,939 --> 00:44:12,779
Me, Sir Father.
394
00:44:12,858 --> 00:44:14,488
Yeah, sure!
395
00:44:14,568 --> 00:44:18,198
You can't trick us twice.
Give me that beard.
396
00:44:20,199 --> 00:44:21,869
[grunts] Ow!
397
00:44:21,950 --> 00:44:26,790
-Uh... Stein, it's not coming off.
-Pull harder!
398
00:44:26,872 --> 00:44:28,792
-[straining]
-Ow!
399
00:44:29,875 --> 00:44:34,955
You two have committed
the greatest of crimes in all the land:
400
00:44:35,047 --> 00:44:37,587
pulling on the king's beard.
401
00:44:37,675 --> 00:44:40,795
I shall have you thrown into the dungeon.
402
00:45:01,365 --> 00:45:06,945
{\an8}Wow, Morphle. I didn't know
that being a princess was such hard work.
403
00:45:10,082 --> 00:45:13,792
I wonder how Lila is doing in our time.
404
00:45:26,598 --> 00:45:31,058
But, Stein,
now that we have run away from the king,
405
00:45:31,145 --> 00:45:34,145
we can never be sheriffs again. [sniffs]
406
00:45:34,231 --> 00:45:40,361
Hmm. Yes, Jorn, we are
no longer the sheriffs.
407
00:45:40,446 --> 00:45:44,576
From now on, we will be...
408
00:45:45,742 --> 00:45:48,332
the Bandits.
409
00:45:48,412 --> 00:45:53,042
[chuckles] Ja! And our children,
and our children's children,
410
00:45:53,125 --> 00:45:57,375
and our children's children's children.
[chuckles] Ja!
411
00:45:57,463 --> 00:46:01,803
And our children's children's children.
[chuckles] Ja!
412
00:46:05,304 --> 00:46:08,644
[chuckles] This is going to be fun.
413
00:46:08,724 --> 00:46:13,484
I will stay here in the Middle Ages
as Princess Lila.
414
00:46:13,562 --> 00:46:17,982
And I will go to the future and be Mila.
415
00:46:18,066 --> 00:46:20,896
And of course, I shall get Morphle.
416
00:46:20,986 --> 00:46:24,696
Well, Lila, he can't stay with you.
417
00:46:24,781 --> 00:46:30,791
I'm his human companion
and I promise to always take care of him.
418
00:46:30,871 --> 00:46:35,501
-Aw!
-But I do have another idea.
419
00:46:35,584 --> 00:46:38,674
Really? Oh, joy! Oh, joy!
420
00:46:40,631 --> 00:46:42,761
-Ta-da!
-Oh.
421
00:46:42,841 --> 00:46:47,351
Okay, not quite what I was expecting,
422
00:46:47,429 --> 00:46:49,889
but one mustn't complain.
423
00:46:49,973 --> 00:46:53,603
{\an8}Well, come on. No time to waste.
Into the time racer.
424
00:46:53,685 --> 00:46:56,395
{\an8}Oh! Um... Okay.
425
00:46:56,480 --> 00:46:59,230
{\an8}-Yeah. Bye!
-Goodbye!
426
00:47:09,618 --> 00:47:11,748
Mila, Morphle, I need your help.
427
00:47:13,247 --> 00:47:18,877
[chuckles] We are now the
Police Car Bandits. Ja, ja!
428
00:47:19,586 --> 00:47:23,626
-Um... I don't know if--
-But I need your help.
429
00:47:24,716 --> 00:47:27,136
Okay. Come on, Morphle.
430
00:47:37,938 --> 00:47:39,058
Look, Stein,
431
00:47:39,147 --> 00:47:43,237
we are actually
getting away with it this time. [chuckles]
432
00:47:53,787 --> 00:47:58,787
-Great job, Mila and Morphle.
-We are heroes, Millicent.
433
00:48:05,549 --> 00:48:09,849
Oh, no. There's a traffic jam. Huh.
434
00:48:15,183 --> 00:48:18,153
Morphle,
please help the kids get to the zoo.
435
00:48:18,228 --> 00:48:21,478
Morphle, morph into a bus.
436
00:48:34,494 --> 00:48:38,504
Bye-bye, dear children.
Have a wonderful day.
437
00:48:38,582 --> 00:48:41,462
Thank you, Mila and Morphle. Bye.
438
00:48:43,795 --> 00:48:45,085
Oh, no.
439
00:48:46,632 --> 00:48:49,222
Morphle, the garbage truck broke.
440
00:48:50,969 --> 00:48:54,599
Okay. Morph into a garbage truck.
441
00:49:07,027 --> 00:49:11,107
Ooh! This is fun, isn't it, Millicent?
442
00:49:24,086 --> 00:49:26,246
[gasps] How filthy.
443
00:49:27,631 --> 00:49:29,681
Did you see that, Millicent?
444
00:49:31,343 --> 00:49:36,603
This is too much.
We shall return to our own time at once.
445
00:49:48,360 --> 00:49:50,740
Oh. Back so soon?
446
00:49:52,489 --> 00:49:53,489
Yes.
447
00:49:53,573 --> 00:49:59,043
It turns out that being you
is not as easy as I thought it was.
448
00:50:05,335 --> 00:50:10,215
-Such hard work.
-[chuckles]
449
00:50:17,597 --> 00:50:20,557
Morphle, morph into a dolphin.
450
00:50:29,151 --> 00:50:32,321
Let's make the game more special.
451
00:50:32,404 --> 00:50:35,704
Aqually, could you make
a cool water stream
452
00:50:35,782 --> 00:50:37,452
in the shape of a ring?
453
00:50:38,869 --> 00:50:41,999
Oh, wow. That's so cool.
454
00:50:42,080 --> 00:50:43,870
Let's jump in.
455
00:50:56,178 --> 00:50:57,848
Here it comes.
456
00:51:06,271 --> 00:51:08,231
Morphle have it! Morphle have it!
457
00:51:11,193 --> 00:51:13,033
Morphle no have it.
458
00:51:13,111 --> 00:51:14,821
Oh, man!
459
00:51:14,905 --> 00:51:18,735
Aqually, can you make
the water stream go to the ball?
460
00:51:21,995 --> 00:51:24,535
Swim over land? No way!
461
00:51:26,875 --> 00:51:28,535
Morphle have it.
462
00:51:30,921 --> 00:51:31,921
Hey, Mila and Morphle.
463
00:51:32,005 --> 00:51:35,045
What an awesome magic pet
you have there.
464
00:51:35,133 --> 00:51:36,843
This is Aqually.
465
00:51:36,927 --> 00:51:40,847
And it can create
the most amazing water streams.
466
00:51:41,765 --> 00:51:43,265
That's rad!
467
00:51:43,350 --> 00:51:45,940
We were thinking of getting
some ice cream in the city,
468
00:51:46,019 --> 00:51:49,649
but it would be way cooler
if we could surf there.
469
00:51:49,731 --> 00:51:55,361
Hey, Aqually, do you want to create
a water stream through the city?
470
00:52:05,747 --> 00:52:07,207
All aboard.
471
00:52:26,434 --> 00:52:28,524
No, Razor, stop it!
472
00:52:37,612 --> 00:52:39,112
Hello, doggie.
473
00:52:42,868 --> 00:52:44,868
Oh, and hello, lady.
474
00:52:53,295 --> 00:52:55,505
That looks like so much fun.
475
00:53:05,599 --> 00:53:07,979
Mila, can we join you guys?
476
00:53:08,727 --> 00:53:12,107
Sure. Aqually, can you pick them up?
477
00:53:34,085 --> 00:53:37,295
Oh! This is actually kind of fun.
478
00:53:37,380 --> 00:53:39,380
[siren blares]
479
00:53:39,466 --> 00:53:41,756
Get back here, you bandits.
480
00:53:49,976 --> 00:53:53,266
Aqually, can you move the stream
closer to the road
481
00:53:53,355 --> 00:53:54,855
so we can catch them?
482
00:54:12,082 --> 00:54:14,132
We need to get out of here, Stein.
483
00:54:15,710 --> 00:54:19,460
We can't! Our Banditmobile is broken.
484
00:54:20,757 --> 00:54:25,007
Looks like you're stuck.
You might as well enjoy the ride.
485
00:54:28,556 --> 00:54:33,556
What a lousy day.
I haven't had a single customer yet.
486
00:54:46,950 --> 00:54:52,160
I hope you have enough ice cream,
because we're all very hungry.
487
00:54:52,247 --> 00:54:54,167
Yes, yes, of course.
488
00:54:54,249 --> 00:54:59,589
And I have so many flavors,
like lemon, strawberry, chocolate,
489
00:54:59,671 --> 00:55:01,381
banana, yogurt, pineapple,
490
00:55:01,464 --> 00:55:04,724
and let's see, my favorite flavor, wood!
491
00:55:04,801 --> 00:55:06,971
Well, you've caught us again.
492
00:55:07,053 --> 00:55:09,893
Are you going to take us to prison now?
493
00:55:09,973 --> 00:55:12,433
Well, yes.
494
00:55:12,517 --> 00:55:15,017
But don't you want some ice cream first?
495
00:55:15,103 --> 00:55:18,233
And if you like spice in your life,
496
00:55:18,314 --> 00:55:20,784
we have jalapeño death pepper surprise.
497
00:55:20,859 --> 00:55:23,569
That one will open your sinuses,
I tell you.
498
00:55:33,038 --> 00:55:39,168
Ooh! Let's play in the water too.
Morphle, morph into a shark.
499
00:55:55,852 --> 00:55:59,612
Wow, this has got to be
the best wave ever.
500
00:56:01,149 --> 00:56:02,939
Hi!
501
00:56:03,026 --> 00:56:06,316
Don't be scared. It's just Morphle.
502
00:56:06,404 --> 00:56:09,164
Phew! Hi there, Morphle.
503
00:56:10,366 --> 00:56:12,286
But check this out, you guys.
504
00:56:14,037 --> 00:56:16,657
-Ta-da!
-Oh, wow!
505
00:56:16,748 --> 00:56:19,248
Let's try a trick, too, Morphle.
506
00:56:24,672 --> 00:56:25,922
Nice!
507
00:56:31,971 --> 00:56:33,601
Awesome!
508
00:56:40,897 --> 00:56:43,267
That was so much fun.
509
00:56:43,358 --> 00:56:46,488
Yeah, the waves are great today.
510
00:56:46,569 --> 00:56:50,119
Hmm. They are unusually big.
511
00:56:50,198 --> 00:56:51,988
Watch out below!
512
00:56:54,452 --> 00:56:59,622
-Dudes, that was some great surfing.
-Surfing?
513
00:57:00,875 --> 00:57:02,665
We were not surfing.
514
00:57:02,752 --> 00:57:07,092
We were fleeing from the huge monster
that created these waves.
515
00:57:07,173 --> 00:57:09,473
It was going to devour us!
516
00:57:09,551 --> 00:57:12,221
But we are not going to be
a pirate sandwich.
517
00:57:12,303 --> 00:57:14,643
Nuh-uh, no way.
518
00:57:14,722 --> 00:57:17,352
Are you sure it was a monster?
519
00:57:17,434 --> 00:57:22,904
Are you calling me a liar?
I swear it on my father's peg leg.
520
00:57:22,981 --> 00:57:26,691
Daddy,
can Morphle and I go check it out?
521
00:57:26,776 --> 00:57:33,656
Well, okay, but, Morphle,
you have to keep Mila very safe.
522
00:57:33,741 --> 00:57:34,991
Morphle do.
523
00:57:37,245 --> 00:57:38,905
Crazy people.
524
00:57:51,468 --> 00:57:52,718
No wave.
525
00:57:56,681 --> 00:57:59,391
Oh, no. Look out, Morphle.
526
00:58:08,610 --> 00:58:12,030
Morph into a submarine shark, Morphle.
527
00:58:19,204 --> 00:58:21,504
Ah! That's better.
528
00:58:28,087 --> 00:58:32,927
Look, there's the monster
that is making all those waves.
529
00:58:46,773 --> 00:58:52,363
[whimpers] Oh, no! It's trying to eat us
too. Become super big, Morphle.
530
00:58:57,158 --> 00:58:59,038
Monster scared?
531
00:58:59,118 --> 00:59:04,458
Hmm. Huh! Maybe it wasn't trying
to eat us after all.
532
00:59:12,090 --> 00:59:17,140
Don't be scared, sea monster.
We don't want to hurt you.
533
00:59:22,892 --> 00:59:25,142
[chuckles] Aw!
534
00:59:25,228 --> 00:59:28,608
Were you just splashing
those waves at the pirates
535
00:59:28,690 --> 00:59:32,070
because you were looking
for a friend to play with?
536
01:00:17,322 --> 01:00:22,162
Mila! Morphle! It's time to go home.
537
01:00:24,287 --> 01:00:27,577
Why don't you come with us,
so you can meet Daddy?
538
01:00:27,665 --> 01:00:30,165
He loves magical animals.
539
01:00:37,717 --> 01:00:43,887
Now that the waves are gone,
you won't need these anymore. [chuckles]
540
01:00:43,973 --> 01:00:46,773
Not cool, Mr. McBeardface.
541
01:00:48,186 --> 01:00:51,646
Oh, no! We have to stop them, Morphle.
542
01:00:58,821 --> 01:01:00,821
Whoa!
543
01:01:04,869 --> 01:01:06,039
Cool!
544
01:01:08,581 --> 01:01:12,381
So you're the big bad monster
that's causing all this trouble.
545
01:01:14,921 --> 01:01:18,131
But I think that having the power
to create waves
546
01:01:18,216 --> 01:01:21,336
will come in pretty handy
for these surfers.
547
01:01:21,427 --> 01:01:22,717
Definitely.
548
01:01:30,687 --> 01:01:32,557
Whoo-hoo!
549
01:01:32,647 --> 01:01:34,517
Thank you!
550
01:01:49,664 --> 01:01:51,504
[yawns]
551
01:01:52,417 --> 01:01:55,377
Hi, Daddy. What are you doing?
552
01:01:55,461 --> 01:02:01,221
I'm trying to get this flying lion to fly,
but it's too scared.
553
01:02:01,300 --> 01:02:03,390
Poor thing.
554
01:02:03,469 --> 01:02:07,349
Today its new human companion
is coming to pick it up,
555
01:02:07,432 --> 01:02:10,022
and he was promised a flying lion.
556
01:02:11,894 --> 01:02:15,614
I've been trying all night. I'm so...
557
01:02:16,566 --> 01:02:18,776
[yawns] ...tired.
558
01:02:18,860 --> 01:02:21,990
I don't know what to...
559
01:02:22,071 --> 01:02:26,411
-[snores]
-Oh, no. Daddy fell asleep.
560
01:02:26,492 --> 01:02:30,872
We should help the lion
to not be afraid of flying anymore.
561
01:02:46,220 --> 01:02:51,430
Hello. Is there anybody here?
I am looking for my flying lion.
562
01:02:52,727 --> 01:02:55,647
Oh! I don't want to wake him up.
563
01:02:55,730 --> 01:02:58,570
I'll just take the flying lion myself.
564
01:03:00,276 --> 01:03:02,816
Ah. Here it is.
565
01:03:08,701 --> 01:03:12,371
We will show you
that it's not scary to fly.
566
01:03:12,455 --> 01:03:15,875
Morphle, morph into a hot air balloon.
567
01:03:30,723 --> 01:03:32,893
I don't think it's working.
568
01:03:32,975 --> 01:03:36,095
It's just making the lion more scared.
569
01:03:43,736 --> 01:03:46,946
Hmm. I have a plan.
570
01:03:47,031 --> 01:03:51,701
{\an8}I think we should stop trying
to teach you how to fly for now, lion.
571
01:03:51,786 --> 01:03:54,156
Let's play a game instead.
572
01:03:54,247 --> 01:03:58,167
Let's play Hot Lava Monster.
573
01:03:58,251 --> 01:04:01,421
The game is that you can't touch the floor
574
01:04:01,504 --> 01:04:03,714
because that's the lava.
575
01:04:03,798 --> 01:04:07,048
{\an8}Only the Lava Monster
can touch the floor,
576
01:04:07,134 --> 01:04:10,724
{\an8}and he has to catch the other players.
577
01:04:10,805 --> 01:04:14,345
Morph into a Lava Monster, Morphle.
578
01:04:27,280 --> 01:04:30,070
You got me, Lava Monster. [chuckles]
579
01:04:40,668 --> 01:04:43,168
Jump to that tree, Lion.
580
01:04:50,887 --> 01:04:55,137
Wow! Did you see? You were flying!
581
01:04:58,311 --> 01:05:04,151
It was only for a little bit
and not very high, but you were flying.
582
01:05:04,233 --> 01:05:06,193
{\an8}Let's try it again.
583
01:05:15,161 --> 01:05:17,161
Time for some music.
584
01:05:17,246 --> 01:05:19,536
-[dance music plays]
-[hums along]
585
01:05:27,673 --> 01:05:30,053
-[tires screech]
-[honks horn]
586
01:05:39,602 --> 01:05:42,902
Mila, Morphle, I need your help.
587
01:05:42,980 --> 01:05:45,650
I can't find the Noise Monster.
588
01:05:46,817 --> 01:05:48,897
-[tires screech]
-[horn honks]
589
01:05:51,155 --> 01:05:55,075
-Hmm! Not in my city.
-[siren blares]
590
01:06:08,381 --> 01:06:10,171
That's him!
591
01:06:10,257 --> 01:06:14,507
Every time the Noise Monster
hears a loud noise, it grows.
592
01:06:14,595 --> 01:06:19,555
And if he becomes any bigger,
that building he's on will collapse.
593
01:06:20,476 --> 01:06:23,976
Morphle, morph into giant ear muffs.
594
01:06:28,818 --> 01:06:31,648
But how do we get them up there?
595
01:06:39,537 --> 01:06:40,617
Wow.
596
01:07:01,434 --> 01:07:04,734
Wow. That lion is amazing at flying.
597
01:07:21,412 --> 01:07:24,462
We all have to be very quiet
598
01:07:24,540 --> 01:07:29,340
or else the Noise Monster will grow again.
599
01:07:29,420 --> 01:07:33,340
Don't worry.
I'll get everybody to be quiet.
600
01:07:35,468 --> 01:07:40,558
{\an8}-[blows whistle] Everybody be quiet!
-[Mila gasps]
601
01:07:48,898 --> 01:07:52,398
Morph, morph into a basketball.
602
01:07:58,199 --> 01:08:00,909
Okay, April. Let's play.
603
01:08:07,708 --> 01:08:10,798
-We want to play basketball too.
-Oh!
604
01:08:10,878 --> 01:08:12,378
Hmm. Okay.
605
01:08:12,463 --> 01:08:16,883
We get the ball first because we are big!
606
01:08:21,013 --> 01:08:24,483
Hey! You can't touch my hat
607
01:08:24,558 --> 01:08:27,848
and you can't walk with the ball.
That's against the rules.
608
01:08:27,937 --> 01:08:31,857
Well, we are pirates.
We don't like playing by the rules.
609
01:08:33,025 --> 01:08:38,315
Hmm. Okay, but don't you want to play
with our ball instead?
610
01:08:38,405 --> 01:08:42,195
I mean, maybe yours might get dirty.
611
01:08:42,284 --> 01:08:44,664
Yes. Hmm. Great point.
612
01:08:57,007 --> 01:08:59,547
Nice one, Phil-- Huh?
613
01:09:01,095 --> 01:09:04,005
Close, but not good enough.
614
01:09:07,476 --> 01:09:09,476
You dropped it, Pirate Phil!
615
01:09:09,562 --> 01:09:11,902
It's not my fault the ball was like jelly.
616
01:09:11,981 --> 01:09:15,231
[chuckles] Two points for us.
617
01:09:59,236 --> 01:10:02,026
There's something fishy
going on with that ball.
618
01:10:02,114 --> 01:10:04,494
I think it's Morphle, Pirate Maurice.
619
01:10:04,575 --> 01:10:07,445
What? But that's against the rules.
620
01:10:07,536 --> 01:10:11,076
You have to play basketball
with a real ball.
621
01:10:12,041 --> 01:10:15,131
{\an8}I thought pirates
don't like playing by the rules.
622
01:10:15,211 --> 01:10:20,171
Well, we don't,
but this is not fun at all.
623
01:10:20,257 --> 01:10:23,297
Maybe we should just
play by the rules, Pirate Maurice.
624
01:10:23,385 --> 01:10:25,925
I guess cheating just isn't fun.
625
01:10:26,013 --> 01:10:29,893
Hmm! Okay, I guess.
626
01:10:31,435 --> 01:10:32,685
[giggling]
627
01:10:36,148 --> 01:10:41,488
Oh, yeah! I like basketball.
This was fun. Yeah.
628
01:10:41,538 --> 01:10:46,088
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.